Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,899
sync Nsl7
2
00:00:20,490 --> 00:00:22,543
Apa yang awak buat ni?
Letak ia di situ.
3
00:00:23,144 --> 00:00:24,300
Apa yang awak buat?
4
00:00:24,410 --> 00:00:28,916
Buat sementara, ini adalah aset saya.
Saya dah jual rumah saya.
5
00:00:30,430 --> 00:00:32,086
Kenapa di sini?
6
00:00:32,320 --> 00:00:35,456
Saya nak mulakan hidup baru.
Bersama awak.
7
00:00:40,628 --> 00:00:44,032
Rehat sepenuhnya apabila awak ada masa.
Sudah lama awak tak berehat.
8
00:00:44,499 --> 00:00:49,971
Saya rasa tak selesa.
Saya tak selesa kalau tak buat kerja.
9
00:00:50,638 --> 00:00:53,608
Apa yang patut saya
buat untuk berehat?
10
00:00:58,320 --> 00:00:59,580
Awak tak ada impian?
11
00:01:03,700 --> 00:01:07,555
Pegang tangan saya.
Saya akan buat hidup awak bermakna.
12
00:01:13,670 --> 00:01:15,663
Awak tahu dia macam mana?
13
00:01:16,490 --> 00:01:18,533
Kenapa?
Kenapa dengan dia?
14
00:01:19,090 --> 00:01:22,937
Saya beritahu awak yang
saya tak suka.
15
00:01:28,190 --> 00:01:30,678
Apa yang patut saya buat?
16
00:01:45,259 --> 00:01:47,729
Awak di sini untuk bekerja
atau buat khidmat masyarakat?
17
00:01:48,080 --> 00:01:50,310
Saya bersihkan meja, lantai...
18
00:01:50,320 --> 00:01:52,780
...dan kemas semua barang awak.
19
00:01:52,790 --> 00:01:55,830
Saya juga sediakan
kopi untuk awak.
20
00:01:55,840 --> 00:01:58,890
Awak ambil berat tentang saya?
21
00:02:01,242 --> 00:02:04,245
Pengarah, awak nak
pekerja sambilan?
22
00:02:04,770 --> 00:02:05,580
Pekerja sambilan?
23
00:02:05,640 --> 00:02:08,810
Pembersihan, susun dokumen, urusan pejabat kerajaan...
24
00:02:08,820 --> 00:02:11,220
...dan hal-hal bank.
Saya boleh buat semuanya.
25
00:02:11,230 --> 00:02:12,153
Awak tak perlukan itu semua.
26
00:02:12,880 --> 00:02:13,821
Awak seorang yang tegas.
27
00:02:13,988 --> 00:02:16,758
Untuk yang memerlukan kepakaran,
kenapa perlu ambil juruam?
28
00:02:17,750 --> 00:02:20,290
Ia tempat yang biasa di Korea.
29
00:02:20,300 --> 00:02:21,129
Saya tak nak.
30
00:02:21,700 --> 00:02:25,700
Kenapa perlu berfikir lain sedangkan
yang lain melakukan perkara yang sama?
31
00:02:27,060 --> 00:02:30,138
Saya ada masalah yang membuat
saya nak bekerja di sini.
32
00:02:30,138 --> 00:02:31,506
Diam dan lihat ini.
33
00:02:37,160 --> 00:02:38,479
Apabila sesuatu syarikat di tutup.
34
00:02:38,479 --> 00:02:41,115
Pemilik kontrak bersama syarikat
tak akan melepasi pemiutang syarikat.
35
00:02:41,280 --> 00:02:45,086
Dalam erti kata lain,
Oz tiada hak untuk hasil kerja penulis bang.
36
00:02:45,830 --> 00:02:47,560
Jadi?
37
00:02:47,570 --> 00:02:49,824
Kita boleh dapatkan semula
hasil kerja penulis bang...
38
00:02:50,280 --> 00:02:52,326
...dan teruskan lakukan
apa yang kita mahu.
39
00:02:52,940 --> 00:02:55,096
Betul ke?
40
00:02:55,760 --> 00:02:57,064
Tunggu.
Mana?
41
00:03:00,810 --> 00:03:02,103
Biar saya periksa semula.
42
00:03:02,900 --> 00:03:05,773
Apa yang patut saya buat?
Awak buat keputusan...
43
00:03:06,250 --> 00:03:07,809
...untuk kita pergi
atau tidak, Soo Jin.
44
00:03:17,110 --> 00:03:20,740
Betul, kita boleh dapatkan semula
hasil kerja awak dan mulakan semula.
45
00:03:20,750 --> 00:03:23,858
Bagus,
Kim Soo Jin.
46
00:03:26,580 --> 00:03:28,830
Semua berjalan dengan lancar.
Saya gembira!
47
00:03:29,090 --> 00:03:32,133
Kita patut mula semua semula.
Cari pelaburan dan pengarah baru.
48
00:03:36,450 --> 00:03:39,106
Awak tak fikir untuk
mulakan semua dengan Jo kan?
49
00:03:40,240 --> 00:03:44,412
Saya tak boleh?
Kenapa awak benci sangat dengan dia?
50
00:03:44,580 --> 00:03:48,549
Jika berterusan dengan dia,...
51
00:03:49,280 --> 00:03:51,085
...kita juga akan jadi gila seperti dia.
52
00:03:51,730 --> 00:03:52,887
Begitu ke?
53
00:03:54,890 --> 00:03:57,191
Awak tak berada di rumah?
Suara awak bergema.
54
00:03:57,410 --> 00:04:00,027
Saya?
Saya berada di rumah.
55
00:04:00,249 --> 00:04:03,231
- Saya di dalam tandas.
- Apa awak buat di sini?
56
00:04:05,530 --> 00:04:06,200
Helo?
57
00:04:11,020 --> 00:04:11,739
Apa?
58
00:04:12,080 --> 00:04:13,040
Awak nak pergi makan?
59
00:04:13,130 --> 00:04:15,243
Ya, baiklah.
60
00:04:20,000 --> 00:04:21,315
Terperanjat saya.
61
00:04:25,790 --> 00:04:30,024
Adik ipar saya tiba-tiba masuk.
Kita borak lagi malam ini.
62
00:04:48,470 --> 00:04:50,411
Penulis Bang tentu
tak nak bekerja dengan saya.
63
00:04:53,470 --> 00:04:54,770
Bukan begitu.
64
00:04:54,780 --> 00:04:56,551
Jika dia tak nak,
saya tak kan paksa.
65
00:04:56,790 --> 00:05:01,722
Saya juga perlu membuat pilihan.
Saya nak awak jawab sekarang.
66
00:05:03,260 --> 00:05:05,226
Pilihan apa?
67
00:05:05,710 --> 00:05:09,130
Ada orang tawar saya untuk mengarah.
Ini skripnya.
68
00:05:12,420 --> 00:05:13,935
Projek apa itu?
69
00:05:14,220 --> 00:05:16,337
Ia tentang seseorang yang menghidap
sakit palsi serebrum.
70
00:05:17,300 --> 00:05:18,472
Ia dokumentari?
71
00:05:19,070 --> 00:05:20,041
Romantik.
72
00:05:22,490 --> 00:05:24,078
Awak nak lihat?
Tengok macam mana skrip ini?
73
00:05:25,640 --> 00:05:26,714
Boleh?
74
00:05:26,860 --> 00:05:28,382
Awak patut awasi semua ini.
75
00:05:34,180 --> 00:05:36,223
Kenapa romantik?
76
00:05:36,590 --> 00:05:39,060
Awak tak suka
filem romantik kan?
77
00:05:39,480 --> 00:05:43,864
Ya,
tapi manusia berubah.
78
00:05:45,430 --> 00:05:49,503
Saya dah mula sukakan
filem romantik.
79
00:06:01,110 --> 00:06:02,416
Apa awak buat di sini?
80
00:06:05,630 --> 00:06:06,520
Sayang.
81
00:06:12,490 --> 00:06:13,327
Myeong Soo!
82
00:06:19,090 --> 00:06:20,601
Saya nampak awak bekerja keras.
83
00:06:23,450 --> 00:06:25,060
Sebenarmya, saya memang
nak berjumpa dengan awak.
84
00:06:25,070 --> 00:06:29,377
Saya denagr awak berjaya
menjadikan filem itu hidup semula.
85
00:06:32,120 --> 00:06:33,590
Apa pendapat awak?
86
00:06:33,600 --> 00:06:35,583
Kita patu buat filem itu...
87
00:06:36,430 --> 00:06:38,986
...tapi saya nak tukar pengarah...
88
00:06:39,630 --> 00:06:41,656
...kepada yang
niatnya lebih ikhlas.
89
00:06:42,640 --> 00:06:44,725
Ikhlas bagaimana?
90
00:06:45,670 --> 00:06:49,263
Saya tak tahu apa yang awak fikir.
Niat saya memang ikhlas.
91
00:06:52,190 --> 00:06:56,037
Letak tangan di hati.
Awak dengan itu semua?
92
00:07:07,950 --> 00:07:10,051
Myeong Soo, saya minta maaf.
93
00:07:10,460 --> 00:07:11,919
Saya salah.
94
00:07:12,690 --> 00:07:13,554
Tentang apa?
95
00:07:18,700 --> 00:07:22,180
Myeong Soo,
bukan begitu.
96
00:07:22,190 --> 00:07:24,580
Awak tak suka
pengarah itu.
97
00:07:24,590 --> 00:07:27,601
Saya tak boleh beritahu awak.
Memang betul.
98
00:07:27,910 --> 00:07:31,560
Saya tak nak sembunyikannya
sampai bila-bila.
99
00:07:31,570 --> 00:07:32,740
Sudah tentu.
100
00:07:35,240 --> 00:07:36,377
Tentu awak tak kan buat begitu.
101
00:07:41,870 --> 00:07:45,786
Myeong Soo, jangan begini.
Marah sahaja saya.
102
00:07:47,550 --> 00:07:50,157
Kenapa perlu saya marah?
103
00:07:50,360 --> 00:07:53,027
KEnapa saya perlu marah?
Saya tak marah.
104
00:07:53,710 --> 00:07:55,190
Betul?
105
00:07:55,200 --> 00:07:59,100
Awak nak beritahu kepada saya
tapi saya tak beri peluang itu.
106
00:07:59,360 --> 00:08:00,801
Saya yang bersalah.
107
00:08:02,740 --> 00:08:04,572
- Jadi awak marah?
- Saya?
108
00:08:05,580 --> 00:08:09,577
Saya bukan orang begitu.
Jika awak nak buat sesuatu, buat sahaja.
109
00:08:12,780 --> 00:08:13,881
Awak nak buat?
110
00:08:17,084 --> 00:08:19,160
Tidak!
Saya tak nak buat.
111
00:08:19,269 --> 00:08:21,689
Beritahu saya dengan jujur.
Awak nak buat?
112
00:08:26,210 --> 00:08:30,531
Ini cuma impian saya.
113
00:08:31,210 --> 00:08:34,001
Di majlis kenamaan bersama
dengan ibu bapa saya.
114
00:08:34,240 --> 00:08:37,140
Di depan semua orang dan
di hari kerja keras kita.
115
00:08:37,150 --> 00:08:41,442
Awak dan saya berpakaian cantik
di hadapan mereka.
116
00:08:45,910 --> 00:08:50,470
Perjalanan itu lebih penting kan?
117
00:08:50,470 --> 00:08:54,088
Jika awak tak suka.
Saya tak kan buat.
118
00:08:54,470 --> 00:08:56,590
Mulai sekarang,
saya tak kerja di situ lagi.
119
00:09:02,340 --> 00:09:06,133
Jika awak mahu buat, buat sahaja.
Saya akan gembira kalau begitu.
120
00:09:07,100 --> 00:09:08,435
- Betul?
- Ya.
121
00:09:08,620 --> 00:09:11,705
Jika awak suka, saya juga akan suka.
Jika filem itu dapat sambutan.
122
00:09:11,970 --> 00:09:13,707
Itu hasil kerja saya juga.
Saya juga berasa bangga.
123
00:09:14,340 --> 00:09:16,377
Awak tak ada masalah
dengan pengarah itu?
124
00:09:17,070 --> 00:09:18,579
Saya suka pengarah itu.
125
00:09:19,370 --> 00:09:22,149
Nampak macam saya tak suka ke?
126
00:09:23,760 --> 00:09:26,754
Kehadiran dia kosong.
Saya tak nampak dia.
127
00:09:29,223 --> 00:09:29,924
Mari kita pergi!
128
00:09:38,040 --> 00:09:40,201
Kenapa awak suka masuk
dalam urusan orang lain?
129
00:09:40,520 --> 00:09:43,230
Saya rasa awak yang selalu
melebihi batas.
130
00:09:43,240 --> 00:09:47,200
Saya nak beritahu awak ini.
Pejabat itu milik saya.
131
00:09:47,274 --> 00:09:50,560
Saya nak beritahu awak ini.
Perempuan itu teman wanita saya.
132
00:09:50,570 --> 00:09:53,750
Saya nak bekerja dan saya tak nak
kerja saya diganggu.
133
00:09:53,760 --> 00:09:56,980
Saya juga tak nak teman wanita
saya juga diganggu.
134
00:09:56,990 --> 00:09:58,800
Kenapa awak fikir saya
akan buat begitu?
135
00:09:58,810 --> 00:10:00,880
Banyak lagi pejabat lain.
Kenapa awak pilih yang itu?
136
00:10:00,890 --> 00:10:03,470
Pemandangannya cantik.
Saya berkulit gelap...
137
00:10:03,480 --> 00:10:04,625
...jadi saya suka
tempat yang cerah.
138
00:10:06,090 --> 00:10:07,194
Awak suka Soo Jin?
139
00:10:10,700 --> 00:10:15,240
Kenapa tiada siapa yang tiada apa
yang nak cakap tentang kehadirannya?
140
00:10:15,250 --> 00:10:19,273
Jika saya ada perasaan itu.
Perlu saya minta maaf?
141
00:10:25,900 --> 00:10:27,050
Awak sangat berani sekarang.
142
00:10:27,060 --> 00:10:29,149
Hati awak buat apa yang
awak mahukan?
143
00:10:30,985 --> 00:10:32,553
Awak cuba untuk cabar saya?
144
00:10:32,690 --> 00:10:36,924
Jangan suka buat orang marah.
Walaupun, saya tak tahu apa yang akan terjadi.
145
00:10:43,590 --> 00:10:46,600
Baiklah.
146
00:10:49,720 --> 00:10:50,638
Mari kita cuba.
147
00:11:28,742 --> 00:11:29,877
Apa yang awak buat?
148
00:11:30,311 --> 00:11:32,313
- Awak terkejutkan saya.
- Jo Geon?
149
00:11:32,610 --> 00:11:34,815
- Samseng itu?
- Awak nak masuk tidur?
150
00:11:35,130 --> 00:11:36,417
Kenapa awak cari dia?
151
00:11:38,390 --> 00:11:39,720
Untuk melihat hasil karya dia.
152
00:11:40,300 --> 00:11:41,422
Patut ke saya beritahu awak?
153
00:11:43,210 --> 00:11:46,593
Saya tak sibuk tentang
latar belakang orang lain.
154
00:11:53,467 --> 00:11:57,404
Dia ada kafe untuk peminat.
155
00:11:58,120 --> 00:12:01,909
Siapa yang tak ada peminat?
Berapa ramai ahli yang ada?
156
00:12:02,310 --> 00:12:03,811
Lebih daripada 3,000 orang.
157
00:12:04,650 --> 00:12:05,546
3,000 orang sahaja?
158
00:12:05,870 --> 00:12:08,015
500 pun awak tak ada lagi.
159
00:12:08,140 --> 00:12:10,351
Awak patut habiskan cerita awak
buat promosi tentangnya.
160
00:12:10,451 --> 00:12:15,456
Peminat saya semua setia.
Awak ada apa-apa lagi?
161
00:12:15,850 --> 00:12:19,160
Dia ada 20,000 pengikut di SNS.
162
00:12:19,170 --> 00:12:21,290
Dia ada peminat di luar negara.
163
00:12:21,300 --> 00:12:22,363
Tak masuk akal.
164
00:12:23,810 --> 00:12:25,099
- Luar negara?
- Ya.
165
00:12:25,599 --> 00:12:26,934
Apa lagi dia cakap?
166
00:12:32,010 --> 00:12:32,990
- Berbahasa Inggeris.
- Ya.
167
00:12:32,990 --> 00:12:34,400
- Betul dalam Bahasa Inggeris.
- Mari kita tidur.
168
00:12:34,410 --> 00:12:35,609
Selamat malam.
169
00:12:48,489 --> 00:12:51,258
Korea untuk menubuhkan...
170
00:12:54,530 --> 00:12:58,032
...filem.
171
00:13:06,020 --> 00:13:08,108
Biar betul.
172
00:13:11,570 --> 00:13:13,580
Baik.
Sekarang,..
173
00:13:14,130 --> 00:13:17,584
...kumpulkan pernafasan
ke bahagian perut.
174
00:13:18,490 --> 00:13:22,623
Tarik nafas dengan dalam
hingga ke pusat awak...
175
00:13:23,630 --> 00:13:25,793
...dan berhenti bernafas.
176
00:13:26,420 --> 00:13:30,697
Beri tekanan kepada
usus rektum awak.
177
00:13:35,220 --> 00:13:39,139
Tumpukan perhatian.
BNaik, hembus nafas.
178
00:13:48,710 --> 00:13:50,350
Awak di mana?
Bila awak nak pulang?
179
00:13:50,360 --> 00:13:52,170
Boleh saya bayar gas dan
elektrik guna kredit kad?
180
00:13:52,180 --> 00:13:55,220
Arak yang sampai minggu lepas
masih belum diluluskan?
181
00:13:55,230 --> 00:13:58,025
Tiada bil untuk cukai.
Kenapa awak tak jawab?
182
00:13:58,358 --> 00:14:00,394
Tunggu, pantulan cahaya
tak kena dengan dia.
183
00:14:04,598 --> 00:14:07,500
- Pusing ke arah saya, 45 darjah.
- Apa?
184
00:14:07,510 --> 00:14:09,336
- 45 darjah?
- Ya, 45 darjah.
185
00:14:10,760 --> 00:14:11,805
Baiklah.
90 darjah.
186
00:14:12,870 --> 00:14:14,641
- 90 darjah.
- Ya.
187
00:14:29,820 --> 00:14:30,824
Kenapa dengan awak?
188
00:14:32,610 --> 00:14:34,328
Saya dah gemuk?
189
00:14:36,250 --> 00:14:39,200
Awak di berada di berat
yang sepatutnya kan?
190
00:14:39,210 --> 00:14:42,900
Pengarah minta saya
untuk menurunkan berat badan.
191
00:14:42,910 --> 00:14:43,810
Berapa kilogram?
192
00:14:43,810 --> 00:14:45,839
Berapa kilogram itu
tak penting untuk masa sekarang.
193
00:14:45,839 --> 00:14:47,470
Saya nak tanya betul ke
saya berada di tahap perlu kuruskan badan?
194
00:14:47,470 --> 00:14:49,910
Kenapa tiada tertulis tentang
turun berat badan di dalam kontrak?
195
00:14:50,020 --> 00:14:53,550
Sama mereka kerana masuk urusan peribadi.
Nak saya kenalkan awak kepada peguam?
196
00:14:53,560 --> 00:14:55,410
Saya memang tak
boleh bercakap dengan awak.
197
00:14:55,420 --> 00:14:56,650
Selalu jadi begini.
198
00:14:57,450 --> 00:14:58,610
Selamat datang!
199
00:14:58,620 --> 00:15:00,400
Jang Hwa Yeong,
awak terlalu tertarik pada saya?
200
00:15:00,410 --> 00:15:02,489
- Kenapa?
- Dia hantar semua ini kepada saya.
201
00:15:02,690 --> 00:15:04,030
Awak memang begini ke?
202
00:15:04,040 --> 00:15:06,627
Bekan begitu.
Ia kerana tempat ini bermasalah.
203
00:15:06,627 --> 00:15:08,300
Ini restoran saya. Kenapa awak cakap begitu?
204
00:15:08,300 --> 00:15:10,740
Awak dah buang barang yang dah tamat
tarikh luput di dalam peti sejuk?
205
00:15:10,750 --> 00:15:13,260
Kenapa?
Peti sejuk itu elok sahaja.
206
00:15:13,270 --> 00:15:15,840
Tak semestinya ia tak rosak walaupun
awak letak di dalam peti sejuk.
207
00:15:15,850 --> 00:15:18,105
Awak perlu ada jaminan
untuk makanan awak.
208
00:15:18,700 --> 00:15:21,370
Jangan letak barang-barang
awak seperti itu.
209
00:15:21,380 --> 00:15:25,900
Pinggan mangkuk itu patut di cuci
dengan air panas supaya lebih bersih.
210
00:15:25,910 --> 00:15:28,870
Awak tak boleh buat begitu
dan buat sambil lewa.
211
00:15:28,870 --> 00:15:31,885
Bagaimana jumlah pelanggan nak
naik kalau awak terus begitu?
212
00:15:32,840 --> 00:15:34,354
Awak ada dapat kerja baru?
213
00:15:34,370 --> 00:15:36,560
Saya rasa awak perlu
cari kerja baru.
214
00:15:36,657 --> 00:15:39,650
Saya nak berehat sekarang ini.
Saya lebih selesa kalau begini.
215
00:15:39,660 --> 00:15:41,862
Bagaimana pula dengan saya?
Saya nak berehat juga.
216
00:15:42,280 --> 00:15:43,797
Silakan.
217
00:15:48,835 --> 00:15:53,550
Dari yang ditinggalkan,
saya dah buang dan susun semuanya.
218
00:15:53,660 --> 00:15:55,676
Ini mengikut tarikh dan
ini pula mengikut syarikat.
219
00:15:56,060 --> 00:16:01,030
Bagus awak bekerja.
Bagus!
220
00:16:01,040 --> 00:16:02,716
Awak kelihatan pelik sedikit.
221
00:16:03,300 --> 00:16:06,954
Saya gembira dapat berjumpa
dengan awak semula.
222
00:16:07,940 --> 00:16:10,524
Awak tak kisah kalau saya
bekerja di sini juga?
223
00:16:10,670 --> 00:16:11,959
Kita satu pasukan.
224
00:16:12,270 --> 00:16:13,460
Saya akan bekerja keras!
225
00:16:14,390 --> 00:16:15,796
Kita semua tahu apa yang
patut kita lakukan.
226
00:16:15,929 --> 00:16:18,365
Dapatkan pelaburan adalah
perkara utama untuk saya dan Soo Jin.
227
00:16:18,540 --> 00:16:21,250
Awak pula tulis semula kontrak
syarikat ini.
228
00:16:21,260 --> 00:16:23,070
Saya akan hubungi kesemuanya.
229
00:16:27,060 --> 00:16:28,208
helo.
230
00:16:28,390 --> 00:16:30,010
Apa yang berlaku, Penulis Bang?
231
00:16:30,290 --> 00:16:33,370
Kenapa awak ada di sini?
232
00:16:33,380 --> 00:16:36,590
Pejabat kita terlalu bising.
Ada pembinaan di bangunan sebelah.
233
00:16:36,600 --> 00:16:39,052
Saya harap awak semua
tak kisah kalau saya pindah ke sini?
234
00:16:39,590 --> 00:16:41,622
Pembinaan?
Pembinaan apa?
235
00:16:42,800 --> 00:16:44,391
Kami baik sahaja tapi...
236
00:16:45,060 --> 00:16:48,319
...kenapa awak nak pindah ke
pejabat ini?
237
00:16:48,329 --> 00:16:49,696
Pemandangan yang cantik!
238
00:16:50,160 --> 00:16:53,967
Saya berkulit gelap dan
saya sukakan cahaya.
239
00:16:55,140 --> 00:16:56,903
Kita dah tak ada meja.
240
00:16:56,970 --> 00:16:58,805
Banyak lagi yang ada di situ.
241
00:17:01,420 --> 00:17:04,310
Kalau saya mengganggu.
Saya akan pergi.
242
00:17:04,650 --> 00:17:07,314
Saya akan melukis
di tepi jalan.
243
00:17:08,749 --> 00:17:10,284
Ke mana awak nak pergi sekarang?
244
00:17:10,480 --> 00:17:13,420
Penulis Bang adalah penulis
asal untuk cerita ini.
245
00:17:13,750 --> 00:17:15,022
Kita satu pasukan.
246
00:17:15,580 --> 00:17:16,957
Terima kasih, pengarah!
247
00:17:18,110 --> 00:17:21,528
Saya tak akan
lupakan awak, Eun Hye.
248
00:18:23,470 --> 00:18:25,225
Hei!
Teman wanita.
249
00:18:32,800 --> 00:18:33,467
Kenapa?
250
00:18:34,610 --> 00:18:37,137
Mari kita makan malam
bersama nanti.
251
00:18:37,750 --> 00:18:39,706
Saya fikir tak
ada di sini dengan lama.
252
00:18:40,010 --> 00:18:42,175
Kalau begitu kita keluar lebih awak?
253
00:18:43,540 --> 00:18:46,713
Kalau kamu semua ada masa hari ni.
Mari kita keluar makan bersama?
254
00:18:49,116 --> 00:18:50,016
Makan beramai-ramai?
255
00:18:50,240 --> 00:18:52,719
Saya fikir saya tak akan
dapat kerja pada minggu lepas.
256
00:18:52,719 --> 00:18:54,610
Ji Yok akan keluarkan
lagi duit untuk saya.
257
00:18:56,000 --> 00:18:56,790
Siapa?
258
00:18:56,970 --> 00:18:59,926
Dia teman lelaki Eun Hye.
259
00:19:00,190 --> 00:19:03,196
Kami dah lama bersama.
Dia dah seperti keluarga.
260
00:19:03,230 --> 00:19:06,633
Tentu dia sangat baik.
Dia sanggup berikan awak duit belanja.
261
00:19:07,200 --> 00:19:09,503
Dia yang mahu
berikan kepada saya.
262
00:19:10,110 --> 00:19:12,272
Mari kita makan
daging panggang hari ni?
263
00:19:12,520 --> 00:19:15,370
Itu makan kegemaran saya.
264
00:19:15,380 --> 00:19:17,010
Biar betul, Pengarah.
265
00:19:17,210 --> 00:19:19,646
Patut kita cakap kita tak dapat pergi
kerana ada pengebumian?
266
00:19:19,900 --> 00:19:23,884
Jangan begitu.
Eun Hye tengah sangat gembira.
267
00:19:27,700 --> 00:19:29,589
Dagng panggang sangat sedap!
268
00:19:30,260 --> 00:19:32,726
Wah!
Kita akan makan bersama hari ni.
269
00:19:33,020 --> 00:19:35,462
Awak yang terbaik,
Eun Hye.
270
00:19:36,400 --> 00:19:37,964
Saya nak pergi ke tandas.
271
00:20:02,956 --> 00:20:06,493
Saya faham apa
maksud di hati awak.
272
00:20:08,820 --> 00:20:09,896
Apa ini?
273
00:20:13,210 --> 00:20:15,735
Awak cemburu kerana teman lelaki
Eun Hye berikan duit belanja kepada dia.
274
00:20:16,090 --> 00:20:19,339
Tak guna.
Saya baru cakap begitu.
275
00:20:20,106 --> 00:20:22,976
Tak guna?
Tak guna.
276
00:20:23,690 --> 00:20:27,013
Jangan biarkan Eun Hye bayar
kejap lagi.
277
00:20:51,360 --> 00:20:52,672
Makan banyak banyak.
278
00:20:53,430 --> 00:20:54,808
- Penulis Bang.
- Ya?
279
00:20:54,980 --> 00:20:59,246
Ada seorang yang saya kenal peminat awak.
Boleh awak berjumpa dengan dia?
280
00:21:00,600 --> 00:21:01,414
Betul ke?
281
00:21:01,414 --> 00:21:06,219
Dia cakap awak baik dan mahu
berjumpa awak dari mula lagi.
282
00:21:07,740 --> 00:21:09,523
Saya patut belanja dia makan.
283
00:21:10,660 --> 00:21:11,525
Siapa dia?
284
00:21:11,800 --> 00:21:14,828
Kawan daripada kolej dan
seorang peragawati lumba.
285
00:21:15,460 --> 00:21:18,632
- Peragawati lumba?
- Peragawati lumba?
286
00:21:21,360 --> 00:21:22,636
Awak tentu gembira
287
00:21:23,480 --> 00:21:24,571
Tidak.
288
00:21:26,170 --> 00:21:27,607
Berapa umur dia?
289
00:21:28,108 --> 00:21:30,844
- Dua puluh tiga tahun.
- Dua puluh tiga tahun?
290
00:21:31,811 --> 00:21:35,380
Dia masih muda lagi.
291
00:21:35,390 --> 00:21:39,410
Walaupun dia masih muda.
Dia pasti sepadan dengan penulis Bang.
292
00:21:39,420 --> 00:21:40,587
Betul?
293
00:21:41,922 --> 00:21:44,160
Saya cemburu dengar
dia adalah peminat awak.
294
00:21:44,170 --> 00:21:48,360
Ramai artis yang berjumpa dengan
peminat mereka dan berkahwin.
295
00:21:48,461 --> 00:21:53,700
Saya rasa awak tak tahu Eun Hye.
Saya sedang bercinta dengan Soo Jin.
296
00:21:55,150 --> 00:21:55,635
Ya?
297
00:21:55,760 --> 00:21:57,504
Kami dah lama bersama.
298
00:22:00,300 --> 00:22:01,641
Saya tak akan tertipu.
299
00:22:02,340 --> 00:22:07,480
Kami serius.
Kami memang bercinta.
300
00:22:07,700 --> 00:22:08,882
Betul.
301
00:22:16,700 --> 00:22:19,926
SAya tahu awak berdua
nak usik saya.
302
00:22:22,360 --> 00:22:27,100
Betul tu.
Mereka sengaja nak usik awak.
303
00:22:27,380 --> 00:22:29,536
Saya dapat agak dengan cepat.
304
00:22:30,370 --> 00:22:31,338
Saya tak tipu.
305
00:22:32,220 --> 00:22:35,008
Tak menjadi.
Sila makan.
306
00:22:40,510 --> 00:22:41,948
Wah.
Sedap.
307
00:22:43,780 --> 00:22:45,118
Soo Jin.
308
00:22:54,050 --> 00:22:54,995
Soo Jin.
309
00:22:55,320 --> 00:22:56,663
Ke tepi.
310
00:22:56,820 --> 00:22:58,865
Eun Hye minta maaf tadi!
311
00:22:59,020 --> 00:23:02,880
Kenapa dengan kita?
312
00:23:02,969 --> 00:23:04,704
Kita nampak seperti kawan?
313
00:23:04,780 --> 00:23:07,407
Tak mungkin.
314
00:23:08,280 --> 00:23:09,976
Kita sangat padan.
315
00:23:10,143 --> 00:23:11,778
- Betul?
- Betul.
316
00:23:12,360 --> 00:23:13,213
Sudah tentu.
317
00:23:15,950 --> 00:23:19,460
Awak betul-betul nak
berjumpa dengan peragawati lumba tu?
318
00:23:19,470 --> 00:23:22,060
Sudah tentu.
319
00:23:22,070 --> 00:23:23,923
Dari apa yang saya dengar.
Dia mesti seorang yang baik.
320
00:23:24,610 --> 00:23:27,580
Dia baik?
Badan dia?
321
00:23:27,590 --> 00:23:29,210
Saya cakap tentang personaliti dia.
322
00:23:29,220 --> 00:23:31,931
Pergi sahaja jumpa dia.
323
00:23:32,420 --> 00:23:35,680
Awak sangat gembira tadi.
Senyum sampai ke telinga.
324
00:23:35,690 --> 00:23:37,971
Orang mati jika
senyum sampai ke telinga.
325
00:23:44,080 --> 00:23:47,050
Ambil ini.
326
00:23:47,060 --> 00:23:48,314
Simpan.
327
00:23:48,570 --> 00:23:52,052
Saya akan guna
tanpa belas kasihan.
328
00:23:52,052 --> 00:23:54,654
Negara kita kekurangan air.
Awak patut fikir itu semua.
329
00:23:54,654 --> 00:23:58,091
Simpan dan berikan kepada saya
masa saya nak jumpa peragawati tu nanti.
330
00:24:01,690 --> 00:24:02,328
Mari pergi.
331
00:24:05,790 --> 00:24:06,966
Mari kita pergi.
332
00:24:13,106 --> 00:24:16,009
Sayang!
Sayang!
333
00:24:17,070 --> 00:24:18,244
Mari kita pergi bersama-sama.
334
00:24:36,880 --> 00:24:39,165
Helo.
Saya Kim Min Seok dari DK Media.
335
00:24:39,220 --> 00:24:40,600
Saya
Jang Hwa Yeong.
336
00:24:43,400 --> 00:24:45,438
Banyak yang awak cerita
semasa di dalam telefon kan?
337
00:24:46,050 --> 00:24:50,043
Ini adalah tawaran daripada syarikat
saya dan awak boleh lihat.
338
00:24:50,740 --> 00:24:52,946
Apa yang tertulis di situ?
339
00:24:53,030 --> 00:24:57,617
Kami adalah nombor dua di dalam
pembikinan filem dan Oz nombor satu.
340
00:24:58,140 --> 00:25:02,188
Kami telah rancang strategi untuk
mengubah semua itu.
341
00:25:03,823 --> 00:25:07,193
Awak nak saya
tikam syarikat lama saya?
342
00:25:07,510 --> 00:25:09,229
Lebih kurang begitu.
343
00:25:11,550 --> 00:25:15,502
Sila ambil masa dan fikir.
Awak boleh hubungi saya semula.
344
00:25:40,020 --> 00:25:41,060
Apa ini?
345
00:25:43,140 --> 00:25:44,230
Biskut.
346
00:25:44,710 --> 00:25:46,580
Saya beratur panjang dan
susah untuk dapatkan ia.
347
00:25:46,590 --> 00:25:47,600
Betul ke?
348
00:25:48,300 --> 00:25:49,969
Jangan beri kepada orang lain.
Hanya awak yang boleh makan.
349
00:25:50,180 --> 00:25:52,610
Ia nampak sedap.
Mari kita makan bersama.
350
00:25:52,620 --> 00:25:55,074
- Mari?
- Ini nampak sedap.
351
00:25:57,460 --> 00:25:58,878
Buka mulut.
352
00:26:06,620 --> 00:26:09,856
Awak dah berbincang dengan...
353
00:26:11,110 --> 00:26:13,359
Teroka Modal Asia?
354
00:26:14,950 --> 00:26:16,996
Ya.
Saya sedang uruskan itu.
355
00:26:16,996 --> 00:26:18,498
Kalau begitu bangun.
356
00:26:21,060 --> 00:26:21,501
Ya?
357
00:26:21,701 --> 00:26:24,270
Ada mesyurat jam tiga.
Pergi cepat.
358
00:26:25,850 --> 00:26:26,940
Baiklah.
359
00:26:43,370 --> 00:26:45,225
Sedap biskut ini.
360
00:26:46,250 --> 00:26:47,460
Awak nak cuba?
361
00:26:55,300 --> 00:26:56,703
Ia sedap.
362
00:27:00,720 --> 00:27:03,810
Bagus!
Ia sedap!
363
00:27:11,410 --> 00:27:15,054
Bagus kita berkumpul begini.
Dah berapa lama kita tak begini?
364
00:27:15,330 --> 00:27:17,090
Jika ada orang nampak,
mereka akan fikir kita kawan rapat.
365
00:27:17,257 --> 00:27:20,059
Bagaimana?
Saya dengar awak dah jumpa orang dari DK?
366
00:27:20,390 --> 00:27:23,590
Awak intip saya?
Bagus!
367
00:27:23,600 --> 00:27:26,132
Ia syarikat yang besar?
Bertuah awak.
368
00:27:26,380 --> 00:27:31,300
Memberi wang yang banyak itu perkara lain.
Awak tak tahu bagaimana industri ini.
369
00:27:31,310 --> 00:27:32,238
Perkara lain?
370
00:27:32,640 --> 00:27:34,841
Itu pesaing ketua pengarah.
371
00:27:35,208 --> 00:27:38,670
Kalau awak ke sana, bukan ke awak
akan lagi dibenci oleh dia?
372
00:27:38,745 --> 00:27:40,747
Awak takut untuk
menjadi musuh dia?
373
00:27:41,040 --> 00:27:44,530
Apa yang perlu dirisaukan?
Kami dah tak ada apa-apa.
374
00:27:44,617 --> 00:27:46,419
Awak memang risau
tentang itu.
375
00:27:48,100 --> 00:27:50,800
Jangan sibuk tentang hal saya.
Saya akan uruskan semuanya.
376
00:27:50,810 --> 00:27:53,040
Awak patut risau tentang
filem Myeong Soo.
377
00:27:53,050 --> 00:27:54,160
Bagaimana?
378
00:27:54,420 --> 00:27:57,740
Kami sedang uji bakat sementara
menunggu pelaburan masuk.
379
00:27:57,750 --> 00:27:58,498
Uji bakat?
380
00:27:58,540 --> 00:27:59,600
Siapa calonnya?
381
00:27:59,610 --> 00:28:00,790
Siapa yang akan
lakonkan watak saya?
382
00:28:00,800 --> 00:28:02,268
Tunjuk kami senarainya.
383
00:28:05,920 --> 00:28:07,950
Itu adalah kerja pengarah.
384
00:28:07,960 --> 00:28:11,320
Awak ada pendapat lain
tentang uji bakat itu?
385
00:28:11,330 --> 00:28:13,913
Awak patut beritahu
pengarah tentang itu.
386
00:28:14,190 --> 00:28:16,783
Jangan berahsia.
Kami bukan orang luar.
387
00:28:34,070 --> 00:28:35,268
Saya tak suka itu.
388
00:28:35,720 --> 00:28:36,336
Ya?
389
00:28:37,003 --> 00:28:41,140
Kenapa Wan Ji Hoon menjadi kucing?
Setidaknya dia menjadi singa.
390
00:28:41,230 --> 00:28:42,675
Itu semua belum pasti lagi.
391
00:28:42,810 --> 00:28:46,713
Mereka boleh menolak dan
ada masalah untuk jaminan.
392
00:28:46,810 --> 00:28:48,520
Awak akan gunakan sesiapa
kerana duit.
393
00:28:48,520 --> 00:28:50,120
Bukan begitu.
394
00:28:50,130 --> 00:28:51,284
Kalau begitu tukar watak saya.
395
00:28:51,600 --> 00:28:52,570
Kenapa, Ji Ah?
396
00:28:52,570 --> 00:28:54,153
Saya lebih suka menjadi pelakon.
397
00:28:54,354 --> 00:28:58,291
Dia akan membuat komersial.
Tak mungkin dia boleh bawa watak berat?
398
00:28:58,580 --> 00:28:59,940
Itu yang saya akan tetapkan.
399
00:28:59,950 --> 00:29:03,830
Pengarah,
perempuan untuk watak ini tak begitu tua?
400
00:29:03,963 --> 00:29:07,567
Saya tak tua begini.
Jika saya begini, dah lama saya buat.
401
00:29:07,690 --> 00:29:11,110
Jika awak mempertimbangkan
bakat dan paras rupa.
402
00:29:11,120 --> 00:29:14,180
Ini sahaja senarai untuk uji bakat?
Boleh saya lihat?
403
00:29:14,190 --> 00:29:15,641
Saya suka Ryu Wei.
404
00:29:15,820 --> 00:29:16,800
Awak nak menggunakan
pelakon cina?
405
00:29:16,809 --> 00:29:19,290
Kenapa dengan kewarnegaraan?
Betul pengarah?
406
00:29:19,300 --> 00:29:21,040
Kenapa tidak cadangkan untuk
uji bakat pelakon hollywood.
407
00:29:21,050 --> 00:29:23,030
- Ubah mereka.
- Secepat mungkin.
408
00:29:23,040 --> 00:29:23,883
Okey?
409
00:29:35,330 --> 00:29:36,963
Awak nampak gembira.
410
00:29:37,697 --> 00:29:40,740
Saya senang hati semuanya
berjalan seperti yang dirancang.
411
00:29:40,833 --> 00:29:42,480
Awak adalah alasan kenapa bekas
teman wanita awak datang kan?
412
00:29:42,490 --> 00:29:47,840
Mereka memang betul-betul
minat dengan projek ini.
413
00:29:47,940 --> 00:29:49,675
Kenapa?
Awak tak selesa?
414
00:29:51,750 --> 00:29:53,679
Ia dinamik dan seronok.
415
00:29:55,581 --> 00:29:58,718
Awak mempunyai semangat.
Tolong kerja keras lagi.
416
00:30:00,010 --> 00:30:05,191
Mereka semua ada
personaliti yang bagus.
417
00:30:19,605 --> 00:30:21,040
Awak tak nak pulang?
418
00:30:22,008 --> 00:30:24,143
Saya tiada apa nak dibuat
kalau saya balik awal.
419
00:30:24,450 --> 00:30:27,080
Awak yang paksa diri walaupun tak
bekerja tapi awak masih bekerja keras.
420
00:30:28,590 --> 00:30:29,782
Kami sudah tutup.
421
00:30:38,424 --> 00:30:41,461
Saya pergi dulu.
Tolong kemas semua ini.
422
00:31:04,650 --> 00:31:07,587
Kenapa awak ada di sini?
Bukan ke awak di Hanoi?
423
00:31:07,787 --> 00:31:10,123
Saya balik subuh tadi selepas
menerima panggilan daripada ayah.
424
00:31:10,756 --> 00:31:11,991
Apa yang terjadi?
425
00:31:12,992 --> 00:31:14,327
Awak tak nak ajak
saya duduk?
426
00:31:14,520 --> 00:31:18,164
Sila duduk.
Awak nak minum apa-apa?
427
00:31:18,498 --> 00:31:19,265
Tak mengapa.
428
00:31:26,906 --> 00:31:28,441
Tawaran apa yang awak
terima daripada DK?
429
00:31:31,511 --> 00:31:32,620
Hanya kerana itu?
430
00:31:32,745 --> 00:31:35,748
Hwa Yeong, awak adalah penggerak
untuk pasukan pelaburan syarikat kita.
431
00:31:36,910 --> 00:31:41,787
Saya tak kan benarkan awak
jatuh ke atas tangan syarikat lain.
432
00:31:42,450 --> 00:31:43,623
Jangan risau.
433
00:31:43,790 --> 00:31:45,992
Saya tak fikir lagi untuk
ke syarikat mana-mana.
434
00:31:46,292 --> 00:31:49,896
Itu apa yang awak fikir.
Bagaimana kita boleh percaya itu semua?
435
00:31:50,730 --> 00:31:54,400
Awak tak boleh percaya perempuan
yang pernah menipu sekali?
436
00:31:55,180 --> 00:31:58,371
Ada saya buat perkara buruk pada syarikat
semasa saya bekerja dengan awak?
437
00:31:58,638 --> 00:32:01,407
Saya tak tahu kerana
awak pandai menipu.
438
00:32:02,108 --> 00:32:04,110
Jika awak dah buat keputusan.
Saya rasa awak sudah buat.
439
00:32:05,211 --> 00:32:06,145
Apa yang awak mahu?
440
00:32:06,746 --> 00:32:09,682
Apa yang awak mahu?
441
00:32:11,050 --> 00:32:11,884
Kembali kepada syarikat.
442
00:32:14,520 --> 00:32:15,221
Apa?
443
00:32:16,589 --> 00:32:17,690
Saya kata kembali
kepada syarikat.
444
00:32:23,600 --> 00:32:24,500
Awak kata kecemasan.
445
00:32:24,500 --> 00:32:26,350
Kad Wang Ji Hoon telah
tiada lagi.
446
00:32:26,360 --> 00:32:28,780
Kenapa?
Dia kata akan uruskan semalam?
447
00:32:28,790 --> 00:32:30,836
Mungkin dia berjumpa dengan
pengarah Shim Woo Yeong.
448
00:32:31,060 --> 00:32:33,806
Mereka buat filem yang besar.
Berbeza dengan kita.
449
00:32:34,380 --> 00:32:35,260
Ada cara lain?
450
00:32:35,260 --> 00:32:38,244
Saya tak tahu.
Boleh kita cari sesiapa yang dikenali?
451
00:32:39,178 --> 00:32:40,947
Mari kita lihat
senarai itu semula.
452
00:32:44,910 --> 00:32:45,985
Selamat pagi.
453
00:32:46,870 --> 00:32:48,154
Awak ada di sini?
454
00:32:52,470 --> 00:32:54,827
Uji bakat itu dibatalkan juga.
Apa patut ke lakukan sekarang?
455
00:32:55,980 --> 00:32:59,599
Dua hari lagi ulasan pelaburan dan
memandangkan kita tak ada kad.
456
00:33:01,567 --> 00:33:02,468
Kamu semua ada saya.
457
00:33:04,136 --> 00:33:04,637
Ya?
458
00:33:04,837 --> 00:33:07,506
Mari kita dapatkan semula
dengan berbincang, Soo Jin.
459
00:33:10,520 --> 00:33:12,612
- Apa?
- Keluarkan nama Wang Ji Hoon.
460
00:33:12,860 --> 00:33:14,614
Ubah bajet dan uruskan
itu semua hari ini.
461
00:33:14,770 --> 00:33:16,170
Kita ada cukup masa ke?
462
00:33:16,180 --> 00:33:17,817
Kita harus cuba
selagi kita boleh.
463
00:33:18,551 --> 00:33:19,652
Saya akan tolong awak.
464
00:33:36,402 --> 00:33:39,038
Myeong Soo!
465
00:33:39,840 --> 00:33:43,780
- Awak okey?
- Kenapa awak tak balik lagi?
466
00:33:43,790 --> 00:33:45,478
Saya tak boleh balik tanpa awak.
467
00:33:46,080 --> 00:33:47,713
Saya rasa saya
akan bekerja semalaman hari ini.
468
00:33:48,180 --> 00:33:50,616
Eun Hye dah balik dan
tinggal awak berdua dengan dia sahaja?
469
00:33:51,560 --> 00:33:53,486
Saya perlu semak semula
tawaran itu.
470
00:33:53,590 --> 00:33:56,388
Jika tidak, kesukaran akan
menjadi dua kali ganda.
471
00:33:56,522 --> 00:33:58,357
- ADa apa-apa yang boleh saya tolong?
- Myeong Soo.
472
00:34:00,980 --> 00:34:02,061
Saya mengantuk.
473
00:34:05,731 --> 00:34:08,200
Awak lebih selesa
daripada katil saya.
474
00:34:11,504 --> 00:34:14,439
Mari kita bersama.
Saya akan sentiasa dengan awak.
475
00:34:14,974 --> 00:34:17,142
Saya dah kata awak
tak perlu buat begitu.
476
00:34:22,700 --> 00:34:24,750
Saya dah kata
saya perlu buat begitu.
477
00:34:24,950 --> 00:34:27,486
Pengarah betul-betul mahukannya.
478
00:34:27,620 --> 00:34:30,289
Baiklah saya akan
bercakap dengan dia.
479
00:34:30,622 --> 00:34:33,759
Saya faham.
Ya.
480
00:34:33,850 --> 00:34:34,894
Soo Jin, tunggu.
481
00:34:35,120 --> 00:34:38,164
Minta maaf.
Sebentar.
482
00:34:42,568 --> 00:34:43,502
Ya, pengarah?
483
00:34:43,703 --> 00:34:45,504
Boleh kita kurangkan
kos untuk ini?
484
00:34:46,539 --> 00:34:50,042
Saya rasa jika dikurangkan,
kualiti juga akan berkurang.
485
00:34:50,276 --> 00:34:51,110
Tak mengapa.
486
00:34:51,310 --> 00:34:53,813
Tak semestinya barang yang bagus
akan menghasilkan filem yang bagus.
487
00:34:55,410 --> 00:34:57,583
Baiklah, kalau
itu yang awak mahu.
488
00:34:59,610 --> 00:35:03,190
Saya akan uruskan.
489
00:35:04,890 --> 00:35:07,960
- Saya akan buat semula.
- Baiklah.
490
00:35:19,630 --> 00:35:20,473
Soo Jin.
491
00:35:23,700 --> 00:35:24,543
Kita dah sampai.
492
00:36:03,850 --> 00:36:05,918
Awak fikir tentang
tawaran saya?
493
00:36:07,950 --> 00:36:09,789
Ada sesuatu yang saya
nak tanya kepada awak.
494
00:36:09,930 --> 00:36:10,723
Apa dia?
495
00:36:11,540 --> 00:36:15,127
Siapa yang suruh awak
untuk hubungi saya semula?
496
00:36:15,720 --> 00:36:16,929
Itu semua rancangan ayah.
497
00:36:18,200 --> 00:36:20,870
Bagaimana pula dengan awak?
498
00:36:20,880 --> 00:36:24,403
Apa yang penting sangat?
Awak hanya kerani yang tiada kerja.
499
00:36:26,540 --> 00:36:28,170
Sampai bila awak
nak menghukum saya?
500
00:36:28,180 --> 00:36:31,844
Awak dah bazir lebih banyak.
Ini tiada apa bagi saya.
501
00:36:38,620 --> 00:36:39,685
Saya akan kembali.
502
00:36:40,300 --> 00:36:42,755
Dengan syarat.
503
00:36:43,190 --> 00:36:44,023
Apa dia?
504
00:36:44,600 --> 00:36:47,560
Dua kali ganda jumlah
DK tawarkan kepada saya.
505
00:36:50,260 --> 00:36:52,264
- Seperti yang dijangka.
- Satu perkara lagi.
506
00:36:52,630 --> 00:36:55,201
Jawatan saya adalah Pengarah.
507
00:36:55,880 --> 00:36:56,769
Apa awak cakap ni?
508
00:36:57,860 --> 00:37:04,680
Awak tak faham?
Jawatan selepas jawatan awak.
509
00:37:22,920 --> 00:37:26,065
Pengarah, sebentar!
510
00:37:32,910 --> 00:37:33,672
Ini dia.
511
00:37:38,180 --> 00:37:38,911
Baiklah.
512
00:37:51,070 --> 00:37:53,492
- Mari kita pergi.
- Kita lakukan yang terbaik.
513
00:37:57,540 --> 00:38:01,867
Romantik akan berjaya?
Skala filem semakin membesar.
514
00:38:04,230 --> 00:38:05,838
Jika begitu,
kita akan bermasalah.
515
00:38:07,790 --> 00:38:09,542
Maksud saya, risikonya sederhana.
516
00:38:11,050 --> 00:38:13,479
Bajet yang rendah
dengan untung yang banyak...
517
00:38:14,250 --> 00:38:16,815
...kerana romantik adalah
kegemaran ramai dari dulu lagi.
518
00:38:43,190 --> 00:38:45,544
Ia perlu berjalan dengan lancar.
519
00:38:46,640 --> 00:38:48,681
Penulis Bang,
awak juga tak boleh fokus?
520
00:38:52,810 --> 00:38:55,620
Di mana syarikat pelaburan itu?
521
00:38:55,630 --> 00:38:57,122
Di persimpangan Hakdong.
522
00:38:59,160 --> 00:39:00,659
Jam berapa ia akan tamat?
523
00:39:01,160 --> 00:39:05,698
Saya tak tahu.
Mula pada jam dua petang.
524
00:39:06,770 --> 00:39:07,366
Tiada apa.
525
00:39:08,400 --> 00:39:10,035
Awak nak bawa Soo Jin pulang?
526
00:39:10,860 --> 00:39:13,706
Tidak.
Saya juga sedang sibuk.
527
00:39:17,090 --> 00:39:20,346
Akan ada orang lain juga di situ?
528
00:39:20,750 --> 00:39:23,048
Kenapa kita ahrus teruskan
filem ini?
529
00:39:23,660 --> 00:39:25,684
Apa jaminan untuk filem ini?
530
00:39:26,270 --> 00:39:29,500
Filem ini melebihi piawai
filem romantik.
531
00:39:29,510 --> 00:39:32,324
- Ada empat ciri romantik.
- Ia tak pernah berjaya.
532
00:39:33,010 --> 00:39:37,096
Orang kita tak gemar untuk melihat
wanita yang berfikiran bagus.
533
00:39:38,560 --> 00:39:41,233
Memang betul mereka berfikiran begitu.
534
00:39:41,680 --> 00:39:45,070
Mereka juga ingin rasa dicintai...
535
00:39:47,240 --> 00:39:49,942
...seperti awak dan
juga saya.
536
00:41:19,520 --> 00:41:20,699
Pengarah.
537
00:41:22,190 --> 00:41:23,836
Pengarah, ia berjaya!
538
00:41:25,450 --> 00:41:28,907
Ia berjaya!
539
00:41:31,000 --> 00:41:35,647
Apa yang patut kita lakukan?
540
00:41:41,353 --> 00:41:42,354
Tahniah.
541
00:42:01,370 --> 00:42:04,510
Ini adalah cara orang Amerika.
542
00:42:07,310 --> 00:42:09,615
Saya tak boleh bernafas.
543
00:42:09,930 --> 00:42:10,682
Soo Jin!
544
00:42:16,430 --> 00:42:18,010
Myeong Soo!
545
00:42:18,020 --> 00:42:18,724
Apa yang awak buat ni?
546
00:42:20,050 --> 00:42:22,027
Saya dah kata jangan
kacau teman wanita saya kan?
547
00:42:22,610 --> 00:42:27,680
Myeong Soo, kami berpeluk kerana
gembira tadi.
548
00:42:27,690 --> 00:42:28,867
Bukan begitu.
549
00:42:29,250 --> 00:42:30,302
Bukan.
550
00:42:31,070 --> 00:42:35,307
Cakap sahaja dengan mulut awak sendiri.
Mari lihat awak ni macam mana.
551
00:42:35,590 --> 00:42:38,076
Beritahu kami yang
awak tak ada niat lain.
552
00:42:40,390 --> 00:42:41,480
Cakap!
553
00:42:42,347 --> 00:42:43,320
Boleh awak cakap?
554
00:42:43,330 --> 00:42:44,249
Myeong Soo!
555
00:42:44,470 --> 00:42:47,452
Myeong Soo,
bukan begitu!
556
00:42:48,740 --> 00:42:51,490
Mari kita pergi.
Walaupun kita bermasalah...
557
00:42:52,891 --> 00:42:54,793
...kita tak perlu bergantung
kepada orang tak guna begini.
558
00:42:57,830 --> 00:42:58,697
Pengarah.
559
00:43:13,960 --> 00:43:15,347
Saya tentu dah gila.
560
00:43:35,640 --> 00:43:36,535
Soo Jin,
561
00:43:37,810 --> 00:43:39,471
...saya tak suka
awak buat begitu.
562
00:43:40,720 --> 00:43:42,650
Kenapa?
Sebab pengarah itu?
563
00:43:42,660 --> 00:43:44,376
Dia suka awak!
564
00:43:45,560 --> 00:43:47,179
Tidak,
dia tak suka saya.
565
00:43:47,460 --> 00:43:52,150
Awak tak nampak bagaimana
dia layan saya ketika kami berdua sahaja.
566
00:43:52,490 --> 00:43:58,680
Awak tahu tak ni menyeksa saya?
Ia bukan seperti yang awak fikir.
567
00:43:58,690 --> 00:44:00,259
Saya tak bergurau sekarang.
568
00:44:04,010 --> 00:44:05,397
Apa yang patut saya buat?
569
00:44:06,020 --> 00:44:08,033
Saya tak perlu pergi kerja?
570
00:44:10,340 --> 00:44:11,136
Soo Jin,...
571
00:44:12,910 --> 00:44:14,406
...saya tak suka...
572
00:44:14,600 --> 00:44:19,478
...awak bersama dengan dia dan
bertemu dengan dia.
573
00:44:20,360 --> 00:44:21,647
Saya tak suka,
574
00:44:22,990 --> 00:44:24,950
Baiklah.
575
00:44:25,350 --> 00:44:27,519
Kalau pengarah tak
suka kepada saya.
576
00:44:27,730 --> 00:44:30,850
Kalau betul, tentu saya perasan.
Ia bukan seperti itu.
577
00:44:30,860 --> 00:44:36,270
Dia seorang yang senang
untuk berkomunikasi dengan saya, Myeong Soo.
578
00:44:36,280 --> 00:44:37,629
Saya tak suka.
579
00:44:39,090 --> 00:44:40,499
Saya kata saya tak suka.
580
00:44:41,700 --> 00:44:42,768
Saya tak suka.
581
00:44:43,960 --> 00:44:45,137
Myeong Soo,...
582
00:44:46,400 --> 00:44:48,640
...bagaimana kita
boleh sejauh ini?
583
00:44:50,700 --> 00:44:54,890
Kita hanya mahu mulakan rakaman
dan awak mahu saya berhenti?
584
00:44:54,900 --> 00:44:56,381
Awak ingat itu tak ada
kena mengena dengan saya?
585
00:44:56,720 --> 00:44:57,950
Ini kerja saya.
586
00:44:58,190 --> 00:45:01,940
Awak fikir saya tak kisah tentang kerja saya?
Walau apa pun terjadi, saya tak suka.
587
00:45:01,950 --> 00:45:04,189
Saya tak suka awak bersama dia.
Saya tak suka!
588
00:45:08,470 --> 00:45:09,895
Awak tak percayakan saya?
589
00:45:10,620 --> 00:45:13,990
Saya tak bercakap tentang
saya percaya awak atau tidak.
590
00:45:14,000 --> 00:45:16,034
Awak bercakap tentang
percaya atau tidak.
591
00:45:17,070 --> 00:45:19,204
Saya bertahan untuk dikelilingi
tiga bekas teman wanita awak.
592
00:45:19,790 --> 00:45:21,606
Saya juga bekerja dengan mereka...
593
00:45:22,280 --> 00:45:23,909
...tapi saya tak kisah...
594
00:45:24,860 --> 00:45:27,312
...sebab saya kenal awak...
595
00:45:27,970 --> 00:45:29,481
...dan saya percayakan awak.
596
00:45:30,140 --> 00:45:35,253
Hanya sebab perkara kecil ini,
awak cakap awak tak suka?
597
00:45:36,350 --> 00:45:40,726
Saya bekerja siang dan malam...
598
00:45:41,930 --> 00:45:47,132
...kerana saya nak filem itu berjalan dan
untuk awak berjaya dan gembira tapi awak...
599
00:45:48,266 --> 00:45:50,669
...hanya marah benda yang tiada kena
mengena dengan kita.
600
00:45:50,669 --> 00:45:53,138
Awak tak minat dengan
apa yang saya lakukan hari ini dan...
601
00:45:54,400 --> 00:45:56,174
...saya fikir.
602
00:45:56,890 --> 00:46:00,112
Awak tak tahu apa
yang penting sekarang.
603
00:46:05,720 --> 00:46:06,685
Soo Jin.
604
00:46:45,323 --> 00:46:46,591
Boleh awak buatkan saya minuman?
605
00:47:07,145 --> 00:47:08,613
Ada sesuatu yang
awak tak boleh selesaikan?
606
00:47:09,815 --> 00:47:12,420
Ia dah selesai.
Kami dah dapat pelabur.
607
00:47:14,586 --> 00:47:16,354
Bagaimana dengan Soo Jin
dan Myeong Soo?
608
00:47:17,280 --> 00:47:19,024
Kenapa tak raikan bersama?
609
00:47:19,730 --> 00:47:21,126
Kenapa awak seorang?
610
00:47:23,670 --> 00:47:25,430
Semuanya tak berjalan
bagus dengan Soo Jin.
611
00:47:26,420 --> 00:47:27,966
Awak mengaku dan ditolak?
612
00:47:33,130 --> 00:47:35,907
Jangan pandang rendah kepada
Myeong Soo dan Soo Jin.
613
00:47:36,830 --> 00:47:38,443
Walaupun dia seperti bergurau.
614
00:47:38,970 --> 00:47:40,212
Dia sebenarnya tegas.
615
00:47:41,790 --> 00:47:43,181
Awak bercakap daripada pengalaman?
616
00:47:52,700 --> 00:47:54,426
Apa yang awak suka
sangat dengan Soo Jin?
617
00:47:55,650 --> 00:47:57,829
Saya tak boleh tanya kepada
Myeong SOo kalau saya mati.
618
00:48:00,720 --> 00:48:02,100
Ada orang yang menyerlah...
619
00:48:03,540 --> 00:48:05,337
...tapi tiada cahaya.
620
00:48:06,690 --> 00:48:08,240
Soo Jin sangat berlainan.
621
00:48:10,460 --> 00:48:13,044
Walaupun dia tak menyerlah
tapi dia bercahaya.
622
00:48:15,080 --> 00:48:16,781
Awak akan berakhir
fikir tentang dia.
623
00:48:20,240 --> 00:48:21,953
Haiwan yang hidup...
624
00:48:23,180 --> 00:48:27,325
...akan pergi ke
jalan asfalt...
625
00:48:28,060 --> 00:48:29,594
...kerana ia panas.
626
00:48:31,320 --> 00:48:32,664
Jika ia mati...
627
00:48:33,320 --> 00:48:35,600
...daripada dilanggar dengan
kereta yang laju.
628
00:48:38,740 --> 00:48:40,572
Nasihat daripada orang
yang pernah dilanggar?
629
00:48:41,420 --> 00:48:44,543
Awak ada persamaan
dengan saya, pengarah.
630
00:48:46,370 --> 00:48:48,280
Kucing dan ular...
631
00:48:49,181 --> 00:48:51,816
...yang suka pergi
ke tempat yang panas.
632
00:48:53,360 --> 00:48:55,921
Ular?
Saya?
633
00:48:57,780 --> 00:49:00,325
Anjing, kucing, singa, musang...
634
00:49:00,530 --> 00:49:03,028
...dan binatang
empat kaki yang lain.
635
00:49:03,630 --> 00:49:05,096
Kenapa saya yang tiada kaki?
636
00:49:05,363 --> 00:49:09,167
Awak suka yang banyak kaki?
Bagaimana dengan sotong?
637
00:49:28,850 --> 00:49:30,789
Awak betul-betul sakit?
Ke mana awak nak pergi?
638
00:49:31,440 --> 00:49:33,340
Ini kerana awak
terlebih kerja.
639
00:49:33,350 --> 00:49:36,294
Saya akan emel dan telefon
mereka untuk pengesahan.
640
00:49:36,480 --> 00:49:38,863
Jangan risau.
Ya!
641
00:49:42,080 --> 00:49:44,536
Soo jin cuti hari ni
kerana dia tak sihat.
642
00:49:44,750 --> 00:49:46,171
Betul ke?
643
00:49:46,970 --> 00:49:52,410
Kamu tak datang dan jawab panggilan semalam.
Awak tak dapat pelaburan tu?
644
00:49:53,110 --> 00:49:54,112
Semua berjalan lancar.
645
00:49:54,330 --> 00:49:56,314
Betul ke?
Bagus!
646
00:49:56,990 --> 00:50:01,019
Kamu semua tinggalkan saya
pergi meraikannya ke?
647
00:50:01,850 --> 00:50:04,389
- Kami ditangkap ke?
- Jangan begitu!
648
00:50:39,430 --> 00:50:42,694
Apa yang dia fikir dia boleh pulang
dengan membuat filem remeh?
649
00:50:44,190 --> 00:50:48,800
Selepas bekerja keras dan korbankan tenaganya.
650
00:50:48,810 --> 00:50:50,420
Walaupun filem mendapat
sambutan ramai.
651
00:50:50,535 --> 00:50:53,071
Adakah dia akan dikenali?
652
00:50:53,590 --> 00:50:57,976
Hanya pengarah dan pelakon
sahaja yang akan dikenali.
653
00:50:58,209 --> 00:51:00,211
Dia buat kerana
dia sukakannya.
654
00:51:01,090 --> 00:51:04,115
Bagaimana pula dengan saya?
655
00:51:04,330 --> 00:51:06,985
Belum terlambat lagi untuk awak.
Gunakan masa yang awak ada.
656
00:51:07,870 --> 00:51:11,720
Terima kasih.
Awak tahu apa yang isteri awak mahu?
657
00:51:11,730 --> 00:51:13,158
Saya mahu buat kafe.
658
00:51:13,390 --> 00:51:15,060
Bukan begitu.
659
00:51:15,810 --> 00:51:19,831
Saya tak nak buat apa-apa.
660
00:51:20,050 --> 00:51:23,668
Saya tak perlukan wang atau reputasi.
Saya hanya mahu berehat.
661
00:51:24,130 --> 00:51:28,406
Tak perlu fikir tentang anak, rumah
dan ibu di hospital.
662
00:51:29,970 --> 00:51:30,975
Soo Gyeong,...
663
00:51:33,170 --> 00:51:35,246
...maaf kerana awak menderita.
664
00:51:39,090 --> 00:51:43,588
Kenapa awak begitu?
Awak ada ambil sesuatu?
665
00:51:46,850 --> 00:51:47,759
Siapa tu?
666
00:51:49,610 --> 00:51:50,895
Ada orang datang?
667
00:51:52,050 --> 00:51:53,298
Bungkusan dah sampai.
668
00:51:58,050 --> 00:52:02,240
Nombor yang anda panggil
tiada dalam perkhidmatan.
669
00:52:32,250 --> 00:52:35,440
Maaf dengan apa
yang telah terjadi.
670
00:52:36,970 --> 00:52:38,543
Soo Jin memang begitu.
671
00:52:40,650 --> 00:52:45,040
Soo Jin bukan seperti itu.
672
00:52:45,150 --> 00:52:49,888
Jangan risau tentang itu.
Salah saya juga itu.
673
00:52:52,210 --> 00:52:55,827
Awak memang lucu!
674
00:52:56,290 --> 00:53:00,698
Sut awak nampak mahal.
675
00:53:01,030 --> 00:53:03,134
Ia nampak berkilat.
676
00:53:03,830 --> 00:53:09,073
Saya akan kejut Soo Jin.
Dia makan ubat dan tidur tadi.
677
00:53:09,490 --> 00:53:10,942
Dia mungkin penat.
678
00:53:11,150 --> 00:53:15,246
Saya akan buat awak air.
Awak nak minum apa?
679
00:53:15,350 --> 00:53:17,840
Tak mengapa, saya akan datang
lagi nanti.
680
00:53:17,850 --> 00:53:21,886
Tidak.
Sila duduk.
681
00:53:22,630 --> 00:53:25,890
Bukan selalu awak datang.
Awak patut jumpa dia sebelum balik.
682
00:53:26,650 --> 00:53:28,326
Bagaimana awak tahu dia
dah bangun?
683
00:53:29,430 --> 00:53:34,666
Awak buat sahaja ini
seperti rumah awak sendiri.
684
00:53:43,330 --> 00:53:46,444
Bungkusan dah sampai.
685
00:53:47,250 --> 00:53:51,182
Saya ada pesan sesuatu dan
boleh membacanya di rumah.
686
00:53:52,050 --> 00:53:54,052
Lobak muda yang awak pesan.
687
00:53:54,210 --> 00:53:57,856
Kami suka lobak muda.
Kami suka makannya.
688
00:54:30,710 --> 00:54:32,323
Ini tembikai.
689
00:54:35,210 --> 00:54:37,629
Awak tak sibuk?
Awak tak melukis kartun?
690
00:54:38,570 --> 00:54:39,940
Itu semua dah selesai.
691
00:54:39,950 --> 00:54:43,680
Jika itu dah selesai, cepat teruskan yang
lain untuk teruskan kehidupan.
692
00:54:43,690 --> 00:54:45,737
Masa untuk awak
melawat Soo Jin sekarang?
693
00:54:46,430 --> 00:54:49,207
Saya nak lihat muka dia sahaja
dan saya akan pergi.
694
00:54:49,908 --> 00:54:51,109
Awak nak saya kejut dia?
695
00:54:52,670 --> 00:54:55,179
Apa yang awak cakap ni?
Dia tidur sehingga tak sedar.
696
00:54:59,610 --> 00:55:02,220
Awak selesa?
697
00:55:05,050 --> 00:55:07,425
Maafkan kami untuk sementara.
698
00:55:07,750 --> 00:55:10,328
Kami nak tengok keadaan Soo Jin.
699
00:55:35,570 --> 00:55:37,855
Tak guna dia ni!
700
00:55:38,130 --> 00:55:40,425
Biarkan dia sahaja.
Dia sakit.
701
00:55:40,770 --> 00:55:42,660
Boleh awak tidur?
702
00:55:42,770 --> 00:55:44,796
Jangan kejut dia tidur.
703
00:55:45,050 --> 00:55:49,334
Kita patut kejut dan cakap dengan dia.
Buat kali terakhir.
704
00:55:50,230 --> 00:55:52,570
Kenapa mereka bertiga bersama?
705
00:55:54,110 --> 00:55:56,574
Apa yang dia buat
di luar rumah ini?
706
00:55:57,550 --> 00:55:58,409
Awak!
707
00:55:58,790 --> 00:56:01,846
Awak!
Bangun!
708
00:56:02,190 --> 00:56:04,182
Bukan begitu.
709
00:56:04,550 --> 00:56:05,717
Awak jangan masuk campur.
710
00:56:07,710 --> 00:56:13,391
Kim Soo Jin! Hey!
Sekarang bukan masa untuk tidur.
711
00:56:14,490 --> 00:56:16,200
Kakak.
712
00:56:16,210 --> 00:56:17,320
Diam!
713
00:56:17,330 --> 00:56:18,660
Sakit!
714
00:56:18,670 --> 00:56:20,898
Bangun!
715
00:56:21,265 --> 00:56:25,436
Awak ada di sini?
Awak datang ke rumah Soo Jin?
716
00:56:25,530 --> 00:56:26,900
Saya perlu minta izin ke?
717
00:56:26,910 --> 00:56:28,300
Hati awak tentu
sedang sakit.
718
00:56:28,310 --> 00:56:30,775
- Saya datang untuk beri ucapan.
- Ucapan apa yang awak nak cakap?
719
00:56:30,775 --> 00:56:31,980
Mari berkelakuan baik
sebelum kita pergi.
720
00:56:31,990 --> 00:56:34,780
Awak betul-betul
pandai berlakon.
721
00:56:34,790 --> 00:56:36,514
Jangan main-main.
722
00:56:37,770 --> 00:56:39,951
Kenapa belakang saya sakit?
723
00:56:43,730 --> 00:56:47,659
Saya juga tak selesa.
724
00:56:52,310 --> 00:56:54,200
- Tak guna.
- Awak yang pukul kan?
725
00:56:54,210 --> 00:56:56,020
Awak pukul saya dahulu.
726
00:56:56,030 --> 00:56:57,402
Si gila Jo.
727
00:56:57,610 --> 00:56:59,470
Tak guna Bang.
728
00:56:59,890 --> 00:57:01,606
Dia ni.
729
00:57:03,630 --> 00:57:04,375
Hei!
730
00:57:10,350 --> 00:57:11,983
Senyap!
731
00:57:15,730 --> 00:57:17,121
Hei!
732
00:57:18,530 --> 00:57:22,360
Baiklah.
Kita gaduh secara senyap.
733
00:57:24,530 --> 00:57:27,520
- Awak gigit saya?
- Saya gigit awak.
734
00:57:27,520 --> 00:57:29,840
- Awak gigit saya dahulu.
- Awak gigit saya dahulu.
735
00:57:29,850 --> 00:57:32,200
- Awak gigit saya dahulu.
- Awak gigit saya dahulu.
736
00:57:32,210 --> 00:57:34,005
Awak genggam baju saya juga?
737
00:57:34,005 --> 00:57:35,973
Ya, saya genggam baju awak jgga!
738
00:57:37,090 --> 00:57:37,975
Mari keluar.
739
00:57:39,170 --> 00:57:40,745
Cepat dan mari keluar.
740
00:57:44,770 --> 00:57:47,618
Tunggu.
Di mana mereka?
741
00:58:45,430 --> 00:58:47,145
Saya suruh awak
pesan bungkusan itu.
742
00:58:52,510 --> 00:58:53,718
Buat apa yang awak mahu.
743
00:58:54,210 --> 00:58:55,419
Pengarah!
744
00:58:57,110 --> 00:58:58,660
Ada orang lain di sini.
745
00:58:58,670 --> 00:59:01,459
Soo Jin,
saya cintakan awak.
55172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.