All language subtitles for Ex-Girlfriends.Club.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,213 --> 00:00:03,212 sync Nsl7 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,483 Watak saya untuk filem dah tak ada! 3 00:00:15,813 --> 00:00:19,103 Kalau begitu, sama juga dengan memori saya. 4 00:00:19,113 --> 00:00:20,956 Filem saya dah tak ada. 5 00:00:22,443 --> 00:00:23,953 Kehidupan saya juga akan jadi begitu. 6 00:00:24,092 --> 00:00:25,794 Saya minta maaf kerana merosakkan hari awak. 7 00:00:26,261 --> 00:00:29,364 Awak bersama dengan dia hanya untuk tunjuk kepada kami? 8 00:00:30,013 --> 00:00:32,601 Saya betul-betul sukakan Myeong Soo. 9 00:00:33,902 --> 00:00:36,638 Saya akan tolak semua komen yang akan datang dari sekarang. 10 00:00:50,873 --> 00:00:52,821 Ketua pengarah dalam mesyuarat. 11 00:00:54,556 --> 00:00:58,227 Kami tak tahu bila dia boleh ada mesyuarat dengan awak. 12 00:01:01,393 --> 00:01:03,699 Kenapa di situ? Tak ada tempat lain? 13 00:01:03,993 --> 00:01:06,134 Kita tak cakap itu. 14 00:01:09,183 --> 00:01:11,173 - Cakap apa? - Mereka bercinta. 15 00:01:11,343 --> 00:01:13,175 Myeong Soo dan Soo Jin. 16 00:01:40,993 --> 00:01:42,104 Awak sedang tunggu kereta? 17 00:01:43,723 --> 00:01:45,707 Saya sedang tunggu teksi. 18 00:01:45,983 --> 00:01:46,842 Bagaimana dengan kereta awak? 19 00:01:48,710 --> 00:01:49,945 Itu kereta syarikat saya. 20 00:01:50,373 --> 00:01:52,614 Syarikat awak menjaga awak tak? Awak seorang artis. 21 00:01:53,048 --> 00:01:55,884 Saya lebih suka berseorangan. Ia lebih selesa. 22 00:01:57,386 --> 00:01:59,121 Ra Ra, awak tak peduli? 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,356 Bekas teman lelaki awak ada teman wanita baru. 24 00:02:03,425 --> 00:02:07,496 Saya gembira dapat menyatukan mereka. 25 00:02:07,763 --> 00:02:09,598 Saya ada punca mereka berpasangan. 26 00:02:15,383 --> 00:02:16,805 Apa nama awak? 27 00:02:19,433 --> 00:02:21,573 Kenapa dengan awak? Saya Ra Ra. 28 00:02:21,583 --> 00:02:23,579 Bukan nama tipu tapi nama betul awak. 29 00:02:28,043 --> 00:02:29,551 Ada sedikit. 30 00:02:35,757 --> 00:02:37,059 Goo Geun Ryeong. 31 00:02:39,695 --> 00:02:41,296 Kenapa awak tanya begitu? 32 00:02:42,431 --> 00:02:46,283 Cik Goo Geun Ryeong, tak nak pergi uji bakat? 33 00:02:46,368 --> 00:02:48,070 Ya. Apa? 34 00:02:48,463 --> 00:02:52,708 Saya ada syarat. Guna nama betul bukan nama tipu. 35 00:02:54,276 --> 00:02:55,677 Awak nak jadi pelakon sebenar? 36 00:02:56,373 --> 00:03:00,515 Tunjukkan perasaan yang sebenar. Bukan tak bertimbang rasa begini. 37 00:03:13,795 --> 00:03:15,864 Projek ini akan diberhentikan. 38 00:03:18,253 --> 00:03:21,136 Proses ini akan dibincang lagi bersama Jabatan Undang-Undang. 39 00:03:21,870 --> 00:03:22,804 Ketua Pengarah. 40 00:03:24,640 --> 00:03:25,574 Yolong cakap sesuatu. 41 00:03:25,843 --> 00:03:28,143 Projek ini tak akan memberi masalah kepada kita. 42 00:03:28,693 --> 00:03:29,983 Cuba fikir. 43 00:03:30,078 --> 00:03:33,703 Tak ada alasan untuk diberhentikan. Bagaimana dengan kerugian jika berhenti? 44 00:03:33,815 --> 00:03:36,018 Itu bukan masalah untuk awak risaukan, pengarah. 45 00:03:37,143 --> 00:03:40,422 Fikir tentang diri awak. Kontrak awak bersama kami lima tahun kan? 46 00:03:40,743 --> 00:03:43,392 Awak tak boleh buat projek untuk masa lima tahun. 47 00:03:44,333 --> 00:03:45,427 Saya akan mencegahnya. 48 00:03:48,063 --> 00:03:49,264 Cik Jang Hwa Yeong. 49 00:03:50,543 --> 00:03:52,634 - Ya. - Akan ada perubahan kakitangan. 50 00:03:52,823 --> 00:03:54,536 Awak akan dipindahkan ke pengurusan sumber manusia. 51 00:03:54,663 --> 00:03:58,640 Awak ambil masa untuk berehat dan datang untuk latihan ahli baru. 52 00:04:00,742 --> 00:04:01,910 Cik Kim Soo Jin. 53 00:04:03,879 --> 00:04:04,579 Ya. 54 00:04:05,023 --> 00:04:09,418 Hak cipta Myeong Soo akan ditukar kepada Pengeluaran Oz untuk pemulihan pelaburan. 55 00:04:11,386 --> 00:04:12,788 Awak nak musnahkan kerjaya dia? 56 00:04:12,788 --> 00:04:15,824 Jika awak rasa saya salah. Hantar bukti kepada pasukan undang-undang. 57 00:04:16,391 --> 00:04:18,927 Jika mahkamah mempertikaikan, ia akan ambil masa paling kurang tiga tahun. 58 00:04:19,793 --> 00:04:22,698 Pembaziran duit dan masa. 59 00:04:34,273 --> 00:04:35,310 Yeong Jae. 60 00:04:37,633 --> 00:04:40,615 Saya ingat awak ke Hanoi. Bagaimana dengan bisnes media? 61 00:04:41,573 --> 00:04:45,220 Jika awak hentikan projek ini. Awak juga bertanggungjawab. 62 00:04:47,489 --> 00:04:51,193 Saya akan ketepikan masalah saingan pewarisan. 63 00:04:52,994 --> 00:04:54,863 Kesudahannya, awak yang menipu saya. 64 00:04:57,933 --> 00:04:59,401 Saya salah. 65 00:05:06,143 --> 00:05:07,476 Saya salah. 66 00:05:10,173 --> 00:05:13,181 Saya minta maaf kerana saya tak minta maaf. 67 00:05:14,983 --> 00:05:17,419 Saya akan berhenti kerja. 68 00:05:18,053 --> 00:05:19,688 Saya tak perlu ada lagi di sini kan? 69 00:05:19,921 --> 00:05:22,958 Awak nak rosakkan masa depan awak hanya kerana saya? 70 00:05:23,913 --> 00:05:27,262 Yeong Jae, jangan buat begitu. 71 00:05:29,363 --> 00:05:31,166 Masa depan saya adalah awak. 72 00:05:33,083 --> 00:05:34,069 Yeong Jae. 73 00:05:38,140 --> 00:05:39,441 Awak tak sukakan saya? 74 00:05:40,953 --> 00:05:42,577 Walaupun sedikit? 75 00:05:57,043 --> 00:05:58,360 Ini jawapan awak? 76 00:06:07,502 --> 00:06:08,503 Yeong Jae. 77 00:06:21,553 --> 00:06:22,551 Beritahu dia. 78 00:06:22,833 --> 00:06:26,121 Beritahu yang perasan awak adalah ikhlas. 79 00:06:28,456 --> 00:06:29,724 Saya akan pergi beritahu dia. 80 00:06:29,724 --> 00:06:32,594 Itu bukan apa yang harus awak cakap. 81 00:06:36,723 --> 00:06:40,936 Kenapa si singa bersikap begini? Awak begini ketika bersama Myeong Soo. 82 00:06:41,183 --> 00:06:43,438 Awak tak boleh cakap walaupun satu perkataan? 83 00:06:43,738 --> 00:06:45,674 Saya begitu yakin dulu. 84 00:06:48,463 --> 00:06:52,013 Tidak untuk sekarang kerana saya dah salah. 85 00:07:00,153 --> 00:07:04,259 Apa yang harus kita buat sekarang? Bagaimana dengan Myeong Soo? 86 00:07:04,543 --> 00:07:06,595 Dia menyedihkan. Apa yang perlu kita lakukan? 87 00:07:41,993 --> 00:07:43,265 Saya rindukan awak. 88 00:07:47,013 --> 00:07:47,869 Saya juga. 89 00:07:51,693 --> 00:07:54,442 Saya berharap masa untuk berhenti sekarang. 90 00:07:55,063 --> 00:07:56,211 Itu tak boleh berlaku. 91 00:07:57,846 --> 00:08:00,882 Kita belum sempurna lagi. 92 00:08:01,633 --> 00:08:05,220 Bagaimana dengan awak? 93 00:08:09,853 --> 00:08:14,095 Awak pergi ke Oz. Ada awak jumpa ketua pengarah? 94 00:08:18,822 --> 00:08:20,135 Bagaimana semua? 95 00:08:21,783 --> 00:08:23,805 Kami semua dipecat. 96 00:08:28,082 --> 00:08:30,278 Jadi sebab itu awak rindukan saya? 97 00:08:38,019 --> 00:08:42,157 Jika awak menjadi pekerja bebas, ramai akan hubungi awak nanti. 98 00:08:44,292 --> 00:08:48,029 Penerbit berpengalaman Kim Soo Jin. Siapa lagi yang tak kenal awak? 99 00:08:49,998 --> 00:08:52,834 Sudah tentu. Semua hasil kerja saya bagus. 100 00:08:56,203 --> 00:08:59,107 Awak juga boleh membuat filem yang awak mahu dengan cepat. 101 00:09:00,273 --> 00:09:01,209 Selepas itu? 102 00:09:03,003 --> 00:09:04,179 Jangan risau. 103 00:09:06,313 --> 00:09:09,517 Saya akan jaga awak. Saya pelukis kartun yang berjaya. 104 00:09:13,213 --> 00:09:14,789 Yang hanya mempunyai satu pencapaian? 105 00:09:15,963 --> 00:09:18,893 Apa maksud awak? Orang lain begitu kerana mereka tiada apa-apa. 106 00:09:21,123 --> 00:09:23,264 Kenapa awak pandang rendah terhadap kerja saya? 107 00:09:30,213 --> 00:09:31,406 Nak pergi jalan-jalan? 108 00:09:33,008 --> 00:09:34,109 Saya pergi ambil kunci. 109 00:09:35,043 --> 00:09:37,053 Kereta itu masuh elok lagi? 110 00:09:37,212 --> 00:09:39,881 Ia masih elok. Awak pandang rendah pada kereta saya? 111 00:09:42,550 --> 00:09:47,622 Kita jalan sahaja hari ni. Kereta akan sampai cepat. 112 00:09:49,823 --> 00:09:50,525 Baiklah. 113 00:09:52,594 --> 00:09:54,596 Mari jalan terus ke ke rumah awak. 114 00:09:55,233 --> 00:09:56,798 Mari. 115 00:10:11,463 --> 00:10:12,947 Hantar pesanan kepada saya sebelum awak tidur. 116 00:10:13,263 --> 00:10:16,017 Awak harus cuci dan letak ubat di tangan sebelum awak tidur. 117 00:10:16,017 --> 00:10:17,786 - Menjengkelkan. - Tidak. 118 00:10:17,983 --> 00:10:21,923 Awak perlu jaga kesemuanya. Jika tidak akan berparut nanti. 119 00:10:23,003 --> 00:10:25,460 Jika awak bersungguh-sungguh. Saya akan beri hadiah. 120 00:10:27,803 --> 00:10:29,964 Ada cara untuk saya lihat hadiah itu lebih awal? 121 00:10:33,923 --> 00:10:35,203 Saya nak lihat. Tekan! 122 00:10:42,183 --> 00:10:45,933 Ulangan, main balik dan ulang semula. 123 00:10:45,943 --> 00:10:46,883 Tak ada yang seperti itu. 124 00:10:46,883 --> 00:10:49,653 - Ulangan, main balik dan ulang semula. - Tak ada yang seperti itu. 125 00:10:49,663 --> 00:10:50,318 Hei. 126 00:10:56,083 --> 00:10:57,525 Jawab telefon sebelum awak masuk tidur. 127 00:11:08,923 --> 00:11:09,737 Pengarah! 128 00:11:09,863 --> 00:11:13,108 Bila awak nak buat persembahan sepenuhnya? 129 00:11:16,578 --> 00:11:19,280 Apa awak buat di sini? Boleh saya hantar awak pulang? 130 00:11:19,581 --> 00:11:21,793 Saya tak ada kereta. Saya jual kereta saya. 131 00:11:22,317 --> 00:11:23,685 Ya? Kenapa? 132 00:11:23,952 --> 00:11:27,122 Saya nak bayar bayaran denda, batalkan kontrak bersama Oz dan pergi. 133 00:11:27,403 --> 00:11:29,924 Saya tak tikam kawan saya dari belakang. Ini adalah sepatutnya yang saya dapat. 134 00:11:32,823 --> 00:11:37,013 Awak tak kaya? 135 00:11:37,013 --> 00:11:39,767 Saya tak kaya tapi ibu bapa saya yang kaya. 136 00:11:40,003 --> 00:11:43,938 Mereka tak berikan saya wang kerana saya membuat filem. 137 00:11:44,603 --> 00:11:48,076 Keluarga awak menakjubkan. 138 00:11:48,443 --> 00:11:50,345 Gaya hidup saya seperti orang Amerika. 139 00:11:50,843 --> 00:11:54,716 Berdikari, tiada perasaan dan sentiasa tenang. 140 00:11:59,403 --> 00:12:01,489 Kenapa awak datang ke sini? 141 00:12:02,363 --> 00:12:06,327 Untuk tamatkan kontrak dan bebas. Awak nak pergi bersama? 142 00:12:27,303 --> 00:12:29,184 Apa yang awak cakap ni? 143 00:12:29,583 --> 00:12:31,052 Saya nak awak pergi dengan saya. 144 00:12:33,103 --> 00:12:37,559 Bagimana kalau pelaburan Oz diambil? Jung In Films tak boleh bertahan. 145 00:12:38,023 --> 00:12:40,562 Soo Jin, awak dah tak ada tempat untuk pergi sekarang. 146 00:12:42,283 --> 00:12:43,565 Saya nak selamatkan awak. 147 00:12:48,003 --> 00:12:52,006 Saya bersyukur tapi ini secara tiba-tiba. 148 00:12:52,383 --> 00:12:53,775 Awak tak ada impian? 149 00:12:57,223 --> 00:12:58,346 Pegang tangan saya. 150 00:13:00,103 --> 00:13:02,116 Saya akan buat awak menggoncang dunia. 151 00:13:13,723 --> 00:13:18,132 Saya jual kereta dan rumah saya. Saya pengemis sekarang. 152 00:13:19,283 --> 00:13:22,537 I have nowhere to go and I'm a crazy director with not one cent. 153 00:13:23,863 --> 00:13:25,340 Awak tak berminat? 154 00:13:29,863 --> 00:13:31,613 Bagaimana kalau dia berminat? 155 00:13:37,223 --> 00:13:41,589 Sifat menarik awak adalah duit dan jika itu tiada apa yang perempuan minat? 156 00:13:43,291 --> 00:13:44,959 Awak tak kenal diri awak. 157 00:13:45,283 --> 00:13:49,264 - Awak hanya pandai bercakap. - Ada orang cakap tentang diri sendiri. 158 00:13:50,403 --> 00:13:54,535 Pergi balik dan jangan bersembunyi pada perempuan. 159 00:13:55,203 --> 00:13:58,253 Myeong Soo, saya nak masuk ke dalam. 160 00:13:58,263 --> 00:14:00,475 Pengarah juga tentu nak pulang ke rumah. 161 00:14:01,383 --> 00:14:04,979 Saya dengar semua orang dipecat oleh ketua pengarah? 162 00:14:05,203 --> 00:14:08,516 Awak juga dipecat? Jadi awak bukan lagi pengarah. 163 00:14:10,663 --> 00:14:13,288 Hei. 164 00:14:15,983 --> 00:14:21,162 Pergi balik. Saya kata pergi. 165 00:14:22,183 --> 00:14:25,199 Myeong Soo! Kenapa awak cakap begitu? 166 00:14:25,463 --> 00:14:28,703 Pengarah dah nak balik. Betul? 167 00:14:30,443 --> 00:14:31,606 Saya akan tunggu jawapan awak. 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,907 Tunggu jawapan apa? 169 00:14:36,383 --> 00:14:38,212 Untuk bersaing dengan awak secara elok. 170 00:14:38,483 --> 00:14:39,647 Hati-hati pulang ke rumah. 171 00:14:53,043 --> 00:14:58,173 Awak lebih suka bercakap dengan lelaki lain daripada teman lelaki awak. 172 00:14:58,183 --> 00:15:02,153 Saya tak tahu dia datang ke sini dan tunggu saya. 173 00:15:02,603 --> 00:15:03,771 Tak syak lagi. 174 00:15:03,771 --> 00:15:06,743 Saya patut tahu apabila awak membuat perkara yang tak selalu awak buat. 175 00:15:06,743 --> 00:15:10,378 Awak dah sediakan semuanya. Saya sahaja yang masih belum bersedia. 176 00:15:13,263 --> 00:15:14,382 Awak cemburu? 177 00:15:15,623 --> 00:15:21,656 Cemburu dengan lelaki itu? Tak masuk akal. 178 00:15:21,903 --> 00:15:23,825 Saya rasa awak cemburu. 179 00:15:24,643 --> 00:15:27,829 Pengemis seperti itu bukan saingan saya. 180 00:15:30,883 --> 00:15:33,301 Kalau begitu, tak mengapa kan? 181 00:15:33,543 --> 00:15:36,771 - Boleh saya panggil dia lagi kan? - Hei! 182 00:15:41,275 --> 00:15:43,778 Kenapa awak datang balik ke sini? Awak ada tertinggal apa-apa? 183 00:15:45,763 --> 00:15:47,849 Tidak. 184 00:15:54,063 --> 00:15:55,656 Saya juga fikir kenapa saya datang balik. 185 00:15:55,957 --> 00:15:57,158 Kenapa? Ada apa-apa? 186 00:15:57,423 --> 00:15:58,326 Tiada apa-apa. 187 00:15:59,003 --> 00:16:00,128 Hei. 188 00:16:01,283 --> 00:16:03,664 Tak ada apa-apa. Saya tak nak cakap tentang itu lagi. 189 00:16:04,823 --> 00:16:05,900 Myeong Soo. 190 00:16:06,783 --> 00:16:08,269 Wah. Awak biar betul. 191 00:16:09,103 --> 00:16:12,874 Awak masih tak ketawa? Myeong Soo. 192 00:16:14,383 --> 00:16:15,710 Myeong Soo. 193 00:16:17,603 --> 00:16:19,180 Saya tak nak cakap tentang itu. 194 00:16:22,103 --> 00:16:23,684 Dia masih ada di situ. 195 00:16:50,303 --> 00:16:52,547 Saya dengar mereka berpisah. Kenapa mereka berpisah? 196 00:16:52,843 --> 00:16:54,315 Mereka kata dia ada lelaki lain. 197 00:16:54,863 --> 00:16:57,985 Saya dah agak. Ada sesuatu yang tak kena. 198 00:16:58,242 --> 00:17:00,121 Saya dah agak mereka tak akan lama. 199 00:17:00,463 --> 00:17:01,856 Tentu dia malu. 200 00:17:06,443 --> 00:17:07,562 Ketua Pengarah. 201 00:17:23,043 --> 00:17:25,013 Yeong Jae curi hasil kerja Myeong Soo? 202 00:17:25,023 --> 00:17:26,781 Itu pengeluaran daripada syarikat Soo Jin? 203 00:17:27,303 --> 00:17:29,217 Syarikat Soo Jin terlalu banyak hutang dan... 204 00:17:29,283 --> 00:17:31,043 ...dipindahkan ke syarikatnya untuk pengeluaran pelaburan. 205 00:17:31,043 --> 00:17:33,187 Bagaimana itu boleh berlaku? Itu hasil kerja Myeong Soo. 206 00:17:33,663 --> 00:17:35,133 Cuba buat sesuatu. 207 00:17:35,143 --> 00:17:37,373 Awak lebih tahu tentang undang-undang. 208 00:17:37,383 --> 00:17:38,826 Dia hanya boleh bayar bayaran denda. 209 00:17:39,283 --> 00:17:40,313 Berapa banyak bayaran dia? 210 00:17:40,323 --> 00:17:43,965 Dua kali bayaran untuk 3,000 dolar. Saya selalu tegur dia untuk sediakan wang runcit 211 00:17:44,103 --> 00:17:45,867 Dia ada daya jangka. 212 00:17:46,163 --> 00:17:51,138 Tak mengapa untuk pengarah tapi hak cipta skrip milik syarikat. 213 00:17:51,323 --> 00:17:53,474 Kepunyaan Myeong Soo. Kenapa pula kepunyaan syarikat? 214 00:17:53,723 --> 00:17:56,611 Myeong Soo telah tandatangan kontrak setuju untuk ditukarkan kepada syarikat. 215 00:17:56,677 --> 00:18:00,214 - Siapa yang buat kontrak itu? - Saya. 216 00:18:00,503 --> 00:18:02,083 - Hei! - Kakak! 217 00:18:02,483 --> 00:18:05,153 Awak fikir saya tahu perkara ini akan terjadi? 218 00:18:05,163 --> 00:18:07,421 - Saya tak kisah. - Sila bertanggungjawab. 219 00:18:20,063 --> 00:18:22,336 Akhirnya mereka bagi saya bersuara. 220 00:18:23,063 --> 00:18:24,839 Mari kita tamatkan semua ini dan boleh tinggalkan tempat ini. 221 00:18:33,783 --> 00:18:38,533 Tak kisah apa awak buat kepada Hywa Yeong. Kenapa perlu lepaskan hasil kerja Myeong Soo? 222 00:18:38,543 --> 00:18:40,353 Bisnes pasti akan ada kehilangan. 223 00:18:40,363 --> 00:18:42,857 Awak tak kan berjaya walaupun awak memilikinya. 224 00:18:43,503 --> 00:18:45,560 Bekas teman lelaki awak seorang yang bersemangat. 225 00:18:46,283 --> 00:18:47,862 Kenapa awak nak tolong dia? 226 00:18:48,083 --> 00:18:52,333 Jangan salah faham. Kami masih tiada apa-apa dengan Myeong Soo. 227 00:18:52,643 --> 00:18:55,903 Ini adalah hanya untuk filem itu. 228 00:18:56,223 --> 00:19:00,274 Hwa Yeong yang menipu. Myeong Soo tak bersalah. 229 00:19:00,583 --> 00:19:04,478 Saya tak faham. Kamu semua berkaitan dengan lelaki yang sama. 230 00:19:05,363 --> 00:19:07,582 - Awak tak terjejas langsung? - Sedikit pun tidak. 231 00:19:09,483 --> 00:19:12,853 Saya faham awak marah tapi kenapa awak memegang hasil kerja Myeong Soo? 232 00:19:13,063 --> 00:19:16,153 Kita ada banyak pilihan... 233 00:19:16,163 --> 00:19:18,526 ...tapi jangan gunakan peguam atau kertas untuk berkomunikasi... 234 00:19:19,063 --> 00:19:21,228 ...dan selasaikan dengan cara manusia biasa. 235 00:19:21,903 --> 00:19:23,731 Cara manusia biasa? 236 00:19:25,666 --> 00:19:27,468 Jadi kenapa awak tak minta maaf dahulu? 237 00:19:36,643 --> 00:19:39,981 Saya yang patut minta maaf kepada awak dahulu, Ketua Pengarah. 238 00:19:40,563 --> 00:19:42,083 Kamu semua sama sahaja. 239 00:19:42,943 --> 00:19:43,718 Maafkan saya? 240 00:19:44,683 --> 00:19:45,753 Sila cakap. 241 00:19:47,663 --> 00:19:51,826 Awak mungkin tak percayakan saya tapi hati kami juga tak senang. 242 00:19:54,428 --> 00:19:57,031 Ia memang tak boleh dielakkan. Kami tak boleh bersikap jujur. 243 00:19:57,783 --> 00:20:00,267 Saya harap awak tak salah faham. 244 00:20:01,123 --> 00:20:05,339 Hwa Yeong betul-betul sukakan awak, Ketua Pengarah. 245 00:20:06,803 --> 00:20:08,673 Penting lagi semua itu? 246 00:20:08,683 --> 00:20:10,778 Saya rasa itu yang penting? 247 00:20:11,663 --> 00:20:16,951 Jika awak suka seseorang, zaman silam dia tak diambil kira. 248 00:20:17,403 --> 00:20:18,953 Awak rasa begitu? 249 00:20:21,903 --> 00:20:23,391 Awak bercinta dengan Myeong Soo? 250 00:20:24,959 --> 00:20:30,097 Apa yang dia dah lakukan pada masa dahulu bersama dengan... 251 00:20:30,563 --> 00:20:31,866 ...bekas teman wanita dia. Awak tak kisah? 252 00:20:32,903 --> 00:20:34,802 Bukan begitu maksud saya. 253 00:20:35,723 --> 00:20:38,739 Tiada jaminan untuk itu tak tak berlaku lagi... 254 00:20:39,503 --> 00:20:42,677 ...tapi... 255 00:20:43,443 --> 00:20:47,403 ...awak harus percaya orang yang bersama dengan awak dan teruskan bersama dia? 256 00:20:47,403 --> 00:20:48,916 Saya bukan awak, Soo Jin. 257 00:20:50,503 --> 00:20:55,456 Apa yang saya beri dan terima lebih penting. Saya orang yang macam tu. 258 00:20:57,303 --> 00:21:00,895 Cinta adalah sesuatu yang kita lakukan hanya untuk diri kita... 259 00:21:01,463 --> 00:21:03,397 ...tapi kenapa awak masih bertahan walaupun sakit? 260 00:21:04,203 --> 00:21:06,300 Saya faham maksud awak... 261 00:21:06,863 --> 00:21:09,704 ...tapi saya tak boleh lepaskan hasil kerja Myeong Soo begitu sahaja... 262 00:21:10,443 --> 00:21:12,873 ...kerana orang seperti saya ada maruah. 263 00:21:26,473 --> 00:21:27,521 Awak tak sibuk? 264 00:21:27,983 --> 00:21:28,622 Ya. 265 00:21:30,093 --> 00:21:31,058 Awak seharusnya sibuk. 266 00:21:31,223 --> 00:21:32,226 Saya tak sibuk. 267 00:21:34,253 --> 00:21:36,097 Kalau awak tak sibuk. Pergi beli Hanra Bong. 268 00:21:37,023 --> 00:21:39,133 - Hanra Bong? - Pergi ke Pulai Jeju dan beli. 269 00:21:39,823 --> 00:21:41,669 - Apa? - Sekarang? 270 00:21:52,703 --> 00:21:55,349 Kita boleh berjumpa di MSG tapi kenapa awak datang ke sini? 271 00:21:56,133 --> 00:21:57,752 Saya ada banyak masa. 272 00:21:59,223 --> 00:22:00,554 Awak juga begitu kan? 273 00:22:02,073 --> 00:22:02,790 Ya. 274 00:22:05,513 --> 00:22:08,603 Mempunyai dua projek ada penipuan buat Soo Jon. 275 00:22:08,613 --> 00:22:11,565 Apa maksud awak cakap begitu? Saya boleh tunjukkan nanti. 276 00:22:14,993 --> 00:22:17,153 Apa yang awak buat sekarang sampai awak tinggalkan syarikat? 277 00:22:18,243 --> 00:22:22,643 Apabila orang dipecat secara tiba-tiba. 278 00:22:23,223 --> 00:22:26,514 Saya tak fikir apa-apa dan nak berehat untuk seketika. 279 00:22:30,183 --> 00:22:31,619 Dia dah hubungi awak? 280 00:22:34,833 --> 00:22:36,190 Awak patut hubungi dia. 281 00:22:36,563 --> 00:22:37,563 Saya tak nak. 282 00:22:37,573 --> 00:22:39,960 Awak pujuk saya ketika kita bersama. 283 00:22:40,273 --> 00:22:41,929 Awak singa. 284 00:22:44,743 --> 00:22:47,201 Awak tak pernah mengaku bersalah? 285 00:22:48,673 --> 00:22:52,740 Saya dah buat salah dan dunia akan ketakutan. 286 00:22:57,545 --> 00:22:59,346 Kenapa awak berfikiran begitu? 287 00:22:59,513 --> 00:23:03,484 Pergi kepada dia kalau awak suka dia. Jika ditinggalkan, lupakan sahaja. 288 00:23:04,813 --> 00:23:07,423 - Telefon dia. - Lupakan sahaja. 289 00:23:07,433 --> 00:23:08,589 Hentikan. 290 00:23:10,443 --> 00:23:11,859 Awak tak berubah. 291 00:23:13,773 --> 00:23:17,264 Ketika saya bersama awak, masalah di dunia ini... 292 00:23:17,531 --> 00:23:19,867 ...seperti tiada apa-apa. 293 00:23:23,863 --> 00:23:25,639 Saya memang ada daya tarikan. 294 00:23:26,313 --> 00:23:28,042 Kim Soo Jin seorang yang bertuah. 295 00:23:32,553 --> 00:23:33,848 Saya minta maaf. 296 00:23:38,733 --> 00:23:43,724 Saya gunakan awak. Tinggalkan awak untuk Pengarah Jo. 297 00:23:46,443 --> 00:23:48,929 Awak buat begitu? Saya yang pergi dengan sendiri. 298 00:23:50,253 --> 00:23:52,132 Awak cakap ni ketika bila? 299 00:23:52,493 --> 00:23:53,567 Jangan risau. 300 00:23:53,733 --> 00:23:56,470 Saya akan bertanggungjawab untuk kerja awak dan akan dapatkan balik. 301 00:23:59,223 --> 00:24:00,274 Dapatkan apa? 302 00:24:05,623 --> 00:24:08,916 Soo Jin tak beritahu awak? 303 00:24:14,093 --> 00:24:17,191 Sudah lama kita tak begini. 304 00:24:18,283 --> 00:24:20,861 Sekarang kita lakukan apa yang kita dilatih untuk buat. 305 00:24:21,843 --> 00:24:23,664 Apa kamu berdua nak lakukan? 306 00:24:23,883 --> 00:24:25,699 Saya tak boleh berfikir untuk buat apa-apa? 307 00:24:26,203 --> 00:24:29,173 Eun Hye, saya akan menjaga awak. 308 00:24:29,173 --> 00:24:32,640 Saya boleh beri awak kerja kerana saya bekerja bebas. 309 00:24:32,813 --> 00:24:34,408 Siapa yang akan bayar gaji saya? 310 00:24:34,853 --> 00:24:38,212 Kalau ia daripada awak, saya tak nak terima. 311 00:24:39,143 --> 00:24:40,681 Saya tak nak awak buat begitu untuk saya. 312 00:24:43,173 --> 00:24:47,655 Mungkin ada cara jika hasil kerja Bang belum lagi diambil. 313 00:24:50,043 --> 00:24:51,225 Apa kata awak, Soo Jin? 314 00:24:52,423 --> 00:24:53,227 Ya? 315 00:24:53,533 --> 00:24:55,262 Awak masih ada benda itu semua? 316 00:24:58,353 --> 00:25:00,668 - Ia sebenarnya masih baru. - Kakak. 317 00:25:00,893 --> 00:25:06,941 Lebih baik kita pulangkan kepada Myeong Soo kerana itu kepunyaan dia. 318 00:25:07,423 --> 00:25:08,776 Itu perkara yang patut kita lakukan. 319 00:25:09,063 --> 00:25:10,878 Saya ada buat kajian... 320 00:25:10,983 --> 00:25:13,280 ...tapi undang-undang masih menggalakkan kita. 321 00:25:13,413 --> 00:25:17,651 Kita harus selesaikan dengan mengikut undang-undang. 322 00:25:35,193 --> 00:25:36,737 Berani awak datang ke sini? 323 00:25:37,783 --> 00:25:39,106 Saya dengar awak tak kerja hari ini? 324 00:25:39,433 --> 00:25:41,141 Awak nak bayar denda dan pergi dari sini. 325 00:25:42,893 --> 00:25:45,346 Pergi sahaja. Saya tak kan halang awak. 326 00:25:45,973 --> 00:25:48,282 Baiklah, minum. Bertindak dengan berbisa. 327 00:25:48,463 --> 00:25:49,650 Kenapa semua ini? 328 00:25:54,333 --> 00:25:55,356 Awak tahu? 329 00:25:55,863 --> 00:25:57,925 Bahawa saya sangat berbisa? 330 00:26:00,313 --> 00:26:01,228 Nak saya tunjukkan kepada awak? 331 00:26:01,813 --> 00:26:02,930 Jangan lakukan. 332 00:26:03,503 --> 00:26:05,566 Itu cerita lama dan awak pun takut. 333 00:26:07,283 --> 00:26:11,138 Saya nak pegang dia tapi saya tertanya-tanya. 334 00:26:12,623 --> 00:26:14,608 Awak bukan orang asing buat saya tapi... 335 00:26:15,963 --> 00:26:19,213 ...awak menjadi salah seorang daripada mereka? 336 00:26:20,763 --> 00:26:25,853 Walaupun terpaksa korbankan persahabatan selama 20 tahun. 337 00:26:29,103 --> 00:26:30,824 Jawapannya di luar jangkaan saya. 338 00:26:32,693 --> 00:26:33,727 Kim Soo Jin. 339 00:26:35,873 --> 00:26:37,264 Apa yang awak fikir? 340 00:26:38,353 --> 00:26:40,134 Saya dengar dia teman wanita Myeong Soo. 341 00:26:40,733 --> 00:26:45,183 Ia hanya berkenaan dengan kerja. Saya dah berfikir panjang. 342 00:26:45,193 --> 00:26:47,207 Nampaknya awak dah melampau. 343 00:26:48,203 --> 00:26:49,276 Hentikan semua ini. 344 00:26:52,383 --> 00:26:54,114 Awak datang ke sini untuk merayu kepada saya? 345 00:26:54,273 --> 00:26:58,552 Saya minta maaf tetapi saya tahu apa yang saya buat. 346 00:27:00,143 --> 00:27:02,456 Lepaskan hasil kerja Park Myeong Soo. 347 00:27:04,813 --> 00:27:05,392 Apa? 348 00:27:06,593 --> 00:27:07,861 Saya minta ini daripada awak. 349 00:27:13,303 --> 00:27:15,836 Awak hanya tahu untuk buat orang marah sahaja. 350 00:27:17,333 --> 00:27:20,943 Apa yang awak mahu? Saya akan buat untuk awak. 351 00:27:20,953 --> 00:27:22,476 Apa yang saya mahu? 352 00:27:25,943 --> 00:27:27,548 Sama seperti yang awak mahu. 353 00:27:29,513 --> 00:27:30,651 Kim Soo Jin. 354 00:27:31,913 --> 00:27:34,888 - Apa yang awak cakap ni? - Saya nak awak rampas dia daripada Myeong Soo. 355 00:27:35,783 --> 00:27:38,025 - Awak mabuk ke? - Saya tak kan maafkan awak. 356 00:27:40,883 --> 00:27:42,262 Yeong Jae, saya minta maaf... 357 00:27:44,273 --> 00:27:48,469 ...tapi saya tak boleh buat apa yang awak minta. 358 00:27:49,193 --> 00:27:52,940 Kenapa? Awak tak sukakaan Soo Jin? 359 00:27:54,683 --> 00:27:55,809 Nampaknya begitu. 360 00:28:15,413 --> 00:28:16,897 Saya nak benda yang sama yang awak mahu. 361 00:28:18,403 --> 00:28:19,399 Kim Soo Jin. 362 00:28:20,993 --> 00:28:21,902 Apa yang awak cakap ni? 363 00:28:22,203 --> 00:28:24,204 Rampas dia daripada Park Myeong Soo. 364 00:29:02,293 --> 00:29:04,211 Kenapa awak datang ke sini? 365 00:29:05,683 --> 00:29:08,815 Untuk mendaftar bisnes supara saya boleh tutup bisnes ini. 366 00:29:10,983 --> 00:29:12,286 Apa yang awak buat ni? 367 00:29:20,753 --> 00:29:22,296 Awak tak fikir tentang tawaran saya? 368 00:29:24,533 --> 00:29:26,233 Belum lagi. 369 00:29:26,600 --> 00:29:28,769 Susah ke untuk beri jawapan? 370 00:29:31,423 --> 00:29:34,775 Saya seorang yang ambil masa yang lama untuk uruskan sesuatu perkara. 371 00:29:35,013 --> 00:29:36,910 Tak membazir dengan usaha yang awak dah lakukan? 372 00:29:37,433 --> 00:29:39,346 Awak kata mahu ia berterusan. 373 00:29:40,103 --> 00:29:41,415 Saya tak tahu... 374 00:29:42,603 --> 00:29:45,619 ...yang susah untuk kita berputus asa. 375 00:29:45,713 --> 00:29:48,288 Ia bukan seperti buat kerja dan orang yang suka pada masa yang sama? 376 00:29:49,489 --> 00:29:50,924 Ini adalah projek yang awak suka. 377 00:29:52,563 --> 00:29:54,561 Itu mungkin juga. 378 00:29:55,853 --> 00:29:58,665 Cuba benda baru. 379 00:29:59,813 --> 00:30:04,271 Ia tak nampak menarik pada mulanya tapi selepas awak mencubanya? 380 00:30:05,983 --> 00:30:10,577 Saya mungkin ketinggalan sebab itu saya suka sesuatu yang segar dan lama. 381 00:30:16,233 --> 00:30:18,318 Kenapa awak datang ke sini? 382 00:30:18,593 --> 00:30:20,921 Saya dah beritahu awak. Saya jual kereta dan rumah saya. 383 00:30:21,373 --> 00:30:23,223 Di mana awak tinggal sekarang? 384 00:30:24,353 --> 00:30:26,426 Awak fikir saya tak ada tempat untuk tinggal? 385 00:30:26,713 --> 00:30:29,233 Saya minta maaf kerana kita. 386 00:30:29,243 --> 00:30:31,131 Kalau awak minta maaf, tebus diri awak. 387 00:30:31,898 --> 00:30:32,683 Tebus diri saya? 388 00:30:32,683 --> 00:30:36,470 Awak tak ada bilik kosong di rumah? Saya boleh bayar tiga bulan awal. 389 00:30:39,273 --> 00:30:40,707 Saya akan pergi sekarang. 390 00:30:48,213 --> 00:30:52,085 Pengarah. Bergembiralah! 391 00:31:10,693 --> 00:31:11,471 Hei! 392 00:31:12,423 --> 00:31:14,441 Awak takutkan saya! 393 00:31:14,441 --> 00:31:16,209 Saya dengar pernafasan awak. 394 00:31:18,333 --> 00:31:22,115 Kenapa awak sibuk apabila syarikat dah nak tutup? 395 00:31:22,303 --> 00:31:24,413 Proses penutupan bisnes sangat rumit. 396 00:31:24,423 --> 00:31:26,420 Syarikat yang muflis sungguh menyedihkan... 397 00:31:26,420 --> 00:31:29,356 ...tapi saya harus membayar bil elektrik untuk terima pengisytiharan. 398 00:31:30,083 --> 00:31:32,859 Awak susah kerana tiada wang tapi awak keluarkan duit untuk mereka susahkan awak? 399 00:31:34,123 --> 00:31:35,362 Itu sahaja. 400 00:31:37,093 --> 00:31:38,832 - Itu sangat kecil. - Betul kan? 401 00:31:41,843 --> 00:31:45,872 Hwa Yeong datang ke studio hari ini. 402 00:31:49,253 --> 00:31:50,844 Awak ada dengar? 403 00:31:51,013 --> 00:31:54,181 Kenapa awak beritahu saya... 404 00:31:54,773 --> 00:31:56,216 ...yang hasil kerja saya dicuri? 405 00:31:57,993 --> 00:31:59,586 Saya tak boleh. 406 00:31:59,783 --> 00:32:02,089 Mulai sekarang beritahu saya. Okey? 407 00:32:02,563 --> 00:32:07,894 Jika awak beritahu saya, saya akan bersiap sedia untuk mendengarnya. 408 00:32:08,363 --> 00:32:09,463 Awakk faham kan? 409 00:32:11,053 --> 00:32:11,932 Ya. 410 00:32:16,303 --> 00:32:18,739 Apa yang Hwa Yeong beritahu awak? 411 00:32:20,743 --> 00:32:21,975 Dia minta maaf kepada awak. 412 00:32:22,623 --> 00:32:25,812 Bagaimana dengan awak? Apa awak nak cakap? 413 00:32:33,513 --> 00:32:35,922 Susah untuk saya tak marah walaupun awak telah cakap begitu. 414 00:32:36,993 --> 00:32:40,961 Merayu dan minta maaf. Jangan selalu begitu. 415 00:32:42,753 --> 00:32:44,283 I marah dia dengan teruk. 416 00:32:44,293 --> 00:32:47,167 Betul? Apa yang terjadi? 417 00:32:47,513 --> 00:32:49,302 Dia mengaku dan dia melutut. 418 00:32:49,603 --> 00:32:54,674 Apa yang terjadi? Dia tergamak buat begitu. 419 00:32:55,223 --> 00:32:57,210 Awak tak patut tahu tentang karisma saya. 420 00:32:59,083 --> 00:33:01,081 - Awak perlu berjumpa dengan ahli sihir. - Apa? 421 00:33:01,748 --> 00:33:03,984 - Ahli sihir? - Tengok saya. 422 00:33:09,823 --> 00:33:11,324 Takut lah. 423 00:33:11,653 --> 00:33:14,594 Itu sangat menakutkan. 424 00:33:19,713 --> 00:33:23,670 Bagus kita ada masa begini dan dapat berjumpa dengan awak setiap hari. 425 00:33:23,933 --> 00:33:25,372 Awaak bleh tengok sepanjang malam. 426 00:33:29,273 --> 00:33:32,112 Jin Bae akan pulang esok, awak nak datang ke studio? 427 00:33:35,843 --> 00:33:36,349 Baiklah. 428 00:33:36,616 --> 00:33:39,419 Mari datang. Tonton filem dan makan bersama. 429 00:33:49,463 --> 00:33:52,832 Saya penat. 430 00:34:06,473 --> 00:34:09,892 - Awak cakap awak akan balik. - Mungkin minggu depan. 431 00:34:09,903 --> 00:34:13,153 Ibu bapa awak tentu rindukan awak. 432 00:34:13,473 --> 00:34:14,654 Saya nampak mereka semalam juga. 433 00:34:14,883 --> 00:34:17,756 Bukan itu sahaja. tu tugas awak sebagai anak. 434 00:34:18,883 --> 00:34:20,526 Apa rancangan awak selepas hantar saya? 435 00:34:21,613 --> 00:34:25,198 Apa yang awak cakap ni? Saya bukan orang seperti itu. 436 00:34:31,233 --> 00:34:32,872 Ada sesuatu yang saya mahu. 437 00:34:33,153 --> 00:34:34,006 Belinya. 438 00:34:36,723 --> 00:34:39,212 Bukan ini. Itu. 439 00:34:49,703 --> 00:34:51,458 Awak nak sentuh di mana tu? 440 00:34:54,733 --> 00:34:55,929 Hei. 441 00:34:57,043 --> 00:35:00,767 Janji yang awak akan jaga ia elok-elok. 442 00:35:01,113 --> 00:35:02,202 Saya tahu. 443 00:35:03,370 --> 00:35:06,106 - Jam berapa saya kena pergi? - Sekarang. 444 00:35:08,283 --> 00:35:09,809 Ya. 445 00:35:19,923 --> 00:35:22,243 Apa awak nak buat di kedai orang dengan begitu awal? 446 00:35:22,253 --> 00:35:25,091 Saya akan datang awal untuk masa sekarang. 447 00:35:25,303 --> 00:35:26,526 Kenapa awak tak balik ke rumah? 448 00:35:26,743 --> 00:35:28,628 Keluarga awak tak tahu yang awak dipecat? 449 00:35:29,763 --> 00:35:31,973 Saya tak dipecat. Saya yang letak jawatan. 450 00:35:31,983 --> 00:35:33,400 Awak tak beritahu mereka? 451 00:35:34,503 --> 00:35:37,470 Awak tak beritahu yang perkahwinan awak batal juga? 452 00:35:39,423 --> 00:35:42,309 Saya tak beritahu ibu saya ketika saya bercerai juga. 453 00:35:42,543 --> 00:35:46,580 Ia tak datang daripada mulut saya. Saya sorok hampir tige ke empat bulan. 454 00:35:47,493 --> 00:35:48,915 Kenapa awak tak beritahu dia? 455 00:35:49,153 --> 00:35:53,186 Ibu saya dapat tahu. Awak tak boleh sorok daripada keluarga awak. 456 00:35:53,653 --> 00:35:56,022 Hwa Yeong, awak harus beritahu mereka juga. 457 00:35:56,213 --> 00:35:58,091 Saya tak boleh nak bercakap dengan mereka. 458 00:35:58,923 --> 00:36:00,427 Bagaimana awak nak uruskan semua ini? 459 00:36:00,527 --> 00:36:02,829 Itu adalah masalah dengan anak yang bersikap begitu. 460 00:36:03,063 --> 00:36:07,133 Lebih baik awak beritahu sahaja kepada mereka. 461 00:36:07,783 --> 00:36:09,269 Lakukan kepada Yeong Jae juga. 462 00:36:11,693 --> 00:36:13,873 Awak tak jadi pergi melancong kan? Awak ada cakap awak nak pergi. 463 00:36:13,953 --> 00:36:16,509 Kita sedang ada masalah. Sekarang bukan masa yang sesuai. 464 00:36:16,903 --> 00:36:20,780 Mungkin saya akan ke dalam negara sahaja. 465 00:36:21,223 --> 00:36:23,717 Saya ingat awak akan pergi selamanya. 466 00:36:23,913 --> 00:36:26,219 Bagaimana dengan awak? Awak tak ada buat apa-apa? 467 00:36:26,343 --> 00:36:27,988 Kenapa awak kerap datang ke sini? 468 00:36:30,203 --> 00:36:32,926 Saya bosan dan tak jumpa Myeong Soo kebelakangan ini. 469 00:36:33,023 --> 00:36:36,630 Kenapa awak risaukan tentang mereka? Mereka sedang bercinta sekarang. 470 00:37:32,953 --> 00:37:35,522 Ini. 471 00:37:58,833 --> 00:37:59,579 Masuk. 472 00:38:13,763 --> 00:38:14,794 Apa itu? 473 00:38:15,263 --> 00:38:16,429 Ini. 474 00:38:18,093 --> 00:38:18,865 Wah. 475 00:38:19,573 --> 00:38:21,534 Saya beli untuk kita makan. 476 00:38:31,923 --> 00:38:33,012 Awak nak minum apa-apa? 477 00:38:33,863 --> 00:38:35,515 Saya dahaga. 478 00:38:53,283 --> 00:38:54,467 Ini sangat sedap. 479 00:38:58,203 --> 00:38:59,105 Memang sedap. 480 00:39:05,023 --> 00:39:06,179 Sedap kan? 481 00:39:10,733 --> 00:39:11,718 Awak nak tonton filem? 482 00:39:14,783 --> 00:39:15,755 Awak ada filem yang menarik? 483 00:39:16,273 --> 00:39:18,258 Choi Shin. Cerita lama. 484 00:42:45,653 --> 00:42:47,333 Saya cinta awak. 485 00:43:26,293 --> 00:43:28,174 Awak cakap awak boleh siapkan kerja itu kan? 486 00:43:29,383 --> 00:43:30,743 Masalahnya adalah tindakan undang-undang. 487 00:43:31,873 --> 00:43:33,746 Saya akan datang ke pejabat awak. 488 00:43:33,946 --> 00:43:34,947 Terima kasih, Peguam Park. 489 00:43:51,097 --> 00:43:52,065 Kim Soo Jin! 490 00:43:53,113 --> 00:43:55,902 Awak masuk begitu sahaja? 491 00:43:56,013 --> 00:43:58,071 Saya? Saya! 492 00:43:58,303 --> 00:43:59,338 Awak dah gila! 493 00:43:59,513 --> 00:44:01,374 - Semalam awak berada di luar. - Tidak! 494 00:44:01,507 --> 00:44:05,144 Awak kata awak akan keluar awal. Saya dah nampak awak akan pergi. 495 00:44:05,423 --> 00:44:09,613 Saya tak nak keluar. Saya nak pergi kerja. 496 00:44:09,623 --> 00:44:11,953 - Saya tertinggal sesuatu di sini. - Cepat. 497 00:44:11,963 --> 00:44:14,303 Ya, saya akan datang balik. Jumpa lagi. 498 00:44:14,303 --> 00:44:15,588 Tunggu. 499 00:44:16,703 --> 00:44:18,991 Kim Soo Jin, ada tak awak... 500 00:44:21,223 --> 00:44:22,495 ...nampak mesin kerinting rambut saya? 501 00:44:23,483 --> 00:44:24,664 Mesin kerinting? 502 00:44:25,403 --> 00:44:26,399 Mesin kerinting awak! 503 00:44:26,843 --> 00:44:28,383 Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 504 00:44:28,383 --> 00:44:30,033 Awak mana thu untuk gunkan benda itu. 505 00:44:30,043 --> 00:44:30,903 Saya tahu. 506 00:44:34,123 --> 00:44:34,807 Hei! 507 00:44:35,323 --> 00:44:36,409 Kenapa? 508 00:44:37,413 --> 00:44:39,212 Kenapa rambut belakang awak seperti itu? 509 00:44:39,333 --> 00:44:41,814 Saya tak cuci rambut saya kerana terlalu awal. 510 00:44:41,993 --> 00:44:44,684 You keep picking on me today.* 511 00:45:19,473 --> 00:45:20,386 Apa yang awak buat? 512 00:45:20,493 --> 00:45:23,456 Pengarah! Awak tidur di sini? 513 00:45:23,843 --> 00:45:27,460 Saya baru terfikir nak tidur di sini... 514 00:45:27,933 --> 00:45:30,830 ...jika tak ada orang kejutkan saya selepas sepuluh minit saya tidur. 515 00:45:31,123 --> 00:45:32,231 Saya minta maaf. 516 00:45:32,563 --> 00:45:34,000 Kenapa begitu awal pagi? 517 00:45:36,663 --> 00:45:40,573 Saya tak ada tempat lain untuk pergi. 518 00:45:41,153 --> 00:45:42,842 Sama seperti awak, pengarah. 519 00:45:43,123 --> 00:45:46,245 Awak berbeza dengan saya. Saya fikir yang... 520 00:45:46,983 --> 00:45:49,248 ...tempat kerja awak boleh dijadikan sebagai rumah sewa. 521 00:45:49,553 --> 00:45:51,450 Betul? Wah. 522 00:45:52,193 --> 00:45:54,387 - Tahniah. - Datang lagi lain kali. 523 00:45:54,623 --> 00:45:56,556 Ya, saya akan datang. 524 00:45:57,183 --> 00:46:00,393 Awak perlukan apa-apa lagi? 525 00:46:00,743 --> 00:46:05,231 Ada sampah yang belum di buang dan ada juga yang nak diberi kepada orang. 526 00:46:06,753 --> 00:46:07,633 Mari saya tengok. 527 00:46:07,893 --> 00:46:09,001 Tunggu sebentar. 528 00:46:21,203 --> 00:46:23,716 Saya sesuatu yang berbaloi untuk kita tengok di sini. 529 00:46:23,893 --> 00:46:25,184 Boleh awak tolong saya untuk ubahkan dia? 530 00:46:25,513 --> 00:46:27,720 - Apa dia? - Pejabat baru saya berhampiran. 531 00:46:28,073 --> 00:46:29,255 Betul? 532 00:46:29,953 --> 00:46:31,224 Okey, baiklah. 533 00:46:34,133 --> 00:46:34,894 Ikut saya. 534 00:46:35,653 --> 00:46:36,329 Okey. 535 00:46:54,473 --> 00:46:56,349 Apa yang awak buat? Letak di situ. 536 00:46:57,133 --> 00:46:58,417 Apa yang awak buat? 537 00:46:58,985 --> 00:46:59,852 Di sini. 538 00:47:00,319 --> 00:47:00,920 Apa dia? 539 00:47:01,721 --> 00:47:04,257 - Pejabat ini? - Saya akan berada di sini. 540 00:47:04,724 --> 00:47:07,493 Saya pun dah jual rumah. Ini adalah tempat sementara saya. 541 00:47:09,863 --> 00:47:11,497 Kenapa di sini juga? Ada banyak lagi tempat lain. 542 00:47:11,803 --> 00:47:14,700 Saya nak mulakan hidup baru di sini. Bersama awak. 543 00:47:17,093 --> 00:47:21,753 Saya dah beritahu kepada awak. Saya belum bersedia untuk projek baru. 544 00:47:21,763 --> 00:47:23,009 Awak tak dengar ke? 545 00:47:23,303 --> 00:47:25,578 Saya akan cakap lagi sekali. 546 00:47:28,748 --> 00:47:30,082 Kenapa dia buat begitu? 547 00:47:31,423 --> 00:47:34,487 Dia nak buka syarikat bersama dengan Eun Hye dan saya sebagai pekerja. 548 00:47:35,054 --> 00:47:36,863 Mungkin ini akan dapatkan hasil kerja awak semula. 549 00:47:36,873 --> 00:47:39,859 Bagaimana dia nak buat begitu? Cakap begitu selepas dia dapat. 550 00:47:40,026 --> 00:47:42,662 Saya bersyukur kerana dia Eun Hye juga. 551 00:47:42,803 --> 00:47:44,297 Saya akan terima tawaran dia. 552 00:47:44,453 --> 00:47:45,698 Jangan. 553 00:47:47,483 --> 00:47:49,602 - Kenapa tidak? - Awak tanya sebab awak tak tahu? 554 00:47:51,103 --> 00:47:53,139 Bukan dia. Tidak. 555 00:47:53,593 --> 00:47:54,373 Habis tu siapa? 556 00:47:55,173 --> 00:47:59,713 Awak boleh jumpa dia nanti. Lelaki yang telefon pengarah Jo. 557 00:47:59,723 --> 00:48:02,882 Samseng itu? Dia nak rapat denga Ra Ra. 558 00:48:02,943 --> 00:48:05,851 - Dengan Ra Ra juga? - Tidak! 559 00:48:06,093 --> 00:48:11,724 Bukan itu sahaja, Jin Bae. Dia yang menjadikan Ra Ra sebagai pelakon. 560 00:48:11,724 --> 00:48:16,362 Soo Jin, mata lelaki boleh nampak masalah apa yang akan datang. 561 00:48:17,103 --> 00:48:18,064 Nampak apa? 562 00:48:18,343 --> 00:48:22,101 Sesuatu yang hitam. 563 00:48:24,303 --> 00:48:26,739 Saya dah bertanya dan saya tak fikir dia orang jahat. 564 00:48:26,863 --> 00:48:29,933 Kenapa dengan awak ni? Dulu awak kata dia menjengkelkan. 565 00:48:29,943 --> 00:48:32,812 Saya masih rasa begitu tapi saya percayakan dia. 566 00:48:33,723 --> 00:48:38,184 Dia jaga rahsia kita walaupun dia diambil kesempatan. 567 00:48:38,373 --> 00:48:41,387 Susah untuk jumpa orang yang seperti itu. 568 00:48:43,813 --> 00:48:45,825 Janji apa? Ambil kesempatan? 569 00:48:45,993 --> 00:48:47,360 Awak tak perlu tahu. 570 00:48:48,783 --> 00:48:51,230 Tak perlu untuk dapatkan semula hasil kerja saya. 571 00:48:54,533 --> 00:48:54,573 - Myeong Soo! - Masih banyak peluang walaupun tanpa dia. 572 00:48:54,583 --> 00:48:56,123 Saya tahu. 573 00:48:56,133 --> 00:48:58,771 Bagaimana dengan Eun Hye? Bagaimana dengan dia? 574 00:49:00,083 --> 00:49:02,508 Saya dah hilang selera makan. 575 00:49:02,993 --> 00:49:06,479 Soo Jin, awak tahu tak lelaki tu macam mana? 576 00:49:07,393 --> 00:49:09,281 Kenapa Kenapa dengan dia? 577 00:49:10,143 --> 00:49:13,786 Saya nak beritahu awak dengan jelas. Saya tak suka. 578 00:49:19,053 --> 00:49:20,526 - Apa itu? - Skrip. 579 00:49:31,837 --> 00:49:34,473 Saya tak sepatutnya membintangi filem awak kan? 580 00:49:34,483 --> 00:49:36,008 Saya tak cakap ini untuk filem saya. 581 00:49:36,643 --> 00:49:39,178 - Awak nak sindir saya? - Kalau bukan filem saya awak tak suka? 582 00:49:40,023 --> 00:49:40,713 Tidak. 583 00:49:42,023 --> 00:49:43,215 Bukan itu sahaja. 584 00:49:43,343 --> 00:49:46,852 Ia datang daripada pendatang baru yang terhormat. 585 00:49:47,319 --> 00:49:50,022 Awak tak suka kerana ia filem pendek? 586 00:49:51,543 --> 00:49:53,492 Watk ini sangat sesuai dengan awak. 587 00:49:53,659 --> 00:49:56,429 Jangan bersikap begini kalau awak nak terus menjadi pelakon. 588 00:49:57,103 --> 00:49:58,864 Awak nak jadikan saya seorang bintang? 589 00:49:59,583 --> 00:50:00,699 Pelakon sebenar. 590 00:50:01,673 --> 00:50:03,602 Kenapa? Kenapa awak menjadi bintang? 591 00:50:04,403 --> 00:50:06,205 Tak ada sebab untuk awak lakukan semua ini. 592 00:50:14,573 --> 00:50:16,449 Helo, Pengarah. 593 00:50:25,413 --> 00:50:26,358 Awak buat apa? 594 00:50:32,053 --> 00:50:33,466 Ra Ra, awak buat pilihan awak... 595 00:50:33,793 --> 00:50:35,868 ...jika awak mahu masuk ke sini atau sebaliknya. 596 00:50:36,143 --> 00:50:37,336 Saya tak nak membebel lagi kepada awak. 597 00:50:52,553 --> 00:50:54,119 Saya percayakan awak, Pengarah. 598 00:51:13,593 --> 00:51:15,274 Helo! 599 00:51:24,884 --> 00:51:27,853 Sudah lama kita tak duduk di luar seperti ini. 600 00:51:28,613 --> 00:51:30,853 Kenapa awak beli kereta ke? 601 00:51:30,853 --> 00:51:32,525 Saya masuk uji bakat untuk berlakon. 602 00:51:33,013 --> 00:51:34,727 Pengarah meletakkan nama saya. 603 00:51:34,963 --> 00:51:36,962 Awak pergi berjumpa dengan pengarah ke tadi? 604 00:51:37,530 --> 00:51:38,531 Filem apa? 605 00:51:44,393 --> 00:51:46,723 Apa ini? Kenapa begitu nipis? 606 00:51:46,733 --> 00:51:47,940 Ia filem pendek. 607 00:51:49,341 --> 00:51:50,763 Apa? 608 00:51:50,773 --> 00:51:52,011 Saya watak utama. 609 00:51:52,173 --> 00:51:53,943 Watak apa awak akan lakonkan nanti? 610 00:51:53,953 --> 00:51:55,714 Watak wanita bekerjaya seperti yang awak mahu? 611 00:52:02,613 --> 00:52:07,860 Dia watak utama tapi tiada dialog? 612 00:52:12,443 --> 00:52:13,863 Penceritaan yang bagus. 613 00:52:13,873 --> 00:52:17,703 Awak rasa awak boleh lakukan? Awak rasa ia sesuai dengan awak? 614 00:52:17,993 --> 00:52:20,139 Pengarah kata saya boleh buat dengan bagus. 615 00:52:20,403 --> 00:52:24,013 Pengarah suka awak ke? Nampak seperti dia suka pada Soo Jin. 616 00:52:24,023 --> 00:52:25,123 Bukan begitu. 617 00:52:25,133 --> 00:52:27,503 Apa maksud awak? Kenapa dia begitu baik dengan awak? 618 00:52:27,513 --> 00:52:29,682 Wah. Sebenarnya,... 619 00:52:29,983 --> 00:52:32,017 ...pengarah tak layan dia dengan baik sangat. 620 00:52:32,663 --> 00:52:33,686 Saya risau. 621 00:52:33,752 --> 00:52:37,183 Jangan risau. Pengarah lain tak suka lakonan saya. 622 00:52:37,193 --> 00:52:39,903 Saya tak cakap tentang itu. Saya risau tentang pengarah Jo. 623 00:52:39,913 --> 00:52:41,460 Jangan terpedaya dengan layanan baik dia. 624 00:52:42,073 --> 00:52:42,728 Kenapa? 625 00:52:43,333 --> 00:52:45,864 Dia lelaki dan suka kepada perempuan lain bukan awak. 626 00:52:46,063 --> 00:52:47,600 Awak boleh terima semua itu? 627 00:52:47,693 --> 00:52:49,868 Kami bukan ada apa-apa hubungan. 628 00:52:52,663 --> 00:52:55,774 Lakukan yang terbaik. Saya akan pergi esok. 629 00:52:56,423 --> 00:52:58,110 - Awak pergi melancong? - Awak nak ke mana? 630 00:52:58,673 --> 00:53:01,580 Saya masih belum fikir lagi. Saya akan menaiki kereta api sahaja... 631 00:53:01,680 --> 00:53:03,215 ...dan turun di mana-mana. 632 00:53:03,315 --> 00:53:04,350 Menyeronokkan. 633 00:53:04,350 --> 00:53:09,154 Bahaya untuk perempuan pergi seorang, awak nak pinjam pemedih mata saya? 634 00:53:12,833 --> 00:53:14,493 Jaga restoran saya. 635 00:53:14,583 --> 00:53:15,794 Saya tak ada siapa lagi. 636 00:53:19,264 --> 00:53:20,366 Saya? 637 00:53:20,753 --> 00:53:22,334 Ra Ra yang sibuk setiap hari. 638 00:53:23,113 --> 00:53:24,603 Tiada orang lain lagi selain daripada awak. 639 00:53:28,543 --> 00:53:32,978 Semua yang diperlukan ada di dalam peti ais. 640 00:53:33,673 --> 00:53:36,815 Awak boleh gunakan ia untuk buat makanan dan makan. 641 00:53:43,222 --> 00:53:44,590 Saya berasa aneh... 642 00:53:45,793 --> 00:53:48,260 ...memikirkan yang saya akan berpisah dengan kamu berdua. 643 00:53:48,683 --> 00:53:52,398 Kita lama begini hanya sebagai orang asing. 644 00:56:26,583 --> 00:56:27,352 Apa yang awak buat? 645 00:56:28,063 --> 00:56:29,221 Sediakan projek baru. 646 00:56:30,043 --> 00:56:31,223 Bila awak nak mulakan? 647 00:56:31,403 --> 00:56:32,691 Dalam dua bulan lagi. 648 00:56:36,483 --> 00:56:37,629 Baiklah. 649 00:56:41,513 --> 00:56:42,301 Awak dah bosan? 650 00:56:45,183 --> 00:56:48,223 Tidak, saya cuma penat berfikir. 651 00:56:48,233 --> 00:56:49,908 Berehat jika awak mahu rehat. 652 00:56:50,313 --> 00:56:51,810 Sudah lama awak tak berehat betul-betul. 653 00:56:52,163 --> 00:56:55,393 Saya cuma berasa tak selesa. Walaupun ketika saya sedang berehat... 654 00:56:55,403 --> 00:56:57,382 ...dan tak selesa juga kalau saya tak buat apa-apa. 655 00:56:57,543 --> 00:56:58,884 Saya tahu itu. 656 00:56:59,393 --> 00:57:04,823 Fikir jika awak sedang bekerja. Fikir berapa banyak awak nak berehat. 657 00:57:05,823 --> 00:57:07,626 Betul cakap awak. 658 00:57:07,873 --> 00:57:11,530 Awak akan bekerja nanti. Lebih baik awak berehat sekarang. 659 00:57:12,583 --> 00:57:15,434 Apa yang boleh saya buat untuk berehat? 660 00:57:18,753 --> 00:57:20,539 Awak nak ke mana-mana minggu ini? 661 00:57:21,863 --> 00:57:24,877 Bagus juga kalau kita ke pantai. 662 00:57:25,083 --> 00:57:26,478 - Pantai? - Pantai. 663 00:57:27,703 --> 00:57:31,049 Pernah terfikir kita tak ada masa untuk luangkan bersama? 664 00:57:32,351 --> 00:57:33,663 Awak selalu sibuk. 665 00:57:33,663 --> 00:57:37,689 Saya boleh beritahu yang ini untuk kerja. Apa kata dua atau tiga hari? 666 00:57:37,956 --> 00:57:38,983 Dua atau tiga hari? 667 00:57:38,983 --> 00:57:42,060 Pergi jauh daripada Seoul. Lebih menarik. 668 00:57:42,573 --> 00:57:44,630 Satu hari tak cukup untuk kita ke pantai. 669 00:57:46,393 --> 00:57:48,600 Apa masalahnya? Saya ada kereta juga. 670 00:57:48,693 --> 00:57:51,670 Mari kita lihat kita selesa atau tidak berada di tempat yang tiada orang. 671 00:57:52,953 --> 00:57:54,423 Okey. Saya akan fikirkan. 672 00:57:54,433 --> 00:57:56,508 Kenapa perlu fikir lagi? Kita akan pergi. 673 00:57:57,163 --> 00:57:58,343 Cepat. Siap untuk bekerja. 674 00:58:01,273 --> 00:58:03,348 Saya sedang susah. Buat saya gembira. 675 00:58:06,193 --> 00:58:07,986 Sekarang masa untuk Jin Bae balik kan? 676 00:58:10,783 --> 00:58:14,393 Saya bekerja keras dan tertekan. Buat saya gembira. 677 00:58:14,893 --> 00:58:16,995 Awak nak saya buat apa? 678 00:58:17,233 --> 00:58:18,297 Cium saya di bibir. 679 00:58:18,463 --> 00:58:19,031 Apa? 680 00:58:22,334 --> 00:58:23,268 Cepat. 681 00:58:28,933 --> 00:58:30,242 Awak tak nak buat? 682 00:58:30,342 --> 00:58:31,510 Saya tak nak. 683 00:58:31,703 --> 00:58:33,545 Kalau begitu awak tak boleh balik. 684 00:58:40,243 --> 00:58:41,353 Begitu? 685 00:58:41,843 --> 00:58:43,388 Awak dah buat saya marah. 686 00:58:59,673 --> 00:59:00,739 Mari lakukan! 687 00:59:23,223 --> 00:59:25,430 Awak di sini untuk bekerja atau membuat kebajikan? 688 00:59:25,797 --> 00:59:28,467 For something that requires specialization, why hire a simple generalist?* 52099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.