Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:03,849
sync Nsl7
2
00:00:09,850 --> 00:00:14,640
Saya juga bekas kekasih Myeong Soo.
3
00:00:14,650 --> 00:00:15,830
Apa awak cakap ini?
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,380
Dia dengan saya, kawan.
5
00:00:18,780 --> 00:00:20,880
Kawan rapat, Soo Jin.
6
00:00:24,410 --> 00:00:26,640
Saya cakap kita tak berteman
sebab kita memang tak bersama.
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,360
Hei, apa salah saya?
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,020
Saya ada silap cakap ke?
9
00:00:32,550 --> 00:00:34,870
Apa awak nak buat sekarang?
Apa?
10
00:00:34,880 --> 00:00:40,630
Lupakan sahaja Kim Soo Jin.
Kita tak berkawan.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,590
Kita bukan kekasih atau kawan,
habis hubungan jenis apa kita ni?
12
00:00:43,600 --> 00:00:47,140
Saya mahu teruskan buat filem ini!
13
00:00:47,650 --> 00:00:50,630
Jika sesiapa menghalang,...
14
00:00:50,640 --> 00:00:52,750
...saya akan kunyak kamu!
15
00:00:52,850 --> 00:00:56,670
Awak cakap awak mahu kunyah kami,
saya sudah jangkakannya.
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,570
Tulis semula skrip ini dan buang
tentang perkara bermalam itu!
17
00:00:59,580 --> 00:01:01,900
Tulis seindah mungkin dan berseni.
18
00:01:01,910 --> 00:01:05,480
Ubah bahagian yang saya tanda itu.
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,230
Hei, awak betul-betul mahu buat?
20
00:01:07,230 --> 00:01:09,820
Ini yang asli,
dan ini daripada mereka.
21
00:01:09,820 --> 00:01:11,770
Jadi bagaimana?
Teruskan atau berhenti?
22
00:01:13,120 --> 00:01:16,240
-Kami dah tutup.
-Berani awak.
23
00:01:16,250 --> 00:01:17,810
Berani awak tipu saya?
24
00:01:19,250 --> 00:01:20,540
Hentikan!
25
00:01:20,830 --> 00:01:22,890
Ini penghabisan cerita kami?
26
00:01:22,900 --> 00:01:24,980
Minta maaf kerana saya lewat.
27
00:01:27,470 --> 00:01:28,720
Apa lagi yang awak mahu?
28
00:01:29,450 --> 00:01:32,680
Cerita untuk saya,
perkahwinan untuk awak.
29
00:01:32,690 --> 00:01:34,630
Kenapa?
Ini zaman sekolah ke?
30
00:01:34,640 --> 00:01:37,560
Awak bersama dengan dia sedangkan
dia berhubung dengan bekasnya.
31
00:01:37,900 --> 00:01:40,070
Dia tertangkap oleh saya.
Itu masalahnya.
32
00:01:40,080 --> 00:01:41,730
Dia mudah mempercayai orang.
33
00:01:41,970 --> 00:01:44,200
Ini anugerah untuk awak,...
34
00:01:44,280 --> 00:01:46,300
...awak tahu saya lalukan
sesuatu kepada para juri?
35
00:01:47,620 --> 00:01:51,030
Saya sukakan kerja awak.
36
00:01:51,040 --> 00:01:52,670
Pengarah Jo Geon, dari Amerika Utara.
37
00:01:52,679 --> 00:01:54,080
Adakah dia penyelamat,...
38
00:01:54,089 --> 00:01:55,910
...atau pembawa masalah.
39
00:01:57,850 --> 00:02:00,270
Penulis Bang, apa awak buat di sini?
40
00:02:00,280 --> 00:02:02,450
Saya datang sini untuk
jumpa Soo Jin.
41
00:02:02,700 --> 00:02:05,020
Mereka kekasih.
42
00:02:11,760 --> 00:02:14,700
-Ada sesuatu saya ingin tanya awak.
-Saya?
43
00:02:14,880 --> 00:02:19,700
Boleh kita keluar?
Saya perlukan udara segar.
44
00:02:20,850 --> 00:02:23,940
-Ya!
-Ada bakal pengantin di sini.
45
00:02:27,690 --> 00:02:29,080
Awak ada ciri-ciri
seperti seekor kucing.
46
00:02:31,310 --> 00:02:34,850
Awak pula seperti musang.
47
00:02:54,930 --> 00:02:56,800
-Oh, awak di sini?
-Ya.
48
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
Penulis Bang?
49
00:03:00,730 --> 00:03:01,540
Apa khabar.
50
00:03:04,300 --> 00:03:05,980
Kami ke sini untuk makan.
51
00:03:06,110 --> 00:03:09,260
Bersama Ketua Jang dan
rakan sekolahnya, Ra Ra.
52
00:03:13,340 --> 00:03:14,660
Apa awak buat di sini?
53
00:03:15,140 --> 00:03:16,120
Saya.
54
00:03:22,020 --> 00:03:25,930
Saya singgah untuk
bertemu seseorang.
55
00:03:28,750 --> 00:03:29,370
Siapa?
56
00:03:39,370 --> 00:03:40,720
Ini.
57
00:03:41,090 --> 00:03:43,180
Awak mahu jumpa Soo Jin.
58
00:03:47,010 --> 00:03:49,290
Mereka adalah kekasih.
59
00:03:52,740 --> 00:03:54,230
Kamu berdua kekasih?
60
00:04:10,750 --> 00:04:14,480
Ya, kami bersama.
61
00:04:18,600 --> 00:04:22,020
Kamu berdua kekasih?
Semenjak bila?
62
00:04:24,450 --> 00:04:26,290
Dia pun tidak tahu.
63
00:04:28,460 --> 00:04:31,030
Dia memang begitu.
64
00:04:33,930 --> 00:04:38,370
Saya tak rasa awak mesti tahu.
Sudah lama kami bersama.
65
00:04:40,480 --> 00:04:43,980
Mestilah saya tak tahu
saya tak mempunyai perasaan.
66
00:04:44,310 --> 00:04:46,580
Berapa lama kamu bersama?
67
00:04:48,330 --> 00:04:49,180
Kami?
68
00:04:50,530 --> 00:04:51,820
Berapa lama.
69
00:04:58,050 --> 00:04:59,390
-Tiga tahun.
-Tiga bulan.
70
00:05:04,580 --> 00:05:06,930
-Tiga bulan.
-Tiga tahun?
71
00:05:08,750 --> 00:05:10,680
Saya silap.
72
00:05:10,690 --> 00:05:14,710
Kenapa dengan awak ni?
Kita bermula dengan sesuatu.
73
00:05:15,060 --> 00:05:16,540
Betul cakap dia.
74
00:05:18,780 --> 00:05:20,050
Sesuatu.
75
00:05:21,460 --> 00:05:23,050
Sesuatu.
76
00:05:27,280 --> 00:05:31,590
Patutlah kamu berdua kelihatan
seperti kawan.
77
00:05:34,860 --> 00:05:37,970
-Sudah tentu.
-Kami kawan.
78
00:05:38,320 --> 00:05:41,170
Kami ada sesuatu.
79
00:05:41,980 --> 00:05:43,770
Sesuatu.
80
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
Betul.
81
00:05:48,130 --> 00:05:49,710
Saya dah cakap jangan keluar
pakai begini.
82
00:05:49,710 --> 00:05:51,810
Saya akan cintakan awak lebih
pada esok hari berbanding hari ini.
83
00:05:52,120 --> 00:05:53,920
Saya lebih cintakan awak.
84
00:06:08,460 --> 00:06:10,830
Mulut saya gatal.
85
00:06:13,230 --> 00:06:15,800
Bagaimana Jang Hwa Yeong
mahu mengawal situasi ini?
86
00:06:17,100 --> 00:06:19,010
Jika itu saya,
saya akan cakap jujur sahaja.
87
00:06:19,020 --> 00:06:21,490
Saya akan jadi gila!
Kenapa situasi jadi tak terkawal.
88
00:06:21,500 --> 00:06:23,640
Kenapa awak menjebakkan diri?
89
00:06:24,360 --> 00:06:28,050
Ini kerana Hwa Yeong, atau Soo Jin?
90
00:06:28,720 --> 00:06:29,920
Saya pun tak tahu.
91
00:06:30,770 --> 00:06:33,390
Saya tak tahu ini
berbaloi untuk filem itu.
92
00:06:35,340 --> 00:06:39,430
Myeong Soo, awak tak
boleh menggembirakan semua.
93
00:06:40,980 --> 00:06:44,070
Awak tahu apa orang panggil orang
yang cuba gembirakan orang lain?
94
00:06:45,730 --> 00:06:47,100
Tak guna.
95
00:06:50,830 --> 00:06:51,740
Ya!
96
00:06:53,430 --> 00:06:56,610
Awak tak minum pun.
Kenapa hubungi orang untuk memandu?
97
00:06:56,780 --> 00:06:57,980
Saya tak suka memandu.
98
00:06:58,230 --> 00:07:02,650
Perlu tumpukan
perhatian sepenuhnya.
99
00:07:04,320 --> 00:07:07,320
Awak jenis yang akan menjaga lelaki
lain dan tinggalkan kekasih awak?
100
00:07:08,170 --> 00:07:08,820
Apa?
101
00:07:09,050 --> 00:07:14,200
Pergi masuk, pertimbangan yang
mengharukan, saya tolak.
102
00:07:19,070 --> 00:07:20,800
Saya akan masuk.
103
00:07:27,100 --> 00:07:33,480
Ya, pengarah cakap mahu
tanya saya sesuatu.
104
00:07:34,570 --> 00:07:36,690
-Ada.
-Apa?
105
00:07:36,700 --> 00:07:38,090
Bertanya itu bukan satu masalah.
106
00:07:38,320 --> 00:07:41,620
Masalahnya awak dah sedia berikan
jawapan pada saya atau tak.
107
00:07:42,340 --> 00:07:43,960
Tanyalah.
108
00:07:45,510 --> 00:07:48,460
Kenapa awak buat cerita ini?
Ini bukan jenis awak.
109
00:07:48,820 --> 00:07:50,570
Kenapa tiba-tiba percintaan?
110
00:07:51,310 --> 00:07:57,710
Hanya kerana saya mahu
mencuba genre lain?
111
00:07:58,100 --> 00:07:59,510
Seronok kan?
112
00:08:00,820 --> 00:08:01,940
Jujur?
113
00:08:03,170 --> 00:08:04,180
Sudah tentu.
114
00:08:05,910 --> 00:08:11,120
Lega saya kerana saya ingat
awak buat kerana mahu sara hidup.
115
00:08:20,180 --> 00:08:22,259
Siapa akan bayar makanan pengarah?
116
00:08:22,489 --> 00:08:24,030
Lelaki tak guna tu
pergi tanpa bayar?
117
00:08:25,330 --> 00:08:29,800
Pengarah itu tak dalam perjanjian,
jadi tak boleh guna duit produksi.
118
00:08:30,590 --> 00:08:32,140
Itu masalahnya sekarang?
119
00:08:40,410 --> 00:08:42,080
Resit juga, tolong.
120
00:08:42,150 --> 00:08:44,690
Awak nak bayar untuk siapa?
Semua orang?
121
00:08:44,910 --> 00:08:46,550
Saya dan pengarah sahaja.
122
00:08:46,810 --> 00:08:47,720
Saya juga.
123
00:08:48,940 --> 00:08:51,980
Hei Ra Ra, awak memang tak malu?
124
00:08:51,990 --> 00:08:53,490
Apa yang saya buat?
125
00:08:54,360 --> 00:08:57,810
Apabila pengarah ajak tadi,
awak patut pergi.
126
00:08:57,820 --> 00:08:58,830
Saya tersekat dengan awak?
127
00:08:59,050 --> 00:09:03,370
Banyak lagi restoran luar sana,
kenapa bawa kami ke sini?
128
00:09:03,690 --> 00:09:06,790
Siapa kami?
Orang yang mahu awak pergi jahanam!
129
00:09:06,800 --> 00:09:12,640
Saya tak cakap apa-apa,
saya diam sahaja.
130
00:09:12,650 --> 00:09:15,650
Jangan berpura-pura awak buat
ini untuk saya, saya boleh nampak.
131
00:09:16,000 --> 00:09:19,720
Tak, apa silap saya?
132
00:09:20,030 --> 00:09:22,850
Awak tipu cakap kita rakan sekelas,
baiklah, saya terima sahaja.
133
00:09:22,860 --> 00:09:24,930
Saya tak mahu kita tertangkap.
134
00:09:24,940 --> 00:09:26,760
Saya juga buat yang terbaik.
135
00:09:26,850 --> 00:09:29,800
Awak buat itu sebab mahu
nampak elok depan pengarah.
136
00:09:29,810 --> 00:09:33,070
Rakan sekelas patut berbaik,
daripada bergaduh.
137
00:09:35,800 --> 00:09:38,070
Saya pergi sekarang.
138
00:09:50,280 --> 00:09:51,050
Saya juga.
139
00:09:51,310 --> 00:09:52,780
Bagaimana awak boleh
pergi begini sahaja?
140
00:09:52,790 --> 00:09:54,690
Kita patut berbincang apa
yang kita patut buat selepas ini.
141
00:09:54,950 --> 00:09:58,790
Kenapa saya?
Kita kan berbeza?
142
00:09:59,020 --> 00:10:02,500
Kenapa awak mahu
merendahkan martabat awak?
143
00:10:10,380 --> 00:10:11,840
Saya betul-betul tak suka dia!
144
00:10:12,140 --> 00:10:14,880
Sekarang tak sesuai
untuk bergaduh dengan Ra Ra.
145
00:10:15,430 --> 00:10:17,780
Jangan buat muka pada dia.
146
00:10:18,650 --> 00:10:20,670
Sejauh itu ke saya harus pergi?
147
00:10:20,680 --> 00:10:21,850
Fikir baik-baik.
148
00:10:22,250 --> 00:10:24,150
Siapa yang akan kehilangan besar?
149
00:10:25,530 --> 00:10:27,320
Dia sangat menjengkelkan!
150
00:10:30,810 --> 00:10:33,690
Saya buat semua benda sekarang ini.
151
00:10:34,440 --> 00:10:36,330
Bagaimana situasi jadi begini?
152
00:10:37,440 --> 00:10:38,800
Apa kita perlu buat sekarang?
153
00:10:39,190 --> 00:10:40,770
Apa maksud awak, bagaimana?
154
00:10:41,400 --> 00:10:43,470
Kita perlu berpura-pura
kita kekasih.
155
00:10:44,070 --> 00:10:46,340
Apa yang kekasih buat?
156
00:10:46,970 --> 00:10:48,010
Saya tak pasti.
157
00:10:49,190 --> 00:10:51,550
Awak patut lebih
tahu daripada saya.
158
00:10:51,650 --> 00:10:54,380
Ini juga pertama kali saya
perlu terburu-buru begini.
159
00:10:54,840 --> 00:10:57,120
Apa benda ini?
160
00:10:57,220 --> 00:10:59,720
Seorang akan kahwin dengan chaebol,...
161
00:10:59,790 --> 00:11:01,890
...dan saya perlu
mengikut perintahnya.
162
00:11:02,020 --> 00:11:03,560
Hei, bukan ke awak cakap
nak lakukan yang terbaik?
163
00:11:03,790 --> 00:11:05,460
Jika Hwa Yeong jatuh,
kita juga akan jatuh.
164
00:11:05,470 --> 00:11:07,600
Saya tahu itu.
165
00:11:07,610 --> 00:11:08,660
Saya tahu. Tapi,...
166
00:11:09,060 --> 00:11:10,900
...perasaan ini ada yang tak kena.
167
00:11:11,220 --> 00:11:14,170
Seseorang akan kahwin
dengan lelaki idamannya,...
168
00:11:14,240 --> 00:11:15,040
...saya pula...
169
00:11:15,770 --> 00:11:18,310
...hanya melihat kegembiraan orang
semasa buat filem.
170
00:11:18,520 --> 00:11:21,380
Di tahap ini, bagaimana kalau
saya berumur 60 tahun masih begini?
171
00:11:22,530 --> 00:11:24,110
Hei, kenapa pula
awak tak akan ada kekasih?
172
00:11:24,120 --> 00:11:26,110
Apabila awak ada teman lelaki
yang kacak ini depan awak.
173
00:11:26,110 --> 00:11:27,480
Bukan permainan!
174
00:11:27,580 --> 00:11:29,080
Sentuh saya.
Saya wujud.
175
00:11:29,280 --> 00:11:31,090
Awak tak akan dapat lelaki
begini di tempat lain.
176
00:11:32,400 --> 00:11:33,520
Bersama dengan saya sebaiknya.
177
00:11:35,680 --> 00:11:36,890
Hei, selalunya...
178
00:11:37,060 --> 00:11:38,960
...ada apa-apa yang awak
mahu buat jika ada teman lelaki?
179
00:11:39,120 --> 00:11:41,900
Siapa tahu?
Saya gembira buat dengan awak.
180
00:11:41,900 --> 00:11:42,930
Tak mengapa, terima kasih.
181
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
Mari lah, teman wanita.
182
00:12:08,200 --> 00:12:09,420
Saya perlukan kepastian.
183
00:12:10,330 --> 00:12:12,560
Kenapa saya perlu buat projek ini?
184
00:12:12,870 --> 00:12:13,690
Sesuatu seperti itu.
185
00:12:23,770 --> 00:12:24,840
Itu sebabnya,...
186
00:12:26,190 --> 00:12:28,140
...saya mahu dengar pendapat awak.
187
00:12:28,380 --> 00:12:30,680
Saya ingat awak tak suka skripnya.
188
00:12:31,100 --> 00:12:32,680
Kerja aslinya menarik.
189
00:12:32,910 --> 00:12:35,180
Ada bahagian yang saya tak faham.
190
00:12:37,340 --> 00:12:38,620
Dalam tiga wanita ini,...
191
00:12:39,030 --> 00:12:40,350
...siapa pelakon utamanya?
192
00:12:43,620 --> 00:12:46,090
Ketiga-tiganya watak penting.
193
00:12:46,130 --> 00:12:47,260
Boleh ke begitu?
194
00:12:47,960 --> 00:12:49,730
Bukan ke awak hanya
boleh cintakan seorang?
195
00:12:53,920 --> 00:12:55,270
Baik!
196
00:12:56,100 --> 00:12:58,110
Dia tak pernah ada
kekasih sebelum ini?
197
00:12:58,400 --> 00:12:59,870
Awak tak pernah ada kekasih?
198
00:12:59,880 --> 00:13:03,060
Tak akan hanya seorang.
Selepas seorang, akan ada orang lain.
199
00:13:03,070 --> 00:13:06,450
Setiap masa sangat tulen.
200
00:13:06,930 --> 00:13:08,880
Penulis Bang juga betul.
201
00:13:10,390 --> 00:13:13,590
Dia cintakan wanita ini,
dia juga cintakan wanita itu.
202
00:13:14,190 --> 00:13:15,660
Saya tak faham.
203
00:13:16,690 --> 00:13:19,730
-Apa pendapat awak, Soo Jin?
-Huh?
204
00:13:20,060 --> 00:13:22,360
'Cinta boleh jadi banyak perkara'.
205
00:13:22,670 --> 00:13:24,130
Awak percaya tak?
206
00:13:25,850 --> 00:13:29,200
Tentang karakter lelaki itu.
207
00:13:29,210 --> 00:13:30,470
Saya tak tanya itu.
208
00:13:31,020 --> 00:13:32,240
Pendapat awak.
209
00:13:39,790 --> 00:13:40,450
Baiklah.
210
00:13:42,430 --> 00:13:45,330
Pendapat saya boleh silap,...
211
00:13:45,340 --> 00:13:47,560
...tapi, secara peribadinya,...
212
00:13:48,530 --> 00:13:50,120
...saya harap hanya seorang.
213
00:13:53,250 --> 00:13:55,160
Teman wanita awak cakap seorang.
214
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
Apa?
Teman wanita?
215
00:13:59,100 --> 00:14:02,940
Eun Hye, bukan ke Produksi
Young-gun telefon tadi?
216
00:14:03,260 --> 00:14:07,260
Produksi itu tak
bayar apa-apa pada kita.
217
00:14:07,270 --> 00:14:08,710
Kenapa mereka selalu telefon?
218
00:14:08,720 --> 00:14:11,550
Saya rasa awak harus pergi.
219
00:14:11,920 --> 00:14:13,680
-Sekarang?
-Ya.
220
00:14:25,300 --> 00:14:26,530
Saya akan datang balik.
221
00:14:41,930 --> 00:14:45,810
Saya juga.
222
00:15:01,520 --> 00:15:03,730
Hei, awak dan
pengarah mahu kenakan saya.
223
00:15:03,960 --> 00:15:06,870
Jika kita teman kekasih,
awak patut menyebelahi saya kan?
224
00:15:06,880 --> 00:15:09,640
Ia berbeza bila kita
berlakon dan bekerja.
225
00:15:09,780 --> 00:15:12,270
Saya hanya suarakan pendapat saya.
226
00:15:12,820 --> 00:15:13,840
Bagaimana dengan awak?
227
00:15:14,320 --> 00:15:16,780
Siapa watak utama bagi wanita?
228
00:15:17,990 --> 00:15:19,350
Ketiga-tiga sekali.
229
00:15:20,700 --> 00:15:23,950
Awak mesti tak
suka mereka sama rata.
230
00:15:24,230 --> 00:15:26,750
Mesti ada seseorang
yang awak lebih suka.
231
00:15:26,760 --> 00:15:28,160
Awak mahu saya pilih?
232
00:15:29,270 --> 00:15:31,630
Tidak, bukan itu maksud saya.
233
00:15:32,080 --> 00:15:34,050
Walaupun awak
bercinta dengan orang lain,...
234
00:15:34,060 --> 00:15:36,760
...ada seorang ini yang
sentiasa dalam hati awak.
235
00:15:37,060 --> 00:15:38,730
Begitulah.
236
00:15:38,880 --> 00:15:41,970
Elizabeth Taylor
berkahwin lapan kali.
237
00:15:41,980 --> 00:15:45,770
Ada seorang yang dia
paling sayang dan cintai,...
238
00:15:46,030 --> 00:15:47,880
...iaitu, Richard Burton.
Itu yang dia cakap.
239
00:15:48,070 --> 00:15:51,480
Jadi, siapa orangnya?
240
00:15:56,220 --> 00:15:57,180
Ada seorang.
241
00:15:58,410 --> 00:16:00,890
Walaupun hanya terfikir
tentangnya banyak ini,...
242
00:16:01,580 --> 00:16:03,990
...hati saya tenggelam
hanya memikirkan dia.
243
00:16:04,450 --> 00:16:06,360
Jika saya lalu kawasan rumahnya,...
244
00:16:07,200 --> 00:16:09,860
...saya akan tutup muka
kerana risau akan berjumpa dia.
245
00:16:10,930 --> 00:16:13,770
Mata saya melihatnya dengan
pemancar saya begitu lurus.
246
00:16:14,990 --> 00:16:18,780
Saya rasa pelik jika buang cincin
kekasih kami, saya letak ke tepi, tapi,...
247
00:16:18,790 --> 00:16:20,640
...jujurnya, ia seperti
setem terukir saya,...
248
00:16:20,870 --> 00:16:22,740
...yang saya simpan sebaiknya.
249
00:16:27,650 --> 00:16:31,350
Jadi, siapa antara tiga itu?
250
00:16:31,470 --> 00:16:33,790
Bagaimana saya nak beritahu?
251
00:16:33,800 --> 00:16:37,960
Jika bekas kekasih awak cakap awak
di tempat ketiga, awak rasa?
252
00:16:39,110 --> 00:16:40,430
Baiklah.
253
00:16:40,670 --> 00:16:42,600
Saya pun rasa terhina.
254
00:16:42,930 --> 00:16:46,230
Saya lagi tertanya
kenapa saya di tempat ketiga.
255
00:16:46,650 --> 00:16:49,940
Ini kerana muka saya
atau sebab lain?
256
00:16:50,230 --> 00:16:51,170
Siapa yang pertama?
257
00:16:51,819 --> 00:16:54,680
Kenapa dia jadi yang pertama?
258
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
Bukan kerana dia istimewa atau apa.
259
00:17:00,180 --> 00:17:01,850
Dia istimewa pada saya di masa lepas.
260
00:17:04,960 --> 00:17:07,580
Ini buatkan saya keliru.
261
00:17:07,590 --> 00:17:09,930
Baiklah.
Mari ubah soalan.
262
00:17:09,940 --> 00:17:13,960
Perpisahan dengan siapa
yang awak rasa paling sukar?
263
00:17:16,480 --> 00:17:17,460
Ji Ah?
264
00:17:18,610 --> 00:17:21,000
Hwa Yeong?
265
00:17:22,340 --> 00:17:23,340
Ra Ra?
266
00:17:25,570 --> 00:17:26,540
Na Ji Ah.
267
00:17:30,350 --> 00:17:31,310
Ah.
268
00:17:32,790 --> 00:17:34,010
Begitu.
269
00:17:35,330 --> 00:17:38,390
Sukar bagaimana?
270
00:17:38,400 --> 00:17:41,490
Saya menangis paling teruk
lepas berpisah dengan dia.
271
00:17:44,980 --> 00:17:46,130
Lama tak jumpa.
272
00:17:48,010 --> 00:17:49,200
Awak sihat ke?
273
00:17:55,530 --> 00:17:58,410
Bagaimana selepas jumpa dia semula?
274
00:17:59,400 --> 00:18:01,280
Baiklah, perasaan
itu tak dapat dikawal.
275
00:18:03,150 --> 00:18:05,750
Awak suka ke dapat
bertemu dia kembali?
276
00:18:07,220 --> 00:18:08,980
Sudah tentu.
Mesti awak suka.
277
00:18:09,120 --> 00:18:11,250
Ada seorang lagi yang saya
suka bertemu kembali.
278
00:18:13,280 --> 00:18:14,450
Siapa?
279
00:18:15,380 --> 00:18:15,990
Awak.
280
00:18:20,560 --> 00:18:24,230
Saya tanya betul-betul,
tapi awak bergurau?
281
00:18:37,750 --> 00:18:39,610
Helo, Pengarah Eksekutif.
282
00:18:40,300 --> 00:18:41,880
Sudah makan?
283
00:18:42,130 --> 00:18:44,280
Kami lewat sedikit
kerana makan tengah hari.
284
00:18:44,570 --> 00:18:47,070
Ada beberapa bulan lagi sebelum
perasmian media dan awak rosakkan?
285
00:18:47,080 --> 00:18:48,420
Awak ada masa untuk makan?
286
00:18:48,590 --> 00:18:49,890
Semua berjalan lancar.
287
00:18:50,040 --> 00:18:52,990
Tiga bulan berlalu dengan pantas.
Ayah akan perhatikan.
288
00:18:53,610 --> 00:18:56,330
Kami akan berikan berita gembira.
289
00:19:11,280 --> 00:19:12,950
Tolong makan.
290
00:19:14,110 --> 00:19:16,780
Jika lihat muka ayah,
saya tak boleh telan.
291
00:19:17,070 --> 00:19:20,890
Dia hanya risau.
Dia dah beri berpuluh juta untuk itu.
292
00:19:21,550 --> 00:19:23,160
-Tolong makan
-Ya.
293
00:19:31,260 --> 00:19:32,800
Semua dah selesai!
Mari pulang.
294
00:19:34,400 --> 00:19:36,100
Saya pinjam
pinggan-pinggan ni hari ini,...
295
00:19:36,600 --> 00:19:39,470
...jadi, pulangkan sebaik sahaja
kedai sebelah buka.
296
00:19:40,390 --> 00:19:42,140
Jangan hanya
pulangkan pinggan sahaja.
297
00:19:42,300 --> 00:19:44,440
Awak ingat saya seteruk itu ke?
298
00:19:45,520 --> 00:19:48,880
Saya juga dah susun sos di sini,
and di sana ada arak untuk masak.
299
00:19:49,060 --> 00:19:52,190
Saya simpan minuman
di dalam peti ais, awak tahu kan?
300
00:19:52,870 --> 00:19:55,090
Kenapa dengan awak?
Macam tak mahu datang semula?
301
00:19:55,320 --> 00:19:58,590
Saya tak boleh datang ke sini.
Saya masih berlakon kekasih Soo Jin.
302
00:19:59,610 --> 00:20:03,600
Jika saya terjumpa pengarah,
apa lagi perlu tipu dia.
303
00:20:04,670 --> 00:20:06,980
Awak perlu buang sampah selalu.
304
00:20:07,100 --> 00:20:08,870
Jangan biarkan sahaja.
305
00:20:09,120 --> 00:20:12,140
Saya tak boleh buatkan lagi.
Awak kena buat sendiri.
306
00:20:15,660 --> 00:20:16,880
Ia rasa seperti,...
307
00:20:18,320 --> 00:20:20,850
...saya memberi awak
kepada wanita lain.
308
00:20:21,000 --> 00:20:23,350
Bagaimana Soo Jin jadi "wanita lain"?
309
00:20:23,450 --> 00:20:26,250
Terlalu kelakar fikirkan saya
kekasih dia hingga tak boleh tidur.
310
00:20:28,660 --> 00:20:29,960
Awak tak boleh tidur?
311
00:20:34,730 --> 00:20:38,430
Saya akan lakukan.
Awak boleh pergi.
312
00:20:53,220 --> 00:20:54,350
Berita baik!
313
00:20:54,980 --> 00:20:56,120
Teriam kasih kepada
Pengarah Jo Geon,...
314
00:20:56,120 --> 00:20:59,190
...kita mungkin minta tolong dari agensi
pelancongan produksi Spanyol dan Tokio.
315
00:20:59,360 --> 00:21:01,850
Saya ada kenal seseorang
yang boleh tolong kita.
316
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
Saya rasa kita akan mula
terkenal esok, apa awak rasa?
317
00:21:05,180 --> 00:21:07,530
Kita akan pergi ke luar negara?
318
00:21:07,540 --> 00:21:11,770
Kes itu, pekerjaan watak utama lelaki
ditukar sebagai penulis atau agensi pelancong.
319
00:21:14,940 --> 00:21:17,010
Ia akan berbeza dari kerja asal.
320
00:21:17,020 --> 00:21:20,310
Saya tahu penggambaran itu
cantik kerana Sepanyol indah.
321
00:21:21,040 --> 00:21:22,210
Pengarah,...
322
00:21:22,580 --> 00:21:26,630
...cerita asli kami tentang
lelaki dan wanita Korea biasa.
323
00:21:26,640 --> 00:21:28,120
Pergi melancong itu
sesuatu yang luar biasa ke?
324
00:21:28,240 --> 00:21:31,950
-Bukan orang muda suka melancong?
-Perasaannya berbeza.
325
00:21:32,280 --> 00:21:35,690
Perasaan yang datang dari tempat
seperti studio bawah tanah.
326
00:21:36,650 --> 00:21:38,090
Ia agak digunakan
berlebihan sekarang.
327
00:21:39,920 --> 00:21:42,900
Guba berlebihan?
Awak serius?
328
00:21:43,200 --> 00:21:46,800
Kerja awak sebelum ini berdasar
perasaan bawah tanah.
329
00:21:46,800 --> 00:21:47,930
Saya tak suka.
330
00:21:48,300 --> 00:21:51,930
Jangan cakap tak suka
jika awak tiada cadangan lain.
331
00:21:51,940 --> 00:21:54,590
Jangan sesekali tukar
pekerjaan watak utama.
332
00:21:54,600 --> 00:21:58,570
Kita dah tukar seluruh jalan cerita.
Termasuk permulaannya.
333
00:21:58,580 --> 00:22:01,670
Kita perlu tukar bagaimana
watak utama berjumpa berlepas.
334
00:22:01,680 --> 00:22:05,850
Perasaan mahu lihat mukanya
semasa tidur selepas bekerja keras,...
335
00:22:06,460 --> 00:22:09,290
...atau jumpa dengannya lepas dia ada
orang lain, itu perasaan yang sama ke?
336
00:22:09,300 --> 00:22:13,370
Penulis bang, cuba
untuk mempercayai pengarah!
337
00:22:13,380 --> 00:22:15,260
Dia pengarah
terkenal di luar negara.
338
00:22:15,500 --> 00:22:17,960
Jadi, patut tak awak pertimbangkan?
339
00:22:17,960 --> 00:22:20,310
Saya cakap tentang apa yang
pengarah pernah cakap sebelum ini.
340
00:22:20,320 --> 00:22:25,140
Bukan semua orang dikenali
di Amerika, betul tak pengarah?
341
00:22:25,280 --> 00:22:27,330
-Penulis Bang!
-Ia boleh ditukar.
342
00:22:27,340 --> 00:22:30,710
Awak tak patut takut untuk
mengubahnya sebagai pengarang.
343
00:22:31,080 --> 00:22:33,810
Saya patut takut jika
terpengaruh dengan ayat orang lain.
344
00:22:34,500 --> 00:22:35,620
Sebagai pengarang.
345
00:22:44,800 --> 00:22:49,730
Dia nampak sahaja mudah bergaul,
tapi jika dia berkeras, habislah.
346
00:22:50,140 --> 00:22:53,900
Jika mengubah isinya,
saya juga turut membantah.
347
00:22:53,900 --> 00:22:57,300
Ini masanya menyebelahi Myeong Soo?
Ini penentu filem itu.
348
00:22:58,040 --> 00:23:02,380
Perbelanjaan produksi filem
makin berkurang, awak tahu tak?
349
00:23:02,560 --> 00:23:05,750
Bekerjasama dengan pengarah
sahaja peluang kita sekarang.
350
00:23:08,060 --> 00:23:10,080
Cuba yakinkan Myeong Soo.
351
00:23:10,540 --> 00:23:13,390
Bukan ke itu kerja penerbit?
352
00:23:16,740 --> 00:23:20,190
Bukan ke kerja penerbit menyedar
dan menolong pengarah?
353
00:23:25,920 --> 00:23:30,170
Mari lihat daripada sisi lain.
Awak mengalah sikit.
354
00:23:30,180 --> 00:23:32,670
Jika awak nak cakap macam tu,
ke tepikan kaki khinzir itu.
355
00:23:33,910 --> 00:23:36,910
Wah!
Hyung tak mahu makan?
356
00:23:37,780 --> 00:23:42,150
Apa salah saya, tersepit di tengah?
Tolong saya sekali ini.
357
00:23:42,320 --> 00:23:47,630
Pengarah Jo adalah ketua sekarang.
Kita tak boleh abaikan dia.
358
00:23:47,640 --> 00:23:49,260
Jika awak rasa bersalah,
jadikan diri awak sahaja terkenal.
359
00:23:49,320 --> 00:23:51,630
Jika saya mahu buat cara mudah,
banyak lagi cara lain.
360
00:23:52,280 --> 00:23:54,730
Bukan orang lain, tapi awak
yang cakap begini.
361
00:23:56,100 --> 00:23:58,630
Myeong Soo.
362
00:24:14,440 --> 00:24:15,580
Adoi.
363
00:24:15,980 --> 00:24:18,990
Budak-budak ini tak baik sakit lagi,
kenapa mereka di sini?
364
00:24:19,200 --> 00:24:24,250
Itu saya cakap, awak tak sihat dan
sekarang mereka pula, awak okey ke?
365
00:24:25,060 --> 00:24:28,230
Ini yang selalu saya buat.
Jangan risau tentang kami.
366
00:24:28,380 --> 00:24:29,670
Pergi bergembira.
367
00:24:29,680 --> 00:24:33,650
Bukannya saya mahu keluar.
Awak kelihatan sakit.
368
00:24:33,660 --> 00:24:36,000
-Awak ke mana-mana?
-Ya, saya pergi latihan.
369
00:24:36,280 --> 00:24:39,810
Dia akan bermalam
dengan semua pekerja lelaki.
370
00:24:39,870 --> 00:24:42,750
Makan dan minum bersama.
371
00:24:42,760 --> 00:24:45,510
Saya perlu melayan
orang berjawatan besar,...
372
00:24:45,520 --> 00:24:47,390
...dan mereka di sini merungut.
373
00:24:47,400 --> 00:24:50,130
Saya tak mahu bercakap dengan awak
kerana awak tak bekerja dengan saya!
374
00:24:50,140 --> 00:24:51,230
Unni!
375
00:24:51,240 --> 00:24:54,920
Betul tu, saya patut
bekerja cari pengalaman.
376
00:24:55,100 --> 00:24:58,950
I can't understand how a civil servant's training
consists of travelling all the way to Yangpyeong.
377
00:24:58,960 --> 00:25:02,030
Walaupun saya tak faham, tapi,...
378
00:25:02,300 --> 00:25:05,470
...saya pasti ada perkara
penting dalam kerja awak.
379
00:25:05,820 --> 00:25:07,070
Jangan mulakan.
380
00:25:10,260 --> 00:25:11,930
Adoi!
381
00:25:11,940 --> 00:25:13,930
Awak mahu teh halia?
382
00:25:13,940 --> 00:25:16,880
Pedas tak sesuai untuk kanak-kanak.
Mungkin teh Yuzu?
383
00:25:17,010 --> 00:25:17,810
Okey.
384
00:25:18,220 --> 00:25:20,450
Ibu mahu pergi ke mana?
385
00:25:20,540 --> 00:25:22,670
Ya, ibu akan pergi jauh.
386
00:25:22,680 --> 00:25:23,550
Kenapa?
387
00:25:24,260 --> 00:25:29,720
Dia mahu lupakan keluarganya.
Mari didihkan nasi.
388
00:25:29,940 --> 00:25:33,310
Buat bubur supaya tahan lebih lama.
389
00:25:33,430 --> 00:25:35,560
Anak-anakku yang dikasihani.
390
00:25:37,280 --> 00:25:41,940
Hei, Chae Ji Hoon, cakap saja
dengan saya jangan pergi!
391
00:25:41,940 --> 00:25:46,070
Tidak, pergi sahaja.
Sayangku, berjuang!
392
00:25:47,120 --> 00:25:48,680
Anak-anakku.
393
00:25:49,800 --> 00:25:52,510
Jangan lupa makan ubat.
394
00:25:53,160 --> 00:25:55,080
Jangan berperilaku begini.
395
00:25:55,300 --> 00:25:56,750
Kami tak ada ubat.
396
00:25:58,500 --> 00:26:00,390
Awak tak mahu bangun?
397
00:26:00,520 --> 00:26:03,020
Cepat bangun!
398
00:26:03,320 --> 00:26:04,260
Cepat bangun.
399
00:26:06,600 --> 00:26:07,560
Bengkel?
400
00:26:08,240 --> 00:26:11,560
Ya, kami selalu adakan bengkel untuk
kerja berpasukan produksi.
401
00:26:11,800 --> 00:26:15,870
Semua perbezaan dapat ditonjolkan
dan visi produksi dapat dikongsi.
402
00:26:16,180 --> 00:26:19,510
Apabila kita sertai, Penulis Bang
dan Pengarah Jo Geon,
403
00:26:19,860 --> 00:26:21,610
...mereka akan dapat kata persetujuan.
404
00:26:21,840 --> 00:26:24,910
Tiada masalah bagi kami untuk pergi,
adakah mereka sedang bermasalah?
405
00:26:25,180 --> 00:26:27,950
Ya, mereke berdua agak keras kepala.
406
00:26:28,010 --> 00:26:30,910
Semua akan okey jika sertai bengkel?
Geon bukan mudah untuk dikawal.
407
00:26:30,920 --> 00:26:32,520
Kami perlu pastikan
semua diperbaiki.
408
00:26:32,780 --> 00:26:36,090
Pastinya, ia tak akan jadi lebih
buruk daripada sekarang kan?
409
00:26:37,660 --> 00:26:38,490
Baiklah.
410
00:26:44,270 --> 00:26:45,530
Duduk sini.
411
00:26:47,640 --> 00:26:50,700
Hwa Yeong dan pengarah dua-dua
menyebelahi Pengarah Jo Geon.
412
00:26:51,700 --> 00:26:53,540
Awak hanya perlu
yakinkan saya seorang, kan?
413
00:26:53,780 --> 00:26:56,890
Sebaliknya, ada kemungkinan untuk
awak yakinkan mereka?
414
00:26:56,900 --> 00:26:58,210
Apa maksud awak?
415
00:26:58,220 --> 00:27:01,850
Cakap sahaja apa awak rasa.
Secara jujur, ikhlas, segalanya!
416
00:27:02,220 --> 00:27:05,590
Saya akan tolong awak.
Awak pergi okey?
417
00:27:07,340 --> 00:27:10,390
-Kenapa?
-Jujurnya, awak menyebelahi siapa?
418
00:27:12,320 --> 00:27:15,030
-Saya menyebelahi awak!
-Bagaimana awak khianati saya?
419
00:27:17,180 --> 00:27:21,170
Saya tak akan khianati awak.
Awak teman baik tiada penggantinya,...
420
00:27:21,360 --> 00:27:23,470
...kita teman sejiwa kan?
Sini.
421
00:27:26,430 --> 00:27:27,410
Sini!
422
00:27:29,980 --> 00:27:32,110
Betul ke, tidak!
423
00:27:32,460 --> 00:27:33,880
Awak kekasih saya.
424
00:27:34,380 --> 00:27:37,350
-Ha?
-Bengkel maksudnya pergi bercuti?
425
00:27:37,360 --> 00:27:39,350
Bagaimana kalau mereka tahu
kita pasangan kekasih tipu?
426
00:27:45,160 --> 00:27:48,400
Kenapa awak suruh
saya buka restoran awal?
427
00:27:48,600 --> 00:27:50,130
Kenapa ajak orang sibuk ini datang?
428
00:27:50,130 --> 00:27:51,670
Mari aturkan 'pendaftaran keluarga'.
429
00:27:51,680 --> 00:27:55,590
Memandangkan cerita dah bercampur,
mari kita susun dan kongsikan.
430
00:27:55,600 --> 00:27:58,100
Kejap, kenapa
saya perlu bekerjasama?
431
00:27:59,880 --> 00:28:01,410
Okey, baiklah.
432
00:28:01,700 --> 00:28:04,750
Mari bincang apa yang
setiap orang mahu, sejujurnya.
433
00:28:04,760 --> 00:28:06,810
-Jadi, awak mahu dengar?
-Teruskan dan cuba.
434
00:28:07,420 --> 00:28:09,180
Saya mahu watak dalam cerita ini.
435
00:28:10,220 --> 00:28:11,950
-Mudah sahaja.
-Watak penting.
436
00:28:12,080 --> 00:28:15,620
Katakan senarionya ada 100,
saya mahu ada 70 daripadanya.
437
00:28:15,620 --> 00:28:16,460
Apa?
438
00:28:17,320 --> 00:28:19,860
Ra Ra, pelakon utama
pun tak keluar sebanyak itu.
439
00:28:19,860 --> 00:28:21,130
Saya tak mahu
beri kerjasamalah begitu.
440
00:28:21,240 --> 00:28:24,090
-50 sudah lah.
-60.
441
00:28:24,090 --> 00:28:25,310
Saya tak mahu tolak ansur lagi.
442
00:28:25,320 --> 00:28:27,670
-55.
-Baiklah.
443
00:28:27,860 --> 00:28:30,930
Boleh tak kita rekod ini?
Awak tak boleh ubah fikiran nanti.
444
00:28:30,940 --> 00:28:32,410
Bukan ke kami ni semua saksi?
445
00:28:32,640 --> 00:28:35,040
Bukan ke pelabur ambil
berat tentang pelakon?
446
00:28:35,160 --> 00:28:38,210
Apa awak nak buat tentang itu?
Awak rasa Pengarah Jo akan okey?
447
00:28:38,480 --> 00:28:40,950
Saya akan selesaikan.
Saya ada rancangan.
448
00:28:42,740 --> 00:28:46,420
Jadi, kita dah selesaikan Ra Ra.
Saya pula?
449
00:28:47,120 --> 00:28:50,190
-Noona, kenapa awak jadi macam ni juga?
-Saya ni pas percuma ke?
450
00:28:50,440 --> 00:28:52,790
Kenapa awak fikir saya
akan tolong awak tanpa syarat?
451
00:28:52,980 --> 00:28:55,830
Unni, bukan ke awak
patut tolong mereka?
452
00:28:55,980 --> 00:28:58,470
Dia kerja di restoran
awak macam hamba abdi!
453
00:28:58,480 --> 00:28:59,400
Ra Ra.
454
00:29:00,060 --> 00:29:02,100
Myeong Soo buat secara ikhlas.
455
00:29:02,920 --> 00:29:05,570
Cakaplah, pernah saya minta tolong?
456
00:29:08,400 --> 00:29:10,440
-Tak.
-Lembap.
457
00:29:12,840 --> 00:29:16,290
Selepas semua kerja keras dia,
awak tak pernah ucap terima kasih.
458
00:29:16,300 --> 00:29:20,820
Ini masa saya boleh buat apa saya nak,
apa kaitan dengan kamu semua?
459
00:29:22,820 --> 00:29:26,560
Okey, boleh saya cakap
satu perkara yang saya mahu?
460
00:29:28,180 --> 00:29:30,790
Cakaplah, patut saya beri
sedikit saham filem kepada awak?
461
00:29:30,900 --> 00:29:36,430
Rakan sekelas dan kekasih di situ.
Boleh saya jadi cinta pertama dia?
462
00:29:36,440 --> 00:29:40,410
-Dia bergurau ke?
-Wanita ini betul lah.
-Bertenang.
463
00:29:40,720 --> 00:29:44,440
Tak boleh, kerana syarat cerita itu
perlu jadi berbeza dengan realiti.
464
00:29:44,760 --> 00:29:47,380
Bagaimana dengan
penceraian bekas isteri?
465
00:29:47,560 --> 00:29:49,920
Awak jadi bujang?
466
00:29:50,100 --> 00:29:52,050
-Bagaimana dengan adik-beradik?
-Apa!
467
00:29:52,050 --> 00:29:53,330
-Adik-beradik?
-Okey juga.
468
00:29:53,340 --> 00:29:57,120
Rupa kamu berdua agak sama.
469
00:29:58,460 --> 00:29:59,390
Saya rasa itu bagus?
470
00:29:59,400 --> 00:30:00,990
Lupakan.
Cukuplah.
471
00:30:01,480 --> 00:30:04,560
Baiklah.
Bagaimana permulaannya?
472
00:30:06,010 --> 00:30:07,030
Saya.
473
00:30:10,090 --> 00:30:11,560
Jadi, apa yang kita nak buat?
474
00:30:11,570 --> 00:30:14,370
Sebelum kita ke bengkel,
kita harus buat mereka jadi sejarah.
475
00:30:14,520 --> 00:30:17,910
-Sejarah?
-Permulaannya, cara mereka jumpa.
476
00:30:18,340 --> 00:30:21,610
Soo Jin tumpangkan saya
ke Festival Filem Bucheon.
477
00:30:21,980 --> 00:30:22,850
Bucheon.
478
00:30:23,040 --> 00:30:24,980
Kejap.
Itu sahaja?
479
00:30:25,280 --> 00:30:27,960
Tiada yang dramatik?
480
00:30:27,970 --> 00:30:29,490
-Kenapa dengan itu?
-Kenapa?
481
00:30:29,670 --> 00:30:31,860
Tiada tempat yang lebih menarik?
482
00:30:32,120 --> 00:30:33,560
Bagaimana ke Pulau Jeju?
483
00:30:34,790 --> 00:30:38,530
Soo Jin pergi
bercuti dan sesat di situ.
484
00:31:02,040 --> 00:31:05,360
Cik, itu jalan mati.
485
00:31:09,740 --> 00:31:10,730
Cik?
486
00:31:11,180 --> 00:31:13,030
Dia sedang menunggang kuda?
487
00:31:13,270 --> 00:31:14,570
Awak cakap Pulau Jeju.
488
00:31:14,760 --> 00:31:16,660
Penduduk Jeju naik kuda ke?
489
00:31:16,800 --> 00:31:17,700
Mari ubah.
490
00:31:32,710 --> 00:31:36,390
Maafkan saya, di situ jalan mati.
491
00:31:36,960 --> 00:31:37,790
Awak mahu tumpang?
492
00:31:39,230 --> 00:31:40,770
Itu membosankan!
493
00:31:40,780 --> 00:31:44,160
-Tiada kereta luar negara!
-Watak itu tak sesuai dengan Myeong.
494
00:31:44,390 --> 00:31:47,200
-Jadi apa?
-Bagaimana dengan ini.
495
00:32:06,290 --> 00:32:10,760
Apa khabar!
Bagaimana jika saya mahu ke sini?
496
00:32:12,130 --> 00:32:13,560
Awak tak boleh berjalan ke situ.
497
00:32:13,790 --> 00:32:14,530
Apa?
498
00:32:15,240 --> 00:32:20,300
Jadi, boleh tumpangkan saya?
499
00:32:20,310 --> 00:32:22,070
Itu agak.
500
00:32:22,450 --> 00:32:26,210
Saya tak sihat.
501
00:32:26,500 --> 00:32:30,140
Cuaca sangat sejuk dan
saya memakai baju yang tipis.
502
00:32:30,460 --> 00:32:32,150
Berapa awak mahu beri saya?
503
00:32:32,750 --> 00:32:36,120
Saya macam
pernah lihat cerita begini.
504
00:32:36,710 --> 00:32:38,480
Saya suka.
505
00:32:39,000 --> 00:32:40,420
Apa ni?
506
00:32:40,650 --> 00:32:44,760
Diam dan ingat!
Jangan silap!
507
00:32:58,210 --> 00:33:01,970
Udaranya sampai ke hati saya.
508
00:33:08,770 --> 00:33:10,420
Baguslah untuk awak.
509
00:33:19,330 --> 00:33:21,490
Penulis Bang, tak selesa bukan?
510
00:33:23,230 --> 00:33:29,970
Tidak, seronok duduk di tengah.
511
00:33:31,180 --> 00:33:32,810
Awak ada kereta kan?
512
00:33:33,340 --> 00:33:35,040
Saya tak suka memandu.
513
00:33:35,380 --> 00:33:37,930
Tukar tempat duduk dengan
Penulis Bang di tempat rehat nanti.
514
00:33:37,940 --> 00:33:40,950
Saya pening duduk belakang.
515
00:33:41,320 --> 00:33:42,850
Tumpukan perhatian awak.
516
00:34:05,419 --> 00:34:07,370
Rakaman persegi ini lebih
kecil daripada jangkaan saya.
517
00:34:07,660 --> 00:34:10,879
Kenapa banyak lalat?
518
00:34:11,290 --> 00:34:14,580
Penulis Bang dan PD Kim boleh
gunakan bilik tetamu di tingkat dua.
519
00:34:21,960 --> 00:34:23,220
-Ya.
-Ya.
520
00:34:30,919 --> 00:34:33,000
Bagaimana kita
dua mahu tidur di sini?
521
00:34:34,649 --> 00:34:36,600
Saya tak tahu jika awak suka.
522
00:34:38,320 --> 00:34:39,710
Saya suruh mereka kemas.
523
00:34:40,000 --> 00:34:42,140
Cantik dan selesa.
524
00:34:42,150 --> 00:34:43,580
Katilnya besar.
525
00:34:45,060 --> 00:34:47,410
Sila ke laman.
Kita ada parti barbeku.
526
00:34:48,530 --> 00:34:49,520
Oh, barbeku.
527
00:34:49,750 --> 00:34:51,820
Saya turun dulu dan pasang api.
528
00:34:52,250 --> 00:34:54,220
Pengarah, tiada apa ke
yang awak tak tahu buat.
529
00:34:54,230 --> 00:34:55,790
Saya juga boleh pasang api.
530
00:35:11,670 --> 00:35:13,010
Mereka okey ke?
531
00:35:13,190 --> 00:35:16,580
Jika kita dah aturkan begitu,
mesti ada perasaan antara mereka.
532
00:35:18,400 --> 00:35:20,080
Mereka perlu lakukan sebaiknya.
533
00:35:22,880 --> 00:35:24,350
Bagaimana jika betul-betul
mereka jadi kekasih?
534
00:35:25,920 --> 00:35:27,090
Tak mungkin.
535
00:35:35,550 --> 00:35:37,360
Hei, pengurus.
Bawa kereta saya.
536
00:35:37,780 --> 00:35:39,480
Bawa sahajalah!
537
00:35:39,490 --> 00:35:40,930
Awak tahu ke mereka
di Yangpyeong kawasan mana?
538
00:35:41,610 --> 00:35:43,040
Saya boleh cari.
539
00:35:52,110 --> 00:35:55,050
Ya, pengarah.
Saya, Ra Ra.
540
00:35:55,170 --> 00:35:57,080
Rakan kelas Jang Hwa Yeong, Ra Ra.
541
00:35:57,450 --> 00:36:01,550
Kami merancang parti untuk
pertunangan Jang Hwa Yeong.
542
00:36:01,850 --> 00:36:03,620
Parti kejutan.
543
00:36:05,430 --> 00:36:07,090
Ya.
544
00:36:18,870 --> 00:36:20,510
Saya ingat awak tahu pasang api.
545
00:36:20,680 --> 00:36:21,670
Diam.
546
00:36:25,070 --> 00:36:26,810
Awak akan tidur di lantai nanti okey?
547
00:36:27,130 --> 00:36:28,250
Saya ada sakit belakang.
548
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
Awak nak biarkan
wanita tidur atas lantai?
549
00:36:30,010 --> 00:36:31,530
Wanita?
Mana?
550
00:36:31,540 --> 00:36:33,220
Hei, awak ni memanglah.
551
00:36:34,250 --> 00:36:35,670
Lebih adil jika kita
main batu-kertas-gunting.
552
00:36:35,680 --> 00:36:39,790
Baiklah, terima sahaja
siapa yang kalah okey.
553
00:36:40,000 --> 00:36:41,890
Awak serius?
Mari lakukan satu pusingan.
554
00:36:42,150 --> 00:36:44,800
Baiklah!
Satu pusingan!
555
00:36:45,400 --> 00:36:46,970
-Saya mahu batu.
-Baiklah.
556
00:36:47,370 --> 00:36:49,140
Batu, kertas, gunting.
557
00:36:53,530 --> 00:36:55,570
Batu, kertas, gunting.
558
00:36:55,850 --> 00:36:57,980
Batu, kertas, gunting!
559
00:36:58,290 --> 00:36:59,610
Serius lah?
560
00:37:00,260 --> 00:37:01,810
-Lagi sekali.
-Awak dah makin pandai.
561
00:37:01,910 --> 00:37:04,410
Batu, kertas, gunting!
562
00:37:04,420 --> 00:37:05,940
Gunting!
563
00:37:05,950 --> 00:37:07,620
Mari ubah.
564
00:37:07,630 --> 00:37:09,980
-Baiklah, mari main muk-jji-bba.
-Muk-jji-bba?
565
00:37:09,990 --> 00:37:12,220
Muk-jji-bba, awak pasti?
Saya tak pernah kalah 30 tahun.
566
00:37:12,220 --> 00:37:13,870
Saya pun pandai main muk-jji-bba.
567
00:37:13,880 --> 00:37:15,340
-Saya dah cukup baik dengan awak.
-Saya faham.
568
00:37:15,350 --> 00:37:18,300
-Kita kawan, tapi awak perempuan.
-Saya pandai main ini.
569
00:37:18,630 --> 00:37:20,230
Batu, kertas, gunting!
570
00:37:22,140 --> 00:37:23,640
Batu, kertas, gunting!
571
00:37:26,040 --> 00:37:27,410
Cepat.
572
00:37:27,630 --> 00:37:28,210
Gunting!
573
00:37:29,390 --> 00:37:30,310
Apa?
Kenapa?
574
00:37:44,810 --> 00:37:48,030
Unni!
Perlahan!
575
00:37:48,180 --> 00:37:49,710
Unni!
Awak sedang berlumba ke?
576
00:37:49,720 --> 00:37:51,430
Memang pun.
577
00:37:51,770 --> 00:37:53,330
Patut kita hentikan
kereta dan lari?
578
00:38:01,740 --> 00:38:03,340
-Hei.
-Kenapa?
579
00:38:03,350 --> 00:38:04,880
Tolong Penulis Bang.
580
00:38:05,010 --> 00:38:06,550
Tak apa.
581
00:38:07,360 --> 00:38:08,700
Kenapa baru datang sekarang?
582
00:38:08,710 --> 00:38:09,950
Api nak terpadam.
583
00:38:10,060 --> 00:38:13,050
Ada jenis orang yang cakap
sahaja tapi tak buat kerja.
584
00:38:13,850 --> 00:38:16,420
Awak letak arang salah.
Ke tepi.
585
00:38:17,700 --> 00:38:20,000
Tiada masalah.
Hanya perlu bakar dengan betul.
586
00:38:20,010 --> 00:38:22,930
Itu hanya asap.
Bilik merokok ke?
587
00:38:24,300 --> 00:38:26,670
Saya mahu katakan ini dari mula.
588
00:38:27,780 --> 00:38:30,000
Kenapa awak cakap macam kanak-kanak?
Umur awak berapa?
589
00:38:31,030 --> 00:38:32,670
Saya 35.
590
00:38:33,220 --> 00:38:35,670
Saya 36.
Jadi saya lebih tua.
591
00:38:36,060 --> 00:38:39,680
Saya dah hilang kesopanan.
Sini sangat panas, tolong pergi sana.
592
00:38:44,810 --> 00:38:45,790
Awak okey?
593
00:38:50,730 --> 00:38:52,060
Awak sangat kebudak-budakan.
594
00:38:53,310 --> 00:38:56,260
Tak, awak rasa
saya sengaja jadi begini?
595
00:38:56,550 --> 00:38:57,700
Awak ni tak boleh dipercayai.
596
00:38:57,840 --> 00:39:00,600
-Bukankah itu dipanggil minat?
-Awak nak mula lagi?
597
00:39:00,610 --> 00:39:02,870
Awak mahu terus menipu?
Betul ke awak 36 tahun?
598
00:39:03,360 --> 00:39:06,940
Boleh bersikap jujur sikit?
599
00:39:07,610 --> 00:39:10,610
Saya perlu mempercayai awak
jika mahu bekerja dengan awak.
600
00:39:23,510 --> 00:39:25,090
Jadi, mereka di sini.
601
00:39:29,280 --> 00:39:31,260
Makan malam ini pasti menarik.
602
00:39:36,970 --> 00:39:38,970
Kejutan!
603
00:39:53,890 --> 00:39:55,650
-Tahniah kepada kamu berdua.
-Oh, ya.
604
00:39:56,310 --> 00:39:58,590
-Terima kasih.
-Tahniah!
605
00:39:58,690 --> 00:40:00,390
Terima kasih!
606
00:40:06,510 --> 00:40:07,570
Arak ini sedap.
607
00:40:10,240 --> 00:40:13,790
Ra Ra, bagaimana Hwa Yeong di sekolah?
608
00:40:13,800 --> 00:40:15,140
Unni Hwa Yeong?
609
00:40:16,590 --> 00:40:20,480
Dia pelajar contoh
dan sangat rajin belajar.
610
00:40:20,630 --> 00:40:21,410
Hei!
611
00:40:23,230 --> 00:40:24,680
Bagaimana dengan awak?
612
00:40:25,500 --> 00:40:29,890
Saya pelajar pelatih.
613
00:40:30,100 --> 00:40:32,290
Saya sibuk bersedia
menjadi idola seketika.
614
00:40:32,340 --> 00:40:37,030
Seorang pelajar contoh dan
pelajar pelatih seperti tak sesuai.
615
00:40:37,630 --> 00:40:39,230
Bagaimana kamu
berdua menjadi kawan?
616
00:40:44,600 --> 00:40:46,210
Mereka suka laki yang sama.
617
00:40:48,070 --> 00:40:51,510
Mereka bergaduh kerana lelaki itu.
618
00:40:59,100 --> 00:41:00,400
Siapa?
619
00:41:00,410 --> 00:41:02,290
Awak kenal dia, Yeong Jae.
620
00:41:02,930 --> 00:41:03,820
Saya?
621
00:41:04,360 --> 00:41:05,490
Taklah.
622
00:41:11,760 --> 00:41:13,170
Jo In Sung.
623
00:41:17,980 --> 00:41:19,370
Ah, Jo In Sung!
624
00:41:20,070 --> 00:41:21,870
Muka seperti dia!
625
00:41:22,080 --> 00:41:25,640
Ah, Jo In Sung.
Di mata lelaki pun dia kacak.
626
00:41:27,860 --> 00:41:29,520
Tahun bila tu?
627
00:41:30,600 --> 00:41:32,250
Bukan ke Jo In Sung keluar
buku pertamanya ketika itu?
628
00:41:37,370 --> 00:41:40,130
Tahniah buat kamu berdua!
629
00:41:40,180 --> 00:41:42,480
-Tahniah!
-Terima kasih.
630
00:41:44,730 --> 00:41:46,130
Tahniah!
631
00:42:07,110 --> 00:42:10,390
Saya macam tertanya
tentang kamu berdua.
632
00:42:11,360 --> 00:42:12,560
Bagaimana kamu berjumpa?
633
00:42:15,240 --> 00:42:17,230
Saya dengar mereka
jumpa di Pulau Jeju.
634
00:42:18,530 --> 00:42:19,970
Hei.
635
00:42:20,830 --> 00:42:22,640
Pulau Jeju?
636
00:42:25,800 --> 00:42:27,370
Ya.
637
00:42:29,680 --> 00:42:34,080
Soo Jin sesat sewaktu bercuti.
638
00:42:34,370 --> 00:42:39,050
Saya yang jumpa Myeong Soo dahulu.
639
00:42:39,830 --> 00:42:44,450
Saya tanya Myeong mana jalannya,
perkataan pertamanya,...
640
00:42:44,460 --> 00:42:47,230
"Berapa banyak awak nak
bayar jika saya tunjuk jalan?"
641
00:42:48,260 --> 00:42:49,860
Itu ayat daripada filem.
642
00:42:50,990 --> 00:42:52,530
Bukan ke itu dari "Propose Day"?
643
00:42:52,810 --> 00:42:56,900
Tak mungkin, ciuman pertama
awak dari "Love Affair"? "P.S. I Love You"?
644
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
Cakap tentang itu,
ciuman pertama awak.
645
00:43:01,930 --> 00:43:05,210
Mesti ada seseorang.
Mesti menarik kan.
646
00:43:06,620 --> 00:43:09,050
Hei, jangan melampau.
647
00:43:10,040 --> 00:43:11,120
Maafkan saya.
648
00:43:11,670 --> 00:43:14,350
Itu agak keterlaluan.
649
00:43:14,800 --> 00:43:19,330
Ciuman pertama kami di Chungmuro.
650
00:43:24,350 --> 00:43:25,330
Chungmuro?
651
00:43:27,350 --> 00:43:32,840
Tiga tahun lepas, masa kami bersama,
kami berpisah sekejap.
652
00:43:35,640 --> 00:43:38,710
Ibu saya sakit dan saya
perlu pulang ke Jecheon.
653
00:43:41,240 --> 00:43:43,950
Soo Jin sibuk dengan
penggambaran setiap hari.
654
00:43:45,540 --> 00:43:49,690
Sibuk untuk berjumpa,
telefon pun susah.
655
00:44:00,070 --> 00:44:05,400
Saya sangat merindui dia.
656
00:44:12,470 --> 00:44:16,010
Orang yang anda hubungi
tidak dapat dihubungi.
657
00:44:22,340 --> 00:44:23,060
Jadi?
658
00:44:24,780 --> 00:44:28,560
Saya pergi cari dia tanpa rancangan.
659
00:44:32,620 --> 00:44:37,340
Dua jam memandu untuk jumpa dia
supaya boleh lihat mukanya.
660
00:44:50,170 --> 00:44:52,630
- Ayah tak siap lagi?
-Ya, belum lagi.
661
00:44:52,640 --> 00:44:55,340
Ayam di sini, tolong!
662
00:44:56,410 --> 00:44:59,290
Tunggu sekejap.
663
00:44:59,650 --> 00:45:01,690
Penulis!
Awak di mana sekarang?
664
00:45:02,480 --> 00:45:06,330
Di mana?
665
00:45:09,170 --> 00:45:11,640
Penulis!
Awak belok ke hujung jalan.
666
00:45:11,900 --> 00:45:15,580
Kenapa lewat?
Sejuk di luar sini.
667
00:45:15,590 --> 00:45:18,110
-Masuk dalam.
-Sejuk di sini, kenapa awak di luar?
668
00:45:32,150 --> 00:45:35,130
Soo Jin, minum.
669
00:45:35,520 --> 00:45:37,960
-Sini.
-Saya akan mabuk.
670
00:45:38,200 --> 00:45:40,770
Noona Soo Jin,
mari satu minuman cinta dengan saya!
671
00:45:42,510 --> 00:45:46,640
Pelakon kita mengorat.
Kamu berdua bersama sekarang?
672
00:45:46,960 --> 00:45:50,580
Tolong biarkan kami bercinta!
673
00:45:51,480 --> 00:45:56,850
Minuman cinta!
674
00:46:18,570 --> 00:46:19,400
Kemudian?
675
00:46:20,780 --> 00:46:21,970
Awak pergi sahaja?
676
00:46:22,220 --> 00:46:24,340
Dia bukan mudah mengalah.
677
00:46:25,220 --> 00:46:31,450
Betul jika saya pergi terus,
kami kekal sebagai kawan saja.
678
00:46:38,070 --> 00:46:40,230
Saya masuk bar itu tanpa berfikir.
679
00:46:50,690 --> 00:46:53,640
Lihat mereka.
680
00:46:53,890 --> 00:46:55,060
Sangat mencurigakan.
681
00:46:55,070 --> 00:46:59,810
-Satu lagi!
-Kamu semua dah bekerja keras!
682
00:47:00,300 --> 00:47:02,710
Soo Jin terkejut nampak saya.
683
00:47:08,400 --> 00:47:09,860
Tanpa berkata apa.
684
00:47:11,790 --> 00:47:15,960
Saya pun pergi tanpa kata,...
685
00:47:31,960 --> 00:47:33,850
...dan bercium buat
pertama kali di situ.
686
00:47:44,780 --> 00:47:47,390
Ketika orang lihat awak?
687
00:47:47,660 --> 00:47:51,700
-Seronoknya.
-Begini ke?
688
00:47:52,280 --> 00:47:53,500
Hei.
689
00:47:56,200 --> 00:47:57,040
Tidak.
690
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
Begini.
691
00:48:18,340 --> 00:48:19,360
Maafkan saya.
692
00:48:19,710 --> 00:48:23,160
Cerita semakin menarik jadi
saya terleka dan gelas jatuh.
693
00:48:23,480 --> 00:48:25,000
Jangan bergerak.
Saya bersihkan.
694
00:48:29,400 --> 00:48:30,700
Wah!
Itu seperti pelakon.
695
00:48:40,250 --> 00:48:41,710
Saya mahu ke tandas.
696
00:49:25,750 --> 00:49:28,460
Saya dah gila.
Apa yang baru saya katakan?
697
00:50:19,650 --> 00:50:20,650
Begini.
698
00:50:45,240 --> 00:50:47,710
Kenapa dengan warna muka saya?
699
00:50:48,490 --> 00:50:51,710
Mari cuci.
700
00:50:51,960 --> 00:50:53,750
Cuci sebersihnya.
701
00:51:00,190 --> 00:51:03,260
Apa yang buat awak ingat, Soo Jin?
702
00:51:14,470 --> 00:51:16,700
Cerita tentang ciuman
awak itu betul ke?
703
00:51:18,540 --> 00:51:19,500
Mana dia pergi?
704
00:51:46,010 --> 00:51:48,700
Myeong Soo, awak dah tidur?
705
00:51:52,840 --> 00:51:54,810
Saya tak boleh tidur.
706
00:51:58,560 --> 00:52:00,880
Rasa pelik di waktu begini.
707
00:52:01,420 --> 00:52:03,180
Mengingatkan saya waktu dahulu.
708
00:52:10,680 --> 00:52:11,960
Awak dah tidur ke?
709
00:52:14,540 --> 00:52:16,060
Masa dahulu?
710
00:52:17,380 --> 00:52:18,530
Masa apa?
711
00:52:18,740 --> 00:52:21,700
Kenapa awak di sini?
Mana Myeong Soo?
712
00:52:21,710 --> 00:52:25,040
Kenapa awak di bilik
orang lain di waktu ini?
713
00:52:25,480 --> 00:52:26,840
Bagaimana dengan awak pula?
714
00:52:32,220 --> 00:52:34,980
Awak pergi di tengah malam
seperti kucing jalanan.
715
00:52:35,810 --> 00:52:37,580
Fikiran saya betul!
716
00:52:39,410 --> 00:52:40,720
Awak memperhatikan kami?
717
00:52:41,200 --> 00:52:43,990
Semua orang boleh nampak
awak penuh dengan skandal.
718
00:52:44,520 --> 00:52:46,590
Siapa?
Saya?
719
00:52:47,040 --> 00:52:49,430
Unni, kenapa awak di sini?
Mana Myeong Soo?
720
00:52:52,130 --> 00:52:53,800
Dia mandi bersama Soo Jin ke?
721
00:52:53,810 --> 00:52:55,900
-Hei!
-Awak gila ke.
722
00:53:01,820 --> 00:53:04,210
Tak mungkin.
723
00:53:05,340 --> 00:53:06,840
Kenapa awak pecahkan gelas wain?
724
00:53:06,850 --> 00:53:08,530
Saya mahu dengar
sejauh mana mereka pergi.
725
00:53:08,540 --> 00:53:10,910
Buat apa?
Saya tak mahu tahu.
726
00:53:10,920 --> 00:53:13,850
Semenjak saya berlakon untuk
mereka, mereka ingat mereka kekasih.
727
00:53:14,070 --> 00:53:16,520
Tak betul ke?
Cerita tentang ciuman itu.
728
00:53:16,540 --> 00:53:19,290
Terang-terangan itu tipu!
Mereka tak pernah bersama.
729
00:53:19,450 --> 00:53:21,490
Masih ada kemungkinan
untuk beri ciuman.
730
00:53:25,190 --> 00:53:27,680
Saya keluar.
731
00:53:27,690 --> 00:53:30,700
-Unni Soo Jin!
-Apa?
732
00:53:32,560 --> 00:53:33,670
Selimut!
733
00:53:50,420 --> 00:53:51,620
Tak mandi ke?
734
00:53:56,720 --> 00:54:00,570
Jika betul awak tak selesa,
saya boleh tidur di bawah?
735
00:54:13,100 --> 00:54:15,050
Tentang apa yang awak katakan tadi,...
736
00:54:19,380 --> 00:54:21,590
...jika awak datang,
awak patut beritahu saya.
737
00:54:23,550 --> 00:54:25,160
Kenapa tak cakap apa-apa?
738
00:54:26,870 --> 00:54:28,530
Saya tak tahu.
739
00:54:40,650 --> 00:54:44,380
Bagaimana kita
berpisah tanpa alasan.
740
00:54:45,540 --> 00:54:49,150
Walaupun saya fikir
kita tak pernah bersama,...
741
00:54:50,870 --> 00:54:56,320
...tapi tipu jika saya cakap
tak sedih berpisah dengan awak.
742
00:54:58,360 --> 00:55:02,360
Saya juga fikirkan tentang awak.
743
00:55:10,100 --> 00:55:12,900
Awak tiada apa nak cakap ke?
744
00:55:15,250 --> 00:55:16,410
Awak dah tidur?
745
00:55:22,990 --> 00:55:25,820
Myeong Soo!
746
00:55:40,630 --> 00:55:41,500
Bunyi bising apa tu?
747
00:55:41,660 --> 00:55:42,970
Saya rasa dari tingkat dua.
748
00:55:44,130 --> 00:55:46,100
Tidak.
749
00:55:46,820 --> 00:55:50,240
Kenapa?
750
00:55:54,490 --> 00:55:55,540
Apa kamu semua buat di sini?
751
00:55:55,550 --> 00:55:56,980
Mana awak pergi?
752
00:55:57,150 --> 00:55:59,450
Saya pergi cari ini.
Apa kamu semua buat di sini?
753
00:55:59,450 --> 00:56:00,670
-Mari bincang.
-Tentang apa?
754
00:56:00,680 --> 00:56:02,190
-Dengan saya dulu.
-Apa?
755
00:56:03,650 --> 00:56:05,620
-Soo Jin!
-Itu Yeong Jae!
756
00:56:05,880 --> 00:56:07,060
Penulis Bang!
757
00:56:10,110 --> 00:56:11,560
Soo Jin, ada sesuatu jadi ke?
758
00:56:11,760 --> 00:56:13,360
Sorok!
759
00:56:13,860 --> 00:56:16,030
-Penulis Bang!
-Kenapa awak sorok di situ?
760
00:56:16,040 --> 00:56:17,440
Ini bilik awak!
761
00:56:17,880 --> 00:56:19,400
Awak gila!
762
00:56:19,810 --> 00:56:20,670
Buka.
763
00:56:21,200 --> 00:56:22,640
Soo Jin, ada apa-apa jadi ke?
764
00:56:23,240 --> 00:56:25,110
-Yeong Jae, kunci.
-Oh.
765
00:56:27,230 --> 00:56:28,750
Sorok!
766
00:56:44,690 --> 00:56:46,160
Kami nak buka pintu!
767
00:56:50,880 --> 00:56:51,840
Semua okey?
768
00:56:52,130 --> 00:56:57,110
Ya.
Soo Jin mengigau.
769
00:57:07,880 --> 00:57:09,350
Itu saya!
770
00:57:28,530 --> 00:57:30,940
Dia mengigau sangat teruk,
jadi saya perlu tidurkan dia.
771
00:57:31,180 --> 00:57:37,150
Tidur.
772
00:57:40,320 --> 00:57:42,490
Selamat malam!
Tidurlah.
773
00:57:55,080 --> 00:57:56,530
Mari pergi.
774
00:57:57,770 --> 00:57:58,800
Mari.
775
00:58:03,620 --> 00:58:05,940
Banyaknya lembu!
776
00:58:07,100 --> 00:58:08,980
Kita semua ada impian kan!
777
00:58:11,280 --> 00:58:15,420
Jika saya mahu,
berapa jauh awak sanggup pergi?
778
00:58:21,090 --> 00:58:22,630
Apa yang awak mahu?
779
00:58:24,060 --> 00:58:25,960
Saya selalu mahukan awak.
780
00:58:27,390 --> 00:58:28,700
Mahu minum?
781
00:58:31,350 --> 00:58:36,270
Awak buat filem kerana minat kan?
Saya buat filem kerana mahu hidup!
782
00:58:36,580 --> 00:58:38,810
Siapa awak nak buat saya pergi?
783
00:58:40,130 --> 00:58:42,880
Sakitlah!
56755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.