Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,279
sync Nsl7
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,279
sync Nsl7
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,989
Oh, Kim Soo Jin!
4
00:00:15,169 --> 00:00:16,210
Lama tak jumpa.
5
00:00:16,220 --> 00:00:17,438
Gembira berjumpa dengan awak.
6
00:00:23,080 --> 00:00:27,481
Tak kira apa yang saya lakukan,
ia bukan lagi seperti dulu.
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,483
Dahulu adalah yang terbaik.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,787
KITA BERJUMPA LAGI.
DENGAN BEGITU SAHAJA.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,790
Lama tak jumpa.
Awak sihat?
10
00:00:35,800 --> 00:00:36,857
Abang!
11
00:00:40,600 --> 00:00:41,829
Tak guna!
12
00:00:42,320 --> 00:00:46,200
Saya tak sesuatu nak cakap
dengan kamu bertiga.
13
00:00:46,400 --> 00:00:51,272
Saya juga bekas teman
wanita Myeong Soo.
14
00:00:51,472 --> 00:00:55,009
Apa yang awak cakap ni?
Saya dan dia hanya kawan!
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,746
Kawan baik!
Soo Jin, banyak awak minum?
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,250
BEKAS TEMAN WANITA.
17
00:01:00,260 --> 00:01:01,782
HANYA KAWAN?
18
00:01:04,260 --> 00:01:07,521
Memang betul kita tak bersama.
Salah ke saya cakap begitu?
19
00:01:09,760 --> 00:01:12,010
Apa awak nak buat sekarang?
Apa yang awak nak buat?
20
00:01:12,020 --> 00:01:15,563
Terus terang saya cakap,
kita bukan lagi kawan.
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,632
Awak!
Awak kata M.T.
22
00:01:18,780 --> 00:01:19,870
Itu motel.
23
00:01:19,880 --> 00:01:21,320
Awak!
24
00:01:22,336 --> 00:01:24,839
LELAKI INI MENGGANGGU SAYA.
25
00:01:28,900 --> 00:01:30,950
Kucing! Singa! Musang!
26
00:01:30,960 --> 00:01:32,947
Saya pasti akan
buat filem ini.
27
00:01:33,520 --> 00:01:36,450
Kalau kamu semua berani
ganggu pembikinan filem ini,...
28
00:01:36,620 --> 00:01:38,986
...kamu akan kena
dengan saya!
29
00:01:41,740 --> 00:01:42,523
Tulis semula.
30
00:01:42,523 --> 00:01:44,492
Awak tak tulis tentang cerita kita
ke motel pada temu janji pertama kita kan?
31
00:01:44,592 --> 00:01:46,710
Tulis dengan menarik dan
mengikut cita rasa.
32
00:01:46,720 --> 00:01:50,819
Tolong ubah semua
yang telah di tandakan.
33
00:01:50,819 --> 00:01:52,133
- Betul awak nak buat?
- Mari kita buat.
34
00:01:52,133 --> 00:01:54,100
Versi asal dan versi
bekas teman wanita.
35
00:01:54,100 --> 00:01:55,703
Bagaimana kita nak buat?
Teruskan sahaja?
36
00:01:56,370 --> 00:01:57,670
Saya takut dengan Hwa Yeong.
37
00:01:57,680 --> 00:01:58,873
Saya takut juga.
38
00:02:02,540 --> 00:02:04,945
Nampaknya semua
sedang berseronok.
39
00:02:17,290 --> 00:02:18,959
Dia ni!
40
00:02:25,132 --> 00:02:28,102
Ya, ini telefon bimbit
Kim Soo Jin.
41
00:02:29,203 --> 00:02:34,742
Soo Jin, bersorak dan minum.
Awak bekerja keras dan lakukan yang terbaik.
42
00:02:34,742 --> 00:02:38,746
Tahniah kerana siapkan skrip itu.
Saya harap ia filem yang bagus.
43
00:02:39,079 --> 00:02:40,514
- Minum!
- Lawan!
44
00:02:45,750 --> 00:02:47,288
- Minum.
- Minum.
45
00:02:50,730 --> 00:02:52,193
Kami tutup hari ini.
46
00:02:53,430 --> 00:02:55,729
Nampak seperti kamu
semua sedang berseronok.
47
00:03:02,436 --> 00:03:03,737
Hai!
48
00:03:04,770 --> 00:03:07,308
Jang Hwa Yeong.
Kenapa?
49
00:03:07,770 --> 00:03:11,912
Bang Myeong Soo.
Berani awak mempermainkan saya?
50
00:03:14,640 --> 00:03:15,649
Apa ini?
51
00:03:16,283 --> 00:03:17,410
Hwa Yeong,
itu adalah.
52
00:03:17,410 --> 00:03:21,155
Awak berikan yang
palsu kepada saya?
53
00:03:21,388 --> 00:03:22,656
Apa yang dia cakap ni?
54
00:03:23,190 --> 00:03:24,358
Senario?
55
00:03:25,170 --> 00:03:26,594
Kenapa dengan awak?
56
00:03:28,710 --> 00:03:31,300
Mari kita keluar
dan berbincang.
57
00:03:31,310 --> 00:03:36,003
Tak perlu bincang!
Bangun!
58
00:03:43,270 --> 00:03:45,045
Lengan saya!
59
00:03:57,590 --> 00:04:01,060
- Kita berbincang.
-Berbincang?
60
00:04:01,195 --> 00:04:03,464
Tak perlu!
61
00:04:03,690 --> 00:04:06,600
Serius!
62
00:04:08,170 --> 00:04:09,203
Cakap?!
63
00:04:15,190 --> 00:04:16,310
Hei!
64
00:04:17,150 --> 00:04:20,481
Bekas teman wanita awak!
65
00:04:20,770 --> 00:04:25,060
Berhenti!
Kita semua sedang marah.
66
00:04:25,070 --> 00:04:26,787
Diam!
67
00:04:26,970 --> 00:04:29,256
Saya marah kerana awak!
68
00:04:29,450 --> 00:04:32,293
Bawa bertenang!
69
00:04:32,530 --> 00:04:33,370
Ya, Tuhan!
70
00:04:33,370 --> 00:04:36,764
Kebakaran!
71
00:04:51,710 --> 00:04:53,113
Saya rindukan ibu saya.
72
00:04:53,314 --> 00:04:56,216
Saya harap saya ditelan bumi.
73
00:04:56,510 --> 00:05:00,487
Perlu ke saya masuk askar semula?
Mereka tak boleh cari saya di sana.
74
00:05:01,850 --> 00:05:05,492
Ya.
Mari kita lari.
75
00:05:07,230 --> 00:05:09,863
Myeong Soo,
mari kita lari.
76
00:05:11,170 --> 00:05:12,466
Kita menjadi askar bersama?
77
00:05:15,069 --> 00:05:15,803
Hei!
78
00:05:17,204 --> 00:05:19,139
Hei!
Mari kita pergi bersama.
79
00:05:36,156 --> 00:05:37,240
Rambut saya!
80
00:05:37,240 --> 00:05:38,560
Saya tak nampak
perbezaannya.
81
00:05:38,570 --> 00:05:40,660
Jangan hanya baca
apa yang awak nampak.
82
00:05:40,670 --> 00:05:42,963
Saya nampak awak kelakar.
83
00:05:43,510 --> 00:05:47,167
Apa sahaja kandungannya,
mereka memperdayakan saya.
84
00:05:47,430 --> 00:05:48,435
Betul tu.
85
00:06:26,270 --> 00:06:27,941
Apa cara untuk kita selesaikan
masalah dengan serentak.
86
00:06:29,230 --> 00:06:32,413
Saya beritahu awak untuk
tak buat filem itu kan?
87
00:06:32,910 --> 00:06:36,884
Tak betul untuk kita lakukan ini
kepada orang yang ikhlas tolong awak.
88
00:06:36,884 --> 00:06:37,718
Saya tahu itu.
89
00:06:37,718 --> 00:06:40,654
Tak guna saya berpihak kepada awak.
Lebih baik saya biarkan dia gaduh.
90
00:06:40,654 --> 00:06:43,991
Saya fikir saya akan berjumpa
yang akan pukul saya lagi.
91
00:06:44,150 --> 00:06:47,861
Saya tak kan berjumpa dengan
lelaki yang tipu saya.
92
00:06:48,290 --> 00:06:50,097
Maafkan saya.
Itu...
93
00:06:51,210 --> 00:06:55,269
- ...bukan salah Myeong Soo.
- Bukan hak awak untuk masuk campur.
94
00:06:55,569 --> 00:06:58,972
Sebenarnya,
awak tiada hak.
95
00:07:00,330 --> 00:07:01,241
Saya minta maaf.
96
00:07:02,876 --> 00:07:05,579
Saya tak dapat fikir.
97
00:07:06,013 --> 00:07:08,916
Dia bukan seorang yang tahu
untuk membuat helah.
98
00:07:08,916 --> 00:07:12,653
Patutlah orang kata yang
manusia di sekeliling kita penting.
99
00:07:16,290 --> 00:07:18,940
Hwa Yeong,
ada cakar di situ?
100
00:07:18,950 --> 00:07:23,140
Tak ada apa.
Saya nampak rambut ditarik, Ji Ah.
101
00:07:23,140 --> 00:07:25,599
Panggil saya kakak.
Awak sama umur dengan Myeong Soo kan?
102
00:07:25,699 --> 00:07:28,368
Kami sama umur tapi
hari jadi saya lebih awal.
103
00:07:29,270 --> 00:07:31,720
Kakak,
belakang awak tak apa-apa?
104
00:07:31,730 --> 00:07:35,442
Baju saya dikoyak di sini kan?
Apa yang patut saya buat?
105
00:07:35,509 --> 00:07:38,180
Cakap elok-elok.
Saya yang paling muda.
106
00:07:38,190 --> 00:07:39,113
Awak pasti tentang itu?
107
00:07:39,246 --> 00:07:44,618
Sejujurnya, profil pejabat menunjukkan
umur saya lebih muda dari yang betul.
108
00:07:44,751 --> 00:07:45,953
Saya masih 20-an.
109
00:07:46,170 --> 00:07:47,421
Jika awak kira semula.
110
00:07:48,990 --> 00:07:51,425
Patut ke saya pergi?
111
00:07:54,495 --> 00:07:57,197
Hwa Yeong, awak nak letak ubat?
112
00:07:57,297 --> 00:07:59,299
Kakak, saya lapar.
113
00:07:59,399 --> 00:08:01,780
Saya lupa yang kita tak minum
lagi selepas buka wain tadi.
114
00:08:01,790 --> 00:08:04,271
Berikan saya segelas.
Saya dahaga.
115
00:08:11,410 --> 00:08:14,181
Betul tu.
Saya hampir terlupa.
116
00:08:17,484 --> 00:08:19,852
Bang Myeong Soo dan Kim Soo Jin.
117
00:08:20,789 --> 00:08:23,724
Awak berdua dipecat.
118
00:08:26,226 --> 00:08:30,631
Kita boleh katakan itu adalah
pengeluaran pelaburan.
119
00:08:39,580 --> 00:08:41,808
Apa?
Dipecat?
120
00:08:41,808 --> 00:08:46,113
Menurut kepada siapa?
Awak fikir awak anak tuan syarikat?
121
00:08:46,213 --> 00:08:50,684
Kita ditahap yang sama.
Berani awak nak pecat saya?
122
00:08:51,185 --> 00:08:53,453
Awak sama umur dengan saya kan?
123
00:08:53,654 --> 00:08:58,892
Awak tak cakap kasar dengan saya.
Berani awak, perempuan sombong!
124
00:08:59,430 --> 00:09:03,430
Awak juga tiada apa-apa
jika awak dipecat dari situ!
125
00:09:03,710 --> 00:09:08,302
Jumpa awak selepas saya bersara!
126
00:09:08,670 --> 00:09:09,736
Hei!
127
00:09:11,890 --> 00:09:13,407
Hei!
128
00:09:56,530 --> 00:09:59,353
Saya dah mengkhianati negara
saya selama ini.
129
00:10:00,730 --> 00:10:02,155
Jika tidak,...
130
00:10:03,110 --> 00:10:06,393
...hidup saya tidak
seperti ini.
131
00:10:06,890 --> 00:10:11,231
Sunbaes did warn me that if I tried something
else, other than animation, then I'd be doomed.*
132
00:10:11,690 --> 00:10:16,570
Mereka tentu dah gila.
Saya tak nak buat filem itu.
133
00:10:28,460 --> 00:10:29,283
Awak nak pergi?
134
00:10:32,970 --> 00:10:33,920
Habis tu?
135
00:10:38,730 --> 00:10:39,826
Boleh saya hantar awak pulang?
136
00:11:34,010 --> 00:11:38,151
Mereka pergi begitu sahaja.
Mereka tak beritahu apa-apa.
137
00:11:38,830 --> 00:11:43,457
Dulu dia selalu tenangkan saya dan
ada dengan saya untuk tenangkan saya.
138
00:11:43,657 --> 00:11:45,659
Saya rasa dia pergi kerana
kamu berada di sini.
139
00:11:45,659 --> 00:11:47,260
Saya pasti bukan
itu sebabnya.
140
00:11:47,550 --> 00:11:52,480
Mungkin dia tak tahu
perkara yang asas.
141
00:11:52,480 --> 00:11:54,720
Dia dipecat dan tak diberi
peluang untuk pertahankan diri dia.
142
00:11:54,730 --> 00:11:57,440
Saya cakap begitu untuk
dia pertahankan diri?
143
00:11:57,450 --> 00:11:59,740
Awak boleh pecat orang
dengan sesuka hati awak?
144
00:11:59,870 --> 00:12:02,676
Tak boleh kan?
Ada ramai orang dalam syarikat ini.
145
00:12:02,876 --> 00:12:05,178
Senang untuk awak kalau ada
orang yang tolong awak.
146
00:12:05,512 --> 00:12:06,713
Saya boleh jaga diri sendiri.
147
00:12:06,980 --> 00:12:07,948
Baiklah.
148
00:12:10,870 --> 00:12:13,453
Ada apa-apa antara mereka berdua?
149
00:12:13,870 --> 00:12:15,555
Siapa maksud awak?
Soo Jin?
150
00:12:15,990 --> 00:12:19,226
Betul kerana mereka menjengkelkan.
Mereka memang sepadan.
151
00:12:19,810 --> 00:12:21,460
Jadi mereka berdua
memang ada apa-apa?
152
00:12:21,470 --> 00:12:22,562
Mereka hanya kawan.
153
00:12:22,562 --> 00:12:23,530
Bagaimana awak boleh percaya?
154
00:12:23,530 --> 00:12:25,100
Myeong Soo yang cakap sendiri.
155
00:12:25,100 --> 00:12:26,466
Itu dahulu.
156
00:12:26,967 --> 00:12:31,004
Soo Jin yang bermasalah.
Ada satu harap dia berada dalam ilusi.
157
00:12:31,110 --> 00:12:33,440
Maknanya dia memang ada
perasaan kepada Myeong Soo.
158
00:12:34,441 --> 00:12:36,443
Jadi?
Apa yang awak risaukan?
159
00:12:37,711 --> 00:12:39,880
Ia seperti awak masih
ada perasaan pada Myeong Soo.
160
00:12:40,050 --> 00:12:44,451
Bukan begitu.
Saya hanya kesian kepada dia.
161
00:12:44,710 --> 00:12:48,054
Saya mahu Myeong Soo
berjumpa dengan orang lain.
162
00:12:49,110 --> 00:12:53,293
Bukan sekarang tapi selepas
saya kahwin dan ada anak.
163
00:12:53,490 --> 00:12:58,665
Saya tak nak Myeong Soo gembira.
Saya harap dia sakit hati dan menyesal.
164
00:12:58,965 --> 00:13:01,067
Awak mulakan lagi sekali.
Bagaimana dengan awak?
165
00:13:01,230 --> 00:13:02,602
Saya tak kisah.
166
00:13:03,370 --> 00:13:05,205
Betul awak okey atau
hanya berpura-pura?
167
00:13:05,270 --> 00:13:08,375
Awak tak sakit hati pada mulanya?
168
00:13:14,130 --> 00:13:17,484
Saya akan marah kalau saya fikir.
Berani dia pecat kita?!
169
00:13:18,370 --> 00:13:21,280
Kita pesaing
bisnes untuk bisnes.
170
00:13:21,290 --> 00:13:26,260
Walaupun mereka perbadanan yang besar,
mereka tak boleh pecat kita begitu sahaja.
171
00:13:26,270 --> 00:13:29,396
tak boleh buat begitu walaupun
jawatannya besar dalam syarikat.
172
00:13:29,590 --> 00:13:31,031
Saya tak percaya semua ini.
173
00:13:34,390 --> 00:13:35,335
Mana awak pergi?
174
00:13:35,550 --> 00:13:38,805
Ini semua tak betul.
Pelanggaran kontrak.
175
00:13:39,439 --> 00:13:41,575
Saya nak pergi selesai semuanya
sebelum saya balik.
176
00:13:55,070 --> 00:13:55,956
Telefon awak.
177
00:13:56,950 --> 00:13:58,525
Hei.
178
00:14:02,550 --> 00:14:03,563
Saya akan jawab.
179
00:14:06,210 --> 00:14:08,468
Ini adalah telefon bimbit
Myeong Soo.
180
00:14:08,750 --> 00:14:10,337
Dia sedang bekerja sekarang.
181
00:14:11,070 --> 00:14:12,405
Tunggu sebentar.
182
00:14:13,170 --> 00:14:14,440
Berapa lama lagi
awak bekerja?
183
00:14:14,440 --> 00:14:15,375
Jam berapa sekarang?
184
00:14:15,709 --> 00:14:17,277
Jam sepuluh.
185
00:14:17,970 --> 00:14:18,778
Jam satu.
186
00:14:20,590 --> 00:14:23,850
Dia akan hantar pada jam dua.
Ya, saya faham.
187
00:14:26,653 --> 00:14:27,954
Bila tarikh akhir?
188
00:14:28,655 --> 00:14:31,892
Pagi ini pada muka surat,
letak latar belakang untuk saya.
189
00:14:32,930 --> 00:14:35,160
Lebih mudah jika kita
tulis hanya 50 bahagian.
190
00:14:35,170 --> 00:14:38,000
Semua orang akan bekerja untuk
projek ini.
191
00:14:38,010 --> 00:14:39,599
Diam dan
tolong beli kopi.
192
00:14:40,510 --> 00:14:41,434
Kopi susu.
193
00:14:43,937 --> 00:14:46,172
Tak perlu beli di luar.
Ada susu di sini?
194
00:14:46,740 --> 00:14:47,707
Di dalam peti ais.
195
00:15:01,410 --> 00:15:04,190
Ini dia kopi susu
kegemaran awak.
196
00:15:04,690 --> 00:15:05,392
Terima kasih.
197
00:15:05,970 --> 00:15:08,528
Jika awak ada ini,
mudah untuk buatnya.
198
00:15:09,129 --> 00:15:10,730
Sedap rasanya.
199
00:15:14,550 --> 00:15:17,220
Kalau awak sibuk,
biar saya yang jumpa Hwa Yong.
200
00:15:17,220 --> 00:15:18,538
Bagaimana awak nak pergi?
201
00:15:19,270 --> 00:15:21,174
Baiklah saya pergi esok.
202
00:15:21,470 --> 00:15:25,160
Mereka sedang buat penggambaran
dan saya nak ke sana.
203
00:15:25,160 --> 00:15:26,546
Penggambaran filem?
204
00:15:26,680 --> 00:15:29,182
Di mana?
Siapa pelakon wanita?
205
00:15:35,755 --> 00:15:38,058
Awak nak ke mana?
Ini akan siap sekejap lagi.
206
00:16:11,770 --> 00:16:12,726
Oh, tidak!
207
00:16:21,167 --> 00:16:23,269
Semua akan basah nanti!
208
00:16:23,450 --> 00:16:25,972
- Awak!
- Tutup semuanya!
209
00:16:26,172 --> 00:16:26,940
Awak ada di sini?
210
00:16:27,073 --> 00:16:30,310
Sunbae, kenapa awak cuai?
Awak tak tengok kaji cuaca?
211
00:16:30,330 --> 00:16:33,246
Ia kata mungkin tak hujan hari ni.
212
00:16:33,413 --> 00:16:35,640
Awak tak boleh letak di sini,
letak di tempat lain.
213
00:16:35,640 --> 00:16:37,717
Semua peralatan dah rosak!
214
00:16:38,650 --> 00:16:42,956
Bawa plastik ke sini lagi.
215
00:16:45,080 --> 00:16:47,494
Makcik, kami buat
penggambaran di situ...
216
00:16:47,560 --> 00:16:50,820
...tapi peralatan kami tak boleh kena air.
Boleh tumpang di kedai awak?
217
00:16:50,830 --> 00:16:53,140
- Silakan.
- Terima kasih!
218
00:16:53,150 --> 00:16:54,467
Plastik!
219
00:16:54,868 --> 00:16:58,320
Sunbae!
Letak semua barang di sana.
220
00:16:58,320 --> 00:16:59,880
Baiklah.
Letak semua barang di sana.
221
00:16:59,890 --> 00:17:02,175
Cepat pindahkan semuanya.
222
00:17:03,310 --> 00:17:04,343
Terima kasih.
223
00:17:07,313 --> 00:17:08,681
Cepat!
224
00:17:16,030 --> 00:17:18,480
Plastik!
Ada plastik lagi?
225
00:17:18,490 --> 00:17:19,025
Ya.
226
00:17:31,790 --> 00:17:34,200
Encik, saya minta maaf.
227
00:17:34,200 --> 00:17:36,480
- Apa?
- Kami sedang buat penggambaran.
228
00:17:36,480 --> 00:17:37,600
Penggambaran?
Buat sahaja lah.
229
00:17:37,610 --> 00:17:40,620
- Tak boleh.
- Apa awak buat ni?
230
00:17:40,630 --> 00:17:43,830
- Maafkan saya.
- Tolong senyap.
231
00:17:44,750 --> 00:17:48,288
Boleh awak matikan enjin sebentar
kerana bunyinya mengganggu.
232
00:17:53,626 --> 00:17:54,227
Masuk!
233
00:18:06,106 --> 00:18:07,707
Hei.
Minum ni.
234
00:18:10,850 --> 00:18:15,482
Apa awak rasa bekerja di luar?
Jantung awak berdebar?
235
00:18:16,850 --> 00:18:20,820
Sunbae, awak pekerja yang lama.
Kenapa awak masih nak bekerja di luar?
236
00:18:21,121 --> 00:18:24,357
Mereka melarikan diri.
Mereka hanya bertahan selama dua hari.
237
00:18:25,458 --> 00:18:28,428
Mereka berhenti tanpa notis?
Selalu orang muda yang buat begitu.
238
00:18:29,662 --> 00:18:33,199
Kita buat ini kerana
kita minat.
239
00:18:34,467 --> 00:18:36,136
Dahulu kami betul-betul
bersungguh-sungguh.
240
00:18:36,336 --> 00:18:38,805
Masih ada harapan untuk awak
bertahan dengan beban sekarang.
241
00:18:39,706 --> 00:18:41,307
Kita tak perlu berkata buruk
kepada yang muda.
242
00:18:43,750 --> 00:18:47,046
Saya terlalu teruja
daripada semalam.
243
00:18:48,915 --> 00:18:51,284
Aigoo, awak sangat
tak bersyukur.
244
00:19:00,660 --> 00:19:01,961
Terima kasih!
245
00:19:04,864 --> 00:19:08,735
Kalau saya, saya akan pergi dan merayu.
Mengaku kesalahan awak.
246
00:19:09,090 --> 00:19:11,271
Bukan mudah nak buat begitu.
247
00:19:11,471 --> 00:19:13,439
Percaya kepada diri awak.
248
00:19:14,110 --> 00:19:17,510
Berapa banyak penerbit yang
boleh terbit filem dengan sendiri?
249
00:19:17,677 --> 00:19:20,480
Awak ada kemewahan
untuk buat apa yang awak mahu.
250
00:19:20,910 --> 00:19:22,482
Bagaimana kalau kita nak
rasa bertuah begitu?
251
00:19:24,470 --> 00:19:26,786
Awak bekerja keras hari ni.
Fikirkan semua itu.
252
00:19:27,730 --> 00:19:28,688
Saya akan pergi
kalau begitu.
253
00:19:42,730 --> 00:19:44,103
Saya tahu awak
akan buat semua ini.
254
00:20:02,550 --> 00:20:05,491
Hujan tadi dan sekarang
matahari dah naik.
255
00:20:07,710 --> 00:20:10,029
Betul.
256
00:20:11,690 --> 00:20:14,367
Ini sahaja baju yang awak ada?
257
00:20:14,530 --> 00:20:17,837
Susah saya curi daripada Jin Bae.
Ia baju yang baru.
258
00:20:18,050 --> 00:20:20,840
Bukan itu yang saya maksudkan.
259
00:20:20,840 --> 00:20:24,110
Saya tak ada baju
yang dah dibasuh.
260
00:20:24,544 --> 00:20:25,445
Baiklah.
261
00:20:27,090 --> 00:20:28,440
- Jadi ini?
- Hei.
262
00:20:28,450 --> 00:20:31,720
- Mari kita buang ini.
- Saya sayangkan benda ini.
263
00:20:31,730 --> 00:20:34,287
Tembak!
Semua orang mati.
264
00:20:34,570 --> 00:20:35,588
Awak mati juga.
265
00:20:36,250 --> 00:20:37,390
Awak macam budak-budak!
266
00:20:37,390 --> 00:20:39,259
Jika manhwa membangunkan
kematangan, dia juga akan mati.
267
00:20:39,850 --> 00:20:43,596
Kita boleh berjumpa di pejabat.
Kenapa awak datang ke sini?
268
00:20:44,090 --> 00:20:47,934
Berapa lama awak nak tunggu?
Yang bersemangat akan kerja lebih bagus.
269
00:20:50,550 --> 00:20:53,380
Saya datang nak berjumpa
Jang Hwa Yeong.
270
00:20:53,390 --> 00:20:54,641
Awak ada buat temu janji?
271
00:20:54,830 --> 00:20:59,379
Tidak ada.
Beritahu dia yang saya datang dari Jungin Film.
272
00:21:01,870 --> 00:21:03,280
Boleh saya bantu?
273
00:21:03,290 --> 00:21:05,840
Cha Yeong Jae ada di pejabat?
274
00:21:05,840 --> 00:21:07,921
Kami yang datang dahulu.
275
00:21:08,210 --> 00:21:11,057
Pengarah tu?
Sila tunggu sebentar.
276
00:21:14,760 --> 00:21:15,595
Hei.
277
00:21:16,290 --> 00:21:16,963
Apa awak nak buat?
278
00:21:18,798 --> 00:21:19,540
Tak ada apa.
279
00:21:19,550 --> 00:21:21,701
Awak nak bawa dia
masuk ke dalam?
280
00:21:23,270 --> 00:21:25,772
Ya.
Saya faham.
281
00:21:28,070 --> 00:21:30,043
Dia sedang bekerja di luar?
Betul dia nak abaikan kita?
282
00:21:30,310 --> 00:21:33,479
Kalau begitu, kita ikut dia dan kalau
dia lari, kita kejar dia.
283
00:21:34,430 --> 00:21:37,383
Saya nak ke tandas.
284
00:21:39,250 --> 00:21:40,386
Pergi la.
285
00:21:40,950 --> 00:21:44,324
Saya rasa kurang selesa di sini.
286
00:21:46,890 --> 00:21:48,394
Awak rasa tak setaraf di sini?
287
00:21:48,830 --> 00:21:51,640
Apa maksud awak?
Ini bukan kali pertama saya ke sini.
288
00:21:51,764 --> 00:21:52,732
Bila awak pernah bersama
dengan dia?
289
00:21:52,870 --> 00:21:54,867
Saya tak datang
terus ke sini dahulu.
290
00:21:56,670 --> 00:22:01,040
Cik. Hwa Yeong sangat pelik.
Dia selalu berada di depan rumah awak?
291
00:22:01,050 --> 00:22:03,009
Awak tak datang ke syarikat?
292
00:22:03,190 --> 00:22:05,645
Bukan begitu kerana
saya yang tak mahu.
293
00:22:16,522 --> 00:22:21,140
Tak perlu takut apa-apa.
Mereka berpakaian segak tapi tak apa.
294
00:22:21,150 --> 00:22:23,563
Jika awak berpakaian begitu juga.
295
00:22:24,597 --> 00:22:26,933
Awak lebih bagus daripada mereka.
Jangan rasa rendah diri.
296
00:22:28,070 --> 00:22:31,337
Saya sedar yang saya miskin.
297
00:22:32,138 --> 00:22:35,808
Itu cerita dahulu.
298
00:22:40,110 --> 00:22:42,915
Awak begitu yakin tadi.
299
00:22:43,150 --> 00:22:45,218
Kenapa awak begini sekarang?
300
00:22:46,352 --> 00:22:47,720
Saya dengan ke sini
dengan awak.
301
00:22:51,970 --> 00:22:55,628
Lebih baik kalau kita berdua.
Kita boleh mengemis bersama.
302
00:22:57,650 --> 00:23:00,080
- Hei!
- Beruang!
303
00:23:00,090 --> 00:23:02,500
- Beruang? Awak nak kena pukul ke?
Wah!
304
00:23:02,510 --> 00:23:05,671
Awak memang macam beruang.
Tolong jangan.
305
00:23:05,870 --> 00:23:09,575
Apa awak buat di sini?
Janga bergerak.
306
00:23:10,190 --> 00:23:13,479
Hei!
Oh, tidak!
307
00:23:13,679 --> 00:23:15,948
Cik Kim!
Awak buat awak tertunggu.
308
00:23:16,130 --> 00:23:17,984
Helo, Pengarah.
309
00:23:18,250 --> 00:23:21,854
Jang sedang bekerja di luar sekarang.
Kalau awak ke sini, cari sahaja saya.
310
00:23:22,090 --> 00:23:23,423
Baiklah.
311
00:23:25,730 --> 00:23:28,461
Itu.
312
00:23:28,970 --> 00:23:31,264
Ini penulis Bang Myeong Soo.
313
00:23:31,610 --> 00:23:32,700
Tolong jaga saya.
314
00:23:32,710 --> 00:23:34,400
Saya Cha Yeong Jae.
315
00:23:35,550 --> 00:23:38,137
Cantik payung awak.
316
00:23:38,890 --> 00:23:41,741
Saya tak tahu yang
pengarah itu begitu muda.
317
00:23:41,990 --> 00:23:44,010
- Awak seorang yang tampan.
- Terima kasih.
318
00:23:53,490 --> 00:23:54,754
Awak tak nak makan?
319
00:23:56,390 --> 00:23:57,423
Sedap.
320
00:23:57,530 --> 00:24:00,740
Saya bercadang nak bawa awak keluar.
Ini masa yang sesuai.
321
00:24:00,750 --> 00:24:02,595
Saya nak kenalkan
awak dengan seseorang.
322
00:24:04,150 --> 00:24:06,499
Awak ada di sini?
323
00:24:12,110 --> 00:24:14,373
Cik Kim kawan awak juga?
324
00:24:15,608 --> 00:24:20,113
Awak Pengarah Jo Geon kan?
325
00:24:21,047 --> 00:24:22,415
Awak dikenali ramai orang di
industri filem.
326
00:24:23,316 --> 00:24:26,385
Begitu juga dengan awak.
327
00:24:26,630 --> 00:24:29,255
Saya seperti pernah nampak awak.
328
00:24:29,430 --> 00:24:31,800
Helo, saya Kim Soo Jin.
329
00:24:31,924 --> 00:24:34,594
Saya Penerbit Kim Soo
Jin dari Jungin Films.
330
00:24:35,027 --> 00:24:36,896
Ya.
331
00:24:38,770 --> 00:24:40,120
Itu.
332
00:24:40,130 --> 00:24:42,001
Wah, awak tentu terkenal.
333
00:24:42,535 --> 00:24:45,538
Maafkan saya.
Lelaki ini.
334
00:24:45,770 --> 00:24:49,108
Banyak yang penulis Bang
tak tahu.
335
00:24:50,110 --> 00:24:52,812
Awak beritahu saya awak tahu
tentang Festival Sundance Film.
336
00:24:56,250 --> 00:24:58,951
Saya rasa awak nak kenakan saya.
Betul tak?
337
00:25:00,670 --> 00:25:02,522
Dia sedikit aneh.
338
00:25:04,110 --> 00:25:09,162
Pengarah,
saya sangat minat kepada awak.
339
00:25:13,830 --> 00:25:18,604
Semua orang kata begitu.
Semua itu bukan untuk diri saya.
340
00:25:18,905 --> 00:25:20,273
Itu semua helah.
341
00:25:22,790 --> 00:25:25,945
Maafkan saya.
Dia memang begini.
342
00:25:26,512 --> 00:25:27,246
Ya.
343
00:25:28,510 --> 00:25:31,884
Saya dengar awak sedang berehat.
Teruskan dengan filem kami.
344
00:25:32,890 --> 00:25:35,821
Saya datang bukan
untuk filem tapi kerana awak.
345
00:25:36,250 --> 00:25:38,658
- Saya?
- Saya dengar awak nak bertunang.
346
00:25:43,650 --> 00:25:48,140
Bertunang?
Tahniah!
347
00:25:48,267 --> 00:25:50,036
Tentu awak gembira.
348
00:25:50,430 --> 00:25:53,372
Saya nak hentikan semua itu
sebelum ia terjadi.
349
00:25:56,910 --> 00:26:00,346
Jangan buat andaian kalau awak
belum lagi berjumpa dengan dia.
350
00:26:01,280 --> 00:26:02,114
Saya telefon dia.
351
00:26:03,330 --> 00:26:05,251
Maafkan saya lambat.
352
00:26:19,160 --> 00:26:19,999
Sila masuk.
353
00:26:34,490 --> 00:26:39,180
Saya tak tahu yang awak
dah nak berkahwin.
354
00:26:39,190 --> 00:26:42,255
Kenapa awak ada di sini?
Myeong Soo suruh awak datang?
355
00:26:42,910 --> 00:26:44,890
Myeong Soo tahu tentang ini?
356
00:26:46,870 --> 00:26:51,020
Patutlah dia nak
menjadi penulis skrip.
357
00:26:51,030 --> 00:26:53,132
Apa yang kamu cakap
ketika saya tak ada di sini?
358
00:26:55,490 --> 00:26:58,170
Saya rasa pengarah tak tahu
yang awak memecat kami.
359
00:26:58,337 --> 00:27:01,407
Kontrak kami dibatalkan.
Dia tak tahu tentang itu.
360
00:27:01,690 --> 00:27:05,280
Sungguh memalukan.
Dia betul-betul sukakan kami,...
361
00:27:05,411 --> 00:27:09,115
...tapi saya tak boleh
beritahu cerita yang betul kepada dia.
362
00:27:09,910 --> 00:27:15,021
Awak jangan cakap begitu.
Awak nak apa?
363
00:27:20,990 --> 00:27:22,328
Apa yang awak rasa?
364
00:27:22,550 --> 00:27:28,601
Kita berada di landasan yang sama.
Awak nak berkahwin dan saya nak filem.
365
00:27:29,735 --> 00:27:33,940
Kita tolong sesama sendiri.
366
00:27:33,950 --> 00:27:36,008
Apa kata kita berkawan semula?
367
00:27:36,810 --> 00:27:37,810
Berkawan?
368
00:27:42,210 --> 00:27:45,651
Awak memang tak
suka nak bekerja dengan kami?
369
00:27:46,910 --> 00:27:51,700
Saya tak ada pilihan.
Saya akan beritahu pengarah.
370
00:27:51,824 --> 00:27:53,220
Dia yang pecat kami!
371
00:27:53,230 --> 00:27:54,060
Hei!
372
00:27:54,230 --> 00:27:58,831
Saya patut keluar dan
beritahu segalanya.
373
00:27:59,750 --> 00:28:02,480
Bagaimana dan kenapa
kami dipecat?
374
00:28:02,568 --> 00:28:03,703
Tunggu!
375
00:28:08,030 --> 00:28:12,645
Baiklah.
Mari kita berkawan semula.
376
00:28:21,850 --> 00:28:23,756
Baiklah kalau begitu.
377
00:28:52,420 --> 00:28:53,620
- Ketua pasukan.
- Ya?
378
00:28:53,630 --> 00:28:58,320
Sila makan ini.
Ini akan buat kulit awak lebih sihat.
379
00:28:58,457 --> 00:29:01,026
Ini memang kegemaran saya.
380
00:29:02,450 --> 00:29:05,598
Saya akan hantar skrip itu kepada awak.
baca dan beritahu pendapat awak.
381
00:29:06,031 --> 00:29:10,836
Semua baik sahaja kan?
Cina sangat mahukan cerita itu.
382
00:29:12,270 --> 00:29:13,372
Daripada Cina?
383
00:29:13,606 --> 00:29:18,043
Awak ada pesanan daripada Jang?
Tentang pelaburan dari Cina?
384
00:29:23,170 --> 00:29:25,484
Nampaknya kamu semua
bekerja dengan bagus.
385
00:29:27,052 --> 00:29:31,690
Tidak, kami bekerja dengan
ketua pasukan yang bagus.
386
00:29:32,124 --> 00:29:37,229
Jungin Film memang
berjalan dengan bagus.
387
00:29:37,390 --> 00:29:39,980
Semua ini akan
menjadi seperti yang dirancang.
388
00:29:39,990 --> 00:29:40,966
Betul, ketua pasukan?
389
00:29:41,333 --> 00:29:42,334
Ya.
390
00:29:43,450 --> 00:29:46,472
Saya betul-betul tak sedar...
391
00:29:47,330 --> 00:29:48,974
...yang kamu berdua
akan bertunang.
392
00:29:51,730 --> 00:29:55,648
Keluarga kami dah tahu dan
sedang mencari tarikh yang sesuai.
393
00:29:56,750 --> 00:30:01,720
Bagus kalau begitu.
Jangan tangguh lagi.
394
00:30:02,830 --> 00:30:06,625
Saya nak awak tahu yang saya
rasa awak tak sedar yang Jang Hwa Yeong...
395
00:30:07,450 --> 00:30:09,128
...seorang yang baik.
396
00:30:09,570 --> 00:30:13,640
Jangan cakap begitu.
397
00:30:13,799 --> 00:30:15,701
Dia seorangg yang
berkelas tinggi untuk seorang lelaki.
398
00:30:16,050 --> 00:30:18,904
Yeong Jae pula
bukan orang yang begitu.
399
00:30:19,230 --> 00:30:21,240
Dia tak tahu untuk
menarik minat wanita.
400
00:30:21,550 --> 00:30:25,010
Dia kerap keluar dengan wanita
pelik dan ditipu oleh mereka.
401
00:30:25,330 --> 00:30:26,920
Jangan cakap begitu.
402
00:30:27,079 --> 00:30:31,283
Kenapa tidak?
Perempuan di sekolah dulu.
403
00:30:31,951 --> 00:30:36,589
Dia akan tetap nak berjumpa dengan
bekas teman lelaki dan saya nampak semua tu.
404
00:30:41,490 --> 00:30:44,563
Lelaki ini yang bermasalah.
Dia cepat percayakan orang.
405
00:30:46,866 --> 00:30:48,067
Itu masalahnya.
406
00:30:48,250 --> 00:30:50,440
Makan.
Selamat menjamu selera.
407
00:30:50,536 --> 00:30:51,904
Ya.
408
00:30:56,380 --> 00:30:57,610
Silakan.
409
00:31:01,410 --> 00:31:04,850
Sila!
410
00:31:08,754 --> 00:31:09,755
Makan semua.
411
00:31:09,870 --> 00:31:12,525
Myeong Soo, awak suka tuna?
Makan tuna ini.
412
00:31:12,958 --> 00:31:14,660
Makan supaya mulut awak
boleh tutup.
413
00:31:16,130 --> 00:31:17,930
Udang goreng?
Ini dia.
414
00:31:24,990 --> 00:31:26,639
Sila masuk.
Saya akan tumpangkan awak.
415
00:31:28,110 --> 00:31:29,008
Saya tak nak.
416
00:31:29,690 --> 00:31:32,811
Tak mengapa.
417
00:31:33,612 --> 00:31:35,948
Jangan begitu.
Mari naik dengan kami.
418
00:31:37,082 --> 00:31:39,160
Kami hanya mahu ke depan itu sahaja.
419
00:31:39,170 --> 00:31:40,886
Lebih baik awak
jangan buat begitu.
420
00:31:43,510 --> 00:31:46,225
Saya rasa mereka tak selesa kan?
421
00:31:46,510 --> 00:31:47,510
Jumpa awak nanti.
422
00:31:47,626 --> 00:31:49,528
Sila hati-hati.
423
00:32:02,675 --> 00:32:03,642
Semuanya tak guna.
424
00:32:04,070 --> 00:32:05,578
Dia memang seorang yang baik.
425
00:32:06,111 --> 00:32:08,180
Hwa Yeong sangat berbakat.
426
00:32:08,370 --> 00:32:12,400
Dia nampak bergaya.
Dia menjadi pengarah kerana gaya dia sahaja.
427
00:32:12,518 --> 00:32:14,954
Tiada usaha untuk dia sampai ke tahap itu.
Itu semua hanya keluarga dia.
428
00:32:15,650 --> 00:32:17,990
Awak tak tahu bagaimana
nak menilai orang.
429
00:32:18,410 --> 00:32:21,700
Dia daripada keluarga yang kaya,
tentu keluarga dia tolong.
430
00:32:21,710 --> 00:32:24,563
Ini semua sangat bergaya.
Dia memang seorang yang baik.
431
00:32:25,210 --> 00:32:28,601
Dia baik dan juga kacak.
432
00:32:28,730 --> 00:32:30,703
Awak suka gaya dia juga?
433
00:32:31,050 --> 00:32:33,240
Kim Soo, mereka sama
seperti yang lain.
434
00:32:33,250 --> 00:32:36,200
Itu kerana saya ni perempuan.
435
00:32:36,210 --> 00:32:38,410
Saya suka lelaki yang kaya.
436
00:32:38,870 --> 00:32:42,147
Saya cemburu dengan
Hwa Yeong.
437
00:32:42,330 --> 00:32:46,900
Kalau begitu, minta tolong Hwa Yeong
kenalkan awak dengan orang kaya.
438
00:32:46,910 --> 00:32:50,740
Pergi jumpa lelaki Sundance itu.
Awak minat dia kan?
439
00:32:50,750 --> 00:32:52,480
Cha Yeong Jae tak sama.
440
00:32:52,591 --> 00:32:54,880
Dia hanya mahu satu perempuan sahaja
di dalam hidup dia.
441
00:32:54,890 --> 00:32:59,798
Bagaimana dengan awak?
442
00:32:59,910 --> 00:33:03,080
Pulang semula baju itu
kepada saya.
443
00:33:03,135 --> 00:33:06,472
Awak basah kuyup dan saya bawa baju.
Beri semula kepada saya.
444
00:33:06,690 --> 00:33:09,942
Beri semula!
445
00:33:12,150 --> 00:33:13,912
Hei!
446
00:33:14,570 --> 00:33:15,414
Hei!
447
00:33:22,254 --> 00:33:26,458
Lebih bagus kalau kita lihat
semula draf hujung bulan ini?
448
00:33:26,759 --> 00:33:27,826
Penulis Bang?
449
00:33:28,410 --> 00:33:30,696
Cerita itu sangat berlainan.
450
00:33:31,130 --> 00:33:33,098
Kita tak kan dapat temui
citarasa orang cina.
451
00:33:33,310 --> 00:33:35,501
Ia perlu lebih sandirawara.
452
00:33:36,490 --> 00:33:37,736
Senang untuk awak cakap.
453
00:33:40,939 --> 00:33:44,743
Kita akan berjaya sebelum
tarikh akhir itu, Ketua Pasukan.
454
00:33:47,346 --> 00:33:51,319
Ada mesyuarat esok dengan
Pengarah Jo Geon.
455
00:33:51,330 --> 00:33:53,359
Pengarah Jo Geon?
456
00:33:53,484 --> 00:33:54,653
Lelaki tak guna tu?
457
00:33:56,630 --> 00:33:57,823
Saya pernah jumpa dia.
458
00:33:57,930 --> 00:34:00,180
Awak pernah jumpa dia?
459
00:34:00,292 --> 00:34:02,361
Dia seorang yang kacak juga kan?
460
00:34:05,663 --> 00:34:06,964
Mungkin?
461
00:34:09,150 --> 00:34:12,319
Itu kerana awak tak ada
cita rasa kepada lelaki.
462
00:34:12,330 --> 00:34:13,605
Dia memang tak ada.
463
00:34:14,440 --> 00:34:18,477
Baiklah.
Mari kita sambung kerja.
464
00:34:19,299 --> 00:34:21,980
- Boleh awak jumpa saya sekejap?
- Ya.
465
00:34:26,950 --> 00:34:28,787
Je Geon macam mana orangnya?
466
00:34:28,990 --> 00:34:30,140
Pengarah Jo Geon?
467
00:34:30,150 --> 00:34:30,788
Ya.
468
00:34:31,609 --> 00:34:35,480
Dia seorang tamatkan pelajaran di
Akademi Filem New York.
469
00:34:35,490 --> 00:34:37,362
Lupakan itu semua.
Dia seorang yang macam mana?
470
00:34:38,089 --> 00:34:41,533
Personaliti dia?
471
00:34:43,050 --> 00:34:46,004
- Dia ada bakat tapi panas baran.
- Baran?
472
00:34:47,470 --> 00:34:48,874
Unik.
473
00:34:49,030 --> 00:34:51,960
Dia dari keluaraga yang kaya dan
tak perlukan wang.
474
00:34:51,970 --> 00:34:55,280
Dia akan lakukan
jika dia percaya benda itu.
475
00:34:56,215 --> 00:34:58,620
Apa awak rasa kalau bekerja dengan dia?
476
00:34:59,485 --> 00:35:02,888
Dia ada keluarga
yang boleh bantu dia.
477
00:35:03,222 --> 00:35:06,660
Dia tak akan dengar kepada orang lain
dan juga pekerja dia.
478
00:35:06,660 --> 00:35:12,397
Ini membuatkan semua ini
pasukan produksi akan berhenti.
479
00:35:12,730 --> 00:35:14,940
Maksud awak ada peluang untuk
dia tak membuat apa-apa.
480
00:35:14,950 --> 00:35:19,220
Saya letak nama dia
sebagai penerbit dan jamin...
481
00:35:19,230 --> 00:35:20,706
...dia tak kan buatnya.
482
00:35:52,830 --> 00:35:55,507
Apa yang kotor kalau
saya dah bersihkan ia?
483
00:35:56,070 --> 00:35:57,409
Awak mengantuk?
484
00:36:10,170 --> 00:36:11,723
Kakak!
485
00:36:12,290 --> 00:36:14,000
Di mana nak letak benda ni?
486
00:36:14,010 --> 00:36:16,295
Di mana nak letak
bagi ia nampak menarik?
487
00:36:26,510 --> 00:36:29,220
- Pelik kan kalau letak ia sendiri?
- Boleh gila saya.
488
00:36:29,230 --> 00:36:30,142
Siapa kisah?
489
00:36:30,209 --> 00:36:32,878
Mari buang semua ini.
490
00:36:41,453 --> 00:36:44,556
Komander bahadian nak datang?
Kenapa buat begini ketika saya di sini?
491
00:36:47,190 --> 00:36:48,126
Apa kata Hwa Yeong?
492
00:36:48,260 --> 00:36:50,262
Kamu berdua bergaul dengan bagus.
493
00:36:50,262 --> 00:36:51,770
Ada yang fikir awak
berdua adik beradik.
494
00:36:51,770 --> 00:36:53,020
Apa kena-mengena?
495
00:36:53,030 --> 00:36:54,766
Dia tak nak awak cakap
apa-apa kepada pengarah?
496
00:36:55,790 --> 00:36:59,640
Tidak,cakap dengan saya dahulu.
Saya tak cakap apa-apa.
497
00:36:59,650 --> 00:37:02,720
Kalau perkahwinan Hwa Yeong batal,
siapa yang terima akibatnya?
498
00:37:02,730 --> 00:37:04,443
Tak ada kena mengena dengan saya.
499
00:37:05,790 --> 00:37:08,720
Jika Hwa Yeong jatuh,
kita yang akan bermasalah.
500
00:37:08,780 --> 00:37:12,184
Jangan beri pandangan lagi.
Tutup mulut awak.
501
00:37:12,470 --> 00:37:18,450
Jangan cakap apa-apa depan Pengarah Jo Geon.
Saya yang akan bercakap.
502
00:37:19,970 --> 00:37:24,320
Kenapa saya tak boleh bercakap?
Kalau saya tak setuju, saya kena cakap.
503
00:37:24,429 --> 00:37:26,300
Saya bekas teman lelaki dia.
504
00:37:26,310 --> 00:37:28,960
- Kenapa dengan awak ni?
- Saya bekas teman lelaki.
505
00:37:28,970 --> 00:37:30,602
Hei, tolong senyap.
506
00:37:30,602 --> 00:37:33,005
Kenapa saya perlu kisah apa yang mereka rasa?
Terutamanya Sundance itu.
507
00:37:33,005 --> 00:37:36,060
Awak cakap awak peminat dia dan
dia pula sindir awak.
508
00:37:36,070 --> 00:37:38,160
Kenapa saya perlu berbaik
dengan orang seperti itu?
509
00:37:38,170 --> 00:37:39,011
Awak.
510
00:37:53,125 --> 00:37:55,727
Awak datang awal.
511
00:37:56,595 --> 00:37:59,932
Gembira jumpa awak.
Pengarah urusan Jungin Film.
512
00:38:00,570 --> 00:38:02,034
Saya Song Eun Hye.
513
00:38:02,630 --> 00:38:04,069
Awak nak minum teh?
514
00:38:04,069 --> 00:38:05,871
Tak mengapa.
Saya pun tak lama di sini.
515
00:38:06,630 --> 00:38:07,639
Apa kata kita duduk?
516
00:38:08,250 --> 00:38:10,430
Saya rasa dia marah.
517
00:38:17,810 --> 00:38:20,620
Awak dah baca senario
yang saya beri kepada awak?
518
00:38:20,630 --> 00:38:21,920
Apa pendapat awak?
519
00:38:26,590 --> 00:38:29,795
Saya rasa ia teruk.
520
00:38:32,170 --> 00:38:33,860
Saya tak minat skrip yang romantik.
521
00:38:33,966 --> 00:38:36,580
Nampaknya ia bukan
cita rasa awak.
522
00:38:36,601 --> 00:38:39,137
Nampak seperti pengurusan
syarikat awak tak bagus.
523
00:38:45,830 --> 00:38:47,679
Saya tahu apa yang saya cakap.
524
00:38:52,630 --> 00:38:55,487
Tempat kerja awak
terlalu padat.
525
00:39:00,730 --> 00:39:02,761
Pengembaraan seorang perempuan.
Apa itu?
526
00:39:03,195 --> 00:39:04,529
Awak tahu tentang filem kami?
527
00:39:04,730 --> 00:39:06,999
Festival Bucheon Film
Anugerah Juror Human Appeal.
528
00:39:07,430 --> 00:39:09,534
Awak fikir dia siapa?
529
00:39:13,190 --> 00:39:15,040
Tentu awak kenal Soo Jin?
530
00:39:15,370 --> 00:39:17,175
Kenapa awak tak datang
ke anugerah itu?
531
00:39:18,477 --> 00:39:20,345
Saya tak ada masa.
532
00:39:21,130 --> 00:39:22,848
Mungkin kerana tiada keikhlasan.
533
00:39:24,950 --> 00:39:28,200
Ia bukan filem yang komersial dan
jualan tiket tak memberangsangkan.
534
00:39:28,320 --> 00:39:30,622
Tak semua orang yang
ingat tentang filem itu.
535
00:39:31,090 --> 00:39:32,924
Itu sahaja yang
boleh awak cakap?
536
00:39:34,159 --> 00:39:36,695
Saya nak beri trofi
itu kepada awak dengan sendiri.
537
00:39:37,050 --> 00:39:39,064
Akhirnya saya bergaduh dengan juri.
Awak tahu tentang itu?
538
00:39:41,130 --> 00:39:42,434
Awak tak boleh faham saya?
539
00:39:43,690 --> 00:39:44,770
Saya nak cakap.
540
00:39:49,708 --> 00:39:51,076
Saya suka...
541
00:39:57,430 --> 00:39:58,917
...hasil kerja awak.
542
00:40:14,080 --> 00:40:17,602
Awak faham tak?
Saya suka...
543
00:40:19,970 --> 00:40:21,106
...hasil kerja awak.
544
00:40:21,440 --> 00:40:23,130
Sudah lah tu.
545
00:40:23,208 --> 00:40:27,045
Saya berusaha keras dan
banyak yang saya lihat tentang artis..
546
00:40:27,646 --> 00:40:28,870
...tapi dia hanya begitu sahaja.
547
00:40:28,980 --> 00:40:33,180
Jo Geon tersohor juga
mengakui kebolehannya.
548
00:40:33,410 --> 00:40:37,700
Jika ini tentang masa lepas,
saya tak akan cerita kepada semua.
549
00:40:37,710 --> 00:40:40,220
Kenapa ini hampir
merobek hati saya?
550
00:40:40,960 --> 00:40:44,120
Sudah lama awak tak dipuji.
551
00:40:45,960 --> 00:40:48,160
Saya selalu baca
komen pembaca.
552
00:40:48,430 --> 00:40:52,970
Komen seperti "ini kelakar," buatkan
saya sedar saya tak boleh berhenti.
553
00:40:53,970 --> 00:40:57,180
Jika tiada komen, saya
akan hantar komen sendiri.
554
00:40:57,190 --> 00:40:58,040
Betul ke?
555
00:40:58,190 --> 00:41:00,750
Sejujurnya, awak tak pergi laman
web untuk beri komen kan?
556
00:41:00,760 --> 00:41:02,940
-Kita buat ke?
-Jujur, saya pernah.
557
00:41:03,180 --> 00:41:04,310
Lihat?
558
00:41:06,160 --> 00:41:08,850
Saya juga suka dikenali.
Saya rasa bersyukur.
559
00:41:08,980 --> 00:41:11,750
Itu tak akan merubah
apa-apa sekarang.
560
00:41:11,750 --> 00:41:15,480
Bukan hanya sekali atau dua saya
disanjung dan jatuh kemudiannya.
561
00:41:15,480 --> 00:41:18,590
Unni, jangan risau.
Semua baik-baik belaka.
562
00:41:19,330 --> 00:41:24,140
Bergembiralah kerana lelaki biasa
cakap dia cintakan awak.
563
00:41:24,150 --> 00:41:26,560
-Itu ajaib.
-Hentikan, saya cakap cukup!
564
00:41:26,570 --> 00:41:28,120
-Mari ucap selamat!
-Hentikan!
565
00:41:28,130 --> 00:41:30,240
-Satu lagi soju!
-Janganlah.
566
00:41:30,250 --> 00:41:33,570
Unni, bertenang dan mari minum
setelah sekian lama tak minum.
567
00:41:35,520 --> 00:41:37,610
Seminit.
568
00:41:41,050 --> 00:41:43,980
Kenapa Ketua Jang sangat
diam sejak kebelakangan ini?
569
00:41:44,490 --> 00:41:47,620
Saya rasa berdebar kerana
kerja sangat tenang.
570
00:41:49,020 --> 00:41:53,090
Ketua Jang?
Dia ada dalam genggaman saya.
571
00:41:53,100 --> 00:41:54,230
Bagaimana awak buat?
572
00:41:55,030 --> 00:41:57,260
-Rahsia perniagaan.
-Rahsia?
573
00:41:57,270 --> 00:42:02,540
Percayalah, saya akan buat cerita
ini popular dengan10 juta tontonan.
574
00:42:02,550 --> 00:42:04,600
10 juta!
575
00:42:07,450 --> 00:42:09,240
Saya rasa saya perlu pergi.
576
00:42:09,360 --> 00:42:11,830
Selepas awak yang naikkan suasana?
Awak melampau.
577
00:42:11,840 --> 00:42:13,310
Mari ucapkan selamat lain kali.
578
00:42:13,550 --> 00:42:17,350
Saya pesan sup belut yang awak suka.
Tolong habiskan, okey?
579
00:42:17,820 --> 00:42:19,150
Saya tak boleh benci awak.
580
00:42:19,840 --> 00:42:20,920
Hei, saya telefon awak nanti.
581
00:42:24,150 --> 00:42:26,330
Ke mana dia pergi lewat begini.
582
00:42:27,390 --> 00:42:30,060
Makcik!
Mana soju kami?
583
00:42:31,100 --> 00:42:34,470
Sini!
Saya cakap saya mahu ais kosong!
584
00:42:34,480 --> 00:42:38,260
-Maafkan saya, saya lupa.
-Bawa arak yang saya pesan tadi, cepat.
585
00:42:38,270 --> 00:42:39,770
Air lagi!
586
00:42:40,800 --> 00:42:42,210
Tinggal sahaja, goreng
daging khinzir dulu.
587
00:42:42,210 --> 00:42:43,240
Dah tak ada pinggan.
588
00:42:43,250 --> 00:42:45,090
Saya pinjam di sebelah.
589
00:42:45,100 --> 00:42:48,250
Tumpang tanya, garfu dan pinggan!
Berapa kali saya nak minta?
590
00:42:48,250 --> 00:42:50,920
-Maafkan saya.
-Berapa banyak awak mahu?
591
00:42:51,050 --> 00:42:51,850
Dua.
592
00:42:52,850 --> 00:42:55,220
-Saya bawakan untuk kamu.
-Lupakan sahaja, beri pada saya.
593
00:42:55,220 --> 00:42:55,890
Okey.
594
00:42:58,180 --> 00:43:01,130
Saya tahu ini akan terjadi semenjak
awak cakap mahu buat semua sendiri.
595
00:43:01,270 --> 00:43:04,000
-Sini, Ahjumma!
-Datang!
596
00:43:05,560 --> 00:43:07,030
Sayur lagi, tolong!
597
00:43:24,850 --> 00:43:25,850
Saya pergi dahulu.
598
00:43:27,860 --> 00:43:30,990
-Awak seorang?
-Ya.
599
00:43:36,070 --> 00:43:37,100
Tentang apa?
600
00:43:39,700 --> 00:43:40,400
Segalanya.
601
00:43:42,830 --> 00:43:43,940
Membosankan.
602
00:43:45,710 --> 00:43:47,040
Saya ingat MSG.
603
00:43:51,080 --> 00:43:55,120
Moody Sweet Garden.
604
00:43:57,320 --> 00:44:02,220
Apabila tempat itu tutup selepas
pemiliknya pergi, awak sangat sedih.
605
00:44:02,660 --> 00:44:04,620
Bukan itu maksud MSG.
606
00:44:05,270 --> 00:44:06,790
Maknanya sangat halus.
607
00:44:07,660 --> 00:44:10,960
Men Success Gold.
608
00:44:13,730 --> 00:44:14,900
Awak berpura-pura jadi kuat.
609
00:44:21,970 --> 00:44:23,310
Ada apa-apa yang awak ingin katakan?
610
00:44:26,710 --> 00:44:27,980
Saya hanya risau.
611
00:44:28,850 --> 00:44:37,520
Jangan risau kerana saya tak suka
orang risau, pergilah saya penat.
612
00:46:53,730 --> 00:46:56,430
Makcik akan cium kamu!
613
00:46:56,430 --> 00:46:58,690
Mari cium makcik!
614
00:46:58,930 --> 00:47:01,430
Ibu, kenapa makcik suka minum?
615
00:47:01,770 --> 00:47:04,140
Kenapa selalu ganggu budak-budak?
616
00:47:04,140 --> 00:47:07,340
Ciumlah dengan lelaki di luar.
617
00:47:07,890 --> 00:47:12,060
Anak-anak pergi kepada ayah kamu.
618
00:47:12,070 --> 00:47:13,070
Mari pada ayah.
619
00:47:13,070 --> 00:47:14,780
Unni, Unni, Unni!
620
00:47:14,780 --> 00:47:18,450
Saya dipuji pengarah
terkenal hari ini!
621
00:47:19,690 --> 00:47:21,620
Tak berguna.
622
00:47:22,090 --> 00:47:23,060
Siapa?
623
00:47:23,740 --> 00:47:24,960
Awak kenal Jo Geon?
624
00:47:25,360 --> 00:47:26,390
Dia terkenal kan?
625
00:47:26,650 --> 00:47:31,400
Dia bukan sahaja terkenal,
dia bintang!
626
00:47:34,930 --> 00:47:36,800
Orang itu.
627
00:47:37,170 --> 00:47:40,610
Dia cakap dia suka kerja saya.
628
00:47:41,070 --> 00:47:42,740
Semua itu sampah.
629
00:47:43,770 --> 00:47:45,410
Ada budak-budak di sini.
630
00:47:45,700 --> 00:47:49,940
Simpanan untuk rumah kamu hilang.
Apa yang kamu nak buat?
631
00:47:50,080 --> 00:47:52,950
Tahu tak kakak kekurangan sekarang?
632
00:47:54,520 --> 00:47:59,090
Bising-bising konon kamu nak
pindah, kerana kamu habiskan duit.
633
00:48:00,230 --> 00:48:04,600
Kakak tunggu sahaja.
Saya rasa ini akan memberi hasil.
634
00:48:04,610 --> 00:48:09,440
Kamu gembira atas sesuatu yang
tak pasti lagi, kakak akan pukul kamu!
635
00:48:13,210 --> 00:48:16,480
Saya akan bayar balik.
130,000 won, kan?
636
00:48:16,690 --> 00:48:19,010
Sebelum kakak pukul kamu,
bayar dulu.
637
00:48:31,930 --> 00:48:33,270
Bangun.
Kita akan pergi ke satu tempat.
638
00:48:33,360 --> 00:48:35,000
Kenapa?
Suasana di sini sangat baik.
639
00:48:35,010 --> 00:48:37,130
Ini berhampiran pejabat saya.
Bagaimana kalau orang nampak?
640
00:48:37,140 --> 00:48:39,090
Siapa peduli?
Duduklah.
641
00:48:39,100 --> 00:48:41,370
Saya okey sahaja, cakaplah.
642
00:48:42,470 --> 00:48:44,370
Saya dengar awak dapat Pengarah Jo.
643
00:48:45,480 --> 00:48:47,270
Siapa cakap?
Soo Jin?
644
00:48:48,040 --> 00:48:50,680
Jadi, betul lah.
Saya ingat khabar angin.
645
00:48:56,300 --> 00:48:57,550
Apa yang awak nak?
646
00:48:58,590 --> 00:49:01,960
Beri saya jumpa Pengarah Jo.
647
00:49:31,990 --> 00:49:33,150
Saya terlambat.
648
00:49:33,930 --> 00:49:37,420
Bagaimana perbincangan
dengan pengarah?
649
00:49:37,970 --> 00:49:39,660
Saya cakap, mahu ambil
masa untuk kontrak itu.
650
00:49:40,560 --> 00:49:43,160
Ya, awak perlu berhati-hati.
651
00:49:45,810 --> 00:49:47,970
Awak dah baca komik?
652
00:49:48,090 --> 00:49:48,870
Sudah tentu.
653
00:49:50,270 --> 00:49:51,470
Apa yang awak fikir?
654
00:49:57,810 --> 00:50:00,310
Ada satu perkara saya nak tanya,
Kim Soo Jin.
655
00:50:00,750 --> 00:50:01,550
Ya?
656
00:50:05,050 --> 00:50:06,990
Cakaplah.
657
00:50:10,890 --> 00:50:11,820
Patut kita keluar?
658
00:50:13,010 --> 00:50:15,130
Ke mana?
659
00:50:18,270 --> 00:50:21,200
Saya perlukan udara sekarang.
660
00:50:32,650 --> 00:50:36,420
Beri saya jumpa Pengarah Jo Geon.
Saya akan uruskan lepas itu.
661
00:50:37,410 --> 00:50:39,860
Kami tak buat kontrak lagi.
Belum muktamad lagi.
662
00:50:39,870 --> 00:50:43,460
Bukannya ini pertama kali bagi saya.
663
00:50:43,470 --> 00:50:47,860
Beri saya jumpa Pengarah Jo Geon
dan saya gunakan kecantikan saya.
664
00:50:47,870 --> 00:50:48,900
Tidak boleh.
665
00:50:50,450 --> 00:50:54,170
Saya hanya nak tunjuk kaki saya.
Bukannya kita tak kenal.
666
00:50:55,100 --> 00:50:56,100
Cik Ra Ra.
667
00:50:56,710 --> 00:51:01,440
Awak sedang ilusi kita rapat kerana
saya jumpa awak dan berborak,...
668
00:51:01,710 --> 00:51:03,780
...tapi, kita bukan kawan, kan?
669
00:51:05,590 --> 00:51:08,110
Awak ingat kita setaraf?
670
00:51:08,630 --> 00:51:11,820
Awak ingat kita rapat sebab
jumpa beberapa kali?
671
00:51:12,450 --> 00:51:13,620
Itu tak betul.
672
00:51:16,870 --> 00:51:19,560
Saya mesti ada salah cakap.
673
00:51:20,010 --> 00:51:21,720
Maafkan saya.
674
00:51:21,730 --> 00:51:25,000
Awak ingat saya ini apa?
675
00:51:26,630 --> 00:51:30,640
Jangan datang ke sini dan
hubungi saya lagi.
676
00:51:35,370 --> 00:51:37,740
Saya jumpa bakal pengantin di sini?
677
00:51:37,840 --> 00:51:40,150
Ya!
678
00:51:44,980 --> 00:51:45,820
Kami...
679
00:51:45,830 --> 00:51:50,360
...sedang dalam mesyuarat.
Kami datang untuk beli kopi, kan?
680
00:51:50,370 --> 00:51:52,160
Jadi, awak sedang mesyuarat.
681
00:51:52,170 --> 00:51:53,890
-Ya.
-Ya, jadi,...
682
00:51:54,070 --> 00:51:55,860
...teruskan perbincangan.
683
00:51:55,870 --> 00:51:57,060
Apa khabar.
684
00:52:01,130 --> 00:52:02,840
Awak Pengarah Jo Geon, kan?
685
00:52:02,930 --> 00:52:05,840
Muka teman awak ni
macam pernah nampak.
686
00:52:05,850 --> 00:52:08,710
Saya Ra Ra.
Saya mulakan kerjaya lima tahun dah.
687
00:52:09,080 --> 00:52:13,890
Awak pernah tonton 'The Gift for Room'?
Watak saya ialah pelakon pembantu.
688
00:52:15,650 --> 00:52:18,820
Saya pun dah tengok.
Dia sangat bagus.
689
00:52:19,050 --> 00:52:21,320
Jadi, awak pelakon.
690
00:52:21,550 --> 00:52:24,090
Saya tak pernah lihat.
Tapi,...
691
00:52:25,090 --> 00:52:29,230
...bagaimana awak
kenal bakal pengantin?
692
00:52:35,590 --> 00:52:38,040
Kami rakan sekelas
dari sekolah menengah.
693
00:52:41,310 --> 00:52:43,360
Kami teman rapat.
694
00:52:43,480 --> 00:52:46,340
Ya, kami rakan sekelas.
695
00:52:46,450 --> 00:52:48,240
Awak panggil dia
kakak walaupun sebaya?
696
00:52:49,750 --> 00:52:50,650
Apa?
697
00:52:51,850 --> 00:52:54,220
Hari jadi saya sebelum dia.
698
00:52:56,010 --> 00:52:58,490
Oh, begitu.
Gembira bertemu awak.
699
00:52:59,610 --> 00:53:00,760
Gembira bertemu awak.
700
00:53:02,190 --> 00:53:06,140
Masa berjalan begitu pantas.
701
00:53:06,150 --> 00:53:08,160
Mari makan.
702
00:53:08,170 --> 00:53:12,810
Jika awak ada masa,
mari kita makan bersama?
703
00:53:13,710 --> 00:53:15,140
-Itu lebih baik.
-Ya.
704
00:53:16,010 --> 00:53:19,560
Sebenarnya, ada satu tempat.
Awak suka sup ikan?
705
00:53:19,680 --> 00:53:21,200
Saya tak suka ikan yang
tenggelam di dalam air.
706
00:53:22,330 --> 00:53:26,920
Mari kita pergi
ke restoran yang saya tahu.
707
00:53:29,170 --> 00:53:31,920
Tempat sesuai untuk berborak,...
708
00:53:33,030 --> 00:53:34,760
...tempatnya sangat selesa.
709
00:53:37,150 --> 00:53:38,200
Okey ke tempat itu?
710
00:53:38,330 --> 00:53:39,600
Sudah tentu.
711
00:53:42,570 --> 00:53:44,300
Baiklah, mari pergi.
712
00:53:49,590 --> 00:53:50,910
Cantik tempat ini.
713
00:53:51,290 --> 00:53:53,410
Hiasan dalam agak cantik, kan?
714
00:53:54,730 --> 00:53:57,650
Tidak, tempat ini
seperti ada ceritanya.
715
00:54:09,490 --> 00:54:12,260
Apa yang buat kamu semua ke mari?
Siapa lelaki kacak ini?
716
00:54:12,370 --> 00:54:16,440
Dia pengarah yang
sedang bekerja dengan kami.
717
00:54:18,240 --> 00:54:20,310
Seronok bertemu kamu, saya Na Ji Ah.
718
00:54:20,670 --> 00:54:24,140
Dia pemilik restoran.
Kami sangat rapat.
719
00:54:27,110 --> 00:54:28,480
Awak seperti kucing.
720
00:54:31,930 --> 00:54:35,190
Bila saya lihat awak,
awak seperti musang.
721
00:54:41,930 --> 00:54:46,580
Ada makanan yang
sangat sedap di sini.
722
00:54:46,700 --> 00:54:49,780
-Sila bawa menu.
-Makan sahaja.
723
00:54:50,470 --> 00:54:51,800
Apa kita patut makan?
724
00:54:55,670 --> 00:54:56,780
Terima kasih.
725
00:55:18,920 --> 00:55:21,030
-Awak di sini?
-Ya.
726
00:55:24,560 --> 00:55:25,600
Penulis Bang?
727
00:55:26,320 --> 00:55:27,210
Apa khabar.
728
00:55:32,500 --> 00:55:37,480
Kami datang ke sini untuk makan
dengan Ketua Jang dan temannya, Ra Ra.
729
00:55:42,960 --> 00:55:44,290
Kenapa awak di sini?
730
00:55:44,660 --> 00:55:45,390
Saya,...
731
00:55:53,530 --> 00:55:57,100
...mahu singgah untuk
jumpa seseorang.
732
00:56:00,120 --> 00:56:00,840
Siapa?
733
00:56:12,760 --> 00:56:16,890
Awak mahu jumpa Soo Jin kan?
734
00:56:19,390 --> 00:56:21,660
Mereka berdua bercinta.
735
00:56:27,570 --> 00:56:29,040
Kamu berdua bercinta?
736
00:56:48,820 --> 00:56:49,520
Ya.
737
00:56:50,690 --> 00:56:53,260
Kami bercinta.
738
00:57:20,620 --> 00:57:24,560
Ya, dah lama kami ada perasaan
terhadap masing-masing.
739
00:57:24,860 --> 00:57:27,390
Betul tu.
740
00:57:33,420 --> 00:57:37,600
Kamu berdua
kelihatan seperti kawan.
741
00:57:40,010 --> 00:57:43,580
Cik, jalan ini akan habis jika
awak masih lalu jalan ini.
742
00:57:43,980 --> 00:57:44,710
Tumpang tanya.
743
00:57:57,160 --> 00:57:58,320
Jadi.
744
00:58:00,730 --> 00:58:04,290
Myeong Soo.
Awak tak boleh membahagiakan semua.
745
00:58:04,400 --> 00:58:07,530
Awal tahu lelaki membahagiakan
semua orang dipanggil apa?
746
00:58:09,400 --> 00:58:10,700
Tak guna.
747
00:58:17,850 --> 00:58:19,510
Kejutan!
748
00:58:21,750 --> 00:58:24,150
Bagaimana kita berdua tidur di sini?
55021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.