All language subtitles for Ex-Girlfriends.Club.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,279 sync Nsl7 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,279 sync Nsl7 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,989 Oh, Kim Soo Jin! 4 00:00:15,169 --> 00:00:16,210 Lama tak jumpa. 5 00:00:16,220 --> 00:00:17,438 Gembira berjumpa dengan awak. 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,481 Tak kira apa yang saya lakukan, ia bukan lagi seperti dulu. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,483 Dahulu adalah yang terbaik. 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,787 KITA BERJUMPA LAGI. DENGAN BEGITU SAHAJA. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,790 Lama tak jumpa. Awak sihat? 10 00:00:35,800 --> 00:00:36,857 Abang! 11 00:00:40,600 --> 00:00:41,829 Tak guna! 12 00:00:42,320 --> 00:00:46,200 Saya tak sesuatu nak cakap dengan kamu bertiga. 13 00:00:46,400 --> 00:00:51,272 Saya juga bekas teman wanita Myeong Soo. 14 00:00:51,472 --> 00:00:55,009 Apa yang awak cakap ni? Saya dan dia hanya kawan! 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,746 Kawan baik! Soo Jin, banyak awak minum? 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,250 BEKAS TEMAN WANITA. 17 00:01:00,260 --> 00:01:01,782 HANYA KAWAN? 18 00:01:04,260 --> 00:01:07,521 Memang betul kita tak bersama. Salah ke saya cakap begitu? 19 00:01:09,760 --> 00:01:12,010 Apa awak nak buat sekarang? Apa yang awak nak buat? 20 00:01:12,020 --> 00:01:15,563 Terus terang saya cakap, kita bukan lagi kawan. 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,632 Awak! Awak kata M.T. 22 00:01:18,780 --> 00:01:19,870 Itu motel. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,320 Awak! 24 00:01:22,336 --> 00:01:24,839 LELAKI INI MENGGANGGU SAYA. 25 00:01:28,900 --> 00:01:30,950 Kucing! Singa! Musang! 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,947 Saya pasti akan buat filem ini. 27 00:01:33,520 --> 00:01:36,450 Kalau kamu semua berani ganggu pembikinan filem ini,... 28 00:01:36,620 --> 00:01:38,986 ...kamu akan kena dengan saya! 29 00:01:41,740 --> 00:01:42,523 Tulis semula. 30 00:01:42,523 --> 00:01:44,492 Awak tak tulis tentang cerita kita ke motel pada temu janji pertama kita kan? 31 00:01:44,592 --> 00:01:46,710 Tulis dengan menarik dan mengikut cita rasa. 32 00:01:46,720 --> 00:01:50,819 Tolong ubah semua yang telah di tandakan. 33 00:01:50,819 --> 00:01:52,133 - Betul awak nak buat? - Mari kita buat. 34 00:01:52,133 --> 00:01:54,100 Versi asal dan versi bekas teman wanita. 35 00:01:54,100 --> 00:01:55,703 Bagaimana kita nak buat? Teruskan sahaja? 36 00:01:56,370 --> 00:01:57,670 Saya takut dengan Hwa Yeong. 37 00:01:57,680 --> 00:01:58,873 Saya takut juga. 38 00:02:02,540 --> 00:02:04,945 Nampaknya semua sedang berseronok. 39 00:02:17,290 --> 00:02:18,959 Dia ni! 40 00:02:25,132 --> 00:02:28,102 Ya, ini telefon bimbit Kim Soo Jin. 41 00:02:29,203 --> 00:02:34,742 Soo Jin, bersorak dan minum. Awak bekerja keras dan lakukan yang terbaik. 42 00:02:34,742 --> 00:02:38,746 Tahniah kerana siapkan skrip itu. Saya harap ia filem yang bagus. 43 00:02:39,079 --> 00:02:40,514 - Minum! - Lawan! 44 00:02:45,750 --> 00:02:47,288 - Minum. - Minum. 45 00:02:50,730 --> 00:02:52,193 Kami tutup hari ini. 46 00:02:53,430 --> 00:02:55,729 Nampak seperti kamu semua sedang berseronok. 47 00:03:02,436 --> 00:03:03,737 Hai! 48 00:03:04,770 --> 00:03:07,308 Jang Hwa Yeong. Kenapa? 49 00:03:07,770 --> 00:03:11,912 Bang Myeong Soo. Berani awak mempermainkan saya? 50 00:03:14,640 --> 00:03:15,649 Apa ini? 51 00:03:16,283 --> 00:03:17,410 Hwa Yeong, itu adalah. 52 00:03:17,410 --> 00:03:21,155 Awak berikan yang palsu kepada saya? 53 00:03:21,388 --> 00:03:22,656 Apa yang dia cakap ni? 54 00:03:23,190 --> 00:03:24,358 Senario? 55 00:03:25,170 --> 00:03:26,594 Kenapa dengan awak? 56 00:03:28,710 --> 00:03:31,300 Mari kita keluar dan berbincang. 57 00:03:31,310 --> 00:03:36,003 Tak perlu bincang! Bangun! 58 00:03:43,270 --> 00:03:45,045 Lengan saya! 59 00:03:57,590 --> 00:04:01,060 - Kita berbincang. -Berbincang? 60 00:04:01,195 --> 00:04:03,464 Tak perlu! 61 00:04:03,690 --> 00:04:06,600 Serius! 62 00:04:08,170 --> 00:04:09,203 Cakap?! 63 00:04:15,190 --> 00:04:16,310 Hei! 64 00:04:17,150 --> 00:04:20,481 Bekas teman wanita awak! 65 00:04:20,770 --> 00:04:25,060 Berhenti! Kita semua sedang marah. 66 00:04:25,070 --> 00:04:26,787 Diam! 67 00:04:26,970 --> 00:04:29,256 Saya marah kerana awak! 68 00:04:29,450 --> 00:04:32,293 Bawa bertenang! 69 00:04:32,530 --> 00:04:33,370 Ya, Tuhan! 70 00:04:33,370 --> 00:04:36,764 Kebakaran! 71 00:04:51,710 --> 00:04:53,113 Saya rindukan ibu saya. 72 00:04:53,314 --> 00:04:56,216 Saya harap saya ditelan bumi. 73 00:04:56,510 --> 00:05:00,487 Perlu ke saya masuk askar semula? Mereka tak boleh cari saya di sana. 74 00:05:01,850 --> 00:05:05,492 Ya. Mari kita lari. 75 00:05:07,230 --> 00:05:09,863 Myeong Soo, mari kita lari. 76 00:05:11,170 --> 00:05:12,466 Kita menjadi askar bersama? 77 00:05:15,069 --> 00:05:15,803 Hei! 78 00:05:17,204 --> 00:05:19,139 Hei! Mari kita pergi bersama. 79 00:05:36,156 --> 00:05:37,240 Rambut saya! 80 00:05:37,240 --> 00:05:38,560 Saya tak nampak perbezaannya. 81 00:05:38,570 --> 00:05:40,660 Jangan hanya baca apa yang awak nampak. 82 00:05:40,670 --> 00:05:42,963 Saya nampak awak kelakar. 83 00:05:43,510 --> 00:05:47,167 Apa sahaja kandungannya, mereka memperdayakan saya. 84 00:05:47,430 --> 00:05:48,435 Betul tu. 85 00:06:26,270 --> 00:06:27,941 Apa cara untuk kita selesaikan masalah dengan serentak. 86 00:06:29,230 --> 00:06:32,413 Saya beritahu awak untuk tak buat filem itu kan? 87 00:06:32,910 --> 00:06:36,884 Tak betul untuk kita lakukan ini kepada orang yang ikhlas tolong awak. 88 00:06:36,884 --> 00:06:37,718 Saya tahu itu. 89 00:06:37,718 --> 00:06:40,654 Tak guna saya berpihak kepada awak. Lebih baik saya biarkan dia gaduh. 90 00:06:40,654 --> 00:06:43,991 Saya fikir saya akan berjumpa yang akan pukul saya lagi. 91 00:06:44,150 --> 00:06:47,861 Saya tak kan berjumpa dengan lelaki yang tipu saya. 92 00:06:48,290 --> 00:06:50,097 Maafkan saya. Itu... 93 00:06:51,210 --> 00:06:55,269 - ...bukan salah Myeong Soo. - Bukan hak awak untuk masuk campur. 94 00:06:55,569 --> 00:06:58,972 Sebenarnya, awak tiada hak. 95 00:07:00,330 --> 00:07:01,241 Saya minta maaf. 96 00:07:02,876 --> 00:07:05,579 Saya tak dapat fikir. 97 00:07:06,013 --> 00:07:08,916 Dia bukan seorang yang tahu untuk membuat helah. 98 00:07:08,916 --> 00:07:12,653 Patutlah orang kata yang manusia di sekeliling kita penting. 99 00:07:16,290 --> 00:07:18,940 Hwa Yeong, ada cakar di situ? 100 00:07:18,950 --> 00:07:23,140 Tak ada apa. Saya nampak rambut ditarik, Ji Ah. 101 00:07:23,140 --> 00:07:25,599 Panggil saya kakak. Awak sama umur dengan Myeong Soo kan? 102 00:07:25,699 --> 00:07:28,368 Kami sama umur tapi hari jadi saya lebih awal. 103 00:07:29,270 --> 00:07:31,720 Kakak, belakang awak tak apa-apa? 104 00:07:31,730 --> 00:07:35,442 Baju saya dikoyak di sini kan? Apa yang patut saya buat? 105 00:07:35,509 --> 00:07:38,180 Cakap elok-elok. Saya yang paling muda. 106 00:07:38,190 --> 00:07:39,113 Awak pasti tentang itu? 107 00:07:39,246 --> 00:07:44,618 Sejujurnya, profil pejabat menunjukkan umur saya lebih muda dari yang betul. 108 00:07:44,751 --> 00:07:45,953 Saya masih 20-an. 109 00:07:46,170 --> 00:07:47,421 Jika awak kira semula. 110 00:07:48,990 --> 00:07:51,425 Patut ke saya pergi? 111 00:07:54,495 --> 00:07:57,197 Hwa Yeong, awak nak letak ubat? 112 00:07:57,297 --> 00:07:59,299 Kakak, saya lapar. 113 00:07:59,399 --> 00:08:01,780 Saya lupa yang kita tak minum lagi selepas buka wain tadi. 114 00:08:01,790 --> 00:08:04,271 Berikan saya segelas. Saya dahaga. 115 00:08:11,410 --> 00:08:14,181 Betul tu. Saya hampir terlupa. 116 00:08:17,484 --> 00:08:19,852 Bang Myeong Soo dan Kim Soo Jin. 117 00:08:20,789 --> 00:08:23,724 Awak berdua dipecat. 118 00:08:26,226 --> 00:08:30,631 Kita boleh katakan itu adalah pengeluaran pelaburan. 119 00:08:39,580 --> 00:08:41,808 Apa? Dipecat? 120 00:08:41,808 --> 00:08:46,113 Menurut kepada siapa? Awak fikir awak anak tuan syarikat? 121 00:08:46,213 --> 00:08:50,684 Kita ditahap yang sama. Berani awak nak pecat saya? 122 00:08:51,185 --> 00:08:53,453 Awak sama umur dengan saya kan? 123 00:08:53,654 --> 00:08:58,892 Awak tak cakap kasar dengan saya. Berani awak, perempuan sombong! 124 00:08:59,430 --> 00:09:03,430 Awak juga tiada apa-apa jika awak dipecat dari situ! 125 00:09:03,710 --> 00:09:08,302 Jumpa awak selepas saya bersara! 126 00:09:08,670 --> 00:09:09,736 Hei! 127 00:09:11,890 --> 00:09:13,407 Hei! 128 00:09:56,530 --> 00:09:59,353 Saya dah mengkhianati negara saya selama ini. 129 00:10:00,730 --> 00:10:02,155 Jika tidak,... 130 00:10:03,110 --> 00:10:06,393 ...hidup saya tidak seperti ini. 131 00:10:06,890 --> 00:10:11,231 Sunbaes did warn me that if I tried something else, other than animation, then I'd be doomed.* 132 00:10:11,690 --> 00:10:16,570 Mereka tentu dah gila. Saya tak nak buat filem itu. 133 00:10:28,460 --> 00:10:29,283 Awak nak pergi? 134 00:10:32,970 --> 00:10:33,920 Habis tu? 135 00:10:38,730 --> 00:10:39,826 Boleh saya hantar awak pulang? 136 00:11:34,010 --> 00:11:38,151 Mereka pergi begitu sahaja. Mereka tak beritahu apa-apa. 137 00:11:38,830 --> 00:11:43,457 Dulu dia selalu tenangkan saya dan ada dengan saya untuk tenangkan saya. 138 00:11:43,657 --> 00:11:45,659 Saya rasa dia pergi kerana kamu berada di sini. 139 00:11:45,659 --> 00:11:47,260 Saya pasti bukan itu sebabnya. 140 00:11:47,550 --> 00:11:52,480 Mungkin dia tak tahu perkara yang asas. 141 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 Dia dipecat dan tak diberi peluang untuk pertahankan diri dia. 142 00:11:54,730 --> 00:11:57,440 Saya cakap begitu untuk dia pertahankan diri? 143 00:11:57,450 --> 00:11:59,740 Awak boleh pecat orang dengan sesuka hati awak? 144 00:11:59,870 --> 00:12:02,676 Tak boleh kan? Ada ramai orang dalam syarikat ini. 145 00:12:02,876 --> 00:12:05,178 Senang untuk awak kalau ada orang yang tolong awak. 146 00:12:05,512 --> 00:12:06,713 Saya boleh jaga diri sendiri. 147 00:12:06,980 --> 00:12:07,948 Baiklah. 148 00:12:10,870 --> 00:12:13,453 Ada apa-apa antara mereka berdua? 149 00:12:13,870 --> 00:12:15,555 Siapa maksud awak? Soo Jin? 150 00:12:15,990 --> 00:12:19,226 Betul kerana mereka menjengkelkan. Mereka memang sepadan. 151 00:12:19,810 --> 00:12:21,460 Jadi mereka berdua memang ada apa-apa? 152 00:12:21,470 --> 00:12:22,562 Mereka hanya kawan. 153 00:12:22,562 --> 00:12:23,530 Bagaimana awak boleh percaya? 154 00:12:23,530 --> 00:12:25,100 Myeong Soo yang cakap sendiri. 155 00:12:25,100 --> 00:12:26,466 Itu dahulu. 156 00:12:26,967 --> 00:12:31,004 Soo Jin yang bermasalah. Ada satu harap dia berada dalam ilusi. 157 00:12:31,110 --> 00:12:33,440 Maknanya dia memang ada perasaan kepada Myeong Soo. 158 00:12:34,441 --> 00:12:36,443 Jadi? Apa yang awak risaukan? 159 00:12:37,711 --> 00:12:39,880 Ia seperti awak masih ada perasaan pada Myeong Soo. 160 00:12:40,050 --> 00:12:44,451 Bukan begitu. Saya hanya kesian kepada dia. 161 00:12:44,710 --> 00:12:48,054 Saya mahu Myeong Soo berjumpa dengan orang lain. 162 00:12:49,110 --> 00:12:53,293 Bukan sekarang tapi selepas saya kahwin dan ada anak. 163 00:12:53,490 --> 00:12:58,665 Saya tak nak Myeong Soo gembira. Saya harap dia sakit hati dan menyesal. 164 00:12:58,965 --> 00:13:01,067 Awak mulakan lagi sekali. Bagaimana dengan awak? 165 00:13:01,230 --> 00:13:02,602 Saya tak kisah. 166 00:13:03,370 --> 00:13:05,205 Betul awak okey atau hanya berpura-pura? 167 00:13:05,270 --> 00:13:08,375 Awak tak sakit hati pada mulanya? 168 00:13:14,130 --> 00:13:17,484 Saya akan marah kalau saya fikir. Berani dia pecat kita?! 169 00:13:18,370 --> 00:13:21,280 Kita pesaing bisnes untuk bisnes. 170 00:13:21,290 --> 00:13:26,260 Walaupun mereka perbadanan yang besar, mereka tak boleh pecat kita begitu sahaja. 171 00:13:26,270 --> 00:13:29,396 tak boleh buat begitu walaupun jawatannya besar dalam syarikat. 172 00:13:29,590 --> 00:13:31,031 Saya tak percaya semua ini. 173 00:13:34,390 --> 00:13:35,335 Mana awak pergi? 174 00:13:35,550 --> 00:13:38,805 Ini semua tak betul. Pelanggaran kontrak. 175 00:13:39,439 --> 00:13:41,575 Saya nak pergi selesai semuanya sebelum saya balik. 176 00:13:55,070 --> 00:13:55,956 Telefon awak. 177 00:13:56,950 --> 00:13:58,525 Hei. 178 00:14:02,550 --> 00:14:03,563 Saya akan jawab. 179 00:14:06,210 --> 00:14:08,468 Ini adalah telefon bimbit Myeong Soo. 180 00:14:08,750 --> 00:14:10,337 Dia sedang bekerja sekarang. 181 00:14:11,070 --> 00:14:12,405 Tunggu sebentar. 182 00:14:13,170 --> 00:14:14,440 Berapa lama lagi awak bekerja? 183 00:14:14,440 --> 00:14:15,375 Jam berapa sekarang? 184 00:14:15,709 --> 00:14:17,277 Jam sepuluh. 185 00:14:17,970 --> 00:14:18,778 Jam satu. 186 00:14:20,590 --> 00:14:23,850 Dia akan hantar pada jam dua. Ya, saya faham. 187 00:14:26,653 --> 00:14:27,954 Bila tarikh akhir? 188 00:14:28,655 --> 00:14:31,892 Pagi ini pada muka surat, letak latar belakang untuk saya. 189 00:14:32,930 --> 00:14:35,160 Lebih mudah jika kita tulis hanya 50 bahagian. 190 00:14:35,170 --> 00:14:38,000 Semua orang akan bekerja untuk projek ini. 191 00:14:38,010 --> 00:14:39,599 Diam dan tolong beli kopi. 192 00:14:40,510 --> 00:14:41,434 Kopi susu. 193 00:14:43,937 --> 00:14:46,172 Tak perlu beli di luar. Ada susu di sini? 194 00:14:46,740 --> 00:14:47,707 Di dalam peti ais. 195 00:15:01,410 --> 00:15:04,190 Ini dia kopi susu kegemaran awak. 196 00:15:04,690 --> 00:15:05,392 Terima kasih. 197 00:15:05,970 --> 00:15:08,528 Jika awak ada ini, mudah untuk buatnya. 198 00:15:09,129 --> 00:15:10,730 Sedap rasanya. 199 00:15:14,550 --> 00:15:17,220 Kalau awak sibuk, biar saya yang jumpa Hwa Yong. 200 00:15:17,220 --> 00:15:18,538 Bagaimana awak nak pergi? 201 00:15:19,270 --> 00:15:21,174 Baiklah saya pergi esok. 202 00:15:21,470 --> 00:15:25,160 Mereka sedang buat penggambaran dan saya nak ke sana. 203 00:15:25,160 --> 00:15:26,546 Penggambaran filem? 204 00:15:26,680 --> 00:15:29,182 Di mana? Siapa pelakon wanita? 205 00:15:35,755 --> 00:15:38,058 Awak nak ke mana? Ini akan siap sekejap lagi. 206 00:16:11,770 --> 00:16:12,726 Oh, tidak! 207 00:16:21,167 --> 00:16:23,269 Semua akan basah nanti! 208 00:16:23,450 --> 00:16:25,972 - Awak! - Tutup semuanya! 209 00:16:26,172 --> 00:16:26,940 Awak ada di sini? 210 00:16:27,073 --> 00:16:30,310 Sunbae, kenapa awak cuai? Awak tak tengok kaji cuaca? 211 00:16:30,330 --> 00:16:33,246 Ia kata mungkin tak hujan hari ni. 212 00:16:33,413 --> 00:16:35,640 Awak tak boleh letak di sini, letak di tempat lain. 213 00:16:35,640 --> 00:16:37,717 Semua peralatan dah rosak! 214 00:16:38,650 --> 00:16:42,956 Bawa plastik ke sini lagi. 215 00:16:45,080 --> 00:16:47,494 Makcik, kami buat penggambaran di situ... 216 00:16:47,560 --> 00:16:50,820 ...tapi peralatan kami tak boleh kena air. Boleh tumpang di kedai awak? 217 00:16:50,830 --> 00:16:53,140 - Silakan. - Terima kasih! 218 00:16:53,150 --> 00:16:54,467 Plastik! 219 00:16:54,868 --> 00:16:58,320 Sunbae! Letak semua barang di sana. 220 00:16:58,320 --> 00:16:59,880 Baiklah. Letak semua barang di sana. 221 00:16:59,890 --> 00:17:02,175 Cepat pindahkan semuanya. 222 00:17:03,310 --> 00:17:04,343 Terima kasih. 223 00:17:07,313 --> 00:17:08,681 Cepat! 224 00:17:16,030 --> 00:17:18,480 Plastik! Ada plastik lagi? 225 00:17:18,490 --> 00:17:19,025 Ya. 226 00:17:31,790 --> 00:17:34,200 Encik, saya minta maaf. 227 00:17:34,200 --> 00:17:36,480 - Apa? - Kami sedang buat penggambaran. 228 00:17:36,480 --> 00:17:37,600 Penggambaran? Buat sahaja lah. 229 00:17:37,610 --> 00:17:40,620 - Tak boleh. - Apa awak buat ni? 230 00:17:40,630 --> 00:17:43,830 - Maafkan saya. - Tolong senyap. 231 00:17:44,750 --> 00:17:48,288 Boleh awak matikan enjin sebentar kerana bunyinya mengganggu. 232 00:17:53,626 --> 00:17:54,227 Masuk! 233 00:18:06,106 --> 00:18:07,707 Hei. Minum ni. 234 00:18:10,850 --> 00:18:15,482 Apa awak rasa bekerja di luar? Jantung awak berdebar? 235 00:18:16,850 --> 00:18:20,820 Sunbae, awak pekerja yang lama. Kenapa awak masih nak bekerja di luar? 236 00:18:21,121 --> 00:18:24,357 Mereka melarikan diri. Mereka hanya bertahan selama dua hari. 237 00:18:25,458 --> 00:18:28,428 Mereka berhenti tanpa notis? Selalu orang muda yang buat begitu. 238 00:18:29,662 --> 00:18:33,199 Kita buat ini kerana kita minat. 239 00:18:34,467 --> 00:18:36,136 Dahulu kami betul-betul bersungguh-sungguh. 240 00:18:36,336 --> 00:18:38,805 Masih ada harapan untuk awak bertahan dengan beban sekarang. 241 00:18:39,706 --> 00:18:41,307 Kita tak perlu berkata buruk kepada yang muda. 242 00:18:43,750 --> 00:18:47,046 Saya terlalu teruja daripada semalam. 243 00:18:48,915 --> 00:18:51,284 Aigoo, awak sangat tak bersyukur. 244 00:19:00,660 --> 00:19:01,961 Terima kasih! 245 00:19:04,864 --> 00:19:08,735 Kalau saya, saya akan pergi dan merayu. Mengaku kesalahan awak. 246 00:19:09,090 --> 00:19:11,271 Bukan mudah nak buat begitu. 247 00:19:11,471 --> 00:19:13,439 Percaya kepada diri awak. 248 00:19:14,110 --> 00:19:17,510 Berapa banyak penerbit yang boleh terbit filem dengan sendiri? 249 00:19:17,677 --> 00:19:20,480 Awak ada kemewahan untuk buat apa yang awak mahu. 250 00:19:20,910 --> 00:19:22,482 Bagaimana kalau kita nak rasa bertuah begitu? 251 00:19:24,470 --> 00:19:26,786 Awak bekerja keras hari ni. Fikirkan semua itu. 252 00:19:27,730 --> 00:19:28,688 Saya akan pergi kalau begitu. 253 00:19:42,730 --> 00:19:44,103 Saya tahu awak akan buat semua ini. 254 00:20:02,550 --> 00:20:05,491 Hujan tadi dan sekarang matahari dah naik. 255 00:20:07,710 --> 00:20:10,029 Betul. 256 00:20:11,690 --> 00:20:14,367 Ini sahaja baju yang awak ada? 257 00:20:14,530 --> 00:20:17,837 Susah saya curi daripada Jin Bae. Ia baju yang baru. 258 00:20:18,050 --> 00:20:20,840 Bukan itu yang saya maksudkan. 259 00:20:20,840 --> 00:20:24,110 Saya tak ada baju yang dah dibasuh. 260 00:20:24,544 --> 00:20:25,445 Baiklah. 261 00:20:27,090 --> 00:20:28,440 - Jadi ini? - Hei. 262 00:20:28,450 --> 00:20:31,720 - Mari kita buang ini. - Saya sayangkan benda ini. 263 00:20:31,730 --> 00:20:34,287 Tembak! Semua orang mati. 264 00:20:34,570 --> 00:20:35,588 Awak mati juga. 265 00:20:36,250 --> 00:20:37,390 Awak macam budak-budak! 266 00:20:37,390 --> 00:20:39,259 Jika manhwa membangunkan kematangan, dia juga akan mati. 267 00:20:39,850 --> 00:20:43,596 Kita boleh berjumpa di pejabat. Kenapa awak datang ke sini? 268 00:20:44,090 --> 00:20:47,934 Berapa lama awak nak tunggu? Yang bersemangat akan kerja lebih bagus. 269 00:20:50,550 --> 00:20:53,380 Saya datang nak berjumpa Jang Hwa Yeong. 270 00:20:53,390 --> 00:20:54,641 Awak ada buat temu janji? 271 00:20:54,830 --> 00:20:59,379 Tidak ada. Beritahu dia yang saya datang dari Jungin Film. 272 00:21:01,870 --> 00:21:03,280 Boleh saya bantu? 273 00:21:03,290 --> 00:21:05,840 Cha Yeong Jae ada di pejabat? 274 00:21:05,840 --> 00:21:07,921 Kami yang datang dahulu. 275 00:21:08,210 --> 00:21:11,057 Pengarah tu? Sila tunggu sebentar. 276 00:21:14,760 --> 00:21:15,595 Hei. 277 00:21:16,290 --> 00:21:16,963 Apa awak nak buat? 278 00:21:18,798 --> 00:21:19,540 Tak ada apa. 279 00:21:19,550 --> 00:21:21,701 Awak nak bawa dia masuk ke dalam? 280 00:21:23,270 --> 00:21:25,772 Ya. Saya faham. 281 00:21:28,070 --> 00:21:30,043 Dia sedang bekerja di luar? Betul dia nak abaikan kita? 282 00:21:30,310 --> 00:21:33,479 Kalau begitu, kita ikut dia dan kalau dia lari, kita kejar dia. 283 00:21:34,430 --> 00:21:37,383 Saya nak ke tandas. 284 00:21:39,250 --> 00:21:40,386 Pergi la. 285 00:21:40,950 --> 00:21:44,324 Saya rasa kurang selesa di sini. 286 00:21:46,890 --> 00:21:48,394 Awak rasa tak setaraf di sini? 287 00:21:48,830 --> 00:21:51,640 Apa maksud awak? Ini bukan kali pertama saya ke sini. 288 00:21:51,764 --> 00:21:52,732 Bila awak pernah bersama dengan dia? 289 00:21:52,870 --> 00:21:54,867 Saya tak datang terus ke sini dahulu. 290 00:21:56,670 --> 00:22:01,040 Cik. Hwa Yeong sangat pelik. Dia selalu berada di depan rumah awak? 291 00:22:01,050 --> 00:22:03,009 Awak tak datang ke syarikat? 292 00:22:03,190 --> 00:22:05,645 Bukan begitu kerana saya yang tak mahu. 293 00:22:16,522 --> 00:22:21,140 Tak perlu takut apa-apa. Mereka berpakaian segak tapi tak apa. 294 00:22:21,150 --> 00:22:23,563 Jika awak berpakaian begitu juga. 295 00:22:24,597 --> 00:22:26,933 Awak lebih bagus daripada mereka. Jangan rasa rendah diri. 296 00:22:28,070 --> 00:22:31,337 Saya sedar yang saya miskin. 297 00:22:32,138 --> 00:22:35,808 Itu cerita dahulu. 298 00:22:40,110 --> 00:22:42,915 Awak begitu yakin tadi. 299 00:22:43,150 --> 00:22:45,218 Kenapa awak begini sekarang? 300 00:22:46,352 --> 00:22:47,720 Saya dengan ke sini dengan awak. 301 00:22:51,970 --> 00:22:55,628 Lebih baik kalau kita berdua. Kita boleh mengemis bersama. 302 00:22:57,650 --> 00:23:00,080 - Hei! - Beruang! 303 00:23:00,090 --> 00:23:02,500 - Beruang? Awak nak kena pukul ke? Wah! 304 00:23:02,510 --> 00:23:05,671 Awak memang macam beruang. Tolong jangan. 305 00:23:05,870 --> 00:23:09,575 Apa awak buat di sini? Janga bergerak. 306 00:23:10,190 --> 00:23:13,479 Hei! Oh, tidak! 307 00:23:13,679 --> 00:23:15,948 Cik Kim! Awak buat awak tertunggu. 308 00:23:16,130 --> 00:23:17,984 Helo, Pengarah. 309 00:23:18,250 --> 00:23:21,854 Jang sedang bekerja di luar sekarang. Kalau awak ke sini, cari sahaja saya. 310 00:23:22,090 --> 00:23:23,423 Baiklah. 311 00:23:25,730 --> 00:23:28,461 Itu. 312 00:23:28,970 --> 00:23:31,264 Ini penulis Bang Myeong Soo. 313 00:23:31,610 --> 00:23:32,700 Tolong jaga saya. 314 00:23:32,710 --> 00:23:34,400 Saya Cha Yeong Jae. 315 00:23:35,550 --> 00:23:38,137 Cantik payung awak. 316 00:23:38,890 --> 00:23:41,741 Saya tak tahu yang pengarah itu begitu muda. 317 00:23:41,990 --> 00:23:44,010 - Awak seorang yang tampan. - Terima kasih. 318 00:23:53,490 --> 00:23:54,754 Awak tak nak makan? 319 00:23:56,390 --> 00:23:57,423 Sedap. 320 00:23:57,530 --> 00:24:00,740 Saya bercadang nak bawa awak keluar. Ini masa yang sesuai. 321 00:24:00,750 --> 00:24:02,595 Saya nak kenalkan awak dengan seseorang. 322 00:24:04,150 --> 00:24:06,499 Awak ada di sini? 323 00:24:12,110 --> 00:24:14,373 Cik Kim kawan awak juga? 324 00:24:15,608 --> 00:24:20,113 Awak Pengarah Jo Geon kan? 325 00:24:21,047 --> 00:24:22,415 Awak dikenali ramai orang di industri filem. 326 00:24:23,316 --> 00:24:26,385 Begitu juga dengan awak. 327 00:24:26,630 --> 00:24:29,255 Saya seperti pernah nampak awak. 328 00:24:29,430 --> 00:24:31,800 Helo, saya Kim Soo Jin. 329 00:24:31,924 --> 00:24:34,594 Saya Penerbit Kim Soo Jin dari Jungin Films. 330 00:24:35,027 --> 00:24:36,896 Ya. 331 00:24:38,770 --> 00:24:40,120 Itu. 332 00:24:40,130 --> 00:24:42,001 Wah, awak tentu terkenal. 333 00:24:42,535 --> 00:24:45,538 Maafkan saya. Lelaki ini. 334 00:24:45,770 --> 00:24:49,108 Banyak yang penulis Bang tak tahu. 335 00:24:50,110 --> 00:24:52,812 Awak beritahu saya awak tahu tentang Festival Sundance Film. 336 00:24:56,250 --> 00:24:58,951 Saya rasa awak nak kenakan saya. Betul tak? 337 00:25:00,670 --> 00:25:02,522 Dia sedikit aneh. 338 00:25:04,110 --> 00:25:09,162 Pengarah, saya sangat minat kepada awak. 339 00:25:13,830 --> 00:25:18,604 Semua orang kata begitu. Semua itu bukan untuk diri saya. 340 00:25:18,905 --> 00:25:20,273 Itu semua helah. 341 00:25:22,790 --> 00:25:25,945 Maafkan saya. Dia memang begini. 342 00:25:26,512 --> 00:25:27,246 Ya. 343 00:25:28,510 --> 00:25:31,884 Saya dengar awak sedang berehat. Teruskan dengan filem kami. 344 00:25:32,890 --> 00:25:35,821 Saya datang bukan untuk filem tapi kerana awak. 345 00:25:36,250 --> 00:25:38,658 - Saya? - Saya dengar awak nak bertunang. 346 00:25:43,650 --> 00:25:48,140 Bertunang? Tahniah! 347 00:25:48,267 --> 00:25:50,036 Tentu awak gembira. 348 00:25:50,430 --> 00:25:53,372 Saya nak hentikan semua itu sebelum ia terjadi. 349 00:25:56,910 --> 00:26:00,346 Jangan buat andaian kalau awak belum lagi berjumpa dengan dia. 350 00:26:01,280 --> 00:26:02,114 Saya telefon dia. 351 00:26:03,330 --> 00:26:05,251 Maafkan saya lambat. 352 00:26:19,160 --> 00:26:19,999 Sila masuk. 353 00:26:34,490 --> 00:26:39,180 Saya tak tahu yang awak dah nak berkahwin. 354 00:26:39,190 --> 00:26:42,255 Kenapa awak ada di sini? Myeong Soo suruh awak datang? 355 00:26:42,910 --> 00:26:44,890 Myeong Soo tahu tentang ini? 356 00:26:46,870 --> 00:26:51,020 Patutlah dia nak menjadi penulis skrip. 357 00:26:51,030 --> 00:26:53,132 Apa yang kamu cakap ketika saya tak ada di sini? 358 00:26:55,490 --> 00:26:58,170 Saya rasa pengarah tak tahu yang awak memecat kami. 359 00:26:58,337 --> 00:27:01,407 Kontrak kami dibatalkan. Dia tak tahu tentang itu. 360 00:27:01,690 --> 00:27:05,280 Sungguh memalukan. Dia betul-betul sukakan kami,... 361 00:27:05,411 --> 00:27:09,115 ...tapi saya tak boleh beritahu cerita yang betul kepada dia. 362 00:27:09,910 --> 00:27:15,021 Awak jangan cakap begitu. Awak nak apa? 363 00:27:20,990 --> 00:27:22,328 Apa yang awak rasa? 364 00:27:22,550 --> 00:27:28,601 Kita berada di landasan yang sama. Awak nak berkahwin dan saya nak filem. 365 00:27:29,735 --> 00:27:33,940 Kita tolong sesama sendiri. 366 00:27:33,950 --> 00:27:36,008 Apa kata kita berkawan semula? 367 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 Berkawan? 368 00:27:42,210 --> 00:27:45,651 Awak memang tak suka nak bekerja dengan kami? 369 00:27:46,910 --> 00:27:51,700 Saya tak ada pilihan. Saya akan beritahu pengarah. 370 00:27:51,824 --> 00:27:53,220 Dia yang pecat kami! 371 00:27:53,230 --> 00:27:54,060 Hei! 372 00:27:54,230 --> 00:27:58,831 Saya patut keluar dan beritahu segalanya. 373 00:27:59,750 --> 00:28:02,480 Bagaimana dan kenapa kami dipecat? 374 00:28:02,568 --> 00:28:03,703 Tunggu! 375 00:28:08,030 --> 00:28:12,645 Baiklah. Mari kita berkawan semula. 376 00:28:21,850 --> 00:28:23,756 Baiklah kalau begitu. 377 00:28:52,420 --> 00:28:53,620 - Ketua pasukan. - Ya? 378 00:28:53,630 --> 00:28:58,320 Sila makan ini. Ini akan buat kulit awak lebih sihat. 379 00:28:58,457 --> 00:29:01,026 Ini memang kegemaran saya. 380 00:29:02,450 --> 00:29:05,598 Saya akan hantar skrip itu kepada awak. baca dan beritahu pendapat awak. 381 00:29:06,031 --> 00:29:10,836 Semua baik sahaja kan? Cina sangat mahukan cerita itu. 382 00:29:12,270 --> 00:29:13,372 Daripada Cina? 383 00:29:13,606 --> 00:29:18,043 Awak ada pesanan daripada Jang? Tentang pelaburan dari Cina? 384 00:29:23,170 --> 00:29:25,484 Nampaknya kamu semua bekerja dengan bagus. 385 00:29:27,052 --> 00:29:31,690 Tidak, kami bekerja dengan ketua pasukan yang bagus. 386 00:29:32,124 --> 00:29:37,229 Jungin Film memang berjalan dengan bagus. 387 00:29:37,390 --> 00:29:39,980 Semua ini akan menjadi seperti yang dirancang. 388 00:29:39,990 --> 00:29:40,966 Betul, ketua pasukan? 389 00:29:41,333 --> 00:29:42,334 Ya. 390 00:29:43,450 --> 00:29:46,472 Saya betul-betul tak sedar... 391 00:29:47,330 --> 00:29:48,974 ...yang kamu berdua akan bertunang. 392 00:29:51,730 --> 00:29:55,648 Keluarga kami dah tahu dan sedang mencari tarikh yang sesuai. 393 00:29:56,750 --> 00:30:01,720 Bagus kalau begitu. Jangan tangguh lagi. 394 00:30:02,830 --> 00:30:06,625 Saya nak awak tahu yang saya rasa awak tak sedar yang Jang Hwa Yeong... 395 00:30:07,450 --> 00:30:09,128 ...seorang yang baik. 396 00:30:09,570 --> 00:30:13,640 Jangan cakap begitu. 397 00:30:13,799 --> 00:30:15,701 Dia seorangg yang berkelas tinggi untuk seorang lelaki. 398 00:30:16,050 --> 00:30:18,904 Yeong Jae pula bukan orang yang begitu. 399 00:30:19,230 --> 00:30:21,240 Dia tak tahu untuk menarik minat wanita. 400 00:30:21,550 --> 00:30:25,010 Dia kerap keluar dengan wanita pelik dan ditipu oleh mereka. 401 00:30:25,330 --> 00:30:26,920 Jangan cakap begitu. 402 00:30:27,079 --> 00:30:31,283 Kenapa tidak? Perempuan di sekolah dulu. 403 00:30:31,951 --> 00:30:36,589 Dia akan tetap nak berjumpa dengan bekas teman lelaki dan saya nampak semua tu. 404 00:30:41,490 --> 00:30:44,563 Lelaki ini yang bermasalah. Dia cepat percayakan orang. 405 00:30:46,866 --> 00:30:48,067 Itu masalahnya. 406 00:30:48,250 --> 00:30:50,440 Makan. Selamat menjamu selera. 407 00:30:50,536 --> 00:30:51,904 Ya. 408 00:30:56,380 --> 00:30:57,610 Silakan. 409 00:31:01,410 --> 00:31:04,850 Sila! 410 00:31:08,754 --> 00:31:09,755 Makan semua. 411 00:31:09,870 --> 00:31:12,525 Myeong Soo, awak suka tuna? Makan tuna ini. 412 00:31:12,958 --> 00:31:14,660 Makan supaya mulut awak boleh tutup. 413 00:31:16,130 --> 00:31:17,930 Udang goreng? Ini dia. 414 00:31:24,990 --> 00:31:26,639 Sila masuk. Saya akan tumpangkan awak. 415 00:31:28,110 --> 00:31:29,008 Saya tak nak. 416 00:31:29,690 --> 00:31:32,811 Tak mengapa. 417 00:31:33,612 --> 00:31:35,948 Jangan begitu. Mari naik dengan kami. 418 00:31:37,082 --> 00:31:39,160 Kami hanya mahu ke depan itu sahaja. 419 00:31:39,170 --> 00:31:40,886 Lebih baik awak jangan buat begitu. 420 00:31:43,510 --> 00:31:46,225 Saya rasa mereka tak selesa kan? 421 00:31:46,510 --> 00:31:47,510 Jumpa awak nanti. 422 00:31:47,626 --> 00:31:49,528 Sila hati-hati. 423 00:32:02,675 --> 00:32:03,642 Semuanya tak guna. 424 00:32:04,070 --> 00:32:05,578 Dia memang seorang yang baik. 425 00:32:06,111 --> 00:32:08,180 Hwa Yeong sangat berbakat. 426 00:32:08,370 --> 00:32:12,400 Dia nampak bergaya. Dia menjadi pengarah kerana gaya dia sahaja. 427 00:32:12,518 --> 00:32:14,954 Tiada usaha untuk dia sampai ke tahap itu. Itu semua hanya keluarga dia. 428 00:32:15,650 --> 00:32:17,990 Awak tak tahu bagaimana nak menilai orang. 429 00:32:18,410 --> 00:32:21,700 Dia daripada keluarga yang kaya, tentu keluarga dia tolong. 430 00:32:21,710 --> 00:32:24,563 Ini semua sangat bergaya. Dia memang seorang yang baik. 431 00:32:25,210 --> 00:32:28,601 Dia baik dan juga kacak. 432 00:32:28,730 --> 00:32:30,703 Awak suka gaya dia juga? 433 00:32:31,050 --> 00:32:33,240 Kim Soo, mereka sama seperti yang lain. 434 00:32:33,250 --> 00:32:36,200 Itu kerana saya ni perempuan. 435 00:32:36,210 --> 00:32:38,410 Saya suka lelaki yang kaya. 436 00:32:38,870 --> 00:32:42,147 Saya cemburu dengan Hwa Yeong. 437 00:32:42,330 --> 00:32:46,900 Kalau begitu, minta tolong Hwa Yeong kenalkan awak dengan orang kaya. 438 00:32:46,910 --> 00:32:50,740 Pergi jumpa lelaki Sundance itu. Awak minat dia kan? 439 00:32:50,750 --> 00:32:52,480 Cha Yeong Jae tak sama. 440 00:32:52,591 --> 00:32:54,880 Dia hanya mahu satu perempuan sahaja di dalam hidup dia. 441 00:32:54,890 --> 00:32:59,798 Bagaimana dengan awak? 442 00:32:59,910 --> 00:33:03,080 Pulang semula baju itu kepada saya. 443 00:33:03,135 --> 00:33:06,472 Awak basah kuyup dan saya bawa baju. Beri semula kepada saya. 444 00:33:06,690 --> 00:33:09,942 Beri semula! 445 00:33:12,150 --> 00:33:13,912 Hei! 446 00:33:14,570 --> 00:33:15,414 Hei! 447 00:33:22,254 --> 00:33:26,458 Lebih bagus kalau kita lihat semula draf hujung bulan ini? 448 00:33:26,759 --> 00:33:27,826 Penulis Bang? 449 00:33:28,410 --> 00:33:30,696 Cerita itu sangat berlainan. 450 00:33:31,130 --> 00:33:33,098 Kita tak kan dapat temui citarasa orang cina. 451 00:33:33,310 --> 00:33:35,501 Ia perlu lebih sandirawara. 452 00:33:36,490 --> 00:33:37,736 Senang untuk awak cakap. 453 00:33:40,939 --> 00:33:44,743 Kita akan berjaya sebelum tarikh akhir itu, Ketua Pasukan. 454 00:33:47,346 --> 00:33:51,319 Ada mesyuarat esok dengan Pengarah Jo Geon. 455 00:33:51,330 --> 00:33:53,359 Pengarah Jo Geon? 456 00:33:53,484 --> 00:33:54,653 Lelaki tak guna tu? 457 00:33:56,630 --> 00:33:57,823 Saya pernah jumpa dia. 458 00:33:57,930 --> 00:34:00,180 Awak pernah jumpa dia? 459 00:34:00,292 --> 00:34:02,361 Dia seorang yang kacak juga kan? 460 00:34:05,663 --> 00:34:06,964 Mungkin? 461 00:34:09,150 --> 00:34:12,319 Itu kerana awak tak ada cita rasa kepada lelaki. 462 00:34:12,330 --> 00:34:13,605 Dia memang tak ada. 463 00:34:14,440 --> 00:34:18,477 Baiklah. Mari kita sambung kerja. 464 00:34:19,299 --> 00:34:21,980 - Boleh awak jumpa saya sekejap? - Ya. 465 00:34:26,950 --> 00:34:28,787 Je Geon macam mana orangnya? 466 00:34:28,990 --> 00:34:30,140 Pengarah Jo Geon? 467 00:34:30,150 --> 00:34:30,788 Ya. 468 00:34:31,609 --> 00:34:35,480 Dia seorang tamatkan pelajaran di Akademi Filem New York. 469 00:34:35,490 --> 00:34:37,362 Lupakan itu semua. Dia seorang yang macam mana? 470 00:34:38,089 --> 00:34:41,533 Personaliti dia? 471 00:34:43,050 --> 00:34:46,004 - Dia ada bakat tapi panas baran. - Baran? 472 00:34:47,470 --> 00:34:48,874 Unik. 473 00:34:49,030 --> 00:34:51,960 Dia dari keluaraga yang kaya dan tak perlukan wang. 474 00:34:51,970 --> 00:34:55,280 Dia akan lakukan jika dia percaya benda itu. 475 00:34:56,215 --> 00:34:58,620 Apa awak rasa kalau bekerja dengan dia? 476 00:34:59,485 --> 00:35:02,888 Dia ada keluarga yang boleh bantu dia. 477 00:35:03,222 --> 00:35:06,660 Dia tak akan dengar kepada orang lain dan juga pekerja dia. 478 00:35:06,660 --> 00:35:12,397 Ini membuatkan semua ini pasukan produksi akan berhenti. 479 00:35:12,730 --> 00:35:14,940 Maksud awak ada peluang untuk dia tak membuat apa-apa. 480 00:35:14,950 --> 00:35:19,220 Saya letak nama dia sebagai penerbit dan jamin... 481 00:35:19,230 --> 00:35:20,706 ...dia tak kan buatnya. 482 00:35:52,830 --> 00:35:55,507 Apa yang kotor kalau saya dah bersihkan ia? 483 00:35:56,070 --> 00:35:57,409 Awak mengantuk? 484 00:36:10,170 --> 00:36:11,723 Kakak! 485 00:36:12,290 --> 00:36:14,000 Di mana nak letak benda ni? 486 00:36:14,010 --> 00:36:16,295 Di mana nak letak bagi ia nampak menarik? 487 00:36:26,510 --> 00:36:29,220 - Pelik kan kalau letak ia sendiri? - Boleh gila saya. 488 00:36:29,230 --> 00:36:30,142 Siapa kisah? 489 00:36:30,209 --> 00:36:32,878 Mari buang semua ini. 490 00:36:41,453 --> 00:36:44,556 Komander bahadian nak datang? Kenapa buat begini ketika saya di sini? 491 00:36:47,190 --> 00:36:48,126 Apa kata Hwa Yeong? 492 00:36:48,260 --> 00:36:50,262 Kamu berdua bergaul dengan bagus. 493 00:36:50,262 --> 00:36:51,770 Ada yang fikir awak berdua adik beradik. 494 00:36:51,770 --> 00:36:53,020 Apa kena-mengena? 495 00:36:53,030 --> 00:36:54,766 Dia tak nak awak cakap apa-apa kepada pengarah? 496 00:36:55,790 --> 00:36:59,640 Tidak,cakap dengan saya dahulu. Saya tak cakap apa-apa. 497 00:36:59,650 --> 00:37:02,720 Kalau perkahwinan Hwa Yeong batal, siapa yang terima akibatnya? 498 00:37:02,730 --> 00:37:04,443 Tak ada kena mengena dengan saya. 499 00:37:05,790 --> 00:37:08,720 Jika Hwa Yeong jatuh, kita yang akan bermasalah. 500 00:37:08,780 --> 00:37:12,184 Jangan beri pandangan lagi. Tutup mulut awak. 501 00:37:12,470 --> 00:37:18,450 Jangan cakap apa-apa depan Pengarah Jo Geon. Saya yang akan bercakap. 502 00:37:19,970 --> 00:37:24,320 Kenapa saya tak boleh bercakap? Kalau saya tak setuju, saya kena cakap. 503 00:37:24,429 --> 00:37:26,300 Saya bekas teman lelaki dia. 504 00:37:26,310 --> 00:37:28,960 - Kenapa dengan awak ni? - Saya bekas teman lelaki. 505 00:37:28,970 --> 00:37:30,602 Hei, tolong senyap. 506 00:37:30,602 --> 00:37:33,005 Kenapa saya perlu kisah apa yang mereka rasa? Terutamanya Sundance itu. 507 00:37:33,005 --> 00:37:36,060 Awak cakap awak peminat dia dan dia pula sindir awak. 508 00:37:36,070 --> 00:37:38,160 Kenapa saya perlu berbaik dengan orang seperti itu? 509 00:37:38,170 --> 00:37:39,011 Awak. 510 00:37:53,125 --> 00:37:55,727 Awak datang awal. 511 00:37:56,595 --> 00:37:59,932 Gembira jumpa awak. Pengarah urusan Jungin Film. 512 00:38:00,570 --> 00:38:02,034 Saya Song Eun Hye. 513 00:38:02,630 --> 00:38:04,069 Awak nak minum teh? 514 00:38:04,069 --> 00:38:05,871 Tak mengapa. Saya pun tak lama di sini. 515 00:38:06,630 --> 00:38:07,639 Apa kata kita duduk? 516 00:38:08,250 --> 00:38:10,430 Saya rasa dia marah. 517 00:38:17,810 --> 00:38:20,620 Awak dah baca senario yang saya beri kepada awak? 518 00:38:20,630 --> 00:38:21,920 Apa pendapat awak? 519 00:38:26,590 --> 00:38:29,795 Saya rasa ia teruk. 520 00:38:32,170 --> 00:38:33,860 Saya tak minat skrip yang romantik. 521 00:38:33,966 --> 00:38:36,580 Nampaknya ia bukan cita rasa awak. 522 00:38:36,601 --> 00:38:39,137 Nampak seperti pengurusan syarikat awak tak bagus. 523 00:38:45,830 --> 00:38:47,679 Saya tahu apa yang saya cakap. 524 00:38:52,630 --> 00:38:55,487 Tempat kerja awak terlalu padat. 525 00:39:00,730 --> 00:39:02,761 Pengembaraan seorang perempuan. Apa itu? 526 00:39:03,195 --> 00:39:04,529 Awak tahu tentang filem kami? 527 00:39:04,730 --> 00:39:06,999 Festival Bucheon Film Anugerah Juror Human Appeal. 528 00:39:07,430 --> 00:39:09,534 Awak fikir dia siapa? 529 00:39:13,190 --> 00:39:15,040 Tentu awak kenal Soo Jin? 530 00:39:15,370 --> 00:39:17,175 Kenapa awak tak datang ke anugerah itu? 531 00:39:18,477 --> 00:39:20,345 Saya tak ada masa. 532 00:39:21,130 --> 00:39:22,848 Mungkin kerana tiada keikhlasan. 533 00:39:24,950 --> 00:39:28,200 Ia bukan filem yang komersial dan jualan tiket tak memberangsangkan. 534 00:39:28,320 --> 00:39:30,622 Tak semua orang yang ingat tentang filem itu. 535 00:39:31,090 --> 00:39:32,924 Itu sahaja yang boleh awak cakap? 536 00:39:34,159 --> 00:39:36,695 Saya nak beri trofi itu kepada awak dengan sendiri. 537 00:39:37,050 --> 00:39:39,064 Akhirnya saya bergaduh dengan juri. Awak tahu tentang itu? 538 00:39:41,130 --> 00:39:42,434 Awak tak boleh faham saya? 539 00:39:43,690 --> 00:39:44,770 Saya nak cakap. 540 00:39:49,708 --> 00:39:51,076 Saya suka... 541 00:39:57,430 --> 00:39:58,917 ...hasil kerja awak. 542 00:40:14,080 --> 00:40:17,602 Awak faham tak? Saya suka... 543 00:40:19,970 --> 00:40:21,106 ...hasil kerja awak. 544 00:40:21,440 --> 00:40:23,130 Sudah lah tu. 545 00:40:23,208 --> 00:40:27,045 Saya berusaha keras dan banyak yang saya lihat tentang artis.. 546 00:40:27,646 --> 00:40:28,870 ...tapi dia hanya begitu sahaja. 547 00:40:28,980 --> 00:40:33,180 Jo Geon tersohor juga mengakui kebolehannya. 548 00:40:33,410 --> 00:40:37,700 Jika ini tentang masa lepas, saya tak akan cerita kepada semua. 549 00:40:37,710 --> 00:40:40,220 Kenapa ini hampir merobek hati saya? 550 00:40:40,960 --> 00:40:44,120 Sudah lama awak tak dipuji. 551 00:40:45,960 --> 00:40:48,160 Saya selalu baca komen pembaca. 552 00:40:48,430 --> 00:40:52,970 Komen seperti "ini kelakar," buatkan saya sedar saya tak boleh berhenti. 553 00:40:53,970 --> 00:40:57,180 Jika tiada komen, saya akan hantar komen sendiri. 554 00:40:57,190 --> 00:40:58,040 Betul ke? 555 00:40:58,190 --> 00:41:00,750 Sejujurnya, awak tak pergi laman web untuk beri komen kan? 556 00:41:00,760 --> 00:41:02,940 -Kita buat ke? -Jujur, saya pernah. 557 00:41:03,180 --> 00:41:04,310 Lihat? 558 00:41:06,160 --> 00:41:08,850 Saya juga suka dikenali. Saya rasa bersyukur. 559 00:41:08,980 --> 00:41:11,750 Itu tak akan merubah apa-apa sekarang. 560 00:41:11,750 --> 00:41:15,480 Bukan hanya sekali atau dua saya disanjung dan jatuh kemudiannya. 561 00:41:15,480 --> 00:41:18,590 Unni, jangan risau. Semua baik-baik belaka. 562 00:41:19,330 --> 00:41:24,140 Bergembiralah kerana lelaki biasa cakap dia cintakan awak. 563 00:41:24,150 --> 00:41:26,560 -Itu ajaib. -Hentikan, saya cakap cukup! 564 00:41:26,570 --> 00:41:28,120 -Mari ucap selamat! -Hentikan! 565 00:41:28,130 --> 00:41:30,240 -Satu lagi soju! -Janganlah. 566 00:41:30,250 --> 00:41:33,570 Unni, bertenang dan mari minum setelah sekian lama tak minum. 567 00:41:35,520 --> 00:41:37,610 Seminit. 568 00:41:41,050 --> 00:41:43,980 Kenapa Ketua Jang sangat diam sejak kebelakangan ini? 569 00:41:44,490 --> 00:41:47,620 Saya rasa berdebar kerana kerja sangat tenang. 570 00:41:49,020 --> 00:41:53,090 Ketua Jang? Dia ada dalam genggaman saya. 571 00:41:53,100 --> 00:41:54,230 Bagaimana awak buat? 572 00:41:55,030 --> 00:41:57,260 -Rahsia perniagaan. -Rahsia? 573 00:41:57,270 --> 00:42:02,540 Percayalah, saya akan buat cerita ini popular dengan10 juta tontonan. 574 00:42:02,550 --> 00:42:04,600 10 juta! 575 00:42:07,450 --> 00:42:09,240 Saya rasa saya perlu pergi. 576 00:42:09,360 --> 00:42:11,830 Selepas awak yang naikkan suasana? Awak melampau. 577 00:42:11,840 --> 00:42:13,310 Mari ucapkan selamat lain kali. 578 00:42:13,550 --> 00:42:17,350 Saya pesan sup belut yang awak suka. Tolong habiskan, okey? 579 00:42:17,820 --> 00:42:19,150 Saya tak boleh benci awak. 580 00:42:19,840 --> 00:42:20,920 Hei, saya telefon awak nanti. 581 00:42:24,150 --> 00:42:26,330 Ke mana dia pergi lewat begini. 582 00:42:27,390 --> 00:42:30,060 Makcik! Mana soju kami? 583 00:42:31,100 --> 00:42:34,470 Sini! Saya cakap saya mahu ais kosong! 584 00:42:34,480 --> 00:42:38,260 -Maafkan saya, saya lupa. -Bawa arak yang saya pesan tadi, cepat. 585 00:42:38,270 --> 00:42:39,770 Air lagi! 586 00:42:40,800 --> 00:42:42,210 Tinggal sahaja, goreng daging khinzir dulu. 587 00:42:42,210 --> 00:42:43,240 Dah tak ada pinggan. 588 00:42:43,250 --> 00:42:45,090 Saya pinjam di sebelah. 589 00:42:45,100 --> 00:42:48,250 Tumpang tanya, garfu dan pinggan! Berapa kali saya nak minta? 590 00:42:48,250 --> 00:42:50,920 -Maafkan saya. -Berapa banyak awak mahu? 591 00:42:51,050 --> 00:42:51,850 Dua. 592 00:42:52,850 --> 00:42:55,220 -Saya bawakan untuk kamu. -Lupakan sahaja, beri pada saya. 593 00:42:55,220 --> 00:42:55,890 Okey. 594 00:42:58,180 --> 00:43:01,130 Saya tahu ini akan terjadi semenjak awak cakap mahu buat semua sendiri. 595 00:43:01,270 --> 00:43:04,000 -Sini, Ahjumma! -Datang! 596 00:43:05,560 --> 00:43:07,030 Sayur lagi, tolong! 597 00:43:24,850 --> 00:43:25,850 Saya pergi dahulu. 598 00:43:27,860 --> 00:43:30,990 -Awak seorang? -Ya. 599 00:43:36,070 --> 00:43:37,100 Tentang apa? 600 00:43:39,700 --> 00:43:40,400 Segalanya. 601 00:43:42,830 --> 00:43:43,940 Membosankan. 602 00:43:45,710 --> 00:43:47,040 Saya ingat MSG. 603 00:43:51,080 --> 00:43:55,120 Moody Sweet Garden. 604 00:43:57,320 --> 00:44:02,220 Apabila tempat itu tutup selepas pemiliknya pergi, awak sangat sedih. 605 00:44:02,660 --> 00:44:04,620 Bukan itu maksud MSG. 606 00:44:05,270 --> 00:44:06,790 Maknanya sangat halus. 607 00:44:07,660 --> 00:44:10,960 Men Success Gold. 608 00:44:13,730 --> 00:44:14,900 Awak berpura-pura jadi kuat. 609 00:44:21,970 --> 00:44:23,310 Ada apa-apa yang awak ingin katakan? 610 00:44:26,710 --> 00:44:27,980 Saya hanya risau. 611 00:44:28,850 --> 00:44:37,520 Jangan risau kerana saya tak suka orang risau, pergilah saya penat. 612 00:46:53,730 --> 00:46:56,430 Makcik akan cium kamu! 613 00:46:56,430 --> 00:46:58,690 Mari cium makcik! 614 00:46:58,930 --> 00:47:01,430 Ibu, kenapa makcik suka minum? 615 00:47:01,770 --> 00:47:04,140 Kenapa selalu ganggu budak-budak? 616 00:47:04,140 --> 00:47:07,340 Ciumlah dengan lelaki di luar. 617 00:47:07,890 --> 00:47:12,060 Anak-anak pergi kepada ayah kamu. 618 00:47:12,070 --> 00:47:13,070 Mari pada ayah. 619 00:47:13,070 --> 00:47:14,780 Unni, Unni, Unni! 620 00:47:14,780 --> 00:47:18,450 Saya dipuji pengarah terkenal hari ini! 621 00:47:19,690 --> 00:47:21,620 Tak berguna. 622 00:47:22,090 --> 00:47:23,060 Siapa? 623 00:47:23,740 --> 00:47:24,960 Awak kenal Jo Geon? 624 00:47:25,360 --> 00:47:26,390 Dia terkenal kan? 625 00:47:26,650 --> 00:47:31,400 Dia bukan sahaja terkenal, dia bintang! 626 00:47:34,930 --> 00:47:36,800 Orang itu. 627 00:47:37,170 --> 00:47:40,610 Dia cakap dia suka kerja saya. 628 00:47:41,070 --> 00:47:42,740 Semua itu sampah. 629 00:47:43,770 --> 00:47:45,410 Ada budak-budak di sini. 630 00:47:45,700 --> 00:47:49,940 Simpanan untuk rumah kamu hilang. Apa yang kamu nak buat? 631 00:47:50,080 --> 00:47:52,950 Tahu tak kakak kekurangan sekarang? 632 00:47:54,520 --> 00:47:59,090 Bising-bising konon kamu nak pindah, kerana kamu habiskan duit. 633 00:48:00,230 --> 00:48:04,600 Kakak tunggu sahaja. Saya rasa ini akan memberi hasil. 634 00:48:04,610 --> 00:48:09,440 Kamu gembira atas sesuatu yang tak pasti lagi, kakak akan pukul kamu! 635 00:48:13,210 --> 00:48:16,480 Saya akan bayar balik. 130,000 won, kan? 636 00:48:16,690 --> 00:48:19,010 Sebelum kakak pukul kamu, bayar dulu. 637 00:48:31,930 --> 00:48:33,270 Bangun. Kita akan pergi ke satu tempat. 638 00:48:33,360 --> 00:48:35,000 Kenapa? Suasana di sini sangat baik. 639 00:48:35,010 --> 00:48:37,130 Ini berhampiran pejabat saya. Bagaimana kalau orang nampak? 640 00:48:37,140 --> 00:48:39,090 Siapa peduli? Duduklah. 641 00:48:39,100 --> 00:48:41,370 Saya okey sahaja, cakaplah. 642 00:48:42,470 --> 00:48:44,370 Saya dengar awak dapat Pengarah Jo. 643 00:48:45,480 --> 00:48:47,270 Siapa cakap? Soo Jin? 644 00:48:48,040 --> 00:48:50,680 Jadi, betul lah. Saya ingat khabar angin. 645 00:48:56,300 --> 00:48:57,550 Apa yang awak nak? 646 00:48:58,590 --> 00:49:01,960 Beri saya jumpa Pengarah Jo. 647 00:49:31,990 --> 00:49:33,150 Saya terlambat. 648 00:49:33,930 --> 00:49:37,420 Bagaimana perbincangan dengan pengarah? 649 00:49:37,970 --> 00:49:39,660 Saya cakap, mahu ambil masa untuk kontrak itu. 650 00:49:40,560 --> 00:49:43,160 Ya, awak perlu berhati-hati. 651 00:49:45,810 --> 00:49:47,970 Awak dah baca komik? 652 00:49:48,090 --> 00:49:48,870 Sudah tentu. 653 00:49:50,270 --> 00:49:51,470 Apa yang awak fikir? 654 00:49:57,810 --> 00:50:00,310 Ada satu perkara saya nak tanya, Kim Soo Jin. 655 00:50:00,750 --> 00:50:01,550 Ya? 656 00:50:05,050 --> 00:50:06,990 Cakaplah. 657 00:50:10,890 --> 00:50:11,820 Patut kita keluar? 658 00:50:13,010 --> 00:50:15,130 Ke mana? 659 00:50:18,270 --> 00:50:21,200 Saya perlukan udara sekarang. 660 00:50:32,650 --> 00:50:36,420 Beri saya jumpa Pengarah Jo Geon. Saya akan uruskan lepas itu. 661 00:50:37,410 --> 00:50:39,860 Kami tak buat kontrak lagi. Belum muktamad lagi. 662 00:50:39,870 --> 00:50:43,460 Bukannya ini pertama kali bagi saya. 663 00:50:43,470 --> 00:50:47,860 Beri saya jumpa Pengarah Jo Geon dan saya gunakan kecantikan saya. 664 00:50:47,870 --> 00:50:48,900 Tidak boleh. 665 00:50:50,450 --> 00:50:54,170 Saya hanya nak tunjuk kaki saya. Bukannya kita tak kenal. 666 00:50:55,100 --> 00:50:56,100 Cik Ra Ra. 667 00:50:56,710 --> 00:51:01,440 Awak sedang ilusi kita rapat kerana saya jumpa awak dan berborak,... 668 00:51:01,710 --> 00:51:03,780 ...tapi, kita bukan kawan, kan? 669 00:51:05,590 --> 00:51:08,110 Awak ingat kita setaraf? 670 00:51:08,630 --> 00:51:11,820 Awak ingat kita rapat sebab jumpa beberapa kali? 671 00:51:12,450 --> 00:51:13,620 Itu tak betul. 672 00:51:16,870 --> 00:51:19,560 Saya mesti ada salah cakap. 673 00:51:20,010 --> 00:51:21,720 Maafkan saya. 674 00:51:21,730 --> 00:51:25,000 Awak ingat saya ini apa? 675 00:51:26,630 --> 00:51:30,640 Jangan datang ke sini dan hubungi saya lagi. 676 00:51:35,370 --> 00:51:37,740 Saya jumpa bakal pengantin di sini? 677 00:51:37,840 --> 00:51:40,150 Ya! 678 00:51:44,980 --> 00:51:45,820 Kami... 679 00:51:45,830 --> 00:51:50,360 ...sedang dalam mesyuarat. Kami datang untuk beli kopi, kan? 680 00:51:50,370 --> 00:51:52,160 Jadi, awak sedang mesyuarat. 681 00:51:52,170 --> 00:51:53,890 -Ya. -Ya, jadi,... 682 00:51:54,070 --> 00:51:55,860 ...teruskan perbincangan. 683 00:51:55,870 --> 00:51:57,060 Apa khabar. 684 00:52:01,130 --> 00:52:02,840 Awak Pengarah Jo Geon, kan? 685 00:52:02,930 --> 00:52:05,840 Muka teman awak ni macam pernah nampak. 686 00:52:05,850 --> 00:52:08,710 Saya Ra Ra. Saya mulakan kerjaya lima tahun dah. 687 00:52:09,080 --> 00:52:13,890 Awak pernah tonton 'The Gift for Room'? Watak saya ialah pelakon pembantu. 688 00:52:15,650 --> 00:52:18,820 Saya pun dah tengok. Dia sangat bagus. 689 00:52:19,050 --> 00:52:21,320 Jadi, awak pelakon. 690 00:52:21,550 --> 00:52:24,090 Saya tak pernah lihat. Tapi,... 691 00:52:25,090 --> 00:52:29,230 ...bagaimana awak kenal bakal pengantin? 692 00:52:35,590 --> 00:52:38,040 Kami rakan sekelas dari sekolah menengah. 693 00:52:41,310 --> 00:52:43,360 Kami teman rapat. 694 00:52:43,480 --> 00:52:46,340 Ya, kami rakan sekelas. 695 00:52:46,450 --> 00:52:48,240 Awak panggil dia kakak walaupun sebaya? 696 00:52:49,750 --> 00:52:50,650 Apa? 697 00:52:51,850 --> 00:52:54,220 Hari jadi saya sebelum dia. 698 00:52:56,010 --> 00:52:58,490 Oh, begitu. Gembira bertemu awak. 699 00:52:59,610 --> 00:53:00,760 Gembira bertemu awak. 700 00:53:02,190 --> 00:53:06,140 Masa berjalan begitu pantas. 701 00:53:06,150 --> 00:53:08,160 Mari makan. 702 00:53:08,170 --> 00:53:12,810 Jika awak ada masa, mari kita makan bersama? 703 00:53:13,710 --> 00:53:15,140 -Itu lebih baik. -Ya. 704 00:53:16,010 --> 00:53:19,560 Sebenarnya, ada satu tempat. Awak suka sup ikan? 705 00:53:19,680 --> 00:53:21,200 Saya tak suka ikan yang tenggelam di dalam air. 706 00:53:22,330 --> 00:53:26,920 Mari kita pergi ke restoran yang saya tahu. 707 00:53:29,170 --> 00:53:31,920 Tempat sesuai untuk berborak,... 708 00:53:33,030 --> 00:53:34,760 ...tempatnya sangat selesa. 709 00:53:37,150 --> 00:53:38,200 Okey ke tempat itu? 710 00:53:38,330 --> 00:53:39,600 Sudah tentu. 711 00:53:42,570 --> 00:53:44,300 Baiklah, mari pergi. 712 00:53:49,590 --> 00:53:50,910 Cantik tempat ini. 713 00:53:51,290 --> 00:53:53,410 Hiasan dalam agak cantik, kan? 714 00:53:54,730 --> 00:53:57,650 Tidak, tempat ini seperti ada ceritanya. 715 00:54:09,490 --> 00:54:12,260 Apa yang buat kamu semua ke mari? Siapa lelaki kacak ini? 716 00:54:12,370 --> 00:54:16,440 Dia pengarah yang sedang bekerja dengan kami. 717 00:54:18,240 --> 00:54:20,310 Seronok bertemu kamu, saya Na Ji Ah. 718 00:54:20,670 --> 00:54:24,140 Dia pemilik restoran. Kami sangat rapat. 719 00:54:27,110 --> 00:54:28,480 Awak seperti kucing. 720 00:54:31,930 --> 00:54:35,190 Bila saya lihat awak, awak seperti musang. 721 00:54:41,930 --> 00:54:46,580 Ada makanan yang sangat sedap di sini. 722 00:54:46,700 --> 00:54:49,780 -Sila bawa menu. -Makan sahaja. 723 00:54:50,470 --> 00:54:51,800 Apa kita patut makan? 724 00:54:55,670 --> 00:54:56,780 Terima kasih. 725 00:55:18,920 --> 00:55:21,030 -Awak di sini? -Ya. 726 00:55:24,560 --> 00:55:25,600 Penulis Bang? 727 00:55:26,320 --> 00:55:27,210 Apa khabar. 728 00:55:32,500 --> 00:55:37,480 Kami datang ke sini untuk makan dengan Ketua Jang dan temannya, Ra Ra. 729 00:55:42,960 --> 00:55:44,290 Kenapa awak di sini? 730 00:55:44,660 --> 00:55:45,390 Saya,... 731 00:55:53,530 --> 00:55:57,100 ...mahu singgah untuk jumpa seseorang. 732 00:56:00,120 --> 00:56:00,840 Siapa? 733 00:56:12,760 --> 00:56:16,890 Awak mahu jumpa Soo Jin kan? 734 00:56:19,390 --> 00:56:21,660 Mereka berdua bercinta. 735 00:56:27,570 --> 00:56:29,040 Kamu berdua bercinta? 736 00:56:48,820 --> 00:56:49,520 Ya. 737 00:56:50,690 --> 00:56:53,260 Kami bercinta. 738 00:57:20,620 --> 00:57:24,560 Ya, dah lama kami ada perasaan terhadap masing-masing. 739 00:57:24,860 --> 00:57:27,390 Betul tu. 740 00:57:33,420 --> 00:57:37,600 Kamu berdua kelihatan seperti kawan. 741 00:57:40,010 --> 00:57:43,580 Cik, jalan ini akan habis jika awak masih lalu jalan ini. 742 00:57:43,980 --> 00:57:44,710 Tumpang tanya. 743 00:57:57,160 --> 00:57:58,320 Jadi. 744 00:58:00,730 --> 00:58:04,290 Myeong Soo. Awak tak boleh membahagiakan semua. 745 00:58:04,400 --> 00:58:07,530 Awal tahu lelaki membahagiakan semua orang dipanggil apa? 746 00:58:09,400 --> 00:58:10,700 Tak guna. 747 00:58:17,850 --> 00:58:19,510 Kejutan! 748 00:58:21,750 --> 00:58:24,150 Bagaimana kita berdua tidur di sini? 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.