Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:40,628
Gata ?
2
00:00:40,760 --> 00:00:42,989
Nu, stai un pic altfel,
ca �i cum ai fi serios,
3
00:00:43,120 --> 00:00:44,518
ca �i cum ar fi adev�rat.
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,867
Nu, Waj, nu-�i bate joc.
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,432
C� se termin� bateria.
�ncearc� un pic...
6
00:00:49,560 --> 00:00:51,151
Cine-�i bate joc, Barry ?
Nu-mi bat joc deloc.
7
00:00:51,280 --> 00:00:52,428
P�i, atunci nu mai sta a�a.
8
00:00:52,560 --> 00:00:53,708
Ce nu-i bine la cum st�, Barry ?
9
00:00:53,840 --> 00:00:55,318
Hai s� vezi.
E na�pa.
10
00:00:55,440 --> 00:00:56,667
Nu-i nimic na�pa.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,596
- Nu tu !
- Arat�-mi.
12
00:00:58,720 --> 00:00:59,830
Nu !
13
00:01:00,502 --> 00:01:02,673
- Acum la ce te ui�i ?
- Nu-i nimic acolo.
14
00:01:02,700 --> 00:01:04,869
Nu, nu-i nimic acolo.
Mergi �i a�az�-te.
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,797
- Nu po�i s� te vezi pe tine, boule !
- Am crezut c� �nregistrezi.
16
00:01:07,920 --> 00:01:09,398
Bine, a�az�-te.
17
00:01:09,520 --> 00:01:11,396
- Faisal, las�-m� �n pace.
- Sunt gata...
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,987
- Bun.
- Waj, caut� s� pari relaxat.
19
00:01:14,120 --> 00:01:16,872
Fii atent la ce o s� spui.
Intr� �n rol.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,955
- D�-i drumul �nainte s� se termine bateria.
- Unu, doi...
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,478
Trei... ac�iune !
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,908
B�i, bastarzi necredincio�i
ce sunte�i !
23
00:01:23,040 --> 00:01:25,428
- O s� v� sparg la nas...
- Nu, nu, nu...
24
00:01:26,240 --> 00:01:28,599
- Ce ?
- Ce-i cu arma aia ?
25
00:01:32,920 --> 00:01:35,797
- O imita�ie perfect�, omule.
- Pentru ce ? Te joci de-a Action Man ?
26
00:01:35,920 --> 00:01:37,591
Imita�ie de AK-47.
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,994
- E prea mic�, omule.
- Nu-i mic�, frate.
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,351
- M�inile mele.
- Waj...
29
00:01:42,480 --> 00:01:43,878
Am m�inile mari.
30
00:01:44,000 --> 00:01:45,478
Nu poate s� apar� cu arma aia.
31
00:01:45,600 --> 00:01:47,635
Taci, Barry.
�ncearc� f�r� aia �i s�-i d�m drumul.
32
00:01:47,760 --> 00:01:48,828
E prea mic�, crede-m�.
33
00:01:48,960 --> 00:01:50,711
O �in mai aproape de camer�.
O s-o "maim�reasc�".
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,989
- O s-o ce ?
- O s-o "maim�reasc�".
35
00:01:54,120 --> 00:01:56,872
- Gata ?
- D�-i drumul.
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,876
B�i, bastarzi necredincio�i !
37
00:01:59,000 --> 00:02:02,076
Nu, nu, nu !
Asta-i o idio�enie c�t casa !
38
00:02:03,120 --> 00:02:05,553
Astea-s doar �ncerc�rile.
�tii... fazele care n-au prea mers.
39
00:02:06,320 --> 00:02:07,748
Pare credibil.
40
00:02:07,749 --> 00:02:09,359
Ast�zi e apelul la trezire.
41
00:02:09,360 --> 00:02:12,032
Ast�zi e marea voastr� �ans�
s� vede�i �n oglind�
42
00:02:12,160 --> 00:02:15,515
cultura imperialist� din Occident.
43
00:02:15,640 --> 00:02:17,709
Materialism superficial
44
00:02:17,840 --> 00:02:21,229
care se termin� la biserica occidental�,
numit� McDonald's.
45
00:02:21,360 --> 00:02:23,827
Idio�i handicapa�i.
46
00:02:23,960 --> 00:02:27,235
Ca �i cum a�i fi m�ncat un Big Mac
uit�nd complet c�t...
47
00:02:27,360 --> 00:02:30,157
Idio�i handicapa�i total.
48
00:02:30,280 --> 00:02:33,555
A�i fi putut lua Chicken Cottage,
cu carne tran�at� dup� lege,
49
00:02:33,680 --> 00:02:35,635
la g�letu��,
cu doar 6.99 lire.
50
00:02:35,760 --> 00:02:38,512
- Ce tot zici acolo ?
- Vorbeam de Chicken Cottage.
51
00:02:38,640 --> 00:02:42,856
- Mai e una �n care nu zice asta.
- Secven�a cu tine e bun�, tat�.
52
00:02:44,120 --> 00:02:45,108
D�-�i cutia aia jos.
53
00:02:45,240 --> 00:02:47,309
Nu se poate s�-mi apar� fa�a
�n imagine.
54
00:02:47,440 --> 00:02:48,588
Nu e voie s� �i se filmeze fa�a.
55
00:02:48,720 --> 00:02:50,068
�tii ce ?
Toate sunt ratate.
56
00:02:50,069 --> 00:02:51,637
D�-�i jos cutia aia.
57
00:02:51,760 --> 00:02:54,432
Dac� face a�a �i �n tab�r� ?
58
00:02:54,560 --> 00:02:57,072
Crezi c� unchiul Faisal
e preg�tit pentru Pakistan ?
59
00:02:57,073 --> 00:02:59,949
Nu se poate s� apari �ntr-un film
cu jihad cu o cutie pe cap.
60
00:03:00,080 --> 00:03:01,034
Nici g�nd.
61
00:03:30,760 --> 00:03:33,671
Am f�cut 23 km �n weekend.
62
00:03:33,800 --> 00:03:35,471
�ase km s�mb�t� diminea�a.
63
00:03:35,600 --> 00:03:40,115
Un pr�nz u�or:
un sendvi� �i un m�r.
64
00:03:40,240 --> 00:03:43,754
Dup�-amiaz�, cinci km,
c�, normal, a fost dup� mas� �i...
65
00:03:44,680 --> 00:03:46,510
La fel duminic�.
66
00:03:48,280 --> 00:03:51,635
De�i dup�-amiaz� am f�cut doar patru km,
pentru c� am luat o friptur�.
67
00:03:52,440 --> 00:03:56,398
A� fi mers mai departe,
dar �ncepusem s� m� dezechilibrez.
68
00:03:56,520 --> 00:03:59,716
N-o s� r�d de piciorul drept,
da' st�ngu-i clar mai bun.
69
00:04:01,200 --> 00:04:03,997
Cred c� st�ngacii
trebuie s� exerseze mai mult...
70
00:04:04,120 --> 00:04:06,030
Dreptu' e mai lene�.
71
00:04:06,160 --> 00:04:08,627
St� ca prostu' �i-l a�teapt�
pe st�ngu' s� fac� toat� treaba.
72
00:04:08,760 --> 00:04:10,954
P�n� s� te prinzi de faz�,
te treze�ti c� mergi �n cerc.
73
00:04:13,080 --> 00:04:14,351
O s� trebuiasc� s� pun piciorul
�n prag, s� �tii.
74
00:04:14,352 --> 00:04:16,299
Nunta e �n dou� zile. Vii sau nu ?
R�spunde urgent. Unchiul Imran.
75
00:04:16,300 --> 00:04:19,593
S�-i ar�t cine-i �efu'.
Da. M�-n�elegi, nu ?
76
00:04:19,720 --> 00:04:21,994
�tii c� po�i s� vorbe�ti
cu picioarele, nu ?
77
00:04:22,120 --> 00:04:24,075
- Am nevoie de liber m�ine.
- Ce ?
78
00:04:24,200 --> 00:04:26,918
Vreau s� fiu liber m�ine
�i dou� s�pt�m�ni dup� aia.
79
00:04:27,040 --> 00:04:29,997
Iisuse, credeam c� iei �n serios
slujba asta, Omar.
80
00:04:30,120 --> 00:04:32,110
E musai s� ajung la o nunt�,
�n Pakistan.
81
00:04:32,240 --> 00:04:35,151
Ar trebui s� te �ntrebi
unde o s� fii peste cinci ani.
82
00:04:35,280 --> 00:04:38,908
- E o urgen��.
- Ce ? O nunt� de urgen�� ?
83
00:04:39,040 --> 00:04:41,075
Ca o �mpu�c�tur� de nunt� ?
84
00:04:41,200 --> 00:04:43,315
Da, c� o �mpu�c�tur� de nunt�.
85
00:04:43,440 --> 00:04:44,633
Corect.
86
00:04:45,600 --> 00:04:48,955
Bine, s� v�d cu cine po�i face schimb.
87
00:04:53,680 --> 00:04:56,477
Federalii ��i pot urm�ri telefonul,
chiar dac� ai scos bateria.
88
00:04:56,600 --> 00:05:00,387
- Serios ?
- Serios. Pot s� te vad� �i sub p�m�nt.
89
00:05:00,520 --> 00:05:02,430
Te v�d chiar dac� nu e�ti acolo ?
90
00:05:02,560 --> 00:05:04,231
Unde acolo ?
91
00:05:04,360 --> 00:05:05,758
Nu �tiu.
92
00:05:05,880 --> 00:05:07,312
Te pot vedea oriunde, Waj.
93
00:05:07,440 --> 00:05:08,997
Ne urm�resc prin camere video ?
94
00:05:09,120 --> 00:05:11,553
- Camere din satelit, da.
- P�i...
95
00:05:12,480 --> 00:05:15,437
Taic�-miu zice c� n-am voie
s� apar pe video. E interzis.
96
00:05:15,560 --> 00:05:18,710
Cu tot respectul, Faisal,
taic�-tu m�n�nc� ziare.
97
00:05:18,840 --> 00:05:21,433
- Nu mai m�n�nc�. Acu' m�n�nc� molii.
- A�a-i, frate.
98
00:05:21,560 --> 00:05:24,869
Modul �n care �i pute�i �mpiedica
s� v� urm�reasc� e simplu.
99
00:05:26,080 --> 00:05:29,754
��i �nghi�i cardul SIM.
Hai, scoate�i SIM-urile.
100
00:05:29,880 --> 00:05:33,189
Scoatem cardul SIM �i...
Da ?
101
00:05:33,320 --> 00:05:37,710
- Pe-al meu pot s�-l g�tesc ?
- Nu. Trebuie s�-l m�n�nci crud, a�a.
102
00:05:45,520 --> 00:05:47,271
A�a, b�ie�i.
103
00:05:47,760 --> 00:05:48,555
Salutare.
104
00:05:48,680 --> 00:05:50,317
Salutare tuturor.
105
00:05:50,440 --> 00:05:52,669
- Bun.
- Deci, ne-am halit SIM-urile.
106
00:05:52,800 --> 00:05:54,471
Metoda antisupraveghere.
107
00:05:54,600 --> 00:05:56,237
SIM-ul mai func�ioneaz� �nc�
�n burta ta, Barry.
108
00:05:56,360 --> 00:05:58,190
- Ce ?
- Te pot localiza �i cu el �n burt�.
109
00:05:58,320 --> 00:06:00,116
N-o s� te ajute cu nimic
�n Pakistan.
110
00:06:00,840 --> 00:06:03,512
- Cum ?
- �n Pakistan.
111
00:06:03,640 --> 00:06:05,072
Am r�spuns la apel, frate.
112
00:06:05,200 --> 00:06:06,473
- Ce apel ?
- Pentru antrenament.
113
00:06:07,880 --> 00:06:09,597
Trecem la un alt nivel.
114
00:06:09,720 --> 00:06:10,913
Mergem.
115
00:06:11,040 --> 00:06:13,314
Da' cum de te-au chemat pe tine ?
De ce nu m-au chemat pe mine ?
116
00:06:13,440 --> 00:06:15,555
Tu n-aveai un unchi �n Pakistan
ultima oar� c�nd am verificat.
117
00:06:15,680 --> 00:06:18,068
Ai un unchi �n Folkstone.
E vreo baz� de antrenament �n Folkstone ?
118
00:06:18,200 --> 00:06:20,667
Oricum, la ce ne mai trebuie antrenament ?
Suntem preg�ti�i !
119
00:06:20,800 --> 00:06:23,438
N-avem nevoie de instruc�ie
ca s� punem o bomb�.
120
00:06:23,560 --> 00:06:26,551
Nici nu ne trebuie vreun Paki Steptoe
care s� ne spun� c�nd s-o facem.
121
00:06:26,680 --> 00:06:28,078
A�a e, Barry.
Putem s-o facem oric�nd vrem.
122
00:06:28,200 --> 00:06:29,678
A�a-i. Oric�nd vrem, frate.
123
00:06:29,800 --> 00:06:33,189
Da, exact �n genul mafiotului prost�nac,
trist �i singuratic, �mbr�cat �n trenci.
124
00:06:33,320 --> 00:06:34,308
Ce vrei s� zici ?
125
00:06:34,440 --> 00:06:38,034
Adic�, po�i fi un musulman
�icnit �i prost�nac,
126
00:06:38,160 --> 00:06:41,037
care-�i �nfige-n burt� pungi cu cuie
explodate �n toaleta unui restaurant,
127
00:06:41,160 --> 00:06:45,471
sau po�i s� fii un adev�rat
soldat mujahedin.
128
00:06:45,600 --> 00:06:48,238
- Eu sunt deja mujahedin.
- Nu prea e�ti, frate.
129
00:06:48,360 --> 00:06:50,236
Nu, p�n� nu te �nrolezi
�n for�ele armate,
130
00:06:50,360 --> 00:06:51,792
str�ngi sabia �n m�n�
131
00:06:51,920 --> 00:06:54,479
�i atingi cerul, adev�ratul
centru de comand�,
132
00:06:54,600 --> 00:06:56,669
chiar �n �naltul lui.
133
00:06:58,640 --> 00:07:01,153
- Gata, vin �i eu.
- Acum �l vrei pe Paki Steptoe ?
134
00:07:01,280 --> 00:07:03,315
Eu sunt cel mai reprezentativ
din Al Qaeda de aici.
135
00:07:03,440 --> 00:07:05,191
G�nde�te-te la tot grupul.
G�nde�te-te la ce putem face.
136
00:07:05,320 --> 00:07:07,514
E mai bine s� r�m�i aici, frate.
137
00:07:07,640 --> 00:07:09,595
Ai probleme
�i e�ti sc�pat de sub control.
138
00:07:09,720 --> 00:07:11,357
Pe naiba am probleme !
139
00:07:11,480 --> 00:07:12,798
Eu sunt jihadul invizibil.
140
00:07:12,920 --> 00:07:14,238
�l caut� aici,
�l caut� acolo.
141
00:07:14,360 --> 00:07:16,919
Dar nu e de g�sit, pentru c� pompeaz�
�n �toarfa de sor-ta.
142
00:07:17,040 --> 00:07:18,518
- Invizibil ?
- Da.
143
00:07:18,640 --> 00:07:21,517
Ca atunci c�nd te-au dat la �tirile locale
pentru tortul �n form� de Turnuri Gemene
144
00:07:21,640 --> 00:07:23,550
pe care l-ai l�sat �n sinagog�,
pe 11 septembrie ?
145
00:07:23,680 --> 00:07:24,873
F�cea parte din plan.
146
00:07:25,000 --> 00:07:27,229
M� ascundeam dup� deget, fraiere.
147
00:07:27,360 --> 00:07:29,190
�i, gata, vin �i eu !
148
00:07:39,560 --> 00:07:41,789
��i dai seama, dac� nu vin �i eu
cu voi �n Pakistan, frate,
149
00:07:41,920 --> 00:07:43,113
s-a terminat cu islamul.
150
00:07:43,240 --> 00:07:45,753
Ascult�, frate, avem nevoie de tine aici,
s� �ii lucrurile sub control.
151
00:07:45,880 --> 00:07:47,471
�i ce se-nt�mpl� dac� nu-s aici ?
152
00:07:47,600 --> 00:07:50,875
Pentru c� oricum mi-am luat bilet
de avion s� vin cu voi.
153
00:07:51,000 --> 00:07:52,148
Vrei s� vii, Fess ?
154
00:07:52,280 --> 00:07:55,794
Da, doar c�... taic�-meu
a �nceput s� vad� stafii.
155
00:07:55,920 --> 00:07:57,796
- E bine, alea o s�-l �in� ocupat, frate.
- Barry, ascult�.
156
00:07:57,920 --> 00:08:00,300
- Dac�-mi r�spunzi la o �ntrebare, vii.
- Bine.
157
00:08:00,301 --> 00:08:03,875
C�t de bine vorbe�ti urdu,
maimu�oi prost ce e�ti ?
158
00:08:03,960 --> 00:08:06,757
Nu-�i bate joc de mine, omule !
159
00:08:06,880 --> 00:08:09,677
Nu te pune cu Azzam al Britani !
160
00:08:12,560 --> 00:08:14,550
Barry, ce faci ?
161
00:08:14,680 --> 00:08:16,397
Barry, asta-i o t�mpenie.
162
00:08:16,520 --> 00:08:20,637
- Barry, ce faci ?
- Dac� eu nu m� duc, nimeni nu se duce.
163
00:08:22,600 --> 00:08:23,793
Scuip�.
164
00:08:27,480 --> 00:08:28,878
I s-a dus pe g�t.
165
00:08:29,000 --> 00:08:29,875
Bun, la conserv� cu el !
166
00:08:30,000 --> 00:08:32,274
- Bag�-l �n spate.
- Omar, ne-am �n�eles f�r� conserv�.
167
00:08:32,400 --> 00:08:35,152
Asta a fost �nainte s� �nghi�i cheia.
Mereu trebuie s� te bag la conserv�.
168
00:08:35,280 --> 00:08:37,270
- Ascult�...
- Haide.
169
00:08:38,120 --> 00:08:39,268
Am spus f�r� conserve !
170
00:08:40,760 --> 00:08:43,114
�i dac� e�ti prins ?
Eu n-o s� cedez.
171
00:08:43,240 --> 00:08:45,355
Nu cred c� tu rezi�ti
s�-�i g�ureasc� genunchii.
172
00:08:45,480 --> 00:08:47,310
Te vor fr�nge ca pe degetele
unui bebelu�.
173
00:08:47,440 --> 00:08:49,873
Te vor umple de Viagra �i te vor pune
s� �i-o tragi cu un c�ine.
174
00:08:50,360 --> 00:08:51,792
Vorbe�ti prostii, Barry.
175
00:08:56,680 --> 00:08:59,113
O s� ajungi pe YouTube,
c�lare pe Lassie �ntr-un �an�.
176
00:09:09,120 --> 00:09:11,758
O s� m� pun� s� mi-o trag
cu c�inii acolo, frate Omar ?
177
00:09:11,880 --> 00:09:12,914
Unchiul meu are rela�ii acolo.
178
00:09:13,040 --> 00:09:14,552
O s� d�m de poli�ai numai c�nd vom lua
modele noi de arme de la ei.
179
00:09:14,680 --> 00:09:17,273
Bine, Omar.
Te las s� mergi �n Pakistan.
180
00:09:17,400 --> 00:09:19,469
Dar unitatea mea r�m�ne aici.
181
00:09:19,600 --> 00:09:22,358
- Iar echipa mea e echipa principal�.
- Barry, mai taci, b�iete.
182
00:09:22,359 --> 00:09:24,951
Pentru c� nu m� deranjeaz�
dac� o mai iei razna c�teodat�,
183
00:09:25,080 --> 00:09:26,478
dar dac� mai mi�ti vreun dege�el
184
00:09:26,600 --> 00:09:28,373
�ncerc�nd s� formezi din nou
Statul Islamic din Tinsley,
185
00:09:28,374 --> 00:09:30,316
�in�nd conferin�e pe la universit��i,
cu gura aia mare a ta,
186
00:09:30,440 --> 00:09:32,589
sau cump�r�nd din nou nitrat de argint
de pe Internet,
187
00:09:32,720 --> 00:09:35,113
- o s� te rup �n buc��i.
- Nu �i dac� n-o s� mai fii aici.
188
00:10:07,539 --> 00:10:11,909
- �sta e la fel de prost pe c�t arat� ?
- Nu, unchiule.
189
00:10:12,000 --> 00:10:14,819
Atunci, �n v�lva vulvei curvei,
ce-i asta ?
190
00:10:14,880 --> 00:10:17,598
E ursul meu de rug�ciune.
Se roag� pentru mine.
191
00:10:22,080 --> 00:10:23,592
�n numele lui Allah...
192
00:10:29,040 --> 00:10:31,109
�ncotro mergem ?
193
00:10:33,080 --> 00:10:34,273
Gata... m-am prins.
194
00:10:37,640 --> 00:10:39,038
Ce naiba face cu iepurii, frate ?
195
00:10:40,120 --> 00:10:42,075
Nu-s iepuri, frate.
Sunt g�ini.
196
00:10:42,200 --> 00:10:44,235
Sunt iepuri !
197
00:10:44,360 --> 00:10:45,917
Frate, dac�-s iepuri,
unde le sunt urechile ?
198
00:10:47,080 --> 00:10:48,558
Asta ziceam �i eu.
199
00:10:55,839 --> 00:10:57,339
C�MILA CARE A VIZITAT MOSCHEEA
200
00:11:00,084 --> 00:11:01,599
Ai putea s�-l omori ?
201
00:11:02,080 --> 00:11:03,273
Ce ?
202
00:11:03,821 --> 00:11:05,155
E un retardat.
203
00:11:05,156 --> 00:11:06,324
L-ai ucide ?
204
00:11:06,325 --> 00:11:07,308
Ce zice ?
205
00:11:07,440 --> 00:11:09,191
L-am �ntrebat dac� ar vrea
s� te omoare.
206
00:11:11,520 --> 00:11:12,668
�mpachetarea.
207
00:11:13,360 --> 00:11:14,997
Dac�-mi face�i necazuri...
208
00:11:15,361 --> 00:11:18,784
... v� bag pe g�t �eava de la bud�.
209
00:11:20,854 --> 00:11:24,512
- Pacea fie cu voi.
- Domnul fie cu tine.
210
00:11:28,920 --> 00:11:31,638
- M-ai ucide, deci ?
- Nu, sigur c� nu.
211
00:11:31,760 --> 00:11:33,397
Fii serios...
212
00:11:34,320 --> 00:11:35,718
Eu te-a� ucide, frate.
213
00:11:36,760 --> 00:11:37,748
Ai face-o ?
214
00:11:39,360 --> 00:11:40,428
- Da...
- Foarte bine.
215
00:11:41,520 --> 00:11:42,508
Pentru c� �i eu te-a� ucide, frate.
216
00:11:43,920 --> 00:11:46,308
Frate, serios, te-a� ucide.
217
00:11:46,440 --> 00:11:47,838
Bine�n�eles c� a� face-o.
218
00:11:47,960 --> 00:11:49,756
Mam�, ce-a� face-o.
Te-a� omor� dintr-o mi�care.
219
00:11:49,880 --> 00:11:51,597
- Fir-ar, omule. Vorbe�ti serios ?
- Categoric.
220
00:11:54,000 --> 00:11:56,069
M� g�ndeam c� glume�ti oarecum.
221
00:11:56,200 --> 00:11:58,349
Suntem solda�i.
Ordinul se execut�, nu se discut�.
222
00:11:58,480 --> 00:12:00,231
Faci ce �i se spune.
223
00:12:00,360 --> 00:12:01,348
Corect ?
224
00:12:01,480 --> 00:12:03,435
- �n�elegi ?
- Da.
225
00:12:03,560 --> 00:12:06,596
E vorba doar de via��, nu ? Doar via��.
Ce-i asta ? Nimic.
226
00:12:06,720 --> 00:12:09,108
E ca �i cum ai a�tepta la coad� s� intri
�n parcul de distrac�ii Alton Towers.
227
00:12:09,240 --> 00:12:11,628
Vrei s� stai la cozi
sau vrei s� te dai �n carusele ?
228
00:12:11,760 --> 00:12:15,115
Vrei s� te dai �n carusele, nu ?
Vrei s� intri la Nemesis, Oblivion.
229
00:12:15,240 --> 00:12:16,752
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
230
00:12:17,920 --> 00:12:19,591
- Da ? Noi doi ?
- Da.
231
00:12:19,720 --> 00:12:22,392
- Cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
- Da, cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
232
00:12:22,520 --> 00:12:23,838
Corect ?
233
00:12:23,960 --> 00:12:25,915
- Bun, te-a� ucide, frate Omar.
- Chiar ?
234
00:12:26,040 --> 00:12:27,711
- Da, chiar.
- Ce-ai face ?
235
00:12:28,640 --> 00:12:32,154
- �i-a� cr�pa capu' cu ceva.
- Da. �tii ce-a� face eu ?
236
00:12:32,280 --> 00:12:35,589
A� lua un c�rlig din �sta, Waj.
�i l-a� �nfige �n burt�
237
00:12:35,720 --> 00:12:37,835
�i �i-a� �mpr�tia ma�ele pe jos,
ca �n Mortal Kombat.
238
00:12:37,960 --> 00:12:39,995
Eu �i-a�...
A� lua asta...
239
00:12:40,120 --> 00:12:42,189
- Da ?
- �i te-a� c�lca cu tractoru'.
240
00:12:42,320 --> 00:12:44,389
- Da ?
- Da. Solda�i �n toat� regula.
241
00:12:44,520 --> 00:12:45,952
Solda�i, frate.
Mujahedini.
242
00:12:46,080 --> 00:12:47,194
Mujahedini.
243
00:12:49,080 --> 00:12:50,512
Bravo.
244
00:12:50,640 --> 00:12:51,992
Haide, vrei s-o p��e�ti ?
245
00:12:52,120 --> 00:12:53,837
Vrei s-o p��e�ti, iepuril� ?
246
00:12:53,960 --> 00:12:55,950
Iepuroi distrus f�r� urechi !
247
00:12:56,080 --> 00:12:58,274
- O s� te... Te prind eu !
- Sunt g�ini, omule.
248
00:12:58,400 --> 00:13:00,867
- O s� te bag la cuptor.
- Waj, sunt g�ini.
249
00:13:36,200 --> 00:13:37,427
Vin...
250
00:13:37,560 --> 00:13:39,231
Stai u�or c� vin.
251
00:13:47,946 --> 00:13:50,145
Hai, b�ie�i !
A�i �nt�rziat la rug�ciuni.
252
00:13:50,146 --> 00:13:51,619
Rug�ciunile de diminea��,
a�i �nt�rziat.
253
00:13:52,760 --> 00:13:55,751
Haide, Waj.
254
00:14:02,024 --> 00:14:03,714
Cu fa�a �n direc�ia asta.
Ai �n�eles ?
255
00:14:03,715 --> 00:14:05,151
Las-o naibii, frate.
Estul e �n partea aia.
256
00:14:05,800 --> 00:14:09,353
- Mecca e �n direc�ia asta.
- �n partea aia e estul, frate.
257
00:14:09,480 --> 00:14:10,594
�n partea aia e estul.
258
00:14:10,720 --> 00:14:12,516
- Am zburat peste Mecca, acum.
- Pakistanezii �tia-s ��c�ni�i.
259
00:14:12,640 --> 00:14:14,994
Mecca e spre est, da.
260
00:14:15,120 --> 00:14:18,828
De unde soarele... r�sare,
pakistanez de rahat !
261
00:14:19,226 --> 00:14:21,579
Te-a f�cut m�-ta idiot ?
262
00:14:22,632 --> 00:14:25,541
Ne rug�m �n partea aia.
Mecca e �n direc�ia asta.
263
00:14:26,240 --> 00:14:28,958
�ntoarce-te.
��i explic mai t�rziu cum st� treaba.
264
00:14:29,729 --> 00:14:32,099
Avion american de spionaj teleghidat!
Ne ascundem !
265
00:14:32,120 --> 00:14:34,030
La naiba ! Waj, haide !
266
00:14:35,027 --> 00:14:38,303
Ochii diavolului !
Repede, la ad�post toat� lumea !
267
00:14:38,800 --> 00:14:40,152
Du-te, haide.
268
00:14:40,280 --> 00:14:41,553
- Hai, Waj.
- Bine, bine...
269
00:14:46,640 --> 00:14:48,550
Frate Emir, �l dobor eu.
270
00:14:49,880 --> 00:14:51,278
E prea sus.
271
00:14:51,400 --> 00:14:54,550
Da, la asta m� g�ndeam �i eu.
C�t s� fie, 600 de metri ?
272
00:14:56,800 --> 00:14:58,357
- Ce zici ?
- Nimic.
273
00:15:05,240 --> 00:15:08,834
N-am ie�it niciodat� �n public s� spun
c� am cuno�tin�e aprofundate despre islam,
274
00:15:08,960 --> 00:15:13,191
dar �tiu c� majoritatea musulmanilor
britanici nu vor s� plece de aici
275
00:15:13,320 --> 00:15:15,310
ca s� lupte �mpotriva
politicii externe britanice.
276
00:15:15,440 --> 00:15:19,318
Ceea ce-�i doresc e s�-�i tr�iasc�
zilele �n mod lini�tit.
277
00:15:19,440 --> 00:15:20,952
- �i noi suntem de acord cu asta.
- Da, da, da...
278
00:15:21,080 --> 00:15:23,354
Un bun musulman
�i �ine mereu gura �nchis�.
279
00:15:23,480 --> 00:15:27,791
Da ? Sunte�i surprin�i c� pu�tii
se duc �n baze de antrenament.
280
00:15:27,920 --> 00:15:30,752
- Nu asta spuneam.
- De ce se duc �n baze de antrenament ?
281
00:15:30,880 --> 00:15:33,473
�n primul r�nd, nu sunt de acord
cu termenul "baze de antrenament".
282
00:15:33,600 --> 00:15:35,908
- Tocmai l-a�i folosit.
- Ba nu, nu l-am folosit.
283
00:15:36,040 --> 00:15:37,870
E o fantezie occidental�.
284
00:15:38,000 --> 00:15:40,559
V� �nchipui�i c� musulmanii
alearg� prin mun�i
285
00:15:40,680 --> 00:15:41,714
cu arme �i bombe.
286
00:15:41,840 --> 00:15:43,909
V� convine imaginea asta, nu ?
287
00:15:44,040 --> 00:15:47,395
- Dar ei exist�, nu-i a�a ?
- Nu spun c� nu exist�.
288
00:15:47,520 --> 00:15:48,918
Ce spun eu, dac� asculta�i,
289
00:15:49,040 --> 00:15:52,111
este c�, dac� n-ar exista,
ar trebui s�-i inventa�i voi.
290
00:15:52,240 --> 00:15:54,434
- Asta-i o mare t�mpenie.
- Da, frate.
291
00:15:54,560 --> 00:15:58,234
- Toat� pledoaria asta e degenerat�.
- �ntreb�rile mai t�rziu, v� rog.
292
00:15:58,360 --> 00:16:00,236
Crede�i c� suntem cu to�ii
ni�te sinuciga�i cu bombe, a�a-i ?
293
00:16:00,360 --> 00:16:02,111
- Asta-i chiar...
- Nu, nu, nu.
294
00:16:02,240 --> 00:16:04,833
C�nd vede�i pe cineva ca mine,
v� g�ndi�i la un atentator, nu ?
295
00:16:04,960 --> 00:16:07,075
- Da, v� g�ndi�i.
- Se �n�eal�.
296
00:16:07,200 --> 00:16:08,837
�i, atunci, cum s� nu devin atentator,
dac� m� trata�i ca �i cum a� fi ?
297
00:16:08,960 --> 00:16:12,349
- Voia lui Allah, frate.
- Da, voia lui Allah.
298
00:16:13,280 --> 00:16:14,871
Da.
299
00:16:15,000 --> 00:16:17,035
Sunt un mujahedin
�i-o s�-�i ar�t pu�in
300
00:16:17,160 --> 00:16:19,195
Cum e s� te sim�i
Cu bomba-ntre din�i
301
00:16:19,320 --> 00:16:21,879
A�a cum Tupac zicea,
O s� mor, dar nu prea...
302
00:16:22,000 --> 00:16:24,991
Noi suntem martiri,
Voi, doar amintiri.
303
00:16:25,120 --> 00:16:27,553
Allah e mare !
304
00:16:31,720 --> 00:16:32,788
Voia lui Allah, frate.
305
00:16:34,640 --> 00:16:35,754
Ce-i, frate ?
Hai.
306
00:16:35,880 --> 00:16:38,757
Ce ? Doar pentru c�-s musulman,
v-a�i g�ndit c�-i adev�rat� ?
307
00:16:40,487 --> 00:16:41,598
Uite-i c� vin !
308
00:16:41,720 --> 00:16:44,711
Uite c�-�i vin bufonii, dle Storge.
309
00:16:44,840 --> 00:16:50,271
Statul poli�ienesc !
Statul poli�ienesc !
310
00:16:50,400 --> 00:16:53,914
�ine�i minte numele meu, fra�i �i surori.
Plec �n Cuba !
311
00:16:54,040 --> 00:16:58,191
A fost arestat !
312
00:17:04,560 --> 00:17:06,151
Hei, frate. Aici, jos.
313
00:17:07,920 --> 00:17:09,192
Vrei s� te duc cu ma�ina ?
314
00:17:11,640 --> 00:17:12,833
Da, omule.
A�teapt�...
315
00:17:14,213 --> 00:17:15,837
Frate !
316
00:17:16,880 --> 00:17:19,552
E�ti o legend�, frate !
317
00:17:19,680 --> 00:17:21,795
Nici tu nu te-ai descurcat r�u.
Cum te cheam� ?
318
00:17:21,920 --> 00:17:24,513
Hassan Malik. Mall-ul.
319
00:17:24,640 --> 00:17:26,277
- Mall-ul ?
- Da.
320
00:17:26,400 --> 00:17:28,959
Mi�to cascadoria de-adineaori.
321
00:17:29,080 --> 00:17:30,797
�i �tii ceva ?
322
00:17:30,920 --> 00:17:32,796
E�ti un mare rahat, amice.
323
00:17:33,640 --> 00:17:37,427
E�ti mai r�u dec�t violatorii antrena�i
pe care-i foloseau �n Guantanamo.
324
00:17:37,560 --> 00:17:40,027
- Ce ?
- Da, nu e�ti ignorant ca ei !
325
00:17:40,160 --> 00:17:42,195
�tii c� trebuie s� faci ceva.
326
00:17:42,320 --> 00:17:44,310
- Dar fac ceva !
- Ce, aia ?
327
00:17:44,440 --> 00:17:49,108
Sunt mujahedin �i...
pac, pac, rap, rap ?
328
00:17:50,120 --> 00:17:53,589
Era jihadul min�ii,
gestul cu care mi-am b�tut joc de ei.
329
00:17:53,720 --> 00:17:56,845
Profetul Mahomed, fie pacea lui Allah
asupra lui, f�cea gesturi ?
330
00:17:56,846 --> 00:17:58,777
A d�r�mat statuile p�g�ne
331
00:17:58,778 --> 00:18:01,031
sau doar a stat aici,
f�c�nd gesturi ?
332
00:18:02,960 --> 00:18:04,915
�sta e un gest ?
333
00:18:09,840 --> 00:18:13,388
- Asta a fost ceva adev�rat, frate.
- Da...
334
00:18:13,520 --> 00:18:16,192
Po�i fi la fel de adev�rat ?
335
00:18:16,320 --> 00:18:18,958
- Da.
- C�t de des mergi la moschee ?
336
00:18:19,080 --> 00:18:22,549
C�nd pot. �n majoritatea s�pt�m�nilor.
La rug�ciunile de vineri.
337
00:18:22,680 --> 00:18:27,116
O dat� pe an e prea destul.
Moscheele �i-au pierdut spiritul, frate.
338
00:18:27,240 --> 00:18:30,390
Sunt pline de rata�i �i de spioni.
339
00:18:30,520 --> 00:18:32,350
Astea-s vremuri
cu adev�rat grele, frate.
340
00:18:32,480 --> 00:18:34,834
Islamul se duce de r�p�.
341
00:18:34,960 --> 00:18:36,950
Femeile ne r�spund obraznic.
342
00:18:37,080 --> 00:18:40,355
Oamenii no�tri c�nt�
la instrumente cu coarde.
343
00:18:40,480 --> 00:18:43,551
E sf�r�itul lumii.
344
00:18:43,680 --> 00:18:45,510
Vrei s� fii adev�rat ?
345
00:18:47,320 --> 00:18:49,116
Da, desigur.
346
00:18:49,240 --> 00:18:51,150
E�ti sigur ?
347
00:18:51,280 --> 00:18:52,473
Sut� la sut�.
348
00:18:52,600 --> 00:18:54,317
Hai, �ncoace.
349
00:18:56,160 --> 00:18:57,592
Naiba s� te ia, Omar !
350
00:19:11,320 --> 00:19:13,150
E destul de mare asta
pentru tine, Barry ?
351
00:19:13,280 --> 00:19:16,476
I-o trag vreunui c�ine �n �an�
sau sunt Rambo Pakistanezu' ?
352
00:19:20,403 --> 00:19:24,633
Opre�te-te, idiotule !
353
00:19:24,800 --> 00:19:27,154
F�ceam o �nregistrare
�n stil mujahedin.
354
00:19:28,341 --> 00:19:29,972
Cine, pana mea, te crezi ?
355
00:19:29,973 --> 00:19:32,278
- James Nenorocitul de Bond ?
- Nu, nu...
356
00:19:32,400 --> 00:19:33,468
Ce naiba faci, Waj.
357
00:19:34,172 --> 00:19:38,781
Ne dai de gol cu telefonul �sta pornit,
imbecilule.
358
00:19:39,676 --> 00:19:41,519
E�ti un sfincter fle�c�it de c�mil� !
359
00:19:49,773 --> 00:19:54,569
M�ine, c�nd noi vom trece valea s�-l vedem
pe �eic �i pe emir, voi r�m�ne�i aici.
360
00:19:54,640 --> 00:19:57,028
R�m�ne�i aici �i cur��a�i pu�tile.
361
00:19:57,160 --> 00:20:00,037
Nu, nu, ascult�.
Ne trebuie un emir din Al Qaeda.
362
00:20:00,408 --> 00:20:02,694
�nchide-�i botul de englezoi !
363
00:20:03,520 --> 00:20:05,271
E vina mea, frate. Bine ?
Las�-l pe Omar s� plece.
364
00:20:05,877 --> 00:20:08,317
Iar m�ine v� face�i bagajul am�ndoi
�i v� c�ra�i acas�,
365
00:20:08,520 --> 00:20:10,794
idio�i ca Mister Bean !
366
00:20:10,920 --> 00:20:13,797
- Dar nu ne-am �nt�lnit cu emirul.
- Asta-i bine.
367
00:20:16,553 --> 00:20:18,782
Sunte�i un blestem
pe capetele ta�ilor vo�tri !
368
00:20:22,800 --> 00:20:26,030
- M� filmam doar, frate...
- Waj, pleac� de aici acum.
369
00:20:37,120 --> 00:20:38,108
Hai.
370
00:20:38,240 --> 00:20:39,797
- Unde e ?
- Aici.
371
00:20:48,400 --> 00:20:50,708
U�urel... u�urel !
372
00:21:11,560 --> 00:21:14,027
Peroxid lichid.
373
00:21:14,160 --> 00:21:15,956
Trei ani de colectare.
374
00:21:16,080 --> 00:21:19,037
- De unde ai luat toate astea ?
- E un magazin engros mai la vale.
375
00:21:19,160 --> 00:21:20,751
- Toate din acela�i magazin ?
- Da.
376
00:21:20,880 --> 00:21:23,313
- Boule, ne-ai deconspirat pe to�i !
- Ba nu.
377
00:21:23,440 --> 00:21:25,236
Mi-am schimbat vocea
de fiecare dat� c�nd m-am dus.
378
00:21:25,360 --> 00:21:27,808
- Ce �i-ai schimbat ?
- Vocea...
379
00:21:27,809 --> 00:21:29,251
- Arat�-mi.
- Ce ?
380
00:21:29,252 --> 00:21:31,522
Arat�-mi ce fel de voci ai folosit.
381
00:21:34,920 --> 00:21:38,434
- Una dintre ele e vocea mea.
- Bine.
382
00:21:40,440 --> 00:21:41,838
�mi pute�i da 12 sticle
de �n�lbitor, v� rog ?
383
00:21:41,960 --> 00:21:44,075
�tiu cum sun� asta.
Alta.
384
00:21:46,520 --> 00:21:49,996
- Vocea �n genul IRA.
- Vocea �n genul IRA ?
385
00:21:50,120 --> 00:21:51,234
�ia-s terori�ti, Faisal.
386
00:21:51,360 --> 00:21:53,748
De ce-ai folosi vocea unui terorist ?
O s� ne deconspiri !
387
00:21:53,880 --> 00:21:56,677
- P�i, o s� fiu deghizat atunci, nu ?
- Da, dar deghizat �n terorist.
388
00:21:58,960 --> 00:22:00,256
S� auzim vocea aia.
389
00:22:03,400 --> 00:22:06,755
�mi pute�i da 12 sticle
de �n�lbitor, v� rog ?
390
00:22:08,560 --> 00:22:10,550
�i mai am �nc� una.
391
00:22:12,360 --> 00:22:13,951
�mi pute�i da 12 sticle
de �n�lbitor, v� rog ?
392
00:22:14,080 --> 00:22:15,194
Ce-i asta ?
393
00:22:15,320 --> 00:22:20,074
E o voce de femeie,
pentru c� luasem mult peroxid lichid.
394
00:22:20,200 --> 00:22:21,766
Probabil s-au g�ndit
c� se va duce �i...
395
00:22:21,767 --> 00:22:23,427
�i ce ?
396
00:22:23,500 --> 00:22:24,771
O s�-�i decoloreze p�rul
sau a�a ceva.
397
00:22:24,772 --> 00:22:26,950
- �i barba ?
- Ce ?
398
00:22:26,951 --> 00:22:29,147
- Ai barb� !
- Am acoperit-o.
399
00:22:29,760 --> 00:22:31,590
�i-ai acoperit barba.
Cum ?
400
00:22:36,240 --> 00:22:41,871
Bun, deci ai intrat �ntr-un magazin,
cu m�inile pe fa��, a�a,
401
00:22:42,000 --> 00:22:43,671
�i ai cerut 12 sticle de �n�lbitor ?
402
00:22:44,560 --> 00:22:47,119
�i de ce �i-ar fi �inut ea
m�inile pe fa��, Fess ?
403
00:22:51,040 --> 00:22:53,678
Pentru c� avea barb�.
404
00:22:58,720 --> 00:23:00,152
�mi pare r�u, frate Omar.
405
00:23:00,280 --> 00:23:02,315
Poate c� a fost voia Domnului.
406
00:23:02,440 --> 00:23:04,873
Poate a fost voia Domnului
s� m� �nregistrez �i...
407
00:23:06,280 --> 00:23:08,634
- Deci poate c� nu-i vina mea.
- Ba nu, e vina ta.
408
00:23:08,760 --> 00:23:12,672
A fost voia Domnului ca s� te por�i
ca un dobitoc, se pare.
409
00:23:12,800 --> 00:23:14,676
Cu siguran�� a fost vina ta.
410
00:23:14,800 --> 00:23:19,554
Deci, dac� asta era voia Domnului,
�nseamn� c� sunt gre�eala Domnului ?
411
00:23:19,680 --> 00:23:22,034
Poate c� sunt gre�eala Domnului.
412
00:23:22,160 --> 00:23:25,117
- �nseamn� c� o s� merg �n iad, frate ?
- Taci...
413
00:23:25,240 --> 00:23:26,752
- Gre�elile te trimit �n iad ?
- Taci, Waj.
414
00:23:26,880 --> 00:23:27,868
Ce ?
415
00:23:29,200 --> 00:23:31,838
- E un avion spion.
- Ascunde-te !
416
00:23:33,160 --> 00:23:35,150
- Zboar� jos. O s� ne atace.
- S� fugim !
417
00:23:35,280 --> 00:23:37,156
Unde s� fugim, Waj ?
Trebuie s�-l dobor�m.
418
00:23:37,280 --> 00:23:39,235
Cu ce s�-l dobor�m ?
Nu avem gloan�e.
419
00:23:39,360 --> 00:23:42,431
- Asta-i gre�eala mea, frate.
- Nu, nu, nu. Waj, ascult�.
420
00:23:42,560 --> 00:23:46,598
G�nde�te-te. �sta e planul Domnului.
El ne-a pus aici, s� ap�r�m tab�r�.
421
00:23:46,720 --> 00:23:48,072
Asta-i jihadul nostru.
422
00:23:48,200 --> 00:23:50,269
- G�nde�te-te.
- E gre�eala mea, frate.
423
00:23:50,400 --> 00:23:52,594
Diavolul ��i �opte�te �n minte prostii.
424
00:23:52,720 --> 00:23:54,869
Nu-l asculta.
�n inima ta e Allah, frate.
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,308
Da ? Ce-�i spune inima ?
Ai �ncredere �n mine... Hai.
426
00:23:57,440 --> 00:24:01,148
�mi spune c� poate ar trebui...
427
00:24:01,280 --> 00:24:02,792
Da ?
428
00:24:02,920 --> 00:24:05,513
Poate ar trebui s� ne sucim, frate,
s� ne �ntoarcem la jihad.
429
00:24:05,640 --> 00:24:07,516
Bravo, Waj.
430
00:24:08,240 --> 00:24:09,308
Bun, �n regul�.
431
00:24:11,280 --> 00:24:13,867
- Ce-o s� folosim ?
- Asta.
432
00:24:14,160 --> 00:24:16,753
- La naiba, da, frate.
- Taci. Hai.
433
00:24:18,800 --> 00:24:20,278
- Ca ni�te mujahedini adev�ra�i, nu ?
- Da.
434
00:24:20,400 --> 00:24:22,196
- Ca �i cum ne-am da cu b�rcu�a pe r�u ?
- Ai grij�, acum.
435
00:24:22,320 --> 00:24:23,547
- Bun, �n regul�.
- Haide.
436
00:24:23,680 --> 00:24:26,147
- S� ne sucim, frate.
- Bine.
437
00:24:36,080 --> 00:24:36,875
Frate Omar !
438
00:24:40,320 --> 00:24:41,308
Arabii !
439
00:24:41,440 --> 00:24:43,669
Emirul !
440
00:24:46,800 --> 00:24:48,312
Ne-am sucit �ntr-un rahat.
441
00:24:50,800 --> 00:24:52,994
Asta-i voia Domnului, frate ?
442
00:24:54,010 --> 00:24:56,395
Spune-mi, frate.
Spune-mi c� e voia Domnului !
443
00:24:57,048 --> 00:24:58,555
La naiba, frate.
444
00:24:59,920 --> 00:25:02,114
Trebuie s� ne c�r�m, Waj.
Trebuie s� sc�p�m de aici.
445
00:25:15,040 --> 00:25:16,836
Nu mai aud nimic !
446
00:25:17,920 --> 00:25:19,716
Nu mai aud nimic !
447
00:25:28,440 --> 00:25:30,081
'Nea�a, doamn� poli�ist.
448
00:25:30,082 --> 00:25:31,937
V-a�i dat de gol.
449
00:25:44,160 --> 00:25:47,778
Planul meu e s� pun o bomb�
pe o cioar�
450
00:25:47,779 --> 00:25:50,794
�i s-o fac s� zboare �nspre turnurile alea
pline de evrei �i curve.
451
00:25:50,920 --> 00:25:53,672
�in ciorile aici.
Uit�-te.
452
00:25:53,800 --> 00:25:56,108
Am trecut cu mult de faza
cu ciorile, Faisal.
453
00:25:56,240 --> 00:25:57,742
Acum o s� ne ar�t�m adev�rata fa��.
454
00:25:57,743 --> 00:26:00,275
Da, sunt cu totul
pentru ar�tarea fe�ei.
455
00:26:02,840 --> 00:26:05,307
- O s�-mi ar�t adev�rata fa��.
- Arunc�m �n aer moscheea !
456
00:26:06,520 --> 00:26:07,713
Ce ?
457
00:26:08,400 --> 00:26:10,515
- Locul de rug�ciune ?
- Da, locul de rug�ciune, moscheea.
458
00:26:10,640 --> 00:26:11,958
Dar mergem deghiza�i ca necredincio�i.
459
00:26:12,080 --> 00:26:16,038
Vor crede c� sunt ataca�i de necredincio�i
�i to�i musulmanii se vor ridica la lupt�.
460
00:26:16,160 --> 00:26:20,944
Aprindem cu adev�rat sc�nteia
�i gr�bim sf�r�itul: r�zboiul total !
461
00:26:21,360 --> 00:26:24,112
- Asta-i o nebunie, omule.
- Ce spune Omar ?
462
00:26:24,507 --> 00:26:25,877
Cine-i Omar asta ?
463
00:26:26,000 --> 00:26:28,194
S� nu scapi o vorb� despre asta.
E unul dintre b�ie�ii mei.
464
00:26:28,320 --> 00:26:30,275
L-am trimis �ntr-o baz� de antrenament
s� se perfec�ioneze.
465
00:26:30,400 --> 00:26:33,550
Dar tat�l meu se duce acolo s� se roage.
Dac� va fi �n moschee atunci ?
466
00:26:33,680 --> 00:26:35,670
�i-a luat taic�-tu vreodat�
o portocal� Jaffa ?
467
00:26:36,560 --> 00:26:37,548
- O dat� sau de dou� ori.
- Sigur.
468
00:26:37,680 --> 00:26:41,044
�i sprijin� pe israeli�i s�-�i cumpere
arme nucleare. E un evreu.
469
00:26:54,520 --> 00:26:55,838
- Barry !
- Unde ?
470
00:26:55,960 --> 00:26:58,268
- Unde e ?
- �nc� o dat�, ce-i spunem ?
471
00:26:58,400 --> 00:27:02,108
Waj, o s� spunem c� am fost trimi�i
�n Somalia, pentru antrenament special.
472
00:27:02,240 --> 00:27:04,912
- �n Somalia !
- Da, super !
473
00:27:13,840 --> 00:27:16,307
- E�ti bine, Barry ?
- Da. Ce s-a �nt�mplat ?
474
00:27:17,280 --> 00:27:19,156
Nu s-a �nt�mplat nimic.
Am fost trimi�i la...
475
00:27:19,280 --> 00:27:23,272
Pe naiba !
A�i dat-o-n bar�, rata�i nenoroci�i !
476
00:27:23,400 --> 00:27:24,957
V-am zis c� trebuia s� m� lua�i.
477
00:27:25,080 --> 00:27:27,468
- Plec�m �n Somibia, Barry.
- Somalia.
478
00:27:27,600 --> 00:27:29,954
- Antrenament special.
- "Antrenament special".
479
00:27:30,080 --> 00:27:33,958
- Pe naiba ! S-a �nt�mplat ceva.
- Nu s-a �nt�mplat nimic, Barry !
480
00:27:34,080 --> 00:27:36,752
Uita�i-v� �n ce hal sunte�i.
N-ave�i bagaje, v-a�i �ntors mai repede.
481
00:27:36,880 --> 00:27:38,107
Da, s-a �nt�mplat ceva.
482
00:27:40,640 --> 00:27:42,231
- Da, ceva s-a �nt�mplat.
- Da, a�i dat-o-n bar�.
483
00:27:42,360 --> 00:27:45,510
Nu, nea-m �nt�lnit cu un emir
care ne-a zis c� o facem.
484
00:27:45,640 --> 00:27:46,628
Ce ?
485
00:27:47,800 --> 00:27:50,188
Ne-am �nt�lnit cu un emir
care ne-a zis c� o facem.
486
00:27:51,240 --> 00:27:54,868
- Te bagi �i tu, frate ?
- Da, sigur.
487
00:27:55,000 --> 00:27:56,398
- Bine.
- Slav� lui Allah.
488
00:27:59,080 --> 00:28:03,038
Cum r�m�ne cu arabii, frate ?
Cu arabii ?
489
00:28:03,160 --> 00:28:07,437
Nu erau arabi,
erau din triburile alea rele.
490
00:28:07,560 --> 00:28:10,073
- Ce ?
- Triburile rele.
491
00:28:11,120 --> 00:28:13,030
- Deci am f�cut bine ce-am f�cut ?
- Da.
492
00:28:15,280 --> 00:28:17,509
Ce naiba fac Trupele Speciale aici ?
493
00:28:17,640 --> 00:28:19,231
Nu, nu...
E Hassan. E cu noi.
494
00:28:19,360 --> 00:28:21,827
- De c�nd, Barry ?
- E unul de-al nostru.
495
00:28:21,960 --> 00:28:24,632
- E cretin ?
- Cum a fost, b�ie�i ? A fost bine ?
496
00:28:25,360 --> 00:28:27,350
Unde ? La �nmorm�ntarea lui taic�-miu ?
Cum era s� fie bine ?
497
00:28:28,760 --> 00:28:29,953
Glume�ti !
498
00:28:30,080 --> 00:28:33,037
A fost ciugulit de g�ini p�n� a murit.
De ce-a� glumi despre a�a ceva ?
499
00:28:33,720 --> 00:28:36,074
Ignor�-l, frate. El e Omar, el e Waj,
iar el e Hassan Malik.
500
00:28:36,200 --> 00:28:37,712
Da, omule, eu sunt Mall-ul.
501
00:28:39,240 --> 00:28:40,228
Bag�-l la conserv�.
502
00:28:40,772 --> 00:28:42,953
Nu-l bumb�ci, frate.
A fost testat.
503
00:28:43,080 --> 00:28:44,398
- Serios ?
- Da. M-a testat, frate.
504
00:28:44,520 --> 00:28:46,157
Cum a f�cut-o, atunci ?
505
00:28:46,280 --> 00:28:49,476
- M-a pus s� fac treaba aia cu fasolea.
- Care treab� cu fasolea ?
506
00:28:50,280 --> 00:28:52,713
�tii, c�nd pui un bob de fasole
pe capul sculei, frate.
507
00:28:56,640 --> 00:28:58,675
Suntem �n parcare.
Hai s� ne mi�c�m de aici.
508
00:28:58,800 --> 00:29:00,596
- Barry ?
- Suntem �n parcare.
509
00:29:00,720 --> 00:29:03,153
- Ce tot zice de fasolea aia, Barry ?
- Adic�, nu trebuia s-o fac ?
510
00:29:03,280 --> 00:29:05,315
Frate, te-a prostit.
511
00:29:05,440 --> 00:29:07,090
N-am nevoie de Scula din Vrejul de Fasole,
512
00:29:07,091 --> 00:29:09,318
sau de un pakistanez de carton,
sau de spionul nucii de cocos.
513
00:29:09,354 --> 00:29:10,108
Bag�-l la conserv� !
514
00:29:10,240 --> 00:29:12,036
Omar, e plin de bani.
Taic�-su e plin de bani.
515
00:29:12,160 --> 00:29:14,832
- Cum, e pl�tit de securitate ?
- Nu, are o fabric� de �mbr�c�minte.
516
00:29:14,960 --> 00:29:17,314
- Grozav. Cr�ciun fericit ! La conserv� !
- Pot s� v� fac rost de o dubi��.
517
00:29:17,440 --> 00:29:20,590
- Put s� �terpelesc o dubi��.
- Ai fura de la taic�-tu ?
518
00:29:22,040 --> 00:29:24,030
Da.
519
00:29:24,160 --> 00:29:26,514
Bun, dar tot pe jos ai s� pleci.
520
00:29:26,640 --> 00:29:29,870
Ascult�, papagalule, data viitoare
c�nd te v�d, ai face bine s� ai o dub�,
521
00:29:30,000 --> 00:29:32,560
altfel o s�-�i frec boa�ele
de s�rm� ghimpat�.
522
00:29:36,720 --> 00:29:39,074
Nu �i-ai jucat bine cartea, amice.
523
00:29:41,640 --> 00:29:43,357
- Tu hot�r�ti, Omar.
- D�-i drumul !
524
00:29:48,070 --> 00:29:49,629
- Ai reparat-o, Barry ?
- Da, am reparat-o.
525
00:29:49,760 --> 00:29:52,876
- Ai f�cut-o de capul t�u, cumva ?
- Da, eu singur.
526
00:29:58,760 --> 00:30:00,238
Deci e cu noi sau nu, Omar ?
527
00:30:00,360 --> 00:30:03,795
Ce alternative aveam, Barry ?
Ori era cu noi, ori trebuia s�-l omor.
528
00:30:03,920 --> 00:30:06,558
Bun.
�tiam c� o s�-�i plac�.
529
00:30:17,560 --> 00:30:19,311
Simba �i Pumba au ie�it
la plimbare,
530
00:30:19,440 --> 00:30:23,273
iar Scar �i c�uta �i, dac� i-ar fi g�sit,
i-ar fi omor�t, dar...
531
00:30:23,400 --> 00:30:24,468
- Tat� ?
- Da ?
532
00:30:24,600 --> 00:30:26,430
Ai aruncat �n aer vreun necredincios ?
533
00:30:27,007 --> 00:30:28,476
Ce ?
534
00:30:28,477 --> 00:30:29,512
La nunt� ?
535
00:30:31,880 --> 00:30:33,392
Vrei s� afli ce s-a �nt�mplat
cu Simba sau nu ?
536
00:30:33,520 --> 00:30:35,953
- Da !
- Bun, deci...
537
00:30:37,240 --> 00:30:39,594
Simba �i Pumba se plimbau,
538
00:30:39,720 --> 00:30:42,108
c�nd dintr-odat� au v�zut...
539
00:30:44,040 --> 00:30:47,793
o pas�re mare �i rea,
pe care Scar o trimisese s�-i omoare.
540
00:30:47,920 --> 00:30:51,628
Acest vultur mare �i r�u
venea drept spre ei.
541
00:30:51,760 --> 00:30:53,829
"Uite-l", a zis Simba.
542
00:30:53,960 --> 00:30:58,222
�l v�zuse pe vulturul mare �i r�u
cum venea drept spre ei.
543
00:30:59,880 --> 00:31:00,914
�i pe urm�, tat� ?
544
00:31:02,960 --> 00:31:05,917
Simba trebuia s�-l doboare,
altfel i-ar fi ucis.
545
00:31:06,040 --> 00:31:08,837
A�a c� a luat o piatr�
546
00:31:08,960 --> 00:31:11,792
�i a aruncat-o spre pas�re,
doar c� a aruncat at�t de tare,
547
00:31:11,920 --> 00:31:15,594
cu at�ta putere,
�nc�t m�na i s-a rotit.
548
00:31:15,720 --> 00:31:18,950
�n spate. A aruncat cu at�ta putere,
�nc�t piatra s-a dus doi km �n spatele lui.
549
00:31:19,600 --> 00:31:22,671
�i l-a lovit pe Mufasa.
550
00:31:22,800 --> 00:31:25,472
Pe �n�eleptul, puternicul Mufasa,
tat�l lui Simba.
551
00:31:25,600 --> 00:31:28,159
Piatra l-a lovit �n cap din gre�eal�
�i l-a omor�t.
552
00:31:28,280 --> 00:31:30,634
Dar nu Scar l-a omor�t pe Mufasa ?
553
00:31:30,760 --> 00:31:33,592
Ba da, �n film.
Dar ce-�i spun eu e �n realitate.
554
00:31:33,720 --> 00:31:35,391
A�a c� Simba avea de ales.
555
00:31:35,520 --> 00:31:37,555
Ar fi putut s� le spun� prietenilor
ce s-a �nt�mplat �i s� creeze confuzie,
556
00:31:37,680 --> 00:31:41,718
sau s� tac� �i s�-�i conduc� prietenii
�ntr-o lupt� uria�� �mpotriva lui Scar.
557
00:31:41,840 --> 00:31:43,636
Ce crezi c� a f�cut ?
558
00:31:43,760 --> 00:31:45,351
Trebuia s� spun� adev�rul.
559
00:31:47,920 --> 00:31:50,114
Dar trebuia �i s� se lupte cu Scar, nu ?
560
00:31:50,240 --> 00:31:52,958
S� spun� adev�rul �nsemna
s� se dea b�tut.
561
00:31:53,080 --> 00:31:54,307
S-ar da b�tut Simba ?
562
00:31:54,440 --> 00:31:56,430
- Simba nu s-ar da niciodat� b�tut.
- Exact.
563
00:31:57,320 --> 00:31:58,718
Exact. A�a c�...
564
00:32:00,080 --> 00:32:02,547
Simba a p�strat totul secret.
565
00:32:03,280 --> 00:32:05,588
�i i-a condus pe Pumba, �i Timon,
�i pe to�i ceilal�i prieteni,
566
00:32:05,720 --> 00:32:09,473
i-a condus pe to�i
�n lupta contra lui Scar,
567
00:32:09,600 --> 00:32:11,191
�i l-a �nvins pe Scar,
568
00:32:11,320 --> 00:32:13,435
�i Simba a devenit noul Rege Leu.
569
00:32:14,440 --> 00:32:16,395
- Da.
- A�a.
570
00:32:18,960 --> 00:32:21,838
E ora de culcare, acum, soldat.
571
00:32:26,240 --> 00:32:27,638
Gata, b�ie�i, asta e.
572
00:32:29,160 --> 00:32:30,797
Asta-i, b�ie�i.
573
00:32:30,920 --> 00:32:34,514
Am vorbit cu emirul.
Am f�cut-o �i...
574
00:32:34,640 --> 00:32:36,197
Cum ai reu�it asta ?
575
00:32:37,880 --> 00:32:42,235
Prin e-mail drop box �i prin site-ul
de mesagerie instantanee pentru copii,
576
00:32:42,236 --> 00:32:44,545
- Petrecerea Papagalilor.
- Am fost pe site-ul �sta.
577
00:32:45,100 --> 00:32:46,597
- Bine, Waj.
- Foarte bine.
578
00:32:46,720 --> 00:32:49,108
Ar trebui s� fim �i noi "papagali" acum ?
579
00:32:49,240 --> 00:32:51,628
Da, o s� v� dau toate numele de utilizator
�i parolele dup� �nt�lnirea asta.
580
00:32:51,760 --> 00:32:53,033
Nu-s prea sigur
c� vreau s� fiu un papagal.
581
00:32:53,160 --> 00:32:54,672
Nu trebuie s� fii dac� nu vrei, Barry.
582
00:32:54,800 --> 00:32:56,915
- Eu vreau unul albastru, da ?
- Bine, Waj.
583
00:32:58,560 --> 00:33:00,550
Deci, i-am vorbit.
584
00:33:01,840 --> 00:33:04,194
Papagalul meu a comunicat
cu papagalul lui.
585
00:33:06,360 --> 00:33:08,714
�i ne-a transmis s� facem ni�te bombe.
586
00:33:08,840 --> 00:33:11,512
A�a c� o s� ducem marfa lui Faisal
�n apartamentul secret.
587
00:33:11,640 --> 00:33:14,756
O putem ascunde sub costume,
�n dubi�a lui Hassan.
588
00:33:14,880 --> 00:33:17,598
Punem �n�lbitorul la fiert.
589
00:33:18,760 --> 00:33:22,388
Avem ordin s� facem haos
�n r�ndurile acestor raha�i de consumatori,
590
00:33:22,520 --> 00:33:24,430
f�r� Dumnezeu,
asupritori de pakistani,
591
00:33:24,560 --> 00:33:27,198
cu specialitatea lor de br�nz�
Gordon Ramsay "Simte diferen�a",
592
00:33:27,320 --> 00:33:29,355
iubitori de tortur�,
sponsori de masacre,
593
00:33:30,280 --> 00:33:33,351
"Uite-cum-dansez-clamp�
cu-�tanga-afar�", pe postul Sky 1,
594
00:33:33,480 --> 00:33:36,073
�i "Cui-�i-pas�-de-afganii-mor�i",
care e Disneyland !
595
00:33:36,200 --> 00:33:38,030
- Voia lui Allah !
- Voia lui Allah, frate Omar.
596
00:33:38,160 --> 00:33:40,036
- Voia lui Allah !
- La naiba cu br�nzeturile lor.
597
00:33:40,600 --> 00:33:44,148
Papagalul a spus: "G�se�te o �int�".
598
00:33:44,280 --> 00:33:46,174
P�i, am g�sit o �int�, fra�ilor.
Am fost cu to�ii de acord.
599
00:33:46,175 --> 00:33:47,831
Ce e ?
600
00:33:47,960 --> 00:33:49,597
- E moscheea.
- Ce ?
601
00:33:49,720 --> 00:33:51,152
Arunc�m �n aer moscheea,
602
00:33:51,280 --> 00:33:54,077
�i radicaliz�m pe modera�i
�i-i ridic�m pe to�i la lupt�.
603
00:33:54,880 --> 00:33:57,757
Bine, �n regul�. Nu, �mi place ideea.
�mi place, e str�lucitoare.
604
00:33:57,880 --> 00:34:00,700
S� facem buc��i ni�te musulmani,
pentru c� ei sunt adev�ratul du�man.
605
00:34:00,760 --> 00:34:03,512
Dup� aia, s� arunc�m �n aer
un restaurant ar�besc cu chebap
606
00:34:03,640 --> 00:34:06,358
�i s� deturn�m un avion
direct �n capul mamei lui Waj.
607
00:34:06,480 --> 00:34:10,188
Ce-ar fi s� lu�m un porc
�i s� ni-l caps�m �n frunte ?
608
00:34:10,320 --> 00:34:13,356
Dar dac� arunc�m �n aer moscheea,
�i vom ridica la lupt� pe to�i musulmanii.
609
00:34:14,360 --> 00:34:16,714
V�rul meu, Faz, a murit
610
00:34:16,840 --> 00:34:19,672
�n timp ce ap�ra o moschee
�n Bosnia.
611
00:34:19,800 --> 00:34:21,471
S-a ridicat cineva la lupt� ?
612
00:34:22,800 --> 00:34:24,152
S� arunc�m �n aer
o farmacie Boots
613
00:34:24,960 --> 00:34:28,508
Acolo se v�nd prezervative
care te fac s� pofte�ti la curve albe.
614
00:34:28,640 --> 00:34:30,869
- �i eu zic la fel... Boots.
- Bine.
615
00:34:31,000 --> 00:34:32,758
M-au s�ltat c�nd �terpeleam
un raft de prezentare Lynx.
616
00:34:32,759 --> 00:34:34,756
S� ne g�ndim la ceva
mai important dec�t o farmacie.
617
00:34:34,757 --> 00:34:37,476
N-o s�-mi v�rs ma�ele peste un mald�r
de tampoane �i pachete de vat�.
618
00:34:37,600 --> 00:34:40,318
Ce vom face
trebuie s� r�m�n� �n istorie,
619
00:34:40,440 --> 00:34:41,838
cu r�sunet de-a lungul veacurilor.
620
00:34:41,960 --> 00:34:44,835
- Ca aruncarea �n aer a unei moschei.
- Barry, nu vom arunca �n aer o moschee.
621
00:34:44,836 --> 00:34:46,716
Nu �n�elegi nimic,
nu-i a�a, Omar ?
622
00:34:46,840 --> 00:34:48,511
Trebuie s�-i radicaliz�m pe modera�i !
623
00:34:48,640 --> 00:34:50,869
C�nd to�i se vor ridica,
va fi vai de capul necredincio�ilor.
624
00:34:51,000 --> 00:34:54,309
Ba �n�eleg. ��i zic eu cum e.
E ca �i cum ai fi �n lupta cu cineva
625
00:34:54,440 --> 00:34:56,589
�i ��i iei ni�te pumni �n fa��,
corect ?
626
00:34:56,720 --> 00:35:00,189
�i atunci tu ce faci ?
��i mai tragi �i tu ni�te pumni �n fa��.
627
00:35:00,320 --> 00:35:01,354
�i dac� nu-�i trage ?
628
00:35:01,480 --> 00:35:03,754
M� bat tipul �sta imaginar
629
00:35:03,880 --> 00:35:07,952
�i �la nu-mi trage pumni destul de tare
c�t s� m� determine s�-l �nving.
630
00:35:08,408 --> 00:35:10,718
Hai s� facem un experiment, Barry.
�ncepem o b�taie chiar acum.
631
00:35:10,840 --> 00:35:12,830
C�nd �ncepi s� pierzi
�i nu-�i mai ies loviturile,
632
00:35:12,960 --> 00:35:15,268
d�-�i ni�te pumni �n fa��,
motiveaz�-te �i �ncepe s� c�tigi.
633
00:35:15,400 --> 00:35:17,674
- Arat�-le tuturor cum func�ioneaz�.
- Nu-mi trag eu pumni �n fa��.
634
00:35:17,800 --> 00:35:20,074
De ce nu ? Tu e�ti poporul musulman.
E�ti atacat.
635
00:35:20,200 --> 00:35:23,316
Motiveaz�-te s� �nvingi, Barry !
Arat�-le cum se face.
636
00:35:23,440 --> 00:35:25,669
- Hai.
- Eu nu-s o moschee.
637
00:35:25,800 --> 00:35:27,118
Nu a�a se face !
638
00:35:29,720 --> 00:35:31,038
D�-�i pumni, Baz.
639
00:35:31,160 --> 00:35:33,627
Bombardeaz� moscheea, Barry !
Arunc-o �n aer !
640
00:35:33,760 --> 00:35:34,828
Bombardeaz� moscheea !
641
00:35:34,960 --> 00:35:37,871
Bombardeaz� moscheea, Barry !
642
00:35:38,840 --> 00:35:41,307
A aruncat moscheea �n aer !
Tocmai a bombardat-o !
643
00:35:41,440 --> 00:35:43,589
Barry, unde-s modera�ii ?
Ar trebui s� vin� modera�ii, deja.
644
00:35:43,720 --> 00:35:46,074
Bun, dac� a� fi moschee,
ceea ce nu sunt,
645
00:35:46,200 --> 00:35:48,997
atunci ar trebui ca to�i modera�ii
s� fie chiar sub nasul meu,
646
00:35:49,120 --> 00:35:50,996
�mbulzindu-se s� ias� la lupt�.
647
00:35:51,120 --> 00:35:53,474
Ar trebui ?
Chiar au ie�it, frate, nu ?
648
00:35:53,600 --> 00:35:56,432
Barry, Consiliul Musulmanilor Sufi
��i curge din nas.
649
00:35:56,560 --> 00:35:59,471
Tocmai i-ai �ters.
I-ai �mpr�tiat.
650
00:35:59,907 --> 00:36:02,955
Tot mai crezi c� trebuie s� arunc�m
moscheea �n aer, Barry ?
651
00:36:03,560 --> 00:36:05,675
- �ntoarce-te...
- Barry, �i-am adus un �erve�el pentru...
652
00:36:08,920 --> 00:36:10,750
La naiba, Barry !
653
00:36:48,400 --> 00:36:51,516
Opri�i rahatul �la !
Aud �i al�ii !
654
00:36:51,640 --> 00:36:55,154
�sta-i planul, Barry.
E acoperirea noastr�. Suntem o trup�.
655
00:36:55,280 --> 00:36:57,713
- Ce sunte�i ?
- O trup� de muzic�.
656
00:36:57,840 --> 00:36:59,511
La naiba !
�nchide muzica !
657
00:37:00,320 --> 00:37:01,798
Frate, opre�te-l.
658
00:37:05,320 --> 00:37:06,718
Ce-i cu costumul �sta ?
659
00:37:09,720 --> 00:37:12,438
E o protec�ie pentru barb�
contra �n�lbitorului.
660
00:37:12,560 --> 00:37:15,153
Da, el e tobo�arul, omule.
661
00:37:15,800 --> 00:37:19,235
- G�ina tobo�ar.
- Da, Barry.
662
00:37:19,360 --> 00:37:22,317
Ai rupt ciocul g�inii, mai �tii ?
663
00:37:22,440 --> 00:37:24,191
Da, Barry, i-ai rupt ciocu'.
664
00:37:24,320 --> 00:37:27,072
Da, m� rog, regret, dar se mai rupe
c�te-un cioc �n r�zboi, nu ?
665
00:37:27,200 --> 00:37:28,473
- Chiar ?
- Da, se rup.
666
00:37:28,600 --> 00:37:32,148
Nu ne-am propus s� protej�m ciocurile,
ci s� le arunc�m �n aer.
667
00:37:32,280 --> 00:37:33,871
Da ?
668
00:37:34,000 --> 00:37:36,513
Merge�i �i desc�rca�i dubi�a.
N-o s� fac eu singur totul.
669
00:37:40,440 --> 00:37:41,952
Waj ! Waj !
670
00:37:42,520 --> 00:37:43,634
A�i uitat de antisupraveghere ?
671
00:37:48,400 --> 00:37:51,152
Nu tu, amice. Tu e�ti aici.
Treci acolo.
672
00:37:56,760 --> 00:38:00,252
- Ce face�i ?
- Pentru cazul �n care fac poze.
673
00:38:00,658 --> 00:38:03,357
- Ce ?
- Barry zice c� ar ie�i neclare.
674
00:38:04,640 --> 00:38:05,628
Ajunge !
675
00:38:06,600 --> 00:38:07,793
Opri�i-v� !
676
00:38:10,040 --> 00:38:12,654
CCTV e un sistem cu camere video.
677
00:38:12,655 --> 00:38:15,323
O s� ar�ta�i ca ni�te musulmani fanatici
care au luat-o pe droguri.
678
00:38:15,324 --> 00:38:18,717
Data viitoare c�nd mai spune Barry
s� face�i ceva, nu face�i !
679
00:38:24,320 --> 00:38:27,356
- E�ti �n regul�, Alice ?
- Ce faci, Wasim ? Da...
680
00:38:27,480 --> 00:38:29,071
- E�ti bine ?
- Da.
681
00:38:29,200 --> 00:38:31,269
- Ce faci, Jason ?
- Bine.
682
00:38:32,320 --> 00:38:33,752
Cine-i �la ?
683
00:38:33,880 --> 00:38:35,198
E Claude.
684
00:38:35,320 --> 00:38:37,514
Claude, f� cuno�tin�� cu Alice.
St� �n apartamentul vecin.
685
00:38:37,640 --> 00:38:39,869
- Bun�, Claude.
- Bun�.
686
00:38:40,000 --> 00:38:42,718
- Ce-i asta ?
- Claude e noul membru al trupei noastre.
687
00:38:42,840 --> 00:38:45,273
- Trup� ?
- E noul membru.
688
00:38:45,400 --> 00:38:47,708
- �i eu am c�ntat �ntr-o trup�.
- Da ?
689
00:38:47,840 --> 00:38:52,117
Da.
P�n� c�nd s-a d�r�mat �andramaua.
690
00:38:53,120 --> 00:38:55,075
Nu �tiu dac�-�i aminte�ti.
691
00:38:56,640 --> 00:38:59,790
Bun, atunci, Alice, ne vedem mai t�rziu.
Haide�i, s� mergem.
692
00:38:59,920 --> 00:39:01,910
Hai s� ne mi�c�m.
693
00:39:02,040 --> 00:39:05,554
- Tu cine e�ti ?
- Claude.
694
00:39:05,680 --> 00:39:07,670
- Claude ?
- Da.
695
00:39:07,800 --> 00:39:09,357
E�ti francez ?
696
00:39:10,320 --> 00:39:11,593
Da.
697
00:39:12,440 --> 00:39:13,838
Ne mai vedem.
698
00:39:25,200 --> 00:39:28,396
Fii pe faz� cu camera,
�ncepem la trei.
699
00:39:28,520 --> 00:39:30,510
Trei, doi, unu...
700
00:39:32,280 --> 00:39:34,554
Da, noi am fost.
701
00:39:34,680 --> 00:39:37,591
V-am lovit unde v-a�i a�teptat
cel mai pu�in.
702
00:39:37,720 --> 00:39:40,153
Am aruncat moscheea �n aer.
703
00:39:40,280 --> 00:39:43,032
Doar �n zilele jihadului decisiv...
704
00:39:44,760 --> 00:39:46,670
Ce face�i aici ?
705
00:39:46,800 --> 00:39:49,074
Ne-ai zis s� venim.
706
00:39:49,200 --> 00:39:52,475
Am intrat prin spate.
Antisupraveghere, cum ai zis.
707
00:39:52,600 --> 00:39:54,396
Bun...
Acum fac �nregistrarea.
708
00:39:54,520 --> 00:39:56,271
Dar nu arunc�m moscheea �n aer.
709
00:39:56,400 --> 00:39:59,152
- Ce ?
- Nu arunc�m moscheea �n aer.
710
00:39:59,280 --> 00:40:02,715
O fac pentru cazul �n care ne r�zg�ndim
�i arunc�m moscheea �n aer.
711
00:40:02,840 --> 00:40:06,229
�n caz c� ne r�zg�ndim, nu era ideea
c� d�m vina pe necredincio�i
712
00:40:06,360 --> 00:40:07,766
�i nu s� ne asum�m noi r�spunderea ?
713
00:40:07,767 --> 00:40:10,996
Ce �tii tu despre asta ?
A fost ideea mea de la �nceput, nu a ta !
714
00:40:11,120 --> 00:40:13,633
Acum, disp�re�i !
�nregistrez. Da�i-i drumul.
715
00:40:13,760 --> 00:40:14,748
E-n regul�, Barry ?
716
00:40:14,880 --> 00:40:18,235
- Ce, e�ti �i tu aici ?
- Da. De ce ? Ce se �nt�mpl� ?
717
00:40:18,360 --> 00:40:20,998
A spus c� vrea
s� arunce moscheea �n aer.
718
00:40:21,120 --> 00:40:22,552
- A�a ai spus, Barry ?
- Nu.
719
00:40:22,680 --> 00:40:24,847
- Ba da, ai zis.
- Ba n-am zis.
720
00:40:24,848 --> 00:40:27,152
- Atunci, ce ai spus ?
- Am zis c� o s� arunc altceva �n aer.
721
00:40:27,280 --> 00:40:29,952
Ce anume o s� arunci �n aer ?
722
00:40:32,120 --> 00:40:33,711
Duce�i-v� naibii !
723
00:40:33,840 --> 00:40:35,238
Ie�i�i naibii din casa mea !
724
00:40:37,080 --> 00:40:38,353
Barry, idiotule.
725
00:40:43,240 --> 00:40:45,036
- Pace �ie, Ahmed.
- Pace tuturor.
726
00:40:45,160 --> 00:40:48,817
- Omar, e fratele t�u. Intr�.
- Nu, e �n regul�.
727
00:40:49,066 --> 00:40:50,577
Intr� �i ia loc !
728
00:40:52,480 --> 00:40:53,832
- Pace �ie.
- Pace tuturor.
729
00:40:55,000 --> 00:40:58,290
- Putem s� r�m�nem singuri ?
- Intr� �i ia loc.
730
00:40:58,291 --> 00:40:59,382
Nu pot s� stau �n aceea�i camer�
cu o femeie.
731
00:40:59,383 --> 00:41:01,401
Nu sunt �n aceea�i camer�.
Po�i intra.
732
00:41:01,402 --> 00:41:04,562
- E�ti.
- Nu sunt.
733
00:41:04,960 --> 00:41:07,740
Peretele a fost d�r�mat,
a�a c� e�ti.
734
00:41:08,280 --> 00:41:11,038
Ai venit s� mai scapi ni�te legi islamice ?
Pentru c� tocmai am cur��at covorul.
735
00:41:11,039 --> 00:41:13,685
Omar, trebuie s�-�i vorbesc,
e important.
736
00:41:13,686 --> 00:41:15,510
E prea mult� violen�� �n casa asta.
737
00:41:15,511 --> 00:41:17,368
Nu �n casa asta, frate.
738
00:41:17,369 --> 00:41:19,589
- Stai pe loc sau ��i v�rs ma�ele.
- Bine, bine... U�urel.
739
00:41:20,490 --> 00:41:21,949
S� te v�d acum !
740
00:41:22,080 --> 00:41:23,637
Ai 30 de secunde s� dispari !
741
00:41:24,720 --> 00:41:27,916
- Ce �nv���turi sunt astea, Omar ?
- E un pistol cu ap�.
742
00:41:28,040 --> 00:41:31,239
�tii 150 de citate ale �n�elep�ilor
care interzic pistoalele cu ap� ?
743
00:41:31,240 --> 00:41:35,217
Omar, nu exist� nicio justificare
pentru ceea ce pl�nuie�ti.
744
00:41:35,218 --> 00:41:37,075
- Ce pl�nuiesc, frate ?
- Tu s�-mi spui.
745
00:41:37,200 --> 00:41:39,948
- Vrei s� �tii ce planuri am ?
- Da...
746
00:41:41,040 --> 00:41:44,509
E�ti sigur c� po�i suporta, frate ?
Da ? E�ti preg�tit ?
747
00:41:44,640 --> 00:41:47,073
�nc� nu e chiar un plan, �n�elegi ?
748
00:41:47,200 --> 00:41:48,871
Dar m� g�ndesc,
�i s�-mi ajute Allah,
749
00:41:49,000 --> 00:41:51,638
s� urc sus, s� intru �n cad�
�i s� fac o baie fierbinte, da ?
750
00:41:52,030 --> 00:41:53,989
Apoi s� m� �ntorc �n buc�t�rie,
s�-mi g�tesc fasole... sunt lihnit.
751
00:41:54,120 --> 00:41:55,813
- Foarte distractiv.
- Cum adic� ?
752
00:41:55,814 --> 00:41:59,566
C�nd faci glume ��i ascunzi,
de fapt, sl�biciunile.
753
00:41:59,567 --> 00:42:02,068
Chiar a�a ?
Ai �i argumente pentru asta ?
754
00:42:02,200 --> 00:42:04,235
Am 18 argumente,
toate foarte bune.
755
00:42:04,360 --> 00:42:07,749
�tii ce ? Nu e un joc. Musulmanii
sunt m�cel�ri�i �i tu tot aberezi:
756
00:42:07,880 --> 00:42:10,393
"Am 60.000 de argumente
pentru a nu riposta."
757
00:42:10,520 --> 00:42:14,407
"Trebuie s� ne m�sur�m b�rbile cu rigla
�i s� ne �nchidem femeile �n dulap."
758
00:42:14,408 --> 00:42:17,108
Astea nu-s glume, nu, fr��ioare ?
759
00:42:17,109 --> 00:42:20,118
Nu e un dulap,
ci doar o camer� mai mic�.
760
00:42:20,240 --> 00:42:23,168
Hai, scute�te-m�. Era o am�r�t�
de toalet� p�n� ai scos faian�a afar�.
761
00:42:23,169 --> 00:42:25,032
Eu nu m� cert cu femeile.
762
00:42:25,033 --> 00:42:27,558
Nu, n-o faci.
Tu doar �nchizi femeile �n dulap.
763
00:42:27,559 --> 00:42:29,548
Omar, nevast�-ta
�i-a pierdut controlul.
764
00:42:29,549 --> 00:42:31,485
Nu �tiu cum s-o controlez.
Ajut�-m� tu, te rog.
765
00:42:31,848 --> 00:42:34,886
Vai de mine, mi-am pierdut controlul ?
766
00:42:34,922 --> 00:42:36,954
F�-o din nou, n-o s� riposteze.
767
00:42:37,080 --> 00:42:38,956
- Ce-i cu mine ? Mi-am pierdut controlul !
- Supune-mi-te, nevast� !
768
00:42:39,080 --> 00:42:40,194
F�-o acum !
769
00:42:40,320 --> 00:42:42,787
Ripostezi, fr��ioare ?
770
00:42:42,920 --> 00:42:44,398
Ce-i cu at�ta violen��, frate ?
771
00:42:44,520 --> 00:42:48,273
- Ripostezi ? Te aperi ?
- Nu, nu ripostez.
772
00:42:48,400 --> 00:42:51,948
- �n numele legii Sharia, nu ripostez.
- E�ti un lupt�tor adev�rat !
773
00:42:52,080 --> 00:42:53,353
�n numele legii...
774
00:42:53,480 --> 00:42:55,788
- Nu r�spund la violen��.
- E�ti foarte violent, fr��ioare !
775
00:42:58,200 --> 00:42:59,427
Hei... Omar.
776
00:42:59,560 --> 00:43:02,119
- E�ti �ngrozitoare.
- Mi-am pierdut controlul.
777
00:43:02,240 --> 00:43:03,638
Nu-i a�a ?
778
00:43:22,960 --> 00:43:25,757
- E cantitate dubl�.
- Asta o s� lase urme.
779
00:43:28,960 --> 00:43:30,358
Las-o �n m�na mea.
780
00:43:38,320 --> 00:43:39,274
La naiba, omule !
781
00:43:40,760 --> 00:43:42,351
- Stai locului, d�-mi �napoi bricheta.
- Evrei.
782
00:43:43,000 --> 00:43:43,798
Homosexuali.
783
00:43:43,920 --> 00:43:46,575
Agen�i.
784
00:43:46,952 --> 00:43:49,133
Sodomi�i.
785
00:43:49,600 --> 00:43:51,387
Ginecologi�ti.
786
00:43:51,880 --> 00:43:54,347
Tipi inocen�i.
Nu exist�.
787
00:43:55,920 --> 00:43:58,589
Leonard Cohen.
Ia d�-mi tu camera aia.
788
00:43:58,817 --> 00:44:00,435
�i f� ceva treab�.
789
00:44:04,640 --> 00:44:06,675
Asta o s� fie ca o grenad�.
790
00:44:06,800 --> 00:44:09,472
- Abia a�tept.
- Fii atent.
791
00:44:09,600 --> 00:44:11,157
Aten�ie la mine !
792
00:44:19,840 --> 00:44:23,350
Haide�i, b�ie�i ! De ce nu suna�i
mai bine la poli�ie s� v� preda�i ?
793
00:44:23,351 --> 00:44:24,836
Da ?
Haide�i !
794
00:44:26,040 --> 00:44:28,314
- �mi cer scuze, amice.
- Scuze, fr��ioare.
795
00:44:28,440 --> 00:44:30,270
Nu tre' s� folosim chestiile alea
pe noi, nu, Barry ?
796
00:44:30,400 --> 00:44:32,469
- Bine�n�eles c� o s-o facem.
- Dar e alegerea noastr�, nu ?
797
00:44:32,600 --> 00:44:34,669
- Fess ?
- Da ?
798
00:44:34,800 --> 00:44:37,757
E doar alegerea ta.
�n�elegi ? E doar alegerea ta.
799
00:44:37,880 --> 00:44:40,234
Gata, am �n�eles.
800
00:44:40,360 --> 00:44:42,350
- Fess...
- Da ?
801
00:44:43,240 --> 00:44:44,831
Are dreptate, e alegerea ta,
802
00:44:44,960 --> 00:44:48,105
dar deja ai ales
s� te arunci �n aer, nu ?
803
00:44:50,680 --> 00:44:52,271
A�a e ?
804
00:44:56,600 --> 00:44:58,555
Cu voia lui Allah, frate cioroi.
805
00:44:58,680 --> 00:45:00,192
Voia lui Allah.
806
00:45:00,320 --> 00:45:04,312
Faci asta pentru salvarea fratelui Faisal.
807
00:45:05,360 --> 00:45:08,112
�i �tiu c� o s� fie un pic �ocant
pentru tine,
808
00:45:08,240 --> 00:45:10,594
dar totul va fi �n regul�.
809
00:45:10,720 --> 00:45:14,678
M� �n�elegi ? Bine.
Vezi c�su�a aia ?
810
00:45:14,800 --> 00:45:15,788
Acolo...
811
00:45:16,960 --> 00:45:20,110
�la e un magazin erotic.
�n�elegi ?
812
00:45:20,240 --> 00:45:23,390
Ambasada SUA
sau alt stabiliment de soiul �sta.
813
00:45:25,000 --> 00:45:27,149
Bun, acum a�teapt� aici.
814
00:45:27,280 --> 00:45:30,589
�i c�nd ��i spun eu,
tu zbori direct la �int�.
815
00:45:30,720 --> 00:45:33,756
Iar c�nd formez num�rul,
ajungi �n rai, frate cioar�.
816
00:45:36,640 --> 00:45:38,118
A�a s�-mi ajute Allah.
817
00:46:06,880 --> 00:46:09,916
Ce-i asta ?
Ce-i asta, domnule Thistle ?
818
00:46:10,040 --> 00:46:11,870
Nu, nu vreau s� reiau cursurile
Universit��ii Media.
819
00:46:12,000 --> 00:46:15,116
Domnule Thistle cel Cretin,
chiar nu vreau s� m� reexamina�i.
820
00:46:15,240 --> 00:46:18,276
�ti�i de ce ?
Pentru c� mi-am descoperit scopul �n via��.
821
00:46:18,400 --> 00:46:22,117
Care e �sta !
M�n�nc� rahatul �sta !
822
00:46:22,440 --> 00:46:24,873
M�n�nc� rahatul...
Nu te opri... rahatule...
823
00:46:25,840 --> 00:46:28,273
Gata, b�ie�i, s� mergem.
Pace vou�.
824
00:46:28,400 --> 00:46:31,709
- Pace �ie.
- Sunte�i �n regul� ? Unde-s ceilal�i ?
825
00:46:31,840 --> 00:46:34,717
Au plecat deja.
Se folosesc de focurile de artificii.
826
00:46:34,840 --> 00:46:38,558
�tiu asta, a fost ideea mea.
De ce nu m-au a�teptat ?
827
00:46:38,559 --> 00:46:40,519
- Barry a spus c� le-ai dat lumin� verde.
- Serios ?
828
00:46:40,640 --> 00:46:42,834
- Eu sunt doar �n tura de noapte.
- Categoric e�ti, fr��ioare.
829
00:46:42,960 --> 00:46:45,797
Iar dac� cineva �ntreab� de Barry,
spune-le c� l-ai cunoscut c�ndva...
830
00:46:45,798 --> 00:46:48,488
dar tocmai a fost ucis
de o mie de crocodili
831
00:46:48,489 --> 00:46:50,845
care l-au mu�cat at�ta de cur,
c� pelvisul e acum pe post de p�l�rie.
832
00:46:51,094 --> 00:46:52,251
Ai priceput ?
833
00:46:53,600 --> 00:46:55,317
Pot s� vin �i eu ?
834
00:47:05,200 --> 00:47:07,554
N-o sc�pa, nenorocitule !
835
00:47:07,680 --> 00:47:11,115
Frate Faisal, dac� scapi �sta,
ne culege SMURD-ul cu penseta.
836
00:47:12,360 --> 00:47:14,953
U�urel, u�urel.
837
00:47:15,080 --> 00:47:16,510
- Bun... las-o a�a.
- E perfect.
838
00:47:16,511 --> 00:47:19,271
- E la fix.
- Hai s-o �tergem de aici.
839
00:47:20,160 --> 00:47:22,070
- Gata ?
- Hai, ascunde�i-v�. O detonez �ndat�.
840
00:47:22,200 --> 00:47:23,871
- Gata ?
- Desigur.
841
00:47:26,320 --> 00:47:27,798
O s� sune tare ?
842
00:47:39,640 --> 00:47:41,550
Ai v�zut ?
843
00:47:41,680 --> 00:47:44,955
A naibii de bine, Barry.
A fost chiar foarte bine !
844
00:47:45,800 --> 00:47:47,915
- Bravo, Barry.
- Care-i treaba ?
845
00:47:48,040 --> 00:47:50,155
N-ai v�zut explozia ?
Ai ratat-o ?
846
00:47:52,320 --> 00:47:54,192
Te-am avertizat, Barry, sau nu ?
847
00:47:54,193 --> 00:47:56,083
Voi ce-a�i p�zit ?
848
00:47:56,084 --> 00:48:00,224
- De ce nu m-ai sunat, Waj ?
- Pentru c� nu mai am credit.
849
00:48:01,280 --> 00:48:05,345
Tocmai �nc�lc�m o lege antisupraveghere.
N-ar trebui s� ne �ntoarcem aici p�n� m�ine.
850
00:48:05,346 --> 00:48:08,393
Ideea era ca tu s� r�m�i aici
�i s� p�ze�ti apartamentul, Barry.
851
00:48:08,520 --> 00:48:11,043
Pentru c� �ansele ca tu s� fii urm�rit,
sunt mult mai mari.
852
00:48:11,044 --> 00:48:13,949
Astea-s argumente islamice, frate ?
Pentru c� altfel nu le iau �n serios.
853
00:48:14,080 --> 00:48:15,527
Era cuptorul meu cu microunde, Barry.
854
00:48:15,528 --> 00:48:17,299
Zece ani m-a �inut, firma MATSUI.
Trebuia s� fiu �i eu acolo.
855
00:48:17,300 --> 00:48:19,669
Cuptorul t�u cu microunde
a fost sacrificat pentru un scop nobil.
856
00:48:19,973 --> 00:48:22,154
Nu te pune cu jihadul meu.
��i spun pentru ultima oar�.
857
00:48:22,280 --> 00:48:24,793
- Jihadul t�u ? Ai zis jihadul t�u ?
- Al nostru... Nu te aprinde cu asta.
858
00:48:24,920 --> 00:48:26,671
- Al nostru.
- Cum a spus, Fess ?
859
00:48:26,800 --> 00:48:29,029
- A zis cumva "jihadul meu" ?
- Care-i diferen�a ?
860
00:48:29,160 --> 00:48:32,788
- Ai pronun�at jihadul meu.
- �i ce-i cu asta ? Mare scofal�.
861
00:48:34,240 --> 00:48:35,752
Hai s� vede�i ceva.
862
00:48:49,680 --> 00:48:50,668
Hass !
863
00:48:51,920 --> 00:48:52,908
Claude !
864
00:48:58,400 --> 00:48:59,275
Fir-ar !
865
00:49:09,120 --> 00:49:10,757
E timpul s� plec�m, Alice.
866
00:49:10,880 --> 00:49:12,915
De ce ?
Ce se �nt�mpl� aici ?
867
00:49:13,040 --> 00:49:14,597
Nimic special.
Trebuie s� plec�m.
868
00:49:20,880 --> 00:49:25,044
M-am prins.
�tiu care-i mi�carea aici.
869
00:49:27,280 --> 00:49:28,678
�tiu care-i faza cu voi.
870
00:49:31,120 --> 00:49:32,871
Voi, de fapt...
871
00:49:33,000 --> 00:49:34,910
sunte�i o gr�mad�
de poponari pakistanezi...
872
00:49:37,360 --> 00:49:38,398
Ce ?
873
00:49:38,399 --> 00:49:41,796
Travesti�i, homosexuali.
874
00:49:42,960 --> 00:49:45,712
- Suntem homosexuali.
- Eu nu sunt.
875
00:49:45,840 --> 00:49:47,318
Ba da e�ti.
To�i suntem homo.
876
00:49:47,440 --> 00:49:50,112
Dar mai ales �tia doi.
Nu-i a�a, Norman ?
877
00:49:53,400 --> 00:49:55,549
- Da.
- ��i place s� �i-o tragi, nu ?
878
00:49:55,680 --> 00:49:58,352
Acum trebuie s� cobor�m pentru
ni�te treburi de-ale homosexualilor.
879
00:50:03,560 --> 00:50:05,390
Nu mai sunte�i prietenii mei.
880
00:50:11,320 --> 00:50:13,037
�inem totul ascuns, nu ?
881
00:50:13,563 --> 00:50:17,152
N-a v�zut nimic.
Jur c� n-a v�zut absolut nimic...
882
00:50:17,280 --> 00:50:19,873
Cuiele �i ce mai e pe-aici...
883
00:50:20,000 --> 00:50:22,638
Rezolv eu problema.
D�-mi c�teva minute doar.
884
00:50:22,760 --> 00:50:24,317
Cobor jos �i rezolv tot c�catul �sta.
885
00:50:24,440 --> 00:50:26,509
Normal c� vei rezolva totul,
pentru c� o s-o ucizi...
886
00:50:26,640 --> 00:50:27,628
S-o ucid ?
887
00:50:29,320 --> 00:50:31,469
O ucidem ?
888
00:50:31,600 --> 00:50:33,430
Nu noi, Waj.
Hass trebuie s-o fac�.
889
00:50:35,000 --> 00:50:36,796
Vrei s-o omor ?
890
00:50:38,080 --> 00:50:40,673
Ce-i cu tine ?
Po�i s� i-o tragi, dar nu po�i s-o ucizi ?
891
00:50:46,080 --> 00:50:48,957
Barry, d�-i briceagul.
892
00:50:49,080 --> 00:50:51,991
�ine, briceagul �i furculi�a.
F� ceva de halit din ea.
893
00:50:54,760 --> 00:50:57,751
Nu glumesc, frate.
�i se pare c� glumesc ?
894
00:50:57,880 --> 00:50:59,437
Nu, deci d�-i drumul !
895
00:51:10,320 --> 00:51:11,308
Cum naiba s� fac ?
896
00:51:11,440 --> 00:51:14,078
�i tai capul �i �l aduci sus
�ntr-o g�leat�.
897
00:51:14,760 --> 00:51:15,748
S�-i tai capul ?
898
00:51:15,880 --> 00:51:18,757
Chiar ai crezut c-o omor�m ?
Imbecilule !
899
00:51:18,880 --> 00:51:20,756
S� sun�m la poli�ie ca s� aduc� duba
�i s� ne urc�m singuri �n ea.
900
00:51:20,880 --> 00:51:23,473
Ar fi o faz� de�teapt�.
O crim� cu care s� poat� ajunge la noi.
901
00:51:23,600 --> 00:51:24,873
�ine-�i gura !
902
00:51:25,000 --> 00:51:26,717
Ce facem cu toate astea acum ?
903
00:51:26,840 --> 00:51:28,795
A v�zut totul.
Trebuie s� ne mut�m, de acum.
904
00:51:28,920 --> 00:51:31,194
- Le b�g�m undeva la Barry.
- Le b�g�m �n...
905
00:51:31,320 --> 00:51:33,116
Barry, taci din gur� !
Am rezolvat problema !
906
00:51:33,240 --> 00:51:35,070
Vine t�ticu' acas�
�i ne �terge pe to�i la cur, nu ?
907
00:51:35,200 --> 00:51:38,809
Despre asta e vorba �n jihad.
Eu trebuie s� v� �terg la cur.
908
00:51:39,252 --> 00:51:41,792
Scuze, un minut...
Alo, f�ia Gaza ?
909
00:51:41,793 --> 00:51:44,548
Omar ar veni s� v� ajute,
dar e foarte foarte ocupat acum
910
00:51:44,680 --> 00:51:46,988
are de �ters mun�i de c�cat
din curul unor coclenderi inutili,
911
00:51:47,547 --> 00:51:53,018
care i-o trag m�tu�ii din picioare
�mbr�ca�i �n pijama.
912
00:51:53,280 --> 00:51:55,076
V� mul�umesc mult de tot.
913
00:52:00,640 --> 00:52:02,436
Cu cine ai vorbit la telefon ?
914
00:52:08,560 --> 00:52:09,625
Mergi mai �ncet, te rog.
915
00:52:13,600 --> 00:52:15,988
Vreau s-ajungem �ntregi, Barry.
Mergi mai u�or.
916
00:52:17,440 --> 00:52:19,031
U�or !
917
00:52:23,160 --> 00:52:25,354
Nu �ntinde coarda, Barry.
�ncetine�te, omule.
918
00:52:25,480 --> 00:52:27,071
C�sca�i ochii, b�ie�i.
Se �ine unul dup� noi.
919
00:52:27,200 --> 00:52:29,474
Cine, ma�ina de lapte ?
920
00:52:29,600 --> 00:52:32,557
- E o ma�in� de lapte !
- Agen�ii lucreaz� sub acoperire, fraiere !
921
00:52:37,960 --> 00:52:39,756
Nu-mi face una ca asta !
922
00:52:39,880 --> 00:52:41,232
Haide !
923
00:52:45,080 --> 00:52:46,990
Naiba s-o ia !
924
00:52:52,880 --> 00:52:54,551
- Zici c� ai reparat-o, Barry ?
- Da, am reparat-o !
925
00:52:54,680 --> 00:52:57,239
- Chiar ?
- Piesele-s de vin�. Sunt f�cute de evrei.
926
00:52:57,360 --> 00:52:59,315
Ce piese din ma�ina asta
sunt f�cute de evrei ?
927
00:53:04,120 --> 00:53:05,711
- Bujiile...
- Bujiile ?
928
00:53:05,840 --> 00:53:08,956
Evreii au inventat bujiile
pentru a putea controla traficul global.
929
00:53:10,760 --> 00:53:13,796
Suficient, s� ne calm�m.
Lu�m echipamentul �i mergem pe jos.
930
00:53:13,920 --> 00:53:17,275
Bine, dar ochii �n patru pe acoperi�uri.
Tot se mai poate s� fie o ambuscad�.
931
00:53:17,400 --> 00:53:19,993
U�urel cu aia.
Fii atent.
932
00:53:22,400 --> 00:53:24,913
U�urel �i reu�im.
S� ne purt�m cu naturale�e, da ?
933
00:53:27,320 --> 00:53:29,514
Doar un �oc �i s�rim �n aer, a�i �n�eles ?
934
00:53:29,640 --> 00:53:31,994
Trebuie s� ne mi�c�m cu grij�, da ?
935
00:53:32,120 --> 00:53:34,633
Trebuie s� ajungem repede,
dar trebuie s-o facem u�or, da ?
936
00:53:34,760 --> 00:53:36,112
Cam a�a ceva, �n�elegi ?
937
00:53:36,240 --> 00:53:39,709
Rapid, dar �ncet,
u�or, dar rapid.
938
00:53:39,840 --> 00:53:43,149
Barry, e-n regul�. B�ie�i, e �n regul�.
Nu e nevoie de toate astea.
939
00:53:43,280 --> 00:53:45,873
Cum s� fie totul �n regul� ?
Suntem �ncercui�i, uite !
940
00:53:46,000 --> 00:53:47,796
- Toat� lumea pe trotuar !
- Omar !
941
00:53:47,920 --> 00:53:50,877
Dac� mai scoate unul o vorb�,
�l pun s� �op�ie p�n� sare-n aer !
942
00:53:51,000 --> 00:53:54,514
�ine�i-v� gura
�i l�sa�i-m� s� rezolv, da ?
943
00:53:54,640 --> 00:53:57,278
Salut !
Cum merge treaba ?
944
00:53:57,400 --> 00:53:59,629
Frumos �i-ai lucrat abdomenul, frate.
945
00:53:59,760 --> 00:54:01,033
E�ti un lingu�itor, Omar.
946
00:54:01,160 --> 00:54:04,231
Reu�e�ti s� bagi doi km f�r� s� te opre�ti
nici m�car pentru un lapte b�tut ?
947
00:54:04,360 --> 00:54:07,192
- Poate 20 km. E-n regul�, b�ie�i ?
- E-n regul�.
948
00:54:07,960 --> 00:54:09,358
Ce-i cu saco�ele alea ?
949
00:54:09,480 --> 00:54:10,548
- Am fost la cump�r�turi.
- Mar�ipan.
950
00:54:10,680 --> 00:54:11,873
- Juc�rii.
- Pulpe de pui.
951
00:54:13,600 --> 00:54:16,238
- Ne ducem s� b�g�m un fotbal.
- Da ?
952
00:54:16,360 --> 00:54:18,475
Trebuie s� lu�m toate astea
�i s� le ducem pe teren.
953
00:54:18,600 --> 00:54:20,271
- Bun� treab�.
- Noroc, amice.
954
00:54:20,400 --> 00:54:21,878
Ne vedem �n cur�nd.
955
00:54:24,200 --> 00:54:27,077
B�ie�i ! Sta�i a�a.
A�i uitat asta.
956
00:54:32,800 --> 00:54:34,357
Ce a fost asta ?
957
00:54:34,480 --> 00:54:37,391
Geanta aia e plin� de lucruri fragile...
958
00:54:37,520 --> 00:54:39,430
Ni�te ghete.
959
00:54:39,560 --> 00:54:43,029
- Se simt bine ?
- Da. Fac exerci�ii pentru picioare.
960
00:54:44,520 --> 00:54:47,272
- Cum ?
- Un fel de mersul piticului �n vitez�.
961
00:54:47,400 --> 00:54:50,630
Se preg�tesc pentru maraton.
Credeam c� �tii deja.
962
00:54:50,760 --> 00:54:53,671
- Da ? Mersul piticului �n fug� ?
- Da.
963
00:54:54,360 --> 00:54:55,792
Bine, omule. Ne mai vedem.
964
00:54:55,920 --> 00:54:57,034
Cam a�a ceva.
965
00:54:57,160 --> 00:54:58,797
- Mersul piticului �n fug�, zici ?
- Da, da...
966
00:54:59,240 --> 00:55:01,070
- Mai jos ?
- O idee mai jos.
967
00:55:01,200 --> 00:55:02,917
- Ideal pentru v�rsta noastr� !
- E-n regul�.
968
00:55:07,400 --> 00:55:09,071
- Ai grij� de tine.
- Cu siguran��.
969
00:55:28,080 --> 00:55:31,230
- Totul e-n regul�, fra�ii mei ?
- Allah fie binecuv�ntat, frate.
970
00:55:31,360 --> 00:55:32,553
- Da.
- Ne-am descurcat.
971
00:55:32,680 --> 00:55:33,668
Unde-i Faisal ?
972
00:55:34,440 --> 00:55:37,272
B�ie�i.
Veni�i s� vede�i ceva.
973
00:55:38,400 --> 00:55:39,832
�l vede�i ?
974
00:55:41,640 --> 00:55:43,357
Frate !
975
00:55:43,480 --> 00:55:44,798
Fugi !
976
00:55:45,960 --> 00:55:47,631
Frate Faisal !
977
00:55:47,760 --> 00:55:49,078
Sari peste zid, Faisal !
978
00:55:49,200 --> 00:55:52,350
- Fugi mai repede, frate !
- Da, dar nu prea repede !
979
00:56:27,040 --> 00:56:28,438
Unde-i Faisal ?
980
00:56:50,320 --> 00:56:53,436
- A murit ca un martir.
- A ajuns direct �n rai, nu-i a�a, Omar ?
981
00:56:54,760 --> 00:56:58,468
- A distrus infrastructura du�manului.
- Cum a f�cut asta ?
982
00:56:59,520 --> 00:57:01,316
A luat cu el o oaie.
983
00:57:02,240 --> 00:57:04,036
A luat-o la perfec�iune.
984
00:57:06,440 --> 00:57:07,428
Serios ?
985
00:57:08,960 --> 00:57:12,952
- Le-a distrus rezervele de hran�.
- O parte din oaie e aici... cu el.
986
00:57:13,080 --> 00:57:16,488
- Cum adic� ?
- N-am reu�it s� le separ.
987
00:57:18,200 --> 00:57:22,238
Deci, cum e, b�ie�i ?
E martir sau e bun de chiftele ?
988
00:57:22,360 --> 00:57:25,078
- E un martir adev�rat.
- Bun, �sta e un rahat !
989
00:57:25,200 --> 00:57:27,667
- Nu-i niciun martir.
- Ba e martir. A murit �n r�zboi.
990
00:57:27,800 --> 00:57:30,313
Care r�zboi ?
�mpotriva oilor necredincioase ?
991
00:57:30,440 --> 00:57:33,749
- E primul erou al jihadului decisiv.
- Nu-i un erou, e doar un fraier mort.
992
00:57:33,880 --> 00:57:35,995
�i la fel sunte�i �i voi,
ni�te fraieri.
993
00:57:36,120 --> 00:57:37,791
U�urel, frate.
Deja ba�i c�mpii.
994
00:57:37,920 --> 00:57:41,434
Barry, am luat o decizie.
Misiunea se �ncheie aici.
995
00:57:41,560 --> 00:57:44,471
S-a terminat, �mi bag piciorul.
996
00:57:44,600 --> 00:57:47,557
Nu po�i s�-i �ii piept r�zboiului, frate.
Ai �nceput s� tremuri.
997
00:57:47,680 --> 00:57:50,113
Nu am pentru ce s� tremur.
Sunt perfect con�tient.
998
00:57:50,240 --> 00:57:51,957
- Tu e�ti cel care l-a omor�t pe Faisal !
- Nu l-am omor�t eu !
999
00:57:52,080 --> 00:57:54,222
Ba da, tu ai adus-o pe vedeta asta
pakistanez�
1000
00:57:54,223 --> 00:57:55,956
dup� ce l-ai v�zut
cum s-a dat �n spectacol
1001
00:57:56,080 --> 00:57:58,434
la �nt�lnirile tale publice,
la care nici m�car n-ar fi trebuit s� fii.
1002
00:57:58,861 --> 00:57:59,992
El ne-a spulberat acoperirea.
1003
00:58:00,127 --> 00:58:02,155
�i, de atunci, i-ai f�cut pe to�i
s� s� fie at�t de paranoici,
1004
00:58:02,280 --> 00:58:04,873
�nc�t s�rmanul Faisal s-a panicat,
sf�r�ind �n buc��i.
1005
00:58:05,000 --> 00:58:07,718
- Deci Hassan l-a omor�t, de fapt.
- Nu, tu l-ai omor�t.
1006
00:58:07,840 --> 00:58:10,069
Ba tu l-ai omor�t.
Ai auzit ce-a spus.
1007
00:58:10,200 --> 00:58:13,350
- Tu l-ai omor�t cel mai mult !
- Credeam c� e un lucru bun c� a murit.
1008
00:58:13,480 --> 00:58:15,470
Nu mai e martir ?
Era un lucru bun, nu ?
1009
00:58:17,280 --> 00:58:18,837
P�i, dac� a�a se pune problema,
eu l-am omor�t.
1010
00:58:18,960 --> 00:58:22,246
Eu l-am martirizat. E sus, �n rai,
�in�ndu-mi �i mie un scaun c�ldu�.
1011
00:58:25,080 --> 00:58:28,276
- Hai, b�ie�i, s� mergem.
- Cred c� �i eu l-am martirizat un pic.
1012
00:58:28,400 --> 00:58:30,037
Ce ?
1013
00:58:30,160 --> 00:58:33,151
- Trebuie s� mergem �nainte.
- Waj, ai vreun plan ?
1014
00:58:34,640 --> 00:58:37,756
- S-arunc�m ceva �n aer.
- Ce vrei s� arunc�m �n aer, Waj ?
1015
00:58:39,080 --> 00:58:41,035
Internetul.
1016
00:58:41,160 --> 00:58:43,992
Arunc�m �n aer internetul
pentru fratele nostru Faisal.
1017
00:58:44,120 --> 00:58:45,757
Suntem mujahedini, nu ?
1018
00:58:45,880 --> 00:58:47,278
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase, da ?
1019
00:58:47,400 --> 00:58:49,469
Nu e�ti un mujahedin.
E�ti un fraier de doi lei.
1020
00:58:49,600 --> 00:58:52,796
Crezi c� unui mujahedin
�i pas� de b�rcu�e ?
1021
00:58:52,920 --> 00:58:55,069
�i �i ia numele din cartea
"Motanul care a vizitat Mecca",
1022
00:58:55,071 --> 00:58:58,104
pe care n-o poate termina de citit
pentru c� e prea grea pentru el ?
1023
00:58:58,105 --> 00:58:59,817
S�-�i spun ceva, frate.
Aveam planuri serioase cu tine.
1024
00:58:59,818 --> 00:59:00,999
Ce-ar fi s� te iei de m�n�
1025
00:59:01,000 --> 00:59:02,996
cu psihopatul de Baloo
�i pi�oarca asta de Bagheera,
1026
00:59:02,997 --> 00:59:04,523
�i s� v� pierde�i �n p�dure ?
1027
00:59:04,524 --> 00:59:08,272
S� v� at�rna�i grenade de boa�e,
s� s�ri�i dintr-un copac
1028
00:59:08,273 --> 00:59:11,861
�i s-arunca�i �n aer internetul
c�nd ateriza�i cu curul pe laptop !
1029
00:59:39,440 --> 00:59:40,758
Omar !
1030
00:59:44,640 --> 00:59:46,118
Pace �ie, Omar.
1031
00:59:46,240 --> 00:59:47,877
Pace �ie, frate.
1032
00:59:50,680 --> 00:59:54,228
Ar�ta�i jalnic,
tu �i prietenii t�i.
1033
00:59:54,880 --> 00:59:56,278
Te sim�i bine, Omar ?
1034
00:59:57,840 --> 00:59:59,557
Da, mi-e din ce �n ce mai bine.
1035
01:00:01,440 --> 01:00:04,590
- Auzi, pot s� te �ntreb ceva ?
- Cum s� nu, frate ?
1036
01:00:05,920 --> 01:00:08,956
D�-o naibii, nu mai conteaz�.
Ai �nceput s� faci deja fa�a aia.
1037
01:00:09,080 --> 01:00:10,990
De ce nu te al�turi grupului nostru
de studiu, Omar ?
1038
01:00:11,120 --> 01:00:13,679
De ce ?
S�-�i suport patru ore fa�a aia ?
1039
01:00:13,800 --> 01:00:17,394
Fa�� superioar� de p�s�roi de�tept,
flutur�nd milioane de citate,
1040
01:00:17,520 --> 01:00:20,556
despre cum s� m� trezesc cu un rahat uria�
de �n�elepciune pe capul meu ?
1041
01:00:20,680 --> 01:00:22,078
Las-o moart�.
1042
01:00:51,480 --> 01:00:54,789
Omar, ce tot faci ?
E miezul nop�ii.
1043
01:00:56,120 --> 01:00:57,313
Ce-i asta ?
1044
01:00:57,440 --> 01:01:00,300
- E Petrecerea Papagalilor.
- Ce e ?
1045
01:01:00,301 --> 01:01:02,476
- E Petrecerea Papagalilor.
- Petrecerea Papagalilor ?
1046
01:01:02,600 --> 01:01:06,308
- Da, vorbesc cu papagalul lui Waj.
- Omar, ce tot vorbe�ti ?
1047
01:01:06,440 --> 01:01:08,999
Vorbesc cu b�ie�ii.
I-am p�r�sit.
1048
01:01:09,120 --> 01:01:13,317
Acum papagalul lui Hassan nu-mi vorbe�te,
iar al lui Waj mi-a spus s� dispar.
1049
01:01:13,880 --> 01:01:17,315
Papagalul lui Barry s-a f�cut ro�u
�i se ascunde sub o p�l�rie de pirat.
1050
01:01:19,400 --> 01:01:21,469
Faisal a murit.
1051
01:01:22,720 --> 01:01:24,596
S-a pr�p�dit...
1052
01:01:24,720 --> 01:01:29,110
C�ra explozibil
�i s-a �mpiedicat de o oaie.
1053
01:01:31,600 --> 01:01:33,715
Sunt idio�i cu totul, Sof.
1054
01:01:36,120 --> 01:01:39,316
Poate a�a i-a fost scris,
s� moar� cu o oaie �n bra�e...
1055
01:01:40,880 --> 01:01:43,791
Serios, Sof.
Cum naiba s�-i fie scris a�a ceva ?
1056
01:01:43,920 --> 01:01:47,992
�nseamn� c� nici celorlal�i nu le e scris
s�-i la�i pe m�na lui Barry, nu ?
1057
01:01:51,920 --> 01:01:53,511
Hai.
1058
01:01:56,760 --> 01:02:00,195
Erai mult mai vesel c�nd te g�ndeai
s� sari tu �n aer, iubitule.
1059
01:02:01,720 --> 01:02:04,233
O s� m� arunc �i eu �n aer, da ?
1060
01:02:04,360 --> 01:02:08,432
Doar c� nu �ntr-o moschee,
sau �ntr-o farmacie, sau c�lare pe o ra��.
1061
01:02:08,560 --> 01:02:12,472
Bun, dac� ei sunt gata s� se arunce �n aer
�ntr-un loc nepotrivit,
1062
01:02:12,600 --> 01:02:16,035
tu trebuie s� te asiguri c� ve�i s�ri
�n aer cu to�ii acolo unde trebuie.
1063
01:02:17,920 --> 01:02:21,468
Sof, nu-i pot face nici s� amestece ceaiul
f�r� s� sparg� un geam.
1064
01:02:21,600 --> 01:02:25,228
Inima ta ce-�i spune ?
1065
01:02:25,360 --> 01:02:27,077
Dumnezeu e �n inima ta, tat�.
1066
01:02:27,200 --> 01:02:29,394
Ia te uit� cine-i aici.
Vino �ncoace.
1067
01:02:30,880 --> 01:02:32,710
Scuze, v-am auzit povestind.
1068
01:02:34,000 --> 01:02:36,513
Nu vrei s�-mi termini acum
povestea cu jihadul lui Simba ?
1069
01:02:36,640 --> 01:02:39,107
O s-o termin�m m�ine.
Hai, la culcare acum.
1070
01:02:39,240 --> 01:02:41,070
Va ajunge un martir, tat� ?
1071
01:02:43,120 --> 01:02:46,111
Nu-�i face griji,
chiar dac� explodeaz� �n buc��ele,
1072
01:02:46,240 --> 01:02:47,638
o s� moar� z�mbind, fericit.
1073
01:02:47,760 --> 01:02:50,956
- �i o s� mearg� direct �n rai.
- Da.
1074
01:02:51,080 --> 01:02:54,489
Va ajunge �n rai �nainte
s�-i sar� capul �n tavan.
1075
01:03:09,440 --> 01:03:14,911
Capul unui b�rbat Asiatic a fost g�sit
ast�zi la 3 km de centrul ora�ului.
1076
01:03:15,040 --> 01:03:18,031
Steven Fap a descoperit
capul b�rbatului
1077
01:03:18,160 --> 01:03:20,878
c�nd acesta a c�zut dintr-un copac
aproape de c�inele lui.
1078
01:03:21,000 --> 01:03:23,513
Un cap a c�zut din copac
�i aproape mi-a lovit c�inele.
1079
01:03:23,640 --> 01:03:25,595
B�rbatul n-a fost identificat,
1080
01:03:25,720 --> 01:03:30,156
dar se pare c� a murit �ncerc�nd
s� provoace o explozie.
1081
01:03:39,120 --> 01:03:41,277
- Salut, Matt... Matt e aici ?
- E �n spate.
1082
01:03:41,400 --> 01:03:43,397
- Terry, ie�i un minut, frate.
- Ce-ai spus ?
1083
01:03:43,520 --> 01:03:45,197
Vreau s� te duci afar�.
Ia-�i o gogoa��.
1084
01:03:45,320 --> 01:03:48,557
- Mi-am luat una.
- Mai ia-�i una.
1085
01:03:48,680 --> 01:03:49,997
- Matt ?
- Mersi !
1086
01:03:50,120 --> 01:03:51,237
- Omar ?
- Da, prietene.
1087
01:03:51,360 --> 01:03:53,997
- M� po�i ajuta cu asta ?
- Trebuie s� te �ntreb ceva mai �nt�i.
1088
01:03:54,120 --> 01:03:55,997
Am �nchiriat un costum de clovn
�i mi-au dat �sta.
1089
01:03:56,120 --> 01:03:58,597
E cu capul �n jos.
Nu pot s� alerg �ntr-un costum pe dos !
1090
01:03:58,720 --> 01:04:00,037
Mi-au spus:
"Asta ai comandat".
1091
01:04:00,160 --> 01:04:02,157
De ce-a� comanda
un clovn cu capul �n jos ?
1092
01:04:02,280 --> 01:04:04,597
- E-n regul�. Rezolv eu.
- Nici m�car nu �tiam ce-i �sta.
1093
01:04:04,720 --> 01:04:07,357
Rezolv eu pentru un alt costum
ca s� po�i alerga la maraton.
1094
01:04:07,480 --> 01:04:10,637
I-am spus: "O s� se produc� o
busculad� la maraton din cauza mea,"
1095
01:04:10,760 --> 01:04:13,677
"c�nd o s� cad �n fund �ntr-un costum
de care nici nu credeam c� exist�."
1096
01:04:13,800 --> 01:04:17,117
Am pentru tine un costum de iepure acas�.
Po�i alerga la maraton �n el.
1097
01:04:17,240 --> 01:04:18,877
- Pot s� alerg �ntr-un iepure ?
- Bine�n�eles c� po�i.
1098
01:04:19,000 --> 01:04:21,517
E grozav. E un iepure, nu ?
Gata cu panica. Ai terminat ?
1099
01:04:21,640 --> 01:04:23,597
- Da, �mi pare r�u.
- Trebuie s� te �ntreb ceva.
1100
01:04:23,720 --> 01:04:25,557
Ai v�zut �tirile ?
1101
01:04:25,680 --> 01:04:27,717
- Da, cu capul.
- Ce �tii despre asta ?
1102
01:04:27,840 --> 01:04:30,197
Au spus doar c� e vorba de jihad.
1103
01:04:30,320 --> 01:04:33,276
�l �ineau sub observa�ie.
L-au filmat cum arunca �n aer o cioar�.
1104
01:04:33,680 --> 01:04:37,557
Totu�i nu e jihad, Omar,
s� arunci �n aer o cioar�. Nu ?
1105
01:04:38,360 --> 01:04:39,357
Omar ?
1106
01:04:40,360 --> 01:04:42,327
Nu, e o chestie cultural�.
1107
01:04:42,329 --> 01:04:44,419
S-a tras cu bazooka �ntr-un stru�
la o nunt� la care am fost eu.
1108
01:04:44,421 --> 01:04:47,557
- Da ?
- Da... Trebuie s� plec, Matt.
1109
01:04:53,960 --> 01:04:54,957
Rahat !
1110
01:04:56,920 --> 01:04:58,317
Doamne ajut�-ne !
1111
01:05:02,560 --> 01:05:06,117
- E poli�ia, omule.
- Bun, �narma�i-v�.
1112
01:05:07,240 --> 01:05:08,877
E-n regul� ?
1113
01:05:09,640 --> 01:05:10,957
D�-te la o parte, Barry.
1114
01:05:11,520 --> 01:05:15,157
Dispari pe u�a din spate !
Nu mai faci parte din chestia asta.
1115
01:05:15,818 --> 01:05:17,957
B�ie�i, e o urgen��.
Au g�sit capul lui Faisal.
1116
01:05:18,080 --> 01:05:20,757
Capul pe care l-a�i �ngropat
la 1,5 m sub magazia voastr�
1117
01:05:20,880 --> 01:05:22,597
a c�zut dintr-un copac peste un c�ine.
1118
01:05:22,720 --> 01:05:24,517
Bine.
C�inii contravin islamului.
1119
01:05:24,640 --> 01:05:26,197
Copoii sunt pe urmele noastre, b�ie�i.
1120
01:05:26,840 --> 01:05:29,837
- Copoii sunt pe urmele noastre.
- �i-am spus eu c� era un genunchi.
1121
01:05:29,960 --> 01:05:31,757
Era un cap.
Era clar c� era un cap.
1122
01:05:31,880 --> 01:05:32,997
Avea o articula�ie !
1123
01:05:34,080 --> 01:05:36,037
Bun.
Tocmai am vorbit cu Matt.
1124
01:05:36,160 --> 01:05:38,477
Matt va alerga m�ine
�n Maratonul Londrei.
1125
01:05:38,600 --> 01:05:40,077
O va face deghizat.
1126
01:05:40,200 --> 01:05:42,037
�tia�i c� alearg� deghiza�i ?
La fel putem face �i noi.
1127
01:05:42,160 --> 01:05:44,877
Putem ascunde arsenalul dedesubt
�i e perfect.
1128
01:05:45,000 --> 01:05:47,717
Avem filmare TV �n direct,
�inte bune pe tot traseul.
1129
01:05:47,840 --> 01:05:49,757
Avem o �int�, Omar.
Moscheea.
1130
01:05:49,880 --> 01:05:50,877
C�nd te vei �nt�lni cu Dumnezeu,
1131
01:05:51,000 --> 01:05:53,517
o s� vrei s�-I spui: "Am aruncat
o bomb� pentru fra�ii mei" ?
1132
01:05:53,640 --> 01:05:55,114
Sau: "Am aruncat o gr�mad�
dintre ei �n aer" ?
1133
01:05:55,116 --> 01:05:57,501
"Am aruncat o gr�mad� din ei �n aer."
O s�-I plac�. O s� �n�eleag�.
1134
01:05:57,538 --> 01:05:59,597
Hai, b�ie�i. Waj ?
1135
01:05:59,720 --> 01:06:01,877
Nu mai sunt de partea ta,
frate Omar.
1136
01:06:03,840 --> 01:06:06,237
- Mi-ai fr�nt inima, frate.
- Voia lui Allah.
1137
01:06:06,360 --> 01:06:07,757
Waj, frate...
1138
01:06:09,200 --> 01:06:10,917
�mi pare sincer r�u.
1139
01:06:11,040 --> 01:06:13,277
Mi-am pierdut capul
din cauza lui Faisal.
1140
01:06:14,720 --> 01:06:16,557
Ar fi trebuit s� r�m�n.
1141
01:06:18,040 --> 01:06:19,557
De ce n-ai r�mas, atunci ?
1142
01:06:19,680 --> 01:06:21,157
Pentru c� am f�cut o gre�eal�.
1143
01:06:21,280 --> 01:06:24,397
Tu, nu. Tu �i-ai ascultat inima
�i ai f�cut ceea ce trebuie.
1144
01:06:26,400 --> 01:06:29,837
Nu, ignor�-l, Waj.
Se d� bine pe l�ng� noi.
1145
01:06:29,960 --> 01:06:32,277
Nu po�i convinge pe cineva
doar d�ndu-te bine pe l�ng� el.
1146
01:06:32,400 --> 01:06:34,997
Nu e numai asta, Baz.
Am �i dreptate, nu-i a�a ?
1147
01:06:35,120 --> 01:06:37,197
Nu po�i convinge pe cineva
av�nd doar dreptate.
1148
01:06:38,400 --> 01:06:40,037
- Nu ?
- Nu. Nici vorb�.
1149
01:06:41,160 --> 01:06:44,197
- M� �ntreb dac� tu po�i, Barry ?
- Te-a �ntrebat cineva ceva, cretinule ?
1150
01:06:51,760 --> 01:06:54,197
Barry nu e un emir bun, frate Omar.
1151
01:06:54,320 --> 01:06:56,957
M-a f�cut s� fac chestii rele
�n p�dure.
1152
01:06:57,080 --> 01:06:58,477
Cum ar fi ?
1153
01:07:00,320 --> 01:07:05,477
Spunea c� dac� a� fi un mujahedin bun,
m-a� pi�a �n gura mea.
1154
01:07:06,640 --> 01:07:09,717
L-ai pus s� fac� pipi
�n propriul plisc ?
1155
01:07:10,600 --> 01:07:12,517
Care-i problema ta, frate ?
1156
01:07:12,640 --> 01:07:14,157
E supunerea.
Sunt regulile supunerii.
1157
01:07:14,280 --> 01:07:16,517
M-am sim�it foarte prost, frate.
1158
01:07:16,640 --> 01:07:18,757
Nu e mare lucru,
odat� ce ai potrivit-o cum trebuie,
1159
01:07:18,880 --> 01:07:21,757
dar mi s-a p�rut c� ar fi
complet nepotrivit.
1160
01:07:22,760 --> 01:07:25,237
Toat� urina care curgea pe din�i.
1161
01:07:30,200 --> 01:07:35,637
Frate, ��i jur, a� putea s�-�i cer
s� te arunci �n aer,
1162
01:07:35,760 --> 01:07:38,237
dar nu �i-a� cere niciodat�
s� te pi�i �n gura ta.
1163
01:07:39,760 --> 01:07:41,517
- Da ?
- Da, frate. Promit.
1164
01:07:43,480 --> 01:07:46,357
- Gata cu stropitul �n pliscul meu.
- Promit, frate.
1165
01:07:48,520 --> 01:07:50,157
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
1166
01:07:52,360 --> 01:07:55,077
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase, frate.
1167
01:07:55,200 --> 01:07:56,797
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
1168
01:08:03,520 --> 01:08:04,797
Vezi asta, frate Hass ?
1169
01:08:04,920 --> 01:08:07,437
Sunt homal�i la lucru.
Nu sunt muslimi, sunt homal�i.
1170
01:08:07,560 --> 01:08:10,437
Bun, frate Hass,
maratonul sau moscheea ?
1171
01:08:11,920 --> 01:08:15,397
- Orice-ar fi, o s� explod�m, nu ?
- Da, �n buc��ele, frate.
1172
01:08:15,520 --> 01:08:18,797
Da, dar... o s� murim
cu z�mbetul pe buze.
1173
01:08:24,640 --> 01:08:26,797
Da, grozav.
1174
01:08:26,920 --> 01:08:28,437
Grozav.
Da, omule.
1175
01:08:28,560 --> 01:08:30,877
Hai s� arunc�m �n aer la maraton
ni�te t�rfe, da ?
1176
01:08:31,000 --> 01:08:31,957
Da !
1177
01:08:32,080 --> 01:08:33,597
Da, frate.
1178
01:08:33,720 --> 01:08:35,157
Grozav.
Da !
1179
01:08:35,280 --> 01:08:36,797
Hai, Barry.
Suntem lei, frate.
1180
01:08:36,920 --> 01:08:38,477
- Patru lei.
- Da !
1181
01:08:38,600 --> 01:08:40,437
Buni b�ie�i.
1182
01:08:43,880 --> 01:08:45,397
La podea !
1183
01:09:05,000 --> 01:09:06,557
Vin �n dou� minute.
1184
01:09:18,840 --> 01:09:20,957
�n ce problem� ?
1185
01:09:21,080 --> 01:09:23,277
�ncerc�m s� d�m de cumnatul dvs.
1186
01:09:23,400 --> 01:09:24,397
De ce, care-i problema ?
1187
01:09:24,520 --> 01:09:26,677
Spune�i-ne c�nd l-a�i v�zut
ultima oar�.
1188
01:09:27,800 --> 01:09:29,717
P�i...
1189
01:09:29,840 --> 01:09:31,437
Nu-mi amintesc
c�nd l-am v�zut ultima oar�.
1190
01:09:34,360 --> 01:09:36,637
Sor�, tot de gard� ?
Scuza�i.
1191
01:09:36,760 --> 01:09:39,877
Am primit rezultatele analizelor
pentru camera �apte.
1192
01:09:40,000 --> 01:09:42,717
Mai e nevoie de rezerve de s�nge
pentru genunchi.
1193
01:09:42,840 --> 01:09:43,837
- A�a c�...
- Ce ?
1194
01:09:43,960 --> 01:09:47,425
Da, pentru ligamentul de la genunchi.
Ligamentul de la genunchi iese.
1195
01:09:48,840 --> 01:09:50,757
Mi-am terminat schimbul.
1196
01:09:50,880 --> 01:09:53,717
A�a c� o s�-mi duc echipa
la ultimul etaj.
1197
01:09:53,840 --> 01:09:54,997
- Bine ?
- E-n regul�.
1198
01:09:55,120 --> 01:09:56,597
Deci ne vedem sus.
1199
01:09:58,400 --> 01:09:59,677
Da ?
1200
01:10:01,160 --> 01:10:02,677
- Bine.
- Da ?
1201
01:10:02,800 --> 01:10:05,397
E-n regul�, b�ie�i.
Vre�i s� m� aresta�i ?
1202
01:10:05,520 --> 01:10:06,797
- Nu...
- Continua�i.
1203
01:10:06,920 --> 01:10:08,677
Bine.
1204
01:10:12,920 --> 01:10:16,877
Bun, deci cumnatul dvs,
c�nd l-a�i v�zut ultima oar� ?
1205
01:10:17,000 --> 01:10:19,477
Cum spuneam,
acum vreo dou� luni.
1206
01:11:32,520 --> 01:11:34,317
Hai, b�ie�i, e t�rziu.
1207
01:11:36,720 --> 01:11:38,717
- E totul �n regul� ?
- E-n regul� acum.
1208
01:11:38,840 --> 01:11:40,917
- Da.
- Bun, aproape am terminat.
1209
01:11:41,040 --> 01:11:42,517
Da, e aproape gata.
1210
01:11:42,640 --> 01:11:44,117
- Bine ?
- Da.
1211
01:11:49,800 --> 01:11:51,237
Mujahedini, fra�ilor !
1212
01:11:51,360 --> 01:11:54,277
- Mujahedini.
- Mujahedini, frate Hassan.
1213
01:11:54,400 --> 01:11:55,597
Mujahedini !
1214
01:11:59,040 --> 01:12:00,677
Cu siguran�� e ceea
ce trebuie f�cut, da ?
1215
01:12:00,800 --> 01:12:02,117
Ce ?
1216
01:12:02,240 --> 01:12:04,437
S� arunc�m �n aer necredincio�ii
�i a�a mai departe ?
1217
01:12:04,560 --> 01:12:06,797
- Cu totul conform legii, da ?
- Da.
1218
01:12:06,920 --> 01:12:08,317
Bun. Grozav.
1219
01:12:09,240 --> 01:12:11,517
Doar... verificam.
1220
01:12:13,200 --> 01:12:16,757
Waj, nu asculta ce-�i spune mintea.
1221
01:12:16,880 --> 01:12:20,277
Da ? Diavolul a intrat acolo
�i-�i �opte�te prostii.
1222
01:12:20,400 --> 01:12:24,077
Ceea ce trebuie s� faci este
s�-�i ascul�i inima. ��i aminte�ti ?
1223
01:12:24,200 --> 01:12:27,797
- Inima. Da, frate Omar.
- �i ce-�i spune inima ?
1224
01:12:27,920 --> 01:12:29,597
�mi spune...
1225
01:12:29,720 --> 01:12:31,717
"Nu e bine, Waj, n-o face."
1226
01:12:35,560 --> 01:12:36,957
�i ce-�i spune mintea ?
1227
01:12:41,480 --> 01:12:43,437
"Suntem aici..."
1228
01:12:44,840 --> 01:12:47,197
"... �mpreun�, lega�i"
1229
01:12:47,320 --> 01:12:50,157
"�i ar fi cu totul jalnic
s� abandon�m acum."
1230
01:12:50,280 --> 01:12:52,357
Bun...
1231
01:12:52,480 --> 01:12:56,077
- Ar trebui s�-�i asculte mintea.
- Nu, trebuie s�-�i asculte inima, Barry.
1232
01:12:56,200 --> 01:12:59,717
Oricum, e mintea lui Waj.
De c�nd �inem noi cont de mintea lui ?
1233
01:12:59,840 --> 01:13:02,077
- Scuze, frate.
- Nu, sunt de acord. Sunt clei.
1234
01:13:02,200 --> 01:13:04,877
Mintea �i spune s-o fac�,
deci mintea are dreptate !
1235
01:13:05,560 --> 01:13:08,157
Nu se poate s� fie mintea lui, nu ?
Aceea e inima lui, Barry.
1236
01:13:08,280 --> 01:13:11,877
- Mi se pare c� ar fi mintea, frate.
- Bun, uite ce s-a �nt�mplat.
1237
01:13:13,800 --> 01:13:16,197
S-a �nt�mplat c� diavolul �i-a creat
o stare de confuzie.
1238
01:13:17,680 --> 01:13:19,597
�i-a inversat mintea cu inima.
1239
01:13:19,720 --> 01:13:24,157
A�a c� nu asculta ce-�i spune
ceea ce crezi c� e inima ta,
1240
01:13:24,280 --> 01:13:26,077
pentru c� de fapt e mintea ta,
1241
01:13:26,200 --> 01:13:28,957
deghizat� ca inim�.
1242
01:13:29,080 --> 01:13:31,877
Da ? Iar ceea ce credeai
c� e mintea ta,
1243
01:13:32,000 --> 01:13:33,997
aceea este inima ta.
1244
01:13:35,800 --> 01:13:37,717
Asta e de fapt inima ta.
1245
01:13:37,840 --> 01:13:39,517
Mintea mea e inima mea.
1246
01:13:39,640 --> 01:13:42,077
Ai �n�eles, b�iete.
A�a e, doar...
1247
01:13:42,600 --> 01:13:44,797
- Ce e aici ?
- Inima.
1248
01:13:46,920 --> 01:13:48,757
Bine ? Da ?
Urmeaz�-�i inima.
1249
01:13:48,880 --> 01:13:50,197
Asta-i bun�, frate.
1250
01:13:50,320 --> 01:13:52,917
- Corect ?
- Asta-i bun�. Slav� Domnului.
1251
01:13:54,280 --> 01:13:55,957
- Hei !
- Ce e ?
1252
01:13:56,600 --> 01:13:58,877
Nenorocitul !
1253
01:13:59,000 --> 01:14:00,797
Alerg�m de amuzament
ca un act de caritate pentru copii.
1254
01:14:00,920 --> 01:14:02,957
�nc�lzire, �nc�lzire, �nc�lzire...
1255
01:14:03,080 --> 01:14:05,277
- Alerg�m ca un act de caritate.
- Ce fel de caritate ?
1256
01:14:05,400 --> 01:14:06,877
- Pentru copii.
- Ce fel de copii ?
1257
01:14:07,000 --> 01:14:08,117
Copii de poli�i�ti.
1258
01:14:09,600 --> 01:14:11,557
E-n regul�, dle ofi�er ?
1259
01:14:11,680 --> 01:14:14,117
- A�i �nt�rziat la alergare, b�ie�i ?
- Ce te intereseaz� ?
1260
01:14:14,240 --> 01:14:18,277
Da, chiar am �nt�rziat. �ti�i cum
am putea ajunge �n zona ro�ie ?
1261
01:14:20,480 --> 01:14:22,477
Nu po�i alerga �n a�a ceva, nu ?
1262
01:14:23,880 --> 01:14:26,974
C�nd am tras la sor�i,
el a nimerit paiul scurt.
1263
01:14:26,976 --> 01:14:28,957
Nu cumva erau patru paie scurte ?
1264
01:14:33,520 --> 01:14:35,717
Zona ro�ie ?
�n spate, acolo, face�i la st�nga.
1265
01:14:35,840 --> 01:14:39,597
Apoi a doua la st�nga da�i de organizatori.
V� vor spune unde s� parca�i.
1266
01:14:39,720 --> 01:14:41,117
Mul�umim.
1267
01:14:42,240 --> 01:14:44,991
O s� muri�i �n echipamentul �sta, b�ie�i.
1268
01:14:46,600 --> 01:14:48,677
- E foarte probabil.
- Cu adev�rat probabil.
1269
01:14:48,800 --> 01:14:50,797
Vom muri cu to�ii, da.
1270
01:14:50,920 --> 01:14:53,077
E pentru o cauz� dreapt�, totu�i.
1271
01:14:55,840 --> 01:14:57,637
Mult noroc.
1272
01:14:59,520 --> 01:15:01,037
O zi bun�.
1273
01:15:01,160 --> 01:15:03,117
Toat� lumea e �n regul� ?
Toat� lumea s-a legat ?
1274
01:15:03,240 --> 01:15:06,597
Ave�i detonatorul pornit ?
Hass, �tii num�rul t�u ?
1275
01:15:06,720 --> 01:15:08,397
Hass, �tii num�rul t�u ?
1276
01:15:10,360 --> 01:15:12,037
- Unde naiba a plecat ?
- Rahat !
1277
01:15:12,160 --> 01:15:13,557
Ce naiba face ?
1278
01:15:13,680 --> 01:15:15,317
Ajutor ! Ajutor !
1279
01:15:15,440 --> 01:15:17,557
- Din gre�eal� sunt un sinuciga� cu bomb� !
- Stai !
1280
01:15:18,560 --> 01:15:20,837
- Am o bomb� !
- Se pred�.
1281
01:15:20,960 --> 01:15:23,037
Nu, e costumul.
Picioarele �l fac s� stea cu m�inile sus.
1282
01:15:23,160 --> 01:15:26,077
- Am o bomb�, dar e o gre�eal� !
- Nu, a spus c� are o bomb�.
1283
01:15:26,200 --> 01:15:29,117
- Ai o bomb� ?
- Da, dar nu sunt un atentator !
1284
01:15:29,240 --> 01:15:31,437
Nu-�i face griji.
1285
01:15:31,560 --> 01:15:33,557
- Asta e o glum� a naibii de proast� !
- Nu !
1286
01:15:33,680 --> 01:15:36,437
Nu, sunt serios, dar nu mai sunt.
1287
01:15:37,160 --> 01:15:38,717
E�ti serios, dar nu mai e�ti ?
1288
01:15:38,840 --> 01:15:40,837
Nu �n�eleg.
Ai o bomb� ?
1289
01:15:40,960 --> 01:15:42,597
Da, dar nu va exploda.
1290
01:15:42,720 --> 01:15:45,197
- Cum pot �ti a�a ceva ?
- Uite.
1291
01:15:53,200 --> 01:15:55,237
Trebuie s� plec�m, acum.
1292
01:15:55,360 --> 01:15:57,677
Trebuie s� plec�m, acum.
1293
01:15:57,800 --> 01:15:59,597
Acum !
1294
01:16:07,240 --> 01:16:08,517
Haide�i !
1295
01:16:09,000 --> 01:16:12,277
Waj, �ncearc� s� g�se�ti ni�te �inte.
Ne vedem �n cer, pu�tiule.
1296
01:16:12,400 --> 01:16:13,797
�ntr-un apartament de lux !
1297
01:16:13,920 --> 01:16:15,117
Alearg� u�or, Waj.
1298
01:16:15,240 --> 01:16:17,597
"Alearg� u�or, Waj.
Alearg� u�or."
1299
01:16:18,720 --> 01:16:20,997
- L-ai ucis pe Hassan !
- S-a predat.
1300
01:16:21,120 --> 01:16:23,357
I-ai r�pit posibilitatea alegerii.
L-ai demartirizat.
1301
01:16:23,480 --> 01:16:25,317
Waj avea de ales c�nd i-ai spus
1302
01:16:25,440 --> 01:16:28,677
c� inima lui era mintea lui
�i c� pliscul lui era g�oaza ?
1303
01:16:28,800 --> 01:16:30,357
�i-ai transformat prietenul
�ntr-o legum�.
1304
01:16:30,480 --> 01:16:33,864
- Dar o face, Barry...
- L-ai ucis pe boul handicapat.
1305
01:16:35,360 --> 01:16:36,357
Nu, n-am f�cut-o.
1306
01:16:37,080 --> 01:16:38,597
Las�-l s� explodeze !
1307
01:16:38,720 --> 01:16:40,717
Las�-l pe retardat s� explodeze !
1308
01:16:43,440 --> 01:16:44,877
La naiba !
1309
01:17:15,000 --> 01:17:16,237
Tu, opre�te-te !
1310
01:17:46,480 --> 01:17:47,477
E�ti �n regul�, frate ?
1311
01:17:53,000 --> 01:17:54,437
Stai pe loc !
1312
01:17:54,560 --> 01:17:57,197
Sunt blindat ! Da ?
1313
01:17:57,320 --> 01:17:59,917
F�r� prosteli de acum, da ?
1314
01:18:00,040 --> 01:18:02,797
A�a.
Sta�i acolo.
1315
01:18:08,400 --> 01:18:10,357
Trage... Trage grilajul !
Trage-l !
1316
01:18:10,480 --> 01:18:11,717
Trage-l !
1317
01:18:13,760 --> 01:18:16,117
Bine, b�ie�i.
Vede�i asta, da ?
1318
01:18:16,240 --> 01:18:17,517
Dac� face vreunul ceva,
1319
01:18:18,240 --> 01:18:20,437
ne transform�m cu to�ii
�n boabe pr�jite, da ?
1320
01:18:20,560 --> 01:18:22,557
Nu v� prosti�i, da ?
1321
01:18:25,320 --> 01:18:28,637
Confirm�m c� �intele sunt stru�ul
�i ursul grizzly.
1322
01:18:28,760 --> 01:18:30,757
Stru�ul �i ursul grizzly
sunt �intele.
1323
01:18:38,080 --> 01:18:40,597
Ursul e la p�m�nt. Repet,
ursul e la p�m�nt. Am dobor�t ursul.
1324
01:18:40,720 --> 01:18:42,917
Cred c� �la era un wookie.
�la e un wookie.
1325
01:18:43,040 --> 01:18:44,357
Nu, nu e.
E un urs.
1326
01:18:45,640 --> 01:18:47,037
Wookie e un urs, centrala ?
1327
01:18:47,160 --> 01:18:50,757
Ursul �int� s-a schimbat.
Ursul �int� e acum Monstrul de Miere.
1328
01:18:50,880 --> 01:18:53,037
Monstrul de Miere e un urs ?
1329
01:18:53,160 --> 01:18:55,517
Monstrul de Miere nu e un urs.
1330
01:18:56,280 --> 01:18:57,957
Monstrul de Miere e un urs.
1331
01:18:58,080 --> 01:19:00,597
Monstrul de Miere e la p�m�nt.
El era �inta. El era ursul.
1332
01:19:00,720 --> 01:19:01,917
Monstrul de Miere e la p�m�nt ?
1333
01:19:02,040 --> 01:19:05,197
Monstrul de Miere nu e la p�m�nt, centrala.
Avem un wookie la p�m�nt.
1334
01:19:05,320 --> 01:19:07,997
- Ce e un wookie ?
- Un urs. E un urs !
1335
01:19:08,120 --> 01:19:10,917
Nu, e un wookie.
Tocmai l-ai �mpu�cat crez�nd c� e urs.
1336
01:19:11,040 --> 01:19:13,477
- Un wookie e un urs ?
- E un urs. Repet, e un urs.
1337
01:19:13,600 --> 01:19:15,597
Wookie e la p�m�nt.
Wookie nu e �inta.
1338
01:19:15,720 --> 01:19:18,517
Trebuie s� fie �inta.
Tocmai l-am �mpu�cat.
1339
01:19:24,120 --> 01:19:26,997
O s� termin cu asta,
apoi vom ajunge cu to�ii �n rai, da ?
1340
01:19:27,960 --> 01:19:29,957
Apartamentul martirilor,
camera personalit��ilor.
1341
01:19:31,240 --> 01:19:32,357
O s� ne ucizi ?
1342
01:19:32,480 --> 01:19:35,877
S-ar putea s� mai stau c�teva secunde,
dar oarecum asta o s� fac. Da.
1343
01:19:36,760 --> 01:19:37,797
De ce ?
1344
01:19:37,920 --> 01:19:40,637
Pentru jihad, omule.
Cu necredincio�ii �i toate alea.
1345
01:19:40,760 --> 01:19:42,197
Dar noi suntem de partea jihadului, frate.
1346
01:19:43,440 --> 01:19:45,917
Nu pot s� v� explic cum e, b�ie�i, dar...
1347
01:19:46,040 --> 01:19:48,077
Dac� era fratele Omar aici,
1348
01:19:48,200 --> 01:19:50,677
jur c� v-ar explica totul foarte bine.
1349
01:20:11,720 --> 01:20:13,717
- Omar ?
- Waj ?
1350
01:20:13,840 --> 01:20:15,397
- E�ti �n rai, frate ?
- Nu.
1351
01:20:15,520 --> 01:20:18,197
- Sunt �ntr-o cafenea. Tu unde e�ti ?
- �ntr-un magazin cu chebap.
1352
01:20:18,320 --> 01:20:21,477
Am ostatici �i tot ce trebuie,
ca �n Xbox Counter-Strike.
1353
01:20:21,600 --> 01:20:25,037
- Bun, ascult�, Waj. Trebuie s�...
- Chestia e c� sunt fra�i de-ai no�tri.
1354
01:20:25,160 --> 01:20:29,157
Ob�in puncte c�-i iau cu mine, totu�i, nu ?
La fel ca la punctele bonus, nu?
1355
01:20:31,080 --> 01:20:32,797
Omar ?
1356
01:20:32,920 --> 01:20:36,037
Las�-i s� plece.
�ine doar unul l�ng� tine.
1357
01:20:37,320 --> 01:20:39,677
Umfl�-l pe unul dintre ei.
Pe ceilal�i, las�-i s� plece.
1358
01:20:39,800 --> 01:20:40,917
Bine.
1359
01:20:41,720 --> 01:20:43,557
Bun, tu r�m�i.
1360
01:20:43,680 --> 01:20:45,077
Voi trei pute�i pleca.
1361
01:20:47,880 --> 01:20:49,237
Pleca�i !
1362
01:20:49,360 --> 01:20:50,437
Bun. Acum ascult�, Waj.
1363
01:20:50,560 --> 01:20:52,877
Ceea ce spuneai mai �nainte
c� asta e ceva r�u,
1364
01:20:53,000 --> 01:20:54,557
aveai dreptate, e r�u.
1365
01:20:54,680 --> 01:20:56,477
- Nu �n�e... Ce vrei s� spui ?
- Pentru tine.
1366
01:20:56,600 --> 01:20:58,717
Pentru tine, Waj,
s� faci ceea ce faci e r�u.
1367
01:20:58,840 --> 01:21:02,197
Da, �tiu. Chiar simt c� e r�u, frate.
Dar de aceea e bine, nu ?
1368
01:21:03,120 --> 01:21:05,157
Nu, e�ti �ncurcat, frate.
1369
01:21:05,280 --> 01:21:06,677
Nu sunt �ncurcat, frate.
1370
01:21:06,800 --> 01:21:09,477
Ba da, e�ti �ncurcat.
Eu te-am �ncurcat.
1371
01:21:09,600 --> 01:21:11,597
Dar c�nd sunt �ncurcat,
am o fa�� �ncurcat�.
1372
01:21:11,720 --> 01:21:12,997
A�teapt�.
1373
01:21:21,720 --> 01:21:25,437
Frate, mi-am pozat fa�a.
Cu siguran�� nu e fa�a mea �ncurcat�.
1374
01:21:25,560 --> 01:21:27,437
- Waj, n-am nevoie...
- �i-o trimit �i �ie.
1375
01:21:27,560 --> 01:21:29,357
Waj. Waj, stai.
1376
01:21:29,480 --> 01:21:31,077
Ascult�-m�, Waj.
Stai.
1377
01:21:31,200 --> 01:21:34,277
"Ascult�-m�." E prea t�rziu
s�-l mai �tergi la fund acum.
1378
01:21:40,120 --> 01:21:42,277
Uit�-te la pakistanezul Bono.
1379
01:21:42,400 --> 01:21:43,757
Vrei s�-l suni ?
1380
01:21:43,880 --> 01:21:45,757
Vrei s�-l suni pe boul handicapat ?
1381
01:21:45,880 --> 01:21:47,357
Poftim.
1382
01:21:47,480 --> 01:21:49,077
�i-ai uitat SIM-ul.
1383
01:21:59,920 --> 01:22:01,317
La o parte.
Da�i-v� la o parte.
1384
01:22:02,720 --> 01:22:04,477
U�urel, amice.
Bun.
1385
01:22:04,600 --> 01:22:07,277
E-n regul�, �tiu manevra Heimlich.
A�a, nu te �mpotrivi.
1386
01:22:07,400 --> 01:22:09,557
- Stai !
- Am mai f�cut-o, fiule.
1387
01:22:09,680 --> 01:22:10,957
A�a, nu te �mpotrivi.
1388
01:22:11,080 --> 01:22:12,517
Asta e, asta e...
1389
01:22:14,600 --> 01:22:16,277
�i prinde aluna !
1390
01:22:39,880 --> 01:22:42,437
Num�r ascuns.
Nu r�spund la numere ascunse.
1391
01:22:42,560 --> 01:22:44,037
R�spunde, frate.
S-ar putea s� fie important !
1392
01:22:44,160 --> 01:22:46,357
Da.
Poate am c�tigat un iPhone.
1393
01:22:47,560 --> 01:22:49,437
- Waj ?
- Am c�tigat ?
1394
01:22:49,560 --> 01:22:53,117
Waj, aici e Ed.
Sunt cu Trupele Speciale, chiar afar�.
1395
01:22:53,240 --> 01:22:56,117
- Cum a�i aflat num�rul meu ?
- Waj, putem vorbi ?
1396
01:22:56,240 --> 01:22:59,037
- Ave�i agen�i la Orange ?
- Poftim ?
1397
01:22:59,160 --> 01:23:02,797
Ave�i agen�i dubli
care lucreaz� la Orange, nu ?
1398
01:23:02,920 --> 01:23:05,757
�tiam eu c� trebuia s�-mi iau la O2.
Am mul�ime de prieteni pe O2.
1399
01:23:05,880 --> 01:23:08,597
Waj, care sunt cererile tale ?
1400
01:23:10,840 --> 01:23:12,796
N-am nicio cerere.
1401
01:23:19,760 --> 01:23:23,597
Scuz�-m�. Ai un SIM
pentru telefonul �sta, te rog ?
1402
01:23:23,720 --> 01:23:27,117
Nu pentru modelul �sta, dar o putem
rezolva, dac� veni�i cu mine.
1403
01:23:27,240 --> 01:23:29,517
Po�i s�-l faci pe �sta s� mearg� ?
Am nevoie. E pornit ?
1404
01:23:29,640 --> 01:23:30,997
E doar un model de prezentare.
�l vre�i pe acesta ?
1405
01:23:31,120 --> 01:23:32,197
Da, �l vreau.
�mi trebuie.
1406
01:23:32,320 --> 01:23:34,677
Gordon ? Po�i s�-mi aduci
un telefonul din �sta, te rog ?
1407
01:23:42,200 --> 01:23:44,317
Waj, de ce faci asta ?
1408
01:23:44,440 --> 01:23:46,157
M� dau cu b�rcu�a pe r�uri furioase.
1409
01:23:46,840 --> 01:23:47,837
Cum ?
1410
01:23:47,960 --> 01:23:51,517
Cu b�rcu�a pe r�uri furioase, frate.
Calea cea mai rapid�.
1411
01:23:51,640 --> 01:23:54,556
Pe drumul cel mai scurt,
ca �i �n Alton Towers.
1412
01:23:54,773 --> 01:23:57,517
- F�r� s� mai stai la coad�.
- ��i plac b�lciurile, Waj ?
1413
01:23:57,640 --> 01:24:00,077
Nu e un b�lci,
eu un parc pe tematici.
1414
01:24:00,200 --> 01:24:02,037
B�lci ? Tu c��i ani ai ?
1415
01:24:02,160 --> 01:24:04,077
Alton Towers are �i servicii
de tratament, frate.
1416
01:24:06,320 --> 01:24:07,917
- Chiar acum.
- Bine.
1417
01:24:08,040 --> 01:24:10,117
O rezolv�m.
�l vrei pe 12 luni ?
1418
01:24:10,240 --> 01:24:12,277
- Cu contract ?
- Oricum.
1419
01:24:12,400 --> 01:24:14,157
- F� cu abonament.
- Bine.
1420
01:24:14,280 --> 01:24:17,477
U�or, frate, u�or.
Se rezolv�.
1421
01:24:17,600 --> 01:24:22,261
- Cred c� trebuie s� �nchid acum.
- Stai, Waj. Dar ce spui de fete ?
1422
01:24:22,262 --> 01:24:24,077
Pariez c�-�i plac doamnele.
1423
01:24:24,200 --> 01:24:26,237
E prima dat� la tine, frate ?
1424
01:24:26,360 --> 01:24:28,317
E�ti virgin �n chestia asta ?
1425
01:24:29,920 --> 01:24:31,837
Te rog, Waj, putem vorbi despre fete ?
1426
01:24:31,960 --> 01:24:34,277
Completeaz�...
1427
01:24:34,400 --> 01:24:36,557
- Ce fel de abonament ai vrea ?
- Ce ?
1428
01:24:36,680 --> 01:24:38,757
Avem Labrador, Dragon...
1429
01:24:38,880 --> 01:24:41,156
- Oricare ?
- Ce-ai spune de Hermit Crab ?
1430
01:24:41,240 --> 01:24:43,597
- Cum ?
- Are 1800 de SMS-uri gratis.
1431
01:24:44,800 --> 01:24:45,797
Las-o balt�.
1432
01:24:47,360 --> 01:24:48,477
A r�mas cardul la mine...
1433
01:24:51,840 --> 01:24:53,437
Bun, putem discuta despre fete.
1434
01:24:53,560 --> 01:24:56,717
Deci ce fel de fete ��i plac, Waj ?
1435
01:24:56,840 --> 01:24:59,357
Nu �tiu.
Cele cu pepenoaice mari.
1436
01:24:59,480 --> 01:25:02,074
- Da ? ��i place s� fie mari, Waj ?
- Da.
1437
01:25:02,075 --> 01:25:03,757
�i funduri bine cl�dite, omule.
1438
01:25:03,880 --> 01:25:06,499
E�ti din �ia c�rora le plac popourile,
nu, Waj ?
1439
01:25:06,693 --> 01:25:08,637
�tiam eu c� din �sta �mi e�ti.
��i plac popourile, omule.
1440
01:25:08,760 --> 01:25:10,677
��i plac la greu popourile.
1441
01:25:10,800 --> 01:25:13,797
- Ce spui ?
- Spun c�-�i plac popourile, Waj.
1442
01:25:13,920 --> 01:25:17,157
Vrei s� mi-o dai la buci ?
M� faci poponar ?
1443
01:25:17,280 --> 01:25:19,797
- Nu...
- Du-te naibii !
1444
01:25:23,040 --> 01:25:25,317
T�mpitul de Boy George !
1445
01:25:34,680 --> 01:25:35,997
Nu-�i face griji, frate Nabil.
1446
01:25:40,800 --> 01:25:42,237
�ine de astea.
1447
01:25:42,360 --> 01:25:43,717
C�nd ap�s butonul,
1448
01:25:43,840 --> 01:25:46,157
g�nde�te-te c� �i elimin�m
pe necredincio�i.
1449
01:25:46,280 --> 01:25:48,911
O s� ajungi �n rai �naintea mea, frate !
1450
01:25:48,912 --> 01:25:50,637
Dar nu e niciun necredincios aici, frate.
1451
01:25:52,200 --> 01:25:54,735
Da, dar...
1452
01:25:54,800 --> 01:25:58,176
Fratele Faisal e martir �i a aruncat �n aer
doar o oaie.
1453
01:25:59,880 --> 01:26:02,437
Cred c� s-ar putea s� fii �ncurcat, frate.
1454
01:26:03,960 --> 01:26:05,357
Nu sunt.
1455
01:26:06,600 --> 01:26:08,397
Pari �ncurcat.
1456
01:26:14,720 --> 01:26:16,557
- �mi pare r�u.
- Matt !
1457
01:26:16,680 --> 01:26:19,477
- Omar !
- Matt !
1458
01:26:20,120 --> 01:26:22,877
Omule, ascult�.
Ai semnal la telefon ?
1459
01:26:23,560 --> 01:26:25,477
Da. Ce faci aici ?
1460
01:26:25,600 --> 01:26:27,717
O s� fiu sincer cu tine, Matt.
Sunt de la MI5.
1461
01:26:27,840 --> 01:26:30,357
Am o misiune special� sub acoperire.
Sunt spion.
1462
01:26:30,480 --> 01:26:31,877
Ce ?
1463
01:26:32,000 --> 01:26:33,717
�i ce se �nt�mpl� ?
1464
01:26:33,840 --> 01:26:35,317
Fathers 4 Justice.
1465
01:26:36,160 --> 01:26:38,797
S-au unit cu terori�tii IRA.
E un scenariu de co�mar.
1466
01:26:39,720 --> 01:26:41,557
- Iisuse.
- Da. Las�-m� cinci minute.
1467
01:26:48,560 --> 01:26:50,157
Din nou afurisitul de "num�r necunoscut".
1468
01:26:50,280 --> 01:26:52,597
Pe poponarul �la de copoi vrea
s�-l ia naiba sau ce ?
1469
01:26:54,160 --> 01:26:55,877
- Ce faci ?
- Alo ?
1470
01:26:56,000 --> 01:26:58,757
- Alo, Waj, frate. Sunt Omar.
- Omar ?
1471
01:26:58,880 --> 01:26:59,797
Omar ?
1472
01:26:59,920 --> 01:27:01,637
- Waj.
- Spune-mi ce s� fac, frate.
1473
01:27:01,760 --> 01:27:04,557
Cred c� s-ar putea s� fiu �ncurcat,
dar nu sunt sigur.
1474
01:27:04,680 --> 01:27:06,357
Ascult�, frate.
F� ceea ce fac �i eu, da ?
1475
01:27:06,480 --> 01:27:07,837
F� la fel ca mine, da ?
1476
01:27:07,960 --> 01:27:09,837
Da, frate, fac la fel ca tine.
1477
01:27:09,960 --> 01:27:13,077
Bun, e-n regul�.
Eu o s� m� predau, frate.
1478
01:27:13,200 --> 01:27:15,237
- Ce ?
- O s� m� predau, frate.
1479
01:27:20,680 --> 01:27:22,837
Waj ? Waj !
1480
01:27:24,240 --> 01:27:26,637
Waj ? Waj ?
1481
01:27:28,920 --> 01:27:33,157
Frate, ce s� fac ?
1482
01:27:34,120 --> 01:27:36,957
- Waj ! Waj !
- Ce s� fac ?
1483
01:27:37,080 --> 01:27:38,757
- Ia telefonul !
- Ce s� fac ?
1484
01:27:38,880 --> 01:27:40,437
E�ti �n regul�, amice ?
1485
01:27:41,560 --> 01:27:44,437
�mi pare r�u, b�ie�i.
Nu prea �tiu ce fac.
1486
01:27:54,360 --> 01:28:00,157
Ce-a fost asta ?
1487
01:28:06,120 --> 01:28:08,357
E�ti �n regul� ?
1488
01:28:14,080 --> 01:28:15,997
Omar, e�ti �n regul� ?
1489
01:28:16,120 --> 01:28:19,277
R�m�i aici �i s� le spui c� z�mbeam.
1490
01:28:19,400 --> 01:28:20,837
Ce ?
1491
01:28:21,880 --> 01:28:24,037
Z�mbet pe fa�a mea.
Ar putea fi important.
1492
01:28:24,160 --> 01:28:26,757
Sigur... Z�mbet.
1493
01:28:29,200 --> 01:28:30,957
- �sta e ?
- Da.
1494
01:28:35,360 --> 01:28:37,157
Unde te duci ?
1495
01:28:38,800 --> 01:28:40,637
Omar ?
1496
01:29:24,160 --> 01:29:30,997
Suntem pe aeroportul din Mildenhall,
dar de fapt suntem �n Egipt.
1497
01:29:31,120 --> 01:29:35,317
C�nd ai intrat �n baz�,
ai p�r�sit Anglia
1498
01:29:35,440 --> 01:29:40,277
�i ai trecut prin jurisdic�ia SUA,
�n acest container,
1499
01:29:40,400 --> 01:29:44,997
care e recunoscut
ca teritoriu suveran egiptean.
1500
01:29:46,680 --> 01:29:49,397
Acum e�ti �n Egipt.
1501
01:29:50,800 --> 01:29:53,997
Sunt c��iva egipteni da�i naibii
dincolo de u�a aia.
1502
01:29:54,120 --> 01:29:57,677
Folosesc electrozi.
Burghie.
1503
01:29:58,720 --> 01:30:01,597
Mine de pix.
�tii la ce m� refer ?
1504
01:30:01,720 --> 01:30:04,357
Nu �tiu nimic despre fratele meu.
1505
01:30:08,600 --> 01:30:10,397
�tim mai multe dec�t credem c� �tim.
1506
01:30:13,880 --> 01:30:18,756
Hai s� ne �n�elegem asupra unui lucru.
Omar Khan n-a avut nimic de-a face cu asta.
1507
01:30:19,480 --> 01:30:21,837
Pentru c�-l �tiam �i am lucrat cu el.
1508
01:30:22,400 --> 01:30:25,557
�tia�i c� lucra pentru MI5 ?
1509
01:30:25,680 --> 01:30:27,397
Pentru c� mi-a spus chiar el asta.
1510
01:30:27,520 --> 01:30:32,277
Raportul arat� c�t se poate de clar
c� poli�ia a �mpu�cat pe cine trebuia,
1511
01:30:32,400 --> 01:30:36,568
dar, din c�te �tiu,
a s�rit �n aer cine nu trebuia.
1512
01:30:36,569 --> 01:30:37,917
E clar ?
1513
01:30:42,320 --> 01:30:48,517
Ast�zi a�i sim�it sabia explod�nd
�n stomacul umflat al opresorilor no�tri.
1514
01:30:50,720 --> 01:30:53,877
Sunt un mujahedin
�i-o s�-�i ar�t pu�in
1515
01:30:54,000 --> 01:30:56,597
Cum e s� te sim�i
Cu bomba-ntre din�i
1516
01:30:56,720 --> 01:31:00,237
A�a cum Tupac zicea,
O s� mor, dar nu prea,
1517
01:31:00,360 --> 01:31:03,997
Noi suntem martiri,
Voi, doar amintiri.
1518
01:31:04,120 --> 01:31:08,437
�n capul meu sunt martir smerit
Pentru credin�a mea am muhrit.
1519
01:31:08,560 --> 01:31:11,917
Noi suntem martiri,
Voi, doar amintiri.
1520
01:31:12,040 --> 01:31:15,077
- Acum avem...
- Frate ? Ce-a fost asta ?
1521
01:31:15,200 --> 01:31:17,317
Pentru credin�a mea am muhrit ?
1522
01:31:17,440 --> 01:31:18,837
Ce-i "muhrit", totu�i ?
1523
01:31:18,960 --> 01:31:20,197
Murit.
1524
01:31:20,320 --> 01:31:22,477
- Muhrit, murit. Muhrit.
- Asta-i o prostie, omule.
1525
01:31:22,600 --> 01:31:25,037
- Parc� ai scris versurile la Socola.
- E clar, omule.
1526
01:31:25,160 --> 01:31:26,477
Nu, uite.
Dup� p�rerea mea...
1527
01:31:26,600 --> 01:31:29,877
Nu, omule. Dup� p�rerea ta ?
P�rerea ta e de rahat.
1528
01:31:30,000 --> 01:31:32,237
Cu tot respectul, frate,
dar �ie ��i place Maroon 5.
1529
01:31:32,360 --> 01:31:33,797
Ce naiba are asta de-a face ?
1530
01:31:33,920 --> 01:31:35,197
Vino aici.
1531
01:31:35,320 --> 01:31:37,157
- Hai, omule.
- Glumesc !
1532
01:31:54,600 --> 01:31:59,557
C�nd vorbim despre a�a-zisul atac
terorist de la maratonul din Londra,
1533
01:31:59,680 --> 01:32:01,677
trebuie s� �inem minte un lucru:
1534
01:32:01,800 --> 01:32:04,917
cele mai multe sunete asurzitoare
nu sunt bombe,
1535
01:32:05,040 --> 01:32:07,037
sunt rateuri date de scutere.
1536
01:32:16,760 --> 01:32:19,677
Aceasta e o filmare f�cut�
de un avion de spionaj american.
1537
01:32:19,800 --> 01:32:24,357
Se pare c� arat� doi mujahedini care
se lupt� cu un lansator de rachete.
1538
01:32:24,480 --> 01:32:27,157
Trag asupra unei tabere
de antrenament arabe
1539
01:32:27,280 --> 01:32:30,917
�i-l arunc� �n aer din gre�eal�
pe Osama bin Laden.
1540
01:32:37,120 --> 01:32:41,597
Cultura imperialismului occidental
v-a f�cut ni�te dependen�i material,
1541
01:32:41,720 --> 01:32:45,917
care-�i injecteaz� iPod-uri, Humvee-uri
�i TK Maxx-uri �ntr-un gol spiritual.
1542
01:32:46,040 --> 01:32:48,277
Mad Qadeer prive�te asta ?
1543
01:32:48,400 --> 01:32:52,917
- Ce ?
- Mad Qadeer, care-mi datoreaz� 200 �.
1544
01:32:54,800 --> 01:32:59,517
Mad Qadeer, dac� te ui�i,
�mi datorezi 200 �.
1545
01:32:59,640 --> 01:33:01,357
�i o s� mi-i pl�te�ti.
1546
01:33:01,480 --> 01:33:03,237
Pentru c� nu sunt aici, acum.
1547
01:33:03,360 --> 01:33:05,997
Sunt �n alt� parte,
dar tot o s� mi-i pl�te�ti.
1548
01:33:07,520 --> 01:33:09,837
O s�-i dai lui Saf.
Saf, dac� te ui�i, frate,
1549
01:33:09,960 --> 01:33:14,469
du-te acas� la Mad Qadeer
�i f�-l s�-mi dea 200 �
1550
01:33:14,471 --> 01:33:16,117
pentru c� mi-i datoreaz�
de mult� vreme.
1551
01:33:19,280 --> 01:33:20,757
�mi datoreaz� bani.
1552
01:33:23,769 --> 01:33:28,878
Traducerea �i adaptarea
furniku / euroWQo! / catabeg
129463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.