Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
[This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.]
2
00:00:23,850 --> 00:00:26,000
What's going on?
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,930
Let's meet up.
4
00:00:27,930 --> 00:00:31,640
There is something I need to discuss with you.
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,550
I also have something to talk to you about.
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,410
You're investigating news of Mingtong Group
7
00:00:38,550 --> 00:00:40,620
as well as my father's death.
8
00:00:40,620 --> 00:00:43,390
If they both have something to do with your father,
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,780
would you still be willing to continue pursuing it?
10
00:00:55,160 --> 00:01:02,110
TEAM CREDIT
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
11
00:01:03,470 --> 00:01:07,020
♫ Can we still ♫
12
00:01:07,020 --> 00:01:11,470
♫ look onward? ♫
[Wang Dongcheng as Fang Zhisheng]
13
00:01:11,470 --> 00:01:15,830
♫ I understand that every time she backs away
[Guo Xuefu as Chen Zitong]
14
00:01:15,830 --> 00:01:20,120
♫ She's putting up her last firewall ♫
[Chen Jiongjiang as Chen Tianlin]
15
00:01:20,120 --> 00:01:24,420
♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫
16
00:01:24,420 --> 00:01:28,210
♫ The places where she's most hurt ♫ ♫
[Zhang Benyu as Fang Qing]
17
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
♫ The her in my eyes ♫
[Lang Zuyun as He Caifeng]
18
00:01:30,730 --> 00:01:33,050
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
19
00:01:33,050 --> 00:01:36,920
♫ In order to burn brighter ♫
20
00:01:36,920 --> 00:01:39,160
♫ The her in my eyes ♫
[Luo Beian as Chen Daquan]
21
00:01:39,160 --> 00:01:41,690
♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫
22
00:01:41,690 --> 00:01:45,820
♫ In order to bloom one day ♫
[Yan Yulin as Gao Yuqian]
23
00:01:45,820 --> 00:01:48,620
♫ I understand that her struggles and worries ♫
24
00:01:48,620 --> 00:01:50,850
♫ All of her contradictory moves ♫
25
00:01:50,850 --> 00:01:54,430
♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫
26
00:01:54,430 --> 00:01:57,270
♫ When she falls, I will catch her ♫
27
00:01:57,270 --> 00:02:02,840
♫ Protect her from all harm until the farthest distance possible ♫
[Xi Weilun as Wu Qianni]
28
00:02:02,840 --> 00:02:07,200
♫ The her in my eyes ♫
29
00:02:11,460 --> 00:02:17,090
♫ The her in my eyes ♫
30
00:02:17,090 --> 00:02:20,980
♫ Will bloom one day ♫
31
00:02:20,980 --> 00:02:25,360
[Falling Into You]
32
00:02:25,360 --> 00:02:29,660
Don't be so stubborn, okay? Forget it!
[Last Episode Recap]
33
00:02:31,700 --> 00:02:35,190
Forget the events of the past!
34
00:02:37,880 --> 00:02:43,620
How much longer are you going to avoid me? Because I like you, can you please consider our relationship?
35
00:02:43,620 --> 00:02:48,320
I am willing to invest in you, but I wish for you to train Zitong well
36
00:02:48,320 --> 00:02:50,940
in order to preserve Zitong's trust in you.
[Chongyun Dojo]
37
00:02:50,940 --> 00:02:52,270
Please accept my sponsorship.
38
00:02:52,270 --> 00:02:54,780
I allowed you to return to the team but have no intention on letting you join the training.
39
00:02:54,780 --> 00:02:57,680
I will let you know
40
00:02:57,680 --> 00:02:59,290
when you get permission to wear the dojo uniform.
41
00:02:59,290 --> 00:03:02,400
Do these practices have anything to do with the competition?
42
00:03:02,400 --> 00:03:05,330
She has been in the dojo for two weeks but hasn't had a single chance to join any matches!
[Episode 11]
43
00:03:05,330 --> 00:03:08,750
Tell me. Are you doing this to counter me?
44
00:03:14,020 --> 00:03:16,190
Twenty minutes.
45
00:03:17,610 --> 00:03:19,270
Wait for me in the car.
46
00:03:19,270 --> 00:03:21,430
Zitong.
47
00:03:26,190 --> 00:03:28,920
Fine. I'll wait for you in the car.
48
00:03:32,930 --> 00:03:39,350
Coach. Please don't make her lose her trust in you. Don't disappoint her again.
49
00:03:48,300 --> 00:03:51,450
Sorry, Coach. I will continue.
50
00:04:17,130 --> 00:04:18,650
Play.
51
00:04:34,710 --> 00:04:36,700
Is this really fine?
52
00:04:38,950 --> 00:04:44,120
The date to sign up for the qualifying match is nearing, yet you're still doing these strengths exercises.
53
00:04:45,680 --> 00:04:47,880
Will you be able to make it?
54
00:04:48,910 --> 00:04:52,840
The Coach has her own considerations. I trust her.
55
00:04:57,830 --> 00:04:59,410
Are you sure?
56
00:06:05,280 --> 00:06:09,660
Try again. Change legs.
57
00:06:09,660 --> 00:06:12,590
Go. A little higher, Zitong. Once more.
58
00:06:12,590 --> 00:06:15,050
Good! Again.
59
00:06:15,050 --> 00:06:17,480
Right leg, spin outward. Start.
60
00:06:17,480 --> 00:06:20,580
Good. Stand steadily. Spin inward. Go!
61
00:06:20,580 --> 00:06:22,780
Inward. Very good.
62
00:06:22,780 --> 00:06:27,540
I don't want to practice anymore! We just finished the monthly test, and I'm tired.
63
00:06:27,540 --> 00:06:31,610
Mom! How much longer are we practicing?
64
00:06:31,610 --> 00:06:33,060
Come.
65
00:06:33,060 --> 00:06:36,510
Stand steadily, and then I'll let you know.
66
00:06:36,510 --> 00:06:38,610
We'll practice for thirty more minutes.
67
00:06:38,610 --> 00:06:41,700
Then I'll take you out to eat burgers!
68
00:06:41,700 --> 00:06:43,430
Yay!
69
00:06:43,430 --> 00:06:46,700
Older Brother, hurry and start practicing. Hurry!
70
00:06:46,700 --> 00:06:48,820
- I don't want to.
- I do.
71
00:06:48,820 --> 00:06:52,070
Hurry up!
72
00:06:52,070 --> 00:06:53,710
Fine.
73
00:06:53,710 --> 00:06:55,800
Great. Thirty more minutes.
74
00:06:55,800 --> 00:06:57,640
Ready,
75
00:06:57,640 --> 00:06:59,380
front kick. Go!
76
00:06:59,380 --> 00:07:03,120
Very good. Again. Go. Change legs.
77
00:07:20,070 --> 00:07:23,330
You even have the time to look at these?
78
00:07:23,910 --> 00:07:27,730
It would be better to use that time to explain clearly to the children.
79
00:07:47,370 --> 00:07:52,690
The stains left by our daughter from eating popsicles
80
00:07:52,690 --> 00:07:55,030
are getting fainter by the day.
81
00:08:06,040 --> 00:08:10,690
If on that day, I didn't let go of her hand,
82
00:08:10,690 --> 00:08:16,430
then she wouldn't have ran around, and that event never would have happened.
83
00:08:35,520 --> 00:08:38,220
Everything would have been different.
84
00:08:39,330 --> 00:08:43,160
You wouldn't have gotten hurt in order to save Zitong.
85
00:08:44,330 --> 00:08:49,410
With your skill, you definitely could've fought in the Olympics again.
86
00:08:51,480 --> 00:08:57,430
You worked so hard in order make up for your age.
87
00:08:57,430 --> 00:09:00,470
That's enough. Don't talk about it, it's all in the past.
88
00:09:01,280 --> 00:09:05,500
If things didn't happen this way, you wouldn't have thrown all of your dreams onto them
89
00:09:05,500 --> 00:09:07,090
and made them misunderstand you.
90
00:09:07,090 --> 00:09:09,350
There are no misunderstandings.
91
00:09:09,350 --> 00:09:12,120
I was strict about making them train. It's true.
92
00:09:14,440 --> 00:09:18,650
If you let them know that you truly cherish them,
93
00:09:19,280 --> 00:09:21,020
and you deeply regret this—
94
00:09:21,020 --> 00:09:22,760
And then what?
95
00:09:23,680 --> 00:09:28,300
You think if I say "all parents have their reasons for doing things", they'd forgive me?
96
00:09:30,400 --> 00:09:32,350
I'm not that shameless.
97
00:09:33,020 --> 00:09:35,490
Wife,
98
00:09:35,490 --> 00:09:38,250
Then why did you even give birth to the two of us?
99
00:09:39,470 --> 00:09:43,380
You don't need us, and we don't need you.
100
00:09:48,660 --> 00:09:50,400
Zitong!
101
00:09:53,920 --> 00:09:55,890
Mom.
102
00:09:55,890 --> 00:10:02,000
In the future, I won't do that anymore. I will listen to your words. Don't give up on me. I really can continue training!
103
00:10:02,000 --> 00:10:05,010
You no longer have a future!
104
00:10:05,010 --> 00:10:06,760
I will be obedient.
105
00:10:06,760 --> 00:10:11,340
I will be like when I was a child and listen to your words!
106
00:10:26,130 --> 00:10:28,040
I will rehabilitate myself!
107
00:10:28,040 --> 00:10:32,500
I make money by myself, I chase my dreams myself.
108
00:10:32,500 --> 00:10:35,490
I don't need your support,
109
00:10:35,490 --> 00:10:40,100
but why must you try to drag me down? Why do you reject me?
110
00:10:54,270 --> 00:10:59,560
You are a good coach, it's true, but you're a failure as a mother.
111
00:11:06,510 --> 00:11:10,020
All people need to take responsibility for the own actions.
112
00:11:10,020 --> 00:11:12,810
This is the consequence I must bear for my actions.
113
00:11:12,810 --> 00:11:16,540
I won't run from it, nor do I regret it.
114
00:11:16,540 --> 00:11:19,880
- Don't punish yourself like this—
- My only regret is
115
00:11:19,880 --> 00:11:24,000
why did I only wake up after Zitong got injured?
116
00:11:24,000 --> 00:11:29,160
Only now do I realize that my children's lives are separate from my own.
117
00:11:30,690 --> 00:11:32,960
They don't owe me.
118
00:11:34,970 --> 00:11:37,020
They don't.
119
00:12:52,470 --> 00:12:58,990
[My dad is a very amazing reporter.]
120
00:13:09,330 --> 00:13:12,570
[Chen Xinyan]
121
00:13:19,590 --> 00:13:22,080
What am I doing?
122
00:13:25,290 --> 00:13:28,900
Why did I ask them to write about their dads?
123
00:13:44,060 --> 00:13:48,040
It's all your fault. All your fault.
124
00:13:48,040 --> 00:13:51,290
It was you who made me encounter those things!
125
00:13:58,460 --> 00:14:01,000
Ms. Fang.
126
00:14:03,530 --> 00:14:07,690
- Your class plans.
- Oh. Thank you.
127
00:14:08,070 --> 00:14:12,200
Sorry. I saw you having problems earlier and wanted to help.
128
00:14:12,200 --> 00:14:14,430
That's why I said I was your boyfriend.
129
00:14:14,430 --> 00:14:18,230
It's no problem... I don't mind!
130
00:14:18,230 --> 00:14:20,630
I also need to thank you.
131
00:14:21,920 --> 00:14:27,300
To tell you the truth, I wish you would mind.
132
00:14:29,450 --> 00:14:34,740
Sorry. My feelings for you... I'm sorry.
133
00:14:34,740 --> 00:14:37,270
Is it because of Chen Tianlin?
134
00:14:40,030 --> 00:14:42,470
Fang Qing.
135
00:14:42,470 --> 00:14:48,170
You and I should both be very clear on this. In marriage, both love and reality are very important.
136
00:14:48,170 --> 00:14:53,840
We are both teachers, and we are the same age. We can understand each other.
137
00:14:55,030 --> 00:14:57,910
We would be very happy.
138
00:14:57,910 --> 00:15:00,600
I don't want to waste your time.
139
00:15:00,600 --> 00:15:05,940
We are good colleagues, good friends, but my feelings for you...
140
00:15:07,340 --> 00:15:09,740
don't suit dating.
141
00:15:11,470 --> 00:15:13,770
I really am sorry.
142
00:15:13,770 --> 00:15:17,200
So you think you're suited to date someone ten years younger?
143
00:15:19,810 --> 00:15:23,170
The two of you are a generation apart. Have you even thought about it?
144
00:15:23,170 --> 00:15:27,770
When you were in third grade, he had just been born.
145
00:15:27,770 --> 00:15:31,320
You're ten years apart, not one! How could you have the time to play around with him?
146
00:15:31,320 --> 00:15:33,880
What's it to you?
147
00:15:33,880 --> 00:15:37,370
Mr. Jiang, I didn't expect you to be this kind of person.
148
00:15:37,370 --> 00:15:42,580
After getting rejected, you just say things to hurt others. Good thing I didn't accept you.
149
00:15:42,580 --> 00:15:47,570
Also, it's because I'm capable that I got a man ten years younger than me to like me.
150
00:15:47,570 --> 00:15:52,750
If you're jealous, then you should do well to preserve your own inner and outer appearances and work on your arms and chest.
151
00:15:52,750 --> 00:15:55,570
Then you can also find a girl ten years younger.
152
00:15:56,170 --> 00:16:00,780
- Fang Qing, I was kindly reminding you—
- It's none of your business!
153
00:16:00,780 --> 00:16:02,710
It's none of my business.
154
00:16:22,210 --> 00:16:28,300
It's all your fault. Because of you, I'm friendless.
155
00:17:25,840 --> 00:17:27,510
Go!
156
00:17:32,780 --> 00:17:35,080
Good.
157
00:17:35,080 --> 00:17:37,780
You may rest and eat lunch. We will begin again at two.
158
00:17:37,780 --> 00:17:40,180
- Thank you, Coach.
- Thank you, Coach.
159
00:17:42,600 --> 00:17:46,600
- How is her condition?
- She's doing quite well.
160
00:17:47,450 --> 00:17:48,850
Good.
161
00:17:48,850 --> 00:17:51,190
- Add more weight this afternoon.
- Okay.
162
00:17:51,190 --> 00:17:52,990
- Time to eat.
- Okay.
163
00:17:52,990 --> 00:17:55,950
Time to eat.
164
00:17:58,970 --> 00:18:03,640
- My hand feels so sore.
- What should we eat?
165
00:18:14,720 --> 00:18:19,500
Interesting. Turns out she has to wear this every day she practices. Take a look.
166
00:18:20,850 --> 00:18:23,420
- Is this the thing the coach asks her to wrap?
- Yes.
167
00:18:23,420 --> 00:18:27,290
Doesn't the coach make her do these things to help her rehabilitate?
168
00:18:27,290 --> 00:18:30,740
It should be. This isn't light.
169
00:18:30,740 --> 00:18:34,200
Fine. Let's think about what to eat. That's more important. What do you want to eat?
170
00:18:34,200 --> 00:18:36,370
I want to eat beef rib bento.
171
00:18:36,370 --> 00:18:39,230
Beef rib bento?
172
00:18:44,740 --> 00:18:47,080
You get to come back whenever you want
173
00:18:47,080 --> 00:18:49,810
and enter matches whenever you want.
174
00:18:50,940 --> 00:18:54,820
Is Taekwondo really something that you can have or give up at will?
175
00:19:02,560 --> 00:19:05,360
In the past, that must've been what I thought.
176
00:19:05,360 --> 00:19:12,200
No matter if it was practicing or competing, I could easily perform well.
177
00:19:13,020 --> 00:19:18,310
That's the reason I never cherished it and even found it annoying,
178
00:19:21,980 --> 00:19:25,640
but after I got injured, I realized
179
00:19:25,640 --> 00:19:28,990
that opportunities don't just fall into your hand.
180
00:19:31,500 --> 00:19:35,000
Now, I just want to make the best of this opportunity.
181
00:19:38,760 --> 00:19:43,770
So you asked your boyfriend to take the backdoor and use money to force the coach into accepting you.
182
00:19:43,770 --> 00:19:45,580
Don't you care how people see you?
183
00:19:45,580 --> 00:19:47,500
I don't.
184
00:19:49,160 --> 00:19:52,330
This is the opportunity Zhisheng fought hard for me to have.
185
00:19:52,950 --> 00:19:55,490
You're so shameless.
186
00:19:59,300 --> 00:20:03,090
I'm not shameless. It's because I'm not shameless.
187
00:20:05,370 --> 00:20:08,420
For this matter, he used up so much effort.
188
00:20:08,420 --> 00:20:13,190
Not only did he invest money, but he also planned for the dojo's future.
189
00:20:17,860 --> 00:20:24,020
Perhaps his actions cause you annoyance, but he did all of it for me.
190
00:20:26,520 --> 00:20:31,570
So no matter what you think, I still refuse to give up
191
00:20:33,010 --> 00:20:38,250
because competing in the arena no longer is just about myself. It's for both of us.
192
00:20:45,030 --> 00:20:49,240
You had two years without training. It's not as if you can just do a bit of strengths training
193
00:20:49,240 --> 00:20:53,140
and wrap a few pieces of lead around your legs to be able to bridge our gap.
194
00:20:58,160 --> 00:21:03,480
There is nothing I cannot do. Only things I don't want to do.
195
00:21:13,100 --> 00:21:17,240
♫ I will pray for love ♫
196
00:21:17,240 --> 00:21:19,140
♫ I will give everything for love ♫
197
00:21:19,140 --> 00:21:21,530
♫ The her in my eyes ♫
198
00:21:21,530 --> 00:21:25,080
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
199
00:21:26,260 --> 00:21:29,630
Mingtong Group's most recent town plan was suddenly cancelled.
200
00:21:29,630 --> 00:21:31,830
I'm sure there's an inside story.
201
00:21:33,660 --> 00:21:34,920
Good.
202
00:21:34,920 --> 00:21:36,310
Please help me look it up.
203
00:21:36,310 --> 00:21:38,860
If there's any news, let me know immediately.
204
00:21:39,200 --> 00:21:40,620
Good.
205
00:21:42,550 --> 00:21:44,400
I will consider it for a while and then let you know.
206
00:21:44,400 --> 00:21:47,190
Okay, good. The first and second ones you viewed are very popular right now.
207
00:21:47,190 --> 00:21:49,490
If you have interest, you must make a decision fast.
208
00:21:49,490 --> 00:21:50,630
Okay. I know now.
209
00:21:50,630 --> 00:21:52,820
- Okay. Good. Thank you, bye.
- Thank you.
210
00:22:16,350 --> 00:22:18,200
What are you doing? What are you doing?
211
00:22:18,200 --> 00:22:19,740
Chen Tianlin! Put me down!
212
00:22:19,740 --> 00:22:21,980
Put me down! This is a public street!
213
00:22:21,980 --> 00:22:23,680
My goodness, put me down!
214
00:22:23,680 --> 00:22:25,210
My foot really hurts.
215
00:22:25,210 --> 00:22:27,260
It hurts so much.
216
00:22:27,840 --> 00:22:30,150
Put me down!
217
00:22:32,460 --> 00:22:34,730
What are you doing?
218
00:22:36,170 --> 00:22:38,830
This is the only way to make sure you don't escape.
219
00:22:39,590 --> 00:22:42,070
Must we do this?
220
00:22:44,770 --> 00:22:46,600
Why?
221
00:22:46,600 --> 00:22:49,380
Why are you looking for a house?
222
00:22:58,510 --> 00:23:03,150
It has nothing to do with you!
223
00:23:04,510 --> 00:23:05,980
I know that right now,
224
00:23:05,980 --> 00:23:08,650
you can't respond to my feelings for you,
225
00:23:09,190 --> 00:23:10,390
but at least
226
00:23:10,390 --> 00:23:12,950
you can respond to your friend's concern for you.
227
00:23:25,270 --> 00:23:27,670
Hello? Fang Zhisheng?
228
00:23:28,060 --> 00:23:30,430
Give it to me! Give it to me!
229
00:23:33,810 --> 00:23:35,480
If you don't say something,
230
00:23:35,480 --> 00:23:37,380
I'll call him for real.
231
00:23:56,320 --> 00:23:59,660
It really isn't a big deal.
232
00:24:12,520 --> 00:24:16,160
Zhisheng and your younger sister's relationship is getting more and more steady.
233
00:24:18,180 --> 00:24:20,960
Living in their house
234
00:24:20,960 --> 00:24:23,980
makes me feel bored,
235
00:24:23,980 --> 00:24:27,130
so I just wanted to move out.
236
00:24:29,970 --> 00:24:31,930
Isn't that your house?
237
00:24:33,350 --> 00:24:35,880
How could it be?
238
00:24:35,880 --> 00:24:38,500
Zhisheng bought the house.
239
00:24:38,500 --> 00:24:41,260
It will be his house in the future.
240
00:24:41,800 --> 00:24:44,280
What does it have to do with me?
241
00:24:47,810 --> 00:24:50,350
I made up my mind long ago
242
00:24:53,890 --> 00:24:56,750
that after he had his own family,
243
00:24:58,450 --> 00:25:00,580
I
244
00:25:00,580 --> 00:25:03,960
would go out and rent a small suite
245
00:25:03,960 --> 00:25:07,790
and live a happy life as a single woman.
246
00:25:16,970 --> 00:25:18,960
You're still faking it?
247
00:25:18,960 --> 00:25:20,620
Your eyes have gotten red.
248
00:25:20,620 --> 00:25:23,290
You look like you're about to cry.
249
00:25:23,290 --> 00:25:25,250
How?
250
00:25:30,020 --> 00:25:31,650
Here's evidence.
251
00:25:35,780 --> 00:25:37,530
You are just like you were in the past.
252
00:25:37,530 --> 00:25:39,680
Liking to pretend to be strong.
253
00:25:41,970 --> 00:25:43,470
I don't understand
254
00:25:43,470 --> 00:25:46,730
why you can't just tell Fang Zhisheng directly.
255
00:25:47,860 --> 00:25:50,190
I wanted to say
256
00:25:51,080 --> 00:25:53,860
that he's grown up.
257
00:25:53,860 --> 00:25:57,340
He needs to have his own family.
258
00:25:57,340 --> 00:26:01,550
Then it's my obligation to leave.
259
00:26:06,190 --> 00:26:08,000
I know.
260
00:26:08,000 --> 00:26:10,900
You want to leave willingly
261
00:26:10,900 --> 00:26:12,870
before he brings it up to you.
262
00:26:12,870 --> 00:26:14,900
That way, you wouldn't feel upset, right?
263
00:26:14,900 --> 00:26:17,720
- That's not true.
- It clearly is.
264
00:26:30,180 --> 00:26:32,070
In the past,
265
00:26:33,460 --> 00:26:36,650
everyone who had ever dated me
266
00:26:36,650 --> 00:26:38,730
would always say
267
00:26:38,730 --> 00:26:41,700
that they didn't mind that I had to take care of Zhisheng,
268
00:26:41,700 --> 00:26:45,120
and they said that I was very good at taking care of my family,
269
00:26:46,830 --> 00:26:49,770
but when we were about to break up
270
00:26:49,770 --> 00:26:52,500
they would use it as an excuse
271
00:26:52,500 --> 00:26:55,950
and say that I never cared about the relationship.
272
00:26:55,950 --> 00:26:58,610
Then they'd dump me.
273
00:26:59,190 --> 00:27:01,670
♫ Choosing a gift ♫
274
00:27:01,670 --> 00:27:04,540
Maybe it's because I've gotten dumped so many times.
275
00:27:06,300 --> 00:27:09,170
Even if it's my own family,
276
00:27:10,800 --> 00:27:14,610
I still don't want to get dumped again.
277
00:27:17,890 --> 00:27:19,540
I'm not saying
278
00:27:19,540 --> 00:27:22,620
that it was Zhisheng's fault I kept getting dumped.
279
00:27:22,620 --> 00:27:24,040
♫ A bad habit that can’t be dropped ♫
280
00:27:24,040 --> 00:27:27,420
It's just that the feeling of being dumped
281
00:27:28,300 --> 00:27:32,330
is so uncomfortable!
282
00:27:34,280 --> 00:27:38,130
I don't want Zhisheng to feel bad either.
283
00:27:40,770 --> 00:27:43,570
I never would've imagined that Fang Zhisheng was
284
00:27:43,570 --> 00:27:44,980
an ungrateful person
285
00:27:44,980 --> 00:27:46,900
who broke bridges after they got crossed.
286
00:27:46,900 --> 00:27:48,450
That's not true!
287
00:27:48,450 --> 00:27:49,850
He's not that kind of person!
288
00:27:49,850 --> 00:27:52,120
Then why don't you have trust in him?
289
00:27:52,120 --> 00:27:54,030
You're taking the initiative to move out
290
00:27:54,030 --> 00:27:56,820
and making him seem so ungrateful.
291
00:27:59,190 --> 00:28:01,580
You're such a coward.
292
00:28:14,390 --> 00:28:16,530
♫ Listening to a song ♫
293
00:28:16,530 --> 00:28:18,270
Listen to me.
294
00:28:18,270 --> 00:28:20,170
After you get home,
295
00:28:20,170 --> 00:28:22,850
talk to him properly.
296
00:28:22,850 --> 00:28:25,480
If he really thinks you should move out,
297
00:28:25,480 --> 00:28:29,110
then it wouldn't be too late to find a house then either.
298
00:28:30,420 --> 00:28:34,230
♫ Choosing a gift ♫
299
00:28:34,230 --> 00:28:36,480
♫ For myself ♫
300
00:28:36,480 --> 00:28:38,680
♫ to realize ♫
301
00:28:38,680 --> 00:28:40,940
Don't worry.
302
00:28:40,940 --> 00:28:42,880
I will help you.
303
00:28:44,430 --> 00:28:47,750
♫ Ooh. The last gift ♫
304
00:28:51,230 --> 00:28:54,370
♫ Ooh. Memory is over ♫
305
00:28:54,370 --> 00:28:56,300
Look at you.
306
00:28:56,300 --> 00:28:58,530
♫ It takes some time to decay ♫
307
00:28:58,530 --> 00:28:59,900
♫ What can I do on the first night? ♫
308
00:28:59,900 --> 00:29:02,210
What?
309
00:29:02,210 --> 00:29:05,430
♫ The tears have not fully dried ♫
310
00:29:05,430 --> 00:29:07,700
Not bad. Even when you cry, you're so beautiful still.
311
00:29:07,700 --> 00:29:09,930
- Ha.
- Ha.
312
00:29:09,930 --> 00:29:11,080
Really.
313
00:29:11,080 --> 00:29:14,470
Ten years ago, you kept crying all the time. It's the same now.
314
00:29:14,470 --> 00:29:16,570
You're such a crybaby.
315
00:29:23,650 --> 00:29:25,370
Thank you.
316
00:29:26,570 --> 00:29:28,230
No problem.
317
00:29:32,960 --> 00:29:39,180
[Falling Into You]
318
00:29:39,180 --> 00:29:41,500
♫ The her in my eyes ♫
319
00:29:41,500 --> 00:29:45,050
♫ quietly warming up in the middle of the night ♫
320
00:29:54,110 --> 00:29:56,020
Why would you move out?
321
00:29:57,150 --> 00:29:58,710
I didn't.
322
00:29:58,710 --> 00:30:00,260
Fang Qing is looking for a house.
323
00:30:00,260 --> 00:30:01,400
She plans on moving out
324
00:30:01,400 --> 00:30:03,710
in order to let you have your own household.
325
00:30:04,350 --> 00:30:06,480
How could he...?
326
00:30:07,190 --> 00:30:08,630
You can move out if you want.
327
00:30:10,110 --> 00:30:12,970
Get married. Move out with him.
328
00:30:12,970 --> 00:30:15,340
You can even find a man to co-habit with you.
329
00:30:15,340 --> 00:30:17,240
I'm open to it,
330
00:30:17,570 --> 00:30:20,970
but the prerequisite is that you must get my permission first.
331
00:30:36,900 --> 00:30:38,960
Am I that kind of person?
332
00:30:39,300 --> 00:30:42,600
Why would you think I wanted you to move out?
333
00:30:46,940 --> 00:30:49,590
I just wanted to say
334
00:30:49,590 --> 00:30:52,700
that you've grown up.
335
00:30:53,350 --> 00:30:55,350
So what if I've grown up?
336
00:30:55,350 --> 00:30:57,410
No matter how old I get, you're still my auntie.
337
00:30:57,410 --> 00:30:59,750
I'm still your nephew!
338
00:30:59,750 --> 00:31:02,140
Do you still remember when I was in elementary school?
339
00:31:02,730 --> 00:31:05,160
You took me to all of those annoying relatives.
340
00:31:05,160 --> 00:31:09,300
We relied on each other growing up all the way until now! You're my only relative!
341
00:31:10,540 --> 00:31:15,590
No matter how much money I make, no matter how many houses I buy, if you're not there, it's not a home, okay?
342
00:31:23,250 --> 00:31:24,830
It's fine.
343
00:31:26,030 --> 00:31:28,290
Anyway, in the future
344
00:31:28,990 --> 00:31:32,180
you can't just tell Chen Tianlin about these things. You need to let me know!
345
00:31:32,180 --> 00:31:33,820
Okay?
346
00:31:34,430 --> 00:31:35,640
Hey.
347
00:31:35,640 --> 00:31:38,020
Don't cry.
348
00:31:40,060 --> 00:31:42,010
That's enough.
349
00:31:43,170 --> 00:31:46,170
Hey. Let's make another promise.
350
00:31:46,740 --> 00:31:48,500
No matter what happens in the future,
351
00:31:48,500 --> 00:31:49,730
no matter if we're happy or not,
352
00:31:49,730 --> 00:31:52,290
we must let the other know first.
353
00:32:08,420 --> 00:32:12,820
It scared me. I was so worried for many days.
354
00:32:12,820 --> 00:32:17,230
That's enough. Auntie, I will be filial to you.
355
00:32:19,060 --> 00:32:21,950
That's enough. Here, let's eat fruit, okay?
356
00:32:25,630 --> 00:32:27,480
It fell.
357
00:32:31,850 --> 00:32:34,080
[Fang Qing]
358
00:32:40,210 --> 00:32:41,460
Hello?
359
00:32:41,460 --> 00:32:43,860
Why did you tell Zhisheng?
360
00:32:43,860 --> 00:32:45,920
You didn't say I couldn't.
361
00:32:45,920 --> 00:32:50,040
Oh please. If you had a brain, you'd know that these things can't be said.
362
00:32:50,040 --> 00:32:51,650
Why not?
363
00:32:51,650 --> 00:32:54,910
Talking about it is always better than hiding it in your heart.
364
00:32:54,910 --> 00:32:57,290
It seems like you understand,
365
00:32:57,290 --> 00:33:01,640
Since you understand so much, then why were you so difficult with Xinyan in the past?
366
00:33:04,520 --> 00:33:09,370
Just because you're good at resolving other people's problems doesn't mean you're good at resolving your own.
367
00:33:12,260 --> 00:33:14,290
I know.
368
00:33:14,290 --> 00:33:17,390
Because I am the same way.
369
00:33:18,920 --> 00:33:22,160
You called me just to ask this?
370
00:33:22,810 --> 00:33:25,030
Why else would I have?
371
00:33:26,990 --> 00:33:31,250
I thought...you wanted to tell me...
372
00:33:33,020 --> 00:33:37,290
that you liked me and made the decision to accept me.
373
00:33:48,490 --> 00:33:51,800
Hello? Hello?
374
00:34:13,310 --> 00:34:15,850
Am I a pig?
375
00:34:15,850 --> 00:34:20,110
Yes. I want to be with you. Pig!
376
00:34:23,920 --> 00:34:26,900
If you're not married by the time you're 40, I'll marry you.
377
00:34:26,900 --> 00:34:28,850
I'm going to curse you to be unable to get into the journalism major!
378
00:34:28,850 --> 00:34:31,950
I'll make it! You'll see!
379
00:34:31,950 --> 00:34:34,980
You're a brat who deserves a beating!
380
00:34:34,980 --> 00:34:37,870
I'll become a reporter then make you my wife, how about that?
381
00:34:37,870 --> 00:34:40,180
Who wants to marry you? Be quieter!
382
00:34:40,180 --> 00:34:43,280
I want to marry Sister Sunny!
383
00:34:47,560 --> 00:34:49,610
[Chongyun Dojo]
384
00:35:04,690 --> 00:35:06,770
How come you're doing sit-ups?
385
00:35:06,770 --> 00:35:12,050
I completed all of the basic practices. I figured that since you hadn't arrived yet, I would exercise my core muscles.
386
00:35:12,050 --> 00:35:13,530
How many more do you have left?
387
00:35:13,530 --> 00:35:15,090
15.
388
00:35:15,090 --> 00:35:16,710
Here, I'll help you.
389
00:35:16,710 --> 00:35:19,120
You don't need to. I can do it myself.
390
00:35:19,720 --> 00:35:23,250
This is called creating intimate situations for us.
391
00:35:23,250 --> 00:35:26,580
Didn't we make a deal? You would focus on practicing Taekwondo,
392
00:35:26,580 --> 00:35:31,110
I'll find ways for us to date.
393
00:35:31,110 --> 00:35:33,520
Here, continue.
394
00:35:39,430 --> 00:35:41,180
Fourteen.
395
00:35:46,070 --> 00:35:49,060
Thirteen. You've got this.
396
00:35:50,100 --> 00:35:51,980
Nine.
397
00:35:53,500 --> 00:35:55,440
Six.
398
00:35:57,640 --> 00:35:59,170
Five.
399
00:36:03,120 --> 00:36:04,720
One.
400
00:36:15,450 --> 00:36:17,220
You worked hard.
401
00:36:22,030 --> 00:36:24,070
Dad.
402
00:36:24,070 --> 00:36:25,930
Sorry for interrupting.
403
00:36:25,930 --> 00:36:29,020
I'm here to bring a change of clothes to your mom.
404
00:36:29,580 --> 00:36:34,150
Forget all of it! Forget everything from the past!
405
00:36:34,150 --> 00:36:37,140
Don't touch the computer again!
406
00:36:38,350 --> 00:36:44,470
[Falling Into You]
407
00:36:44,470 --> 00:36:50,610
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
408
00:36:50,610 --> 00:36:52,400
Sorry for interrupting.
409
00:36:52,400 --> 00:36:56,030
I came here to help your mother bring a change of clothes.
410
00:36:56,030 --> 00:37:00,650
Forget it! Forget all of the things from the past!
411
00:37:00,650 --> 00:37:03,360
Don't touch the computer again!
412
00:37:06,280 --> 00:37:10,170
He's...Do you want to introduce yourself?
413
00:37:11,620 --> 00:37:14,030
Don't continue the investigation!
414
00:37:20,650 --> 00:37:23,160
No worries.
415
00:37:23,160 --> 00:37:26,030
Fang Zhisheng, right?
416
00:37:26,600 --> 00:37:28,410
My wife has mentioned you before.
417
00:37:28,410 --> 00:37:30,050
I went online and looked you up.
418
00:37:30,050 --> 00:37:32,140
You're very talented!
419
00:37:32,140 --> 00:37:35,230
You're so young, but you have achieved so much.
420
00:37:38,920 --> 00:37:40,610
Zhisheng.
421
00:37:41,580 --> 00:37:43,340
Zhisheng.
422
00:37:46,720 --> 00:37:48,600
Are you okay?
423
00:37:49,130 --> 00:37:50,940
I'm a bit tired.
424
00:37:50,940 --> 00:37:53,020
I need to go back.
425
00:37:58,140 --> 00:38:00,410
What's wrong with him?
426
00:38:00,410 --> 00:38:03,420
It's probably because he's working too hard and is uncomfortable.
427
00:38:04,580 --> 00:38:07,230
Dad. Let's go back.
428
00:38:11,160 --> 00:38:14,240
We should let go of all the things from the past as if they never existed.
429
00:38:14,240 --> 00:38:17,130
Forget everything from the past.
430
00:38:17,130 --> 00:38:19,160
This is my exclusive.
431
00:38:19,160 --> 00:38:21,560
So you want me to give up going after Mingtong's news.
432
00:38:21,560 --> 00:38:22,890
Yes.
433
00:38:22,890 --> 00:38:25,720
It doesn't matter what you found. Forget it.
434
00:38:25,720 --> 00:38:29,050
Forget all the things that happened in the past
435
00:38:31,180 --> 00:38:32,600
Xiangtai.
436
00:38:32,600 --> 00:38:36,190
You can't afford to piss of Mingtong. Don't continue being stubborn.
437
00:38:36,190 --> 00:38:39,000
This is my exclusive. I've been looking into it for over a year.
438
00:38:39,000 --> 00:38:43,420
We should give up the past as if it never happened.
439
00:38:45,180 --> 00:38:47,090
Stop investigating!
440
00:38:47,090 --> 00:38:48,730
You'll be in danger.
441
00:38:48,730 --> 00:38:50,350
Don't touch the computer again!
442
00:38:50,350 --> 00:38:52,320
- Stop touching me. Let me complete this.
- Don't do this!
443
00:38:52,320 --> 00:38:53,670
Stop!
444
00:38:53,670 --> 00:38:55,030
Stop continuing to investigate.
445
00:38:55,030 --> 00:38:58,110
Xiangtai! Xiangtai! You need to stop!
446
00:38:58,110 --> 00:39:00,890
- Let me mind my own business, okay?
- No!
447
00:39:37,860 --> 00:39:39,690
Are you okay?
448
00:39:40,420 --> 00:39:42,720
Are you still uncomfortable?
449
00:39:43,540 --> 00:39:47,840
It's nothing. I'll rest a bit more and then I'll be fine.
450
00:40:09,910 --> 00:40:11,940
Are you a bit better?
451
00:40:23,530 --> 00:40:26,000
There's bit a lot happening
452
00:40:27,650 --> 00:40:29,650
At the company recently.
453
00:40:30,980 --> 00:40:33,400
Business is very annoying.
454
00:40:35,830 --> 00:40:41,350
Without you... I feel so disoriented.
455
00:40:46,820 --> 00:40:52,240
Then...should you go find Miya to get people to help you?
456
00:40:54,520 --> 00:40:56,090
No.
457
00:40:57,010 --> 00:40:59,190
I just need to recharge.
458
00:40:59,870 --> 00:41:01,860
How will you recharge?
459
00:41:01,860 --> 00:41:04,020
If you kiss me then I'll be good.
460
00:41:07,780 --> 00:41:10,910
Then...is that better?
461
00:41:12,420 --> 00:41:17,070
I've only been recharged 50% of the way. Kiss me again.
462
00:41:30,130 --> 00:41:31,690
Let's go.
463
00:41:40,290 --> 00:41:41,770
Come on.
464
00:41:42,320 --> 00:41:43,820
Okay.
465
00:42:03,880 --> 00:42:05,600
[Chen Tianlin]
466
00:42:13,670 --> 00:42:15,390
What's going on?
467
00:42:15,980 --> 00:42:21,390
Let's meet. I have something I need to talk to you about.
468
00:42:25,190 --> 00:42:28,520
Perfect. I have something to talk to you about as well.
469
00:42:29,990 --> 00:42:32,420
You are investigating Mingtong Group's news,
470
00:42:33,540 --> 00:42:35,560
and my father's death.
471
00:42:35,560 --> 00:42:38,450
If all of this had to do with your father,
472
00:42:39,240 --> 00:42:41,710
would you still continue pursuing it?
473
00:42:46,420 --> 00:42:48,720
On the night of my father's death,
474
00:42:49,490 --> 00:42:52,280
your father just so happened to have went to my house.
475
00:42:55,080 --> 00:42:56,920
Let's discuss this in person.
476
00:43:05,840 --> 00:43:08,860
[HiNet
4/27/1995 GMT+8 Sender: Fang Xiangtai]
477
00:43:08,860 --> 00:43:13,860
[Recipient: Chen Daquan]
478
00:43:51,490 --> 00:43:55,430
Tianlin. Why did you take me here?
479
00:44:00,930 --> 00:44:02,480
Tianlin?
480
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
How could this...?
481
00:44:12,880 --> 00:44:14,790
You are...?
482
00:44:30,630 --> 00:44:36,060
[Falling Into You]
483
00:44:36,060 --> 00:44:43,390
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
484
00:44:43,390 --> 00:44:45,380
You are...?
485
00:44:58,710 --> 00:45:02,910
I will continue investigating the matter with Mingtong Group.
486
00:45:04,210 --> 00:45:08,400
No matter what the truth is, I will still report it.
487
00:45:11,650 --> 00:45:15,910
You're pursuing news of Mingtong Group?
488
00:45:15,910 --> 00:45:21,210
Dad. I'm sorry. I brought you here without your consent,
489
00:45:21,210 --> 00:45:24,960
but I believe that you would never do something illegal.
490
00:45:28,960 --> 00:45:33,750
Judging from your father's reaction, things don't seem that way.
491
00:45:33,750 --> 00:45:36,920
My dad didn't say anything! Don't make wild guesses!
492
00:45:36,920 --> 00:45:39,190
Were you my father's murderer?
493
00:45:39,190 --> 00:45:43,540
No! I didn't! How could I—?
494
00:45:45,010 --> 00:45:47,300
I didn't. I'm sorry.
495
00:45:47,300 --> 00:45:52,770
I don't want your apology. I want the truth. Why did you go find my father on the day of his accident?
496
00:46:05,830 --> 00:46:07,930
On that night,
497
00:46:10,950 --> 00:46:13,640
I did go find your father.
498
00:46:17,460 --> 00:46:22,080
I was trying to persuade him not to continue chasing after Mingtong Group's news.
499
00:46:22,080 --> 00:46:24,580
So you want me to give up chasing the news of Mingtong Group?
500
00:46:24,580 --> 00:46:28,510
Yes. No matter what you found, just forget it all.
501
00:46:28,510 --> 00:46:32,090
Forget everything from the past.
502
00:46:32,090 --> 00:46:34,350
The consequences of offending them
503
00:46:34,350 --> 00:46:38,050
are not consequences that us, as mere reporters, could afford to face.
504
00:46:38,050 --> 00:46:39,920
Stop being stubborn!
505
00:46:39,920 --> 00:46:42,840
This is my exclusive. I've been investigating it for more than a year!
506
00:46:42,840 --> 00:46:48,070
We should let go of all the things in the past as if they never happened!
507
00:46:48,070 --> 00:46:50,910
- Don't mind my business.
- You need to stop investigating this!
508
00:46:50,910 --> 00:46:52,970
I persuaded him for so long,
509
00:46:52,970 --> 00:46:56,830
but he even wanted to publish his news at a different publishing house. I had to stop him!
510
00:46:56,830 --> 00:47:01,290
- You'll be in danger! You can't continue investigating like this!
- Please let me do this, okay?
511
00:47:01,290 --> 00:47:03,980
You can't afford to piss of Mingtong Group!
512
00:47:06,930 --> 00:47:09,040
I tried to persuade him
513
00:47:09,040 --> 00:47:13,290
to reconsider. Please reconsider. He accepted,
514
00:47:13,290 --> 00:47:15,270
so I left.
515
00:47:16,730 --> 00:47:20,470
I never would have expected that four days later,
516
00:47:21,150 --> 00:47:28,040
I saw on the newspaper that he died on accident. He died on accident.
517
00:47:28,670 --> 00:47:33,960
Tell me. Why was my father's computer formatted?
518
00:47:34,650 --> 00:47:36,970
I don't know.
519
00:47:36,970 --> 00:47:39,670
You killed someone! You got scared! You destroyed the evidence!
520
00:47:39,670 --> 00:47:44,430
Hey! My dad already said it wasn't him! Why are you so convinced that it's him?
521
00:47:44,430 --> 00:47:45,610
Give me proof! Give me proof!
522
00:47:45,610 --> 00:47:47,560
You want proof? Fine!
523
00:47:47,560 --> 00:47:51,640
I'll find it for you. I'll prove that this matter had nothing to do with my dad!
524
00:48:18,420 --> 00:48:21,300
- Dad.
- I really didn't.
525
00:48:21,300 --> 00:48:24,750
Really. Xiangtai wasn't me... wasn't me...
526
00:48:24,750 --> 00:48:27,420
Dad! I believe you.
527
00:48:27,420 --> 00:48:31,560
If there's anything you didn't say, tell me now. Tell me now, okay?
528
00:48:31,560 --> 00:48:35,530
Tianlin, don't continue investigating.
529
00:48:35,530 --> 00:48:38,840
Let the past go by.
530
00:48:38,850 --> 00:48:42,010
Can't you understand that this is something that hasn't passed yet?
531
00:48:42,010 --> 00:48:48,410
Dad. The only way for this to pass is if we clear everything up.
532
00:48:48,410 --> 00:48:51,460
No matter if it's about Mingtong Group's case
533
00:48:51,460 --> 00:48:54,180
or the real murderer of Fang Xiangtai, it's all the same.
534
00:48:54,180 --> 00:48:59,000
Please don't continue investigating. I'm begging you. Please don't. I'm begging.
535
00:48:59,000 --> 00:49:05,190
Tianlin. Don't. Okay? Okay?
536
00:49:30,800 --> 00:49:32,130
[Wang Xinhui]
537
00:49:33,080 --> 00:49:36,490
Hello? Why are you looking for me?
538
00:49:36,490 --> 00:49:40,090
I would only ever call you with good news.
539
00:49:40,090 --> 00:49:44,700
Work together with me to steal Chen Tianlin's exclusive. How does that sound?
540
00:49:47,300 --> 00:49:49,950
Tell me what the case is.
541
00:49:50,840 --> 00:49:53,360
Mingtong Group.
542
00:49:55,560 --> 00:49:57,090
Okay.
543
00:49:58,620 --> 00:50:00,670
But I'm not quite sure what he's investigating.
544
00:50:00,670 --> 00:50:04,750
Mingtong Group has a good reputation and always does charity work.
545
00:50:04,750 --> 00:50:08,220
They've also done lots of town projects very well.
546
00:50:08,220 --> 00:50:10,360
Do you have any leads?
547
00:50:10,360 --> 00:50:14,750
Got it. If I find any news, I'll let you know.
548
00:50:14,750 --> 00:50:19,150
However, please don't tell anyone about this.
549
00:50:19,150 --> 00:50:22,020
Trust me. I'll wait for your good news.
550
00:50:37,640 --> 00:50:39,430
Attorney Zhao.
551
00:50:39,430 --> 00:50:41,120
Paparazzi.
552
00:50:43,350 --> 00:50:46,160
You can go to the office first and review the contract with the short-haul delivery express.
553
00:50:46,160 --> 00:50:49,890
If there's no problem, then print it out and complete the contract.
554
00:50:49,890 --> 00:50:51,400
Yes.
555
00:50:55,770 --> 00:50:57,300
Come on.
556
00:51:12,200 --> 00:51:16,990
Chen Tianlin, stop explaining so much to me. I want the truth.
557
00:51:16,990 --> 00:51:19,840
I don't want to repeat myself. Let's end it like this.
558
00:51:29,060 --> 00:51:30,860
What's going on, Auntie?
559
00:51:31,900 --> 00:51:37,440
Do you have time tomorrow? Zitong finally has a break, and it's the weekend.
560
00:51:37,440 --> 00:51:40,350
I want to invite Tianlin over to eat.
561
00:51:41,590 --> 00:51:44,200
What would you want to invite him here to eat?
562
00:51:44,200 --> 00:51:49,700
Hey... He's helped me so much in the past.
563
00:51:51,620 --> 00:51:56,820
No matter what you were fighting about just now, find a way to reconcile.
564
00:51:59,860 --> 00:52:03,420
Take care of Zitong's feelings.
565
00:52:04,040 --> 00:52:06,750
I won't allow him in the house!
566
00:52:11,110 --> 00:52:12,820
I really won't.
567
00:52:26,040 --> 00:52:30,990
Zitong. Help me call your older brother and invite him to dinner here tomorrow, okay?
568
00:52:30,990 --> 00:52:33,850
I want to thank him for helping me in the past.
569
00:52:33,850 --> 00:52:37,030
- Okay!
- It's a deal? Goodnight!
570
00:52:37,030 --> 00:52:38,330
Goodnight.
571
00:52:50,460 --> 00:52:51,790
For you.
572
00:52:53,070 --> 00:52:54,740
Such beautiful flowers!
573
00:52:54,740 --> 00:52:55,940
Do you like them?
574
00:52:55,940 --> 00:52:58,980
I do. Thank you.
575
00:53:01,300 --> 00:53:02,840
Chen Tianlin.
576
00:53:07,300 --> 00:53:11,500
Auntie, how could you let him come without letting me know?
577
00:53:14,710 --> 00:53:17,790
You still haven't brushed your teeth or washed your face yet, have you? Let's go.
578
00:53:18,910 --> 00:53:23,550
- Chen Tianlin!
- Be good. Listen to your girlfriend's words. Quickly brush your teeth and wash your face.
579
00:53:25,000 --> 00:53:26,470
Do you need help?
580
00:53:26,470 --> 00:53:28,460
You know how to cook?
581
00:53:28,460 --> 00:53:29,870
Of course.
582
00:53:33,130 --> 00:53:37,640
Since I wasn't sure what you liked to eat, I just made a bunch of things.
583
00:53:37,640 --> 00:53:39,610
Thanks.
584
00:53:40,360 --> 00:53:43,100
Everyone, it's time to eat. Eat up.
585
00:53:45,810 --> 00:53:48,780
You left your daughter at home to come out for a date.
586
00:53:48,780 --> 00:53:51,230
What a responsible father.
587
00:53:53,490 --> 00:53:56,030
Xinyan went to training camp.
588
00:53:58,250 --> 00:54:01,110
- How do you know?
- She texted me.
589
00:54:03,800 --> 00:54:07,240
Right, I was wondering if you preferred chicken wings or drumsticks.
590
00:54:07,240 --> 00:54:09,980
- Chicken wings.
- I like chicken wings!
591
00:54:09,980 --> 00:54:12,310
Chicken wings...
592
00:54:13,290 --> 00:54:16,920
You clearly like chicken drumsticks more. Stop faking.
593
00:54:17,790 --> 00:54:19,750
Thanks.
594
00:54:19,750 --> 00:54:23,300
I like chicken wings.
595
00:54:24,030 --> 00:54:26,340
Childish.
596
00:54:26,340 --> 00:54:29,620
If your EQ is so low, how could you possible run a business?
597
00:54:29,620 --> 00:54:31,440
My IQ is a bit lower than a certain reporter.
598
00:54:38,260 --> 00:54:40,760
In press conferences, you are always talking about loving money.
599
00:54:40,760 --> 00:54:43,420
So what if I love money? Without it, could I buy flowers, could I eat?
600
00:54:45,390 --> 00:54:48,130
- I didn't!
- Nor did I!
601
00:55:01,500 --> 00:55:04,690
- The chicken wings are so good.
- Then eat more.
602
00:55:16,280 --> 00:55:20,150
- Come with me.
- What? Why?
603
00:55:20,150 --> 00:55:23,160
Hey! What are you doing?
604
00:55:23,790 --> 00:55:26,000
What is going on with you two?
605
00:55:26,000 --> 00:55:29,570
Before you two reconcile, you are not allowed to come inside.
606
00:55:35,040 --> 00:55:38,260
We've reconciled. Let us in.
607
00:55:38,260 --> 00:55:41,460
Though I don't know what kind of unhappy encounters you've had with my brother,
608
00:55:41,460 --> 00:55:44,720
Sister Qing and I genuinely wish for you two to talk things over.
609
00:55:46,260 --> 00:55:50,580
Reasonable. I will talk to him soon.
610
00:55:50,580 --> 00:55:52,740
Brat!
611
00:55:56,610 --> 00:55:59,800
Anyway, you are only allowed to come inside after reconciling!
612
00:56:01,360 --> 00:56:03,630
Hey!
613
00:56:05,740 --> 00:56:08,300
They locked the door.
614
00:56:15,540 --> 00:56:19,210
You really wish my father was the murderer?
615
00:56:19,210 --> 00:56:21,080
Of course I don't wish that,
616
00:56:22,610 --> 00:56:25,710
but your father keeps acting like he's hiding something.
617
00:56:25,710 --> 00:56:29,390
I will find a way to get that out of him.
618
00:56:35,500 --> 00:56:37,880
The truth is that I'm just like you.
619
00:56:37,880 --> 00:56:40,740
I also really want to find the real murderer.
620
00:56:40,740 --> 00:56:43,220
I want to prove that my father is innocent.
621
00:56:52,610 --> 00:56:54,170
For Zitong,
622
00:56:55,090 --> 00:56:57,510
we both wish it isn't your father,
623
00:56:58,530 --> 00:57:03,980
but I don't understand why he wanted to suppress my father's news.
624
00:57:03,980 --> 00:57:06,070
I want to know as well,
625
00:57:07,120 --> 00:57:09,990
but we should not be so set on finding the truth right now.
626
00:57:13,050 --> 00:57:16,540
For them, okay?
627
00:57:58,000 --> 00:57:59,460
Thank you for lunch.
628
00:57:59,460 --> 00:58:02,620
- No problem. If you have time, then come often.
- Okay.
629
00:58:04,860 --> 00:58:06,840
I'll send them off.
630
00:58:06,840 --> 00:58:08,400
- Bye.
- Bye.
631
00:58:10,640 --> 00:58:14,040
I see that you're living well.
632
00:58:16,910 --> 00:58:18,950
How much longer are you planning to live here?
633
00:58:20,760 --> 00:58:22,900
Until the competition ends.
634
00:58:24,620 --> 00:58:27,470
When you have some time, come home and visit.
635
00:58:27,470 --> 00:58:29,660
Dad really wants you to return home.
636
00:58:31,340 --> 00:58:35,090
I know. When I have time, I'll go back.
637
00:58:36,090 --> 00:58:37,810
Good luck.
638
00:58:39,690 --> 00:58:42,250
Zitong!
639
00:58:42,250 --> 00:58:43,970
I'll send your brother off.
640
00:58:45,120 --> 00:58:49,950
Your brother and I... have some "man talk" to discuss.
641
00:58:55,960 --> 00:59:00,030
If you continue being with Zitong, we'll only bump into each other more, not less.
642
00:59:00,030 --> 00:59:02,480
Do you have a plan to make sure she doesn't find out?
643
00:59:02,480 --> 00:59:04,430
I have my own methods,
644
00:59:05,400 --> 00:59:09,390
but please do not let Zitong find out
645
00:59:09,390 --> 00:59:12,700
that your father likely is the one who hurt mine.
646
00:59:12,700 --> 00:59:17,510
If she knew, it would affect her feelings. She still needs to compete.
647
00:59:18,290 --> 00:59:20,010
Fine. Don't worry.
648
00:59:20,010 --> 00:59:23,580
I will find what my father is hiding and why he's hiding it.
649
00:59:24,880 --> 00:59:27,240
Thank you.
650
00:59:27,240 --> 00:59:29,000
I'm leaving.
651
00:59:29,000 --> 00:59:30,840
Drive safe.
652
01:00:00,110 --> 01:00:03,830
I will investigate what my father is hiding and why he is hiding it.
653
01:00:03,830 --> 01:00:05,580
I'm leaving.
654
01:00:05,580 --> 01:00:07,300
Drive safe.
655
01:00:21,140 --> 01:00:25,330
I need to give this to Xinyan. I'm giving it to my brother.
656
01:00:25,330 --> 01:00:27,260
Hey! Zitong.
657
01:00:32,080 --> 01:00:33,900
Did you hear all of it?
658
01:00:35,120 --> 01:00:37,770
Didn't you want to introduce yourself?
659
01:00:41,970 --> 01:00:46,560
- Zhisheng!
- And that is when I found out that he was not in a good mental state.
660
01:00:46,560 --> 01:00:49,510
I took him to see a psychologist for multiple years,
661
01:00:49,510 --> 01:00:52,910
but even now he will still have nightmares.
662
01:00:52,910 --> 01:00:57,630
- I'm fine.
- When he thinks of those things, his head will still hurt.
663
01:01:04,140 --> 01:01:06,860
So that day when you suddenly felt ill
664
01:01:06,860 --> 01:01:10,810
was because you saw my father and remembered the past.
665
01:01:16,380 --> 01:01:18,940
I did remember some of the past.
666
01:01:22,500 --> 01:01:24,190
There's no way it was my father.
667
01:01:25,300 --> 01:01:27,060
My father, he—
668
01:01:31,310 --> 01:01:35,250
- It's impossible. I'll ask him.
- Zitong, don't!
669
01:01:35,250 --> 01:01:37,740
My brother and I have already asked about it.
670
01:01:37,740 --> 01:01:39,480
We can't get anything out of him.
671
01:01:39,480 --> 01:01:42,350
So... please don't think too much on it.
672
01:01:42,350 --> 01:01:45,520
Don't worry about this. Let me and your brother take care of it.
673
01:01:45,520 --> 01:01:49,080
All you have to do is focus on competing. Focus on competing.
674
01:01:49,080 --> 01:01:53,580
He worries that I'd worry, and that's why he pretends he's fine.
675
01:01:54,820 --> 01:01:56,990
Hey, don't be like this.
676
01:01:56,990 --> 01:01:59,850
I betted one fourth of my money on you.
677
01:01:59,850 --> 01:02:01,850
I rely on you to retire.
678
01:02:03,280 --> 01:02:05,210
Focus on competing, okay?
679
01:02:05,210 --> 01:02:08,530
Don't worry. My brother and I will take care of things.
680
01:02:11,170 --> 01:02:12,970
So—
681
01:02:14,340 --> 01:02:17,320
It's from Yuqian. What's up?
682
01:02:17,320 --> 01:02:19,620
There's an incident at the company, please hurry.
683
01:02:19,620 --> 01:02:22,570
Okay. I'll go back to deal with it immediately.
684
01:02:22,570 --> 01:02:25,600
There's an emergency at the company. Here, I'll send you back.
685
01:02:29,860 --> 01:02:35,510
So how is it? Which style is most suitable for my daughter?
686
01:02:36,700 --> 01:02:39,530
What is going on right now?
687
01:02:39,530 --> 01:02:42,920
How am I to know?
688
01:02:42,920 --> 01:02:47,860
Hey, hey, hey! How are they?
689
01:02:47,860 --> 01:02:50,410
Say something!
690
01:02:52,610 --> 01:02:56,880
I think all of them are very pretty.
691
01:02:58,910 --> 01:03:03,890
It's as if you said nothing at all. What about you?
692
01:03:07,560 --> 01:03:09,360
None of them are suitable.
693
01:03:10,490 --> 01:03:16,270
CEO He, none of these complement your daughter's noble, elegant,
694
01:03:16,270 --> 01:03:18,330
and beautiful aura.
695
01:03:18,330 --> 01:03:22,930
Exactly! I thought this as well.
696
01:03:22,930 --> 01:03:25,860
Turns out I do have to invite a designer
697
01:03:25,860 --> 01:03:29,670
to design one especially for her.
698
01:03:36,960 --> 01:03:42,310
How far have we gotten with the Mingtong matter?
699
01:03:42,310 --> 01:03:46,830
How come there has been no news at all lately?
700
01:03:47,780 --> 01:03:52,680
CEO He, don't worry. We sent the contract to Mingtong long ago.
701
01:03:52,680 --> 01:03:56,170
Now we are waiting for them to print it out and send it back with a stamp of approval.
702
01:04:02,800 --> 01:04:05,700
That's good.
703
01:04:05,700 --> 01:04:10,740
Ever since after we signed the contract with you, we have gotten no new information.
704
01:04:10,740 --> 01:04:15,230
I had thought something bad happened.
705
01:04:16,340 --> 01:04:21,850
I used up lots of effort for this collaboration.
706
01:04:21,850 --> 01:04:27,980
I'm waiting for what you promised me: that our collaboration would reach the entire world.
707
01:04:29,310 --> 01:04:32,060
If that doesn't happen...
708
01:04:39,190 --> 01:04:45,300
CEO He, please rest assured. I, Fang Zhisheng, will always do as I say.
709
01:04:45,300 --> 01:04:51,640
Good! I'll wait for your performance. Here.
710
01:05:07,040 --> 01:05:09,410
Don't forget my reminder to you.
711
01:05:09,410 --> 01:05:11,390
Take care, CEO He.
712
01:05:14,940 --> 01:05:18,280
Weren't you and Chen Tianlin investigating Mingtong?
713
01:05:18,280 --> 01:05:21,330
Would talking big to CEO He cause problems in the future?
714
01:05:33,600 --> 01:05:37,210
Tianlin, you're back?
715
01:05:37,210 --> 01:05:42,690
I just made some green bean soup that you can drink together with Xinyan.
716
01:05:43,760 --> 01:05:48,140
- Dad.
- Zitong?
717
01:05:48,140 --> 01:05:50,530
How come you suddenly returned? Perfect timing!
718
01:05:50,530 --> 01:05:55,040
I just made some green bean soup. I was thinking I'd make some sweet and sour ribs for you to take back.
719
01:05:55,040 --> 01:05:58,560
Since you came, how about you drink a bowl? I'll get a bowl.
720
01:05:58,560 --> 01:06:01,390
Dad. No need.
721
01:06:02,990 --> 01:06:07,070
I came back because I wanted to ask you something.
722
01:06:09,860 --> 01:06:11,590
Ask me something?
723
01:06:13,870 --> 01:06:18,690
No problem. Just drink some. Sit down, I'll get a bowl.
724
01:06:18,690 --> 01:06:21,690
That night when Zhisheng's father died.
725
01:06:23,900 --> 01:06:26,180
What happened?
726
01:06:36,780 --> 01:06:39,480
Did he ask you to ask me this?
727
01:06:42,570 --> 01:06:44,340
No.
728
01:06:45,750 --> 01:06:50,330
I heard his conversation with Older Brother on accident.
729
01:06:54,780 --> 01:07:00,130
Dad. What exactly happened that night?
730
01:07:01,950 --> 01:07:04,270
What are you hiding?
731
01:07:25,640 --> 01:07:30,700
- How did you know I was here?
- Because I'm so smart.
732
01:07:37,700 --> 01:07:42,760
Didn't I tell you? You can let me handle this matter.
733
01:07:43,540 --> 01:07:47,330
I know, but you did so much for me.
734
01:07:47,330 --> 01:07:51,640
I wanted to help you share the burden. Besides, I don't believe that my dad would...
735
01:07:53,750 --> 01:08:00,080
I'm sure there's a reason why he'd rather be misunderstood than tell the truth.
736
01:08:01,650 --> 01:08:04,840
As long as you don't go home and never want to come back out, everything's fine.
737
01:08:06,370 --> 01:08:09,240
You know that my relationship with my father is bad.
738
01:08:09,240 --> 01:08:16,380
When I found out that my father's death had something to do with yours, my first thought was,
739
01:08:17,080 --> 01:08:19,370
"what would happen to me if you found out"?
740
01:08:23,580 --> 01:08:29,210
If because you found out about this, you started thinking that staying with me would be hard
741
01:08:29,210 --> 01:08:32,390
and would affect your ability to chase your dream,
742
01:08:32,390 --> 01:08:35,690
so you chose to leave me, what would happen to me?
743
01:08:37,330 --> 01:08:41,740
When I was young, I feared my father and my relatives.
744
01:08:42,620 --> 01:08:47,030
After growing up, I thought I was afraid of nothing,
745
01:08:47,030 --> 01:08:51,610
but the truth is I'm so scared. I'm so scared of you leaving me.
746
01:08:51,610 --> 01:08:55,770
How could I? I was worried that you would...
747
01:08:59,220 --> 01:09:00,930
Would what?
748
01:09:03,130 --> 01:09:05,130
Nothing much.
749
01:09:06,370 --> 01:09:12,160
My father didn't say anything. He only said it was to protect us.
750
01:09:12,160 --> 01:09:14,430
He wanted me to stop asking.
751
01:09:15,210 --> 01:09:18,800
- Protect you guys?
- Yes.
752
01:09:20,650 --> 01:09:22,970
This proves that someone is threatening my dad.
753
01:09:22,970 --> 01:09:27,630
And they're very powerful. The most suspicious right now is Mingtong Group.
754
01:09:27,630 --> 01:09:33,950
I think so too. Perhaps they found people to deal with your dad, and then they threatened mine.
755
01:09:33,950 --> 01:09:37,800
As long as we find this person, we can prove that my dad wasn't the murderer.
756
01:09:37,800 --> 01:09:43,260
Yes, but before we find that person, we cannot eliminate any possibilities.
757
01:09:43,260 --> 01:09:49,130
That person definitely went to your house after my dad left. Do you have any recollection about it?
758
01:09:49,130 --> 01:09:51,880
I don't know either.
759
01:09:51,880 --> 01:09:54,910
When I woke up and left my room, he—
760
01:10:01,850 --> 01:10:03,650
Wait for me a moment.
761
01:10:15,330 --> 01:10:17,550
I sent something to you.
762
01:10:23,090 --> 01:10:25,350
I saw it. What's wrong?
763
01:10:27,450 --> 01:10:30,680
Is this your father's?
764
01:10:30,680 --> 01:10:33,770
I'll ask and then let you know.
765
01:10:52,780 --> 01:11:01,070
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
766
01:11:08,240 --> 01:11:11,200
Perhaps you know in your heart that the coach is against you.
767
01:11:11,200 --> 01:11:13,120
If you want to die, then you should all die together!
768
01:11:13,120 --> 01:11:15,530
- What do you plan to do?
- Are you willing to let go of this exclusive?
769
01:11:15,530 --> 01:11:19,430
You want me to yield and let go of the investigation?
770
01:11:19,430 --> 01:11:23,010
- Xinyan really likes you.
- And I really like her.
771
01:11:23,010 --> 01:11:25,210
What about Xinyan's father?
772
01:11:25,210 --> 01:11:27,080
She probably still doesn't support me returning to compete.
773
01:11:27,080 --> 01:11:31,430
It's true that she doesn't, but she wouldn't regard you without a care either.
774
01:11:31,430 --> 01:11:34,570
Coach He knows more about Taekwondo than anyone else.
775
01:11:34,570 --> 01:11:39,520
She once told me that you were more naturally gifted than she was.
776
01:11:40,500 --> 01:11:44,610
♫ I will pray for love ♫
777
01:11:44,610 --> 01:11:47,310
♫ I will give everything for love ♫
778
01:11:47,310 --> 01:11:50,920
♫ They have all experienced it ♫
779
01:11:50,920 --> 01:12:00,090
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
780
01:12:02,660 --> 01:12:06,400
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
781
01:12:06,400 --> 01:12:11,850
♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫
782
01:12:11,850 --> 01:12:16,830
♫ So I leave a little mystery ♫
783
01:12:16,830 --> 01:12:19,510
♫ The words and sentences you say ♫
784
01:12:19,510 --> 01:12:23,670
♫ Hit me like arrows to the heart ♫
785
01:12:23,670 --> 01:12:27,360
♫ Fierce and bitter ♫
786
01:12:27,360 --> 01:12:31,460
♫ Deep and unfeeling ♫
787
01:12:31,460 --> 01:12:35,310
♫ I will pray for love ♫
788
01:12:35,310 --> 01:12:38,170
♫ I will give everything for love ♫
789
01:12:38,170 --> 01:12:41,810
♫ They have all experienced it ♫
790
01:12:41,810 --> 01:12:46,010
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
791
01:12:46,010 --> 01:12:49,530
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
792
01:12:49,530 --> 01:12:52,870
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
793
01:12:52,870 --> 01:12:56,320
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
794
01:12:56,320 --> 01:13:04,180
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
59830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.