Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,520
(Ruhige Musik)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
3
00:00:13,480 --> 00:00:17,040
Hier hinein legt mein Herz,
und begrabt es in geweihter Erde.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,200
In Santiago de Compostela.
Versprich es mir, ja?
5
00:00:21,520 --> 00:00:24,200
Mein Testament.
War das alte nicht mehr gut genug?
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,160
Hast du Angst um dein Erbe?
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,100
(Ersticktes Röcheln)
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,680
Vater wird in Tremmlingen begraben.
Mit seinem Herz!
9
00:00:32,980 --> 00:00:34,440
Niemals!
10
00:00:36,480 --> 00:00:39,760
Du wirst Veit Gürtler heiraten.
Ich nehme Radegund zur Frau.
11
00:00:39,840 --> 00:00:42,720
Ich werde dir ein guter Mann sein.
Ein richtiger Mann.
12
00:00:42,800 --> 00:00:45,480
Du wirst den Platz deines Vaters
im Rat einnehmen.
13
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
Unterzeichne dieses Dokument.
14
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
Mein Vater hätte das nie zugelassen!
- Dein Vater?
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,960
Der an seiner Liebe zu dir
erstickt ist?
16
00:00:55,200 --> 00:00:58,360
Niemand in Tremmlingen empfängt
einen Bayern.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,160
Doch! Veit Gürtler.
18
00:01:01,400 --> 00:01:04,920
Mit den Bayern heimlich einen Pakt
schließen, das wäre Hochverrat.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,440
Man wird ihn dafür hängen.
20
00:01:06,520 --> 00:01:09,320
Ich weiß, wie man ein Weib wie dich
glücklich macht.
21
00:01:09,400 --> 00:01:11,040
Nein!
- Das Spiel kenn ich schon.
22
00:01:14,520 --> 00:01:17,200
Ich werde Vaters Herz begraben.
In geweihter Erde.
23
00:01:17,280 --> 00:01:19,400
Nur so kann seine Seele
errettet werden.
24
00:01:19,480 --> 00:01:22,080
Du kannst nicht alleine pilgern.
Nicht als Frau.
25
00:01:22,880 --> 00:01:24,600
Du brauchst deine Heiratsurkunde.
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Meine Schwester hat deinem Vater
ein Dokument gestohlen.
27
00:01:32,120 --> 00:01:35,600
Und was ist mit deiner Schwester?
- Die wirst du mir wiederbringen.
28
00:01:35,680 --> 00:01:38,800
Erst müssen wir sie finden.
- Ich kann sie zurückholen.
29
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Moritz, der Bader.
Ich bin auf Pilgerreise.
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,680
(Epische Musik)
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,720
Komm schon!
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,880
Moritz!
33
00:01:55,840 --> 00:01:59,280
Du hast die Kraft und den Willen
in dir, Gott zu gefallen.
34
00:02:04,040 --> 00:02:05,720
Sebastian!
- Tilla!
35
00:02:05,800 --> 00:02:07,280
Ich habe gelobt,
36
00:02:07,320 --> 00:02:10,600
das Herz meines Vaters nach
Santiago de Compostela zu bringen.
37
00:02:10,640 --> 00:02:12,480
Davon kann mich niemand abhalten.
38
00:02:13,360 --> 00:02:16,240
Wohin führt Eure Reise?
- Felicia ist entführt worden.
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,600
Ihr Vater hat mich geschickt,
sie zu holen.
40
00:02:18,640 --> 00:02:20,120
Mit nur einem Arm?
41
00:02:20,320 --> 00:02:22,840
Die haben sie entführt!
- Wir müssen ihr helfen!
42
00:02:23,880 --> 00:02:25,700
(Spannende Musik)
43
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
Was macht ihr mit ihm?
- Sebastian!
44
00:02:36,000 --> 00:02:38,720
Was wollt ihr von uns?
- Den Mörder meines Bruders.
45
00:02:39,880 --> 00:02:41,360
Aber jetzt hab ich ja dich.
46
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
Ein Junge?
47
00:02:58,560 --> 00:03:00,200
So weit sind wir gegangen.
48
00:03:00,320 --> 00:03:02,720
So viele Täler haben wir
durchschritten.
49
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
Lass dies noch nicht mein Ende sein.
50
00:03:05,400 --> 00:03:08,520
Lass mich das Herz meines Vaters
in geweihte Erde legen.
51
00:03:09,040 --> 00:03:10,520
Herr, ich bitte dich!
52
00:03:11,200 --> 00:03:16,200
DIE PILGERIN (2014)
- TEIL 2 von 2 -
53
00:03:25,120 --> 00:03:26,600
(Spannende Musik)
54
00:03:34,960 --> 00:03:36,920
(Er macht angewiderte Geräusche.)
55
00:03:37,280 --> 00:03:38,760
Aaah!
56
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
Ihr Ratten, ihr Schweine!
57
00:03:40,600 --> 00:03:42,480
(Er schreit unverständlich.)
58
00:03:43,720 --> 00:03:45,200
(Schrei aus der Ferne)
59
00:03:47,640 --> 00:03:50,800
Ich kannte einst einen weisen Mann,
weit aus dem Morgenland.
60
00:03:50,880 --> 00:03:53,320
Ein Ritter der Kreuzzüge.
61
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
Er wusste, was dich zum Sieg
in der Schlacht bringt.
62
00:03:56,280 --> 00:03:59,320
Nicht deine Stärke allein
ist entscheidend, im Gegenteil:
63
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
Du musst sie verbergen.
Erst dann... gewinnst du...
64
00:04:02,400 --> 00:04:04,560
wahre... Überlegenheit.
65
00:04:12,640 --> 00:04:14,120
Und jetzt?
- Pardon.
66
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
Pardon!
67
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
Aaah! Pardon?
68
00:04:23,000 --> 00:04:24,840
(Spannende Musik)
69
00:04:30,600 --> 00:04:32,480
(Kampfgeräusche)
70
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
(flüsternd) Voila! Komm!
71
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
Toll!
72
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Ich mach dir einen Vorschlag.
73
00:05:02,200 --> 00:05:03,960
Ich geb dir dein Herz zurück.
74
00:05:04,880 --> 00:05:06,360
Und du ...
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,800
... zeigst mir, dass du eine Frau bist.
76
00:05:11,960 --> 00:05:13,440
Verführ mich.
77
00:05:17,760 --> 00:05:19,240
Zieh dich aus.
78
00:05:21,280 --> 00:05:23,160
Ach! Kannst du ja gar nicht.
79
00:05:39,920 --> 00:05:41,720
Glaubst du, du gefällst mir?
80
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
So?
81
00:05:46,320 --> 00:05:47,800
(Sie schreit.)
82
00:05:52,400 --> 00:05:54,040
Schon besser.
83
00:05:56,840 --> 00:06:00,040
Was soll ich tun?
Dich schänden wie ein kleines Kind?
84
00:06:09,280 --> 00:06:10,760
Hier lang!
Nein!
85
00:06:10,800 --> 00:06:13,320
Ich habe solche Bogen
schon als Junge studiert.
86
00:06:13,400 --> 00:06:14,960
Schhh!
87
00:06:18,960 --> 00:06:22,000
Ach so. Wenn du merkst,
dass du im Unrecht bist,
88
00:06:22,080 --> 00:06:23,960
einfach den Mund verbieten.
89
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
Ich glaube nicht, dass...
90
00:06:31,120 --> 00:06:32,640
Na los, hol ihn! Na los!
91
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
(Kampfgeräusche)
92
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
(Spannende Musik)
93
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
Mann!
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,920
(Düstere Musik)
95
00:07:15,320 --> 00:07:16,840
Du langweilst mich.
96
00:07:28,160 --> 00:07:31,520
Na los, zieh dich an und verschwinde.
97
00:07:44,600 --> 00:07:46,480
(Leise, spannende Musik)
98
00:07:51,600 --> 00:07:53,080
(Eine Tür wird geöffnet.)
99
00:08:24,200 --> 00:08:26,840
(Melancholische Musik)
100
00:08:43,480 --> 00:08:44,960
Lass uns verschwinden.
101
00:08:51,520 --> 00:08:53,000
Wo lang?
102
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
Da lang.
- Nicht gut!
103
00:08:56,760 --> 00:08:58,800
Das macht der schon
die ganze Zeit so!
104
00:08:59,560 --> 00:09:01,400
(Die Wachen rufen durcheinander.)
105
00:09:05,800 --> 00:09:07,280
(Sie ächzen.)
106
00:09:15,920 --> 00:09:18,600
Wir brauchen einen Plan.
- Was denn für einen Plan?
107
00:09:19,080 --> 00:09:21,320
Es muss doch möglich sein,...
108
00:09:21,480 --> 00:09:24,280
(Gourdeville schimpft Französisch.)
Hier lang!
109
00:09:30,700 --> 00:09:32,160
(Sie rufen durcheinander.)
110
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
Links, links, links!
111
00:09:35,240 --> 00:09:36,720
Rechts!
112
00:09:36,760 --> 00:09:38,360
(Sie rufen auf Französisch.)
113
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
Komm schon!
114
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Der Burggraben!
115
00:09:51,640 --> 00:09:53,120
(Schrei)
116
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
(Ruhige Flötenmusik)
117
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
Los, weiter!
118
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
(Glockenläuten)
119
00:10:23,960 --> 00:10:26,800
Ich weiß nicht, Willinger.
Was erwartet Ihr von mir?
120
00:10:26,880 --> 00:10:29,880
Man sagt, dass man im Rat
nichts erreichen kann ohne...
121
00:10:33,760 --> 00:10:36,880
Ohne das Vertrauen
der anderen Ratsmitglieder.
122
00:10:38,440 --> 00:10:39,920
Danke, mein Engel.
123
00:10:41,520 --> 00:10:44,480
Hübsch, was Euch der alte Gürtler
hinterlassen hat.
124
00:10:51,800 --> 00:10:54,680
Wo er schon von den
Hinterlassenschaften spricht ...
125
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
Hinterlassenschaften!
126
00:10:56,360 --> 00:10:58,400
(Er lacht.)
127
00:10:59,800 --> 00:11:02,880
Darf ich euch etwas anvertrauen?
Ja, sicher.
128
00:11:04,920 --> 00:11:08,480
Veit Gürtler wollte einen Pakt
schließen mit den Bayern.
129
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
Das wäre ja Hochverrat!
130
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
Ja, das wär's!
131
00:11:13,000 --> 00:11:16,760
Ja, ja. Was auch immer der alte
Gürtler für Pläne hatte,
132
00:11:16,840 --> 00:11:19,760
sie sind mit ihm gestorben.
- Das mag sein.
133
00:11:21,680 --> 00:11:24,360
Aber nehmen wir an,
es gäbe ein Dokument.
134
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
Ein Dokument des Hochverrats.
135
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
Mit Eurer Unterschrift darunter.
136
00:11:37,000 --> 00:11:38,640
Ich will nicht viel, Schrimpp.
137
00:11:40,600 --> 00:11:42,120
Nur Euer Vertrauen.
138
00:11:49,360 --> 00:11:51,240
(Melancholische Musik)
139
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
Das nenn ich eine gekonnte Flucht.
140
00:12:16,480 --> 00:12:21,800
Aymer wird seine Wachen an ihren
eigenen Eingeweiden aufhängen lassen.
141
00:12:23,720 --> 00:12:25,200
Das war leider vonnöten.
142
00:12:25,280 --> 00:12:26,820
Ihr habt uns angelogen.
143
00:12:27,040 --> 00:12:29,800
Als Ritter will sich ständig
irgendwer duellieren.
144
00:12:30,440 --> 00:12:32,920
Aber wer schlägt sich schon
mit einem Krüppel?
145
00:12:33,000 --> 00:12:35,880
Ist Euch klar, in welche Gefahr
Ihr uns gebracht habt?
146
00:12:37,320 --> 00:12:40,000
Du lebst. Was willst du mehr?
147
00:12:43,280 --> 00:12:45,640
Schhh, Tilla!
148
00:12:49,800 --> 00:12:51,320
Aymer.
149
00:12:52,240 --> 00:12:53,720
Was hat er mit dir gemacht?
150
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
(Dramatische Musik)
151
00:13:20,560 --> 00:13:22,160
(Die Tür wird geöffnet.)
152
00:13:23,280 --> 00:13:24,960
(Leise, spannende Musik)
153
00:13:29,680 --> 00:13:32,540
Wir suchen drei Pilger.
Zwei Männer und eine Frau.
154
00:13:32,660 --> 00:13:34,120
Die waren nicht hier.
155
00:13:35,000 --> 00:13:36,860
Einer von ihnen hat nur einen Arm.
156
00:13:36,900 --> 00:13:39,800
Die Frau hat kurze Haare
und kleidet sich wie ein Mann.
157
00:13:39,960 --> 00:13:42,080
Wenn ihr nichts trinken wollt, geht.
158
00:13:42,720 --> 00:13:44,580
(Schrei)
Denk besser noch mal nach.
159
00:13:44,620 --> 00:13:46,080
Lasst ihn!
160
00:13:47,000 --> 00:13:48,760
Vielleicht kann ich euch helfen.
161
00:13:53,280 --> 00:13:55,760
Was willst du denn, du Lumpensack?
162
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
Bringt mich zu dem Grafen.
163
00:14:05,760 --> 00:14:07,840
(Gesprächsfetzen, Flötenmusik)
164
00:14:23,340 --> 00:14:24,800
(Der Hund bellt.)
165
00:14:24,880 --> 00:14:26,360
Bist ein Braver!
166
00:14:35,160 --> 00:14:36,640
Was ist denn los?
167
00:14:40,280 --> 00:14:41,760
Nichts.
168
00:14:42,520 --> 00:14:44,020
Es geht schon wieder.
169
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
Geht zur Seite! Macht Platz da!
170
00:14:51,480 --> 00:14:53,000
Aus dem Weg!
171
00:14:56,600 --> 00:14:58,200
(Lauter Schrei)
172
00:14:58,800 --> 00:15:01,520
Beruhigt euch! Bleibt zurück!
173
00:15:04,520 --> 00:15:08,040
Wann hört das endlich auf,
Bürgermeister?
174
00:15:08,120 --> 00:15:12,120
Bürger von Tremmlingen,
beruhigt euch! Ruhe!
175
00:15:12,240 --> 00:15:13,760
Fahrt den Wagen hinaus!
176
00:15:19,480 --> 00:15:21,080
So seid doch vernünftig!
177
00:15:22,640 --> 00:15:24,680
Wachen, kümmert euch um den Wagen!
178
00:15:29,240 --> 00:15:30,740
Ich versichere euch:
179
00:15:31,320 --> 00:15:33,040
Ich werde alles tun,
180
00:15:33,160 --> 00:15:36,080
dass sich so ein Überfall
nicht noch einmal ereignet.
181
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
Ich werde die Stadtwachen verstärken
182
00:15:38,240 --> 00:15:40,760
und mehr Patrouillen
durch die Wälder schicken.
183
00:15:40,840 --> 00:15:44,040
Bei der nächsten Ratssitzung ...
- Das ist nur Gerede!
184
00:15:48,000 --> 00:15:50,440
Bei der nächsten Ratssitzung?
Das ist zu spät!
185
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
Ihr tragt die Verantwortung
für diese Toten.
186
00:15:54,920 --> 00:15:57,800
Ihr seid unser Bürgermeister.
So handelt doch endlich!
187
00:16:09,440 --> 00:16:13,000
Halte dich zurück, Willinger.
Was glaubst du, wer du bist?
188
00:16:14,160 --> 00:16:15,640
Spiel dich nicht so auf.
189
00:16:18,360 --> 00:16:20,640
(Dramatische Orchestermusik)
190
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
(Krähenschreie)
191
00:16:42,280 --> 00:16:43,920
Du verprügelst meine Männer.
192
00:16:46,760 --> 00:16:48,320
Störst mich beim Mittagsmahl.
193
00:16:50,800 --> 00:16:53,480
Das alles wegen dieses Mädchens?
194
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
Mit dem Herz?
195
00:16:59,360 --> 00:17:00,840
Und jetzt was?
196
00:17:01,800 --> 00:17:03,320
Ich soll dich gehen lassen?
197
00:17:04,640 --> 00:17:06,120
Lebendig?
198
00:17:08,400 --> 00:17:10,800
Und dir helfen,
deine Gespielin zu finden?
199
00:17:14,560 --> 00:17:17,160
Sie ist nicht meine Gespielin.
200
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
Deine Freundin?
201
00:17:24,960 --> 00:17:26,680
Sie hat dir dein Herz gestohlen.
202
00:17:27,840 --> 00:17:30,840
Mein tapferer Ritter.
- Sie hat meinen Vater umgebracht.
203
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
Oh.
204
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
Gebt ihm Waffen.
205
00:17:46,480 --> 00:17:47,980
Und ein Pferd.
206
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
Ein Paar Stiefel vielleicht.
207
00:17:53,720 --> 00:17:55,240
Ach, ähm ...
208
00:18:00,320 --> 00:18:04,380
Wenn du ohnehin auf dem Weg bist,
bring mir doch Felicia.
209
00:18:06,920 --> 00:18:08,400
Mein Mädchen.
210
00:18:09,240 --> 00:18:10,880
(Spannende Musik)
211
00:18:12,200 --> 00:18:13,700
Mein Herr.
212
00:18:15,520 --> 00:18:17,220
(Undeutliches Gemurmel)
213
00:18:21,720 --> 00:18:23,740
Du lieferst wie geplant, Damian.
214
00:18:23,820 --> 00:18:26,000
Wir werden uns nicht einschüchtern lassen.
215
00:18:26,040 --> 00:18:27,540
Ich weiß nicht.
216
00:18:28,560 --> 00:18:30,580
Wir können Ware verlieren.
217
00:18:30,680 --> 00:18:33,080
Nimm die sichere Route
durch den Fluss.
218
00:18:33,160 --> 00:18:34,640
Alles wird gut.
219
00:18:38,480 --> 00:18:39,980
(Gespräche)
220
00:18:40,060 --> 00:18:41,520
(Glockenläuten)
221
00:18:53,400 --> 00:18:57,000
In den letzten Wochen wurden unsere
Handelswege mehrfach überfallen.
222
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Bürger unserer Stadt
wurden ermordet.
223
00:18:59,220 --> 00:19:01,720
Ware geraubt.
- Wir haben große Verluste.
224
00:19:02,140 --> 00:19:04,560
Ich bin in tiefer Sorge und fürchte,
dass...
225
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
Die Bürger von Tremmlingen
wollen endlich Ergebnisse.
226
00:19:11,040 --> 00:19:13,640
Wer hat dich zum Sprecher des Volkes
ernannt?
227
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Es gibt bereits Gerüchte,
228
00:19:16,080 --> 00:19:19,080
dass der Bürgermeister
die Räuber gar nicht fangen will.
229
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
Weil er nämlich mit ihnen
unter einer Decke steckt.
230
00:19:24,340 --> 00:19:27,640
Ich fordere eine unabhängige
Untersuchung durch den Rat.
231
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
Nur, weil du hier seit einiger Zeit
Platz nehmen darfst,
232
00:19:33,560 --> 00:19:36,040
heißt das nicht,
dass der Rat auf das Geschwätz
233
00:19:36,080 --> 00:19:38,120
eines dummen, vorlauten Jungen hört.
234
00:19:38,520 --> 00:19:42,480
Auch ich hege inzwischen Sorge
um dein Amtsgebaren, Koloman.
235
00:19:43,320 --> 00:19:47,240
Ich möchte mich für eine genaue Un-
tersuchung der Überfälle aussprechen.
236
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
Schrimpp, was ...
237
00:19:49,320 --> 00:19:50,920
(Zustimmendes Gemurmel)
238
00:19:53,320 --> 00:19:54,960
Ich folge nur meinem Gewissen.
239
00:19:56,160 --> 00:19:58,320
(Ruhige Musik mit Streichern)
240
00:20:10,200 --> 00:20:13,800
Du hast dem Grafen wirklich nichts
von unserem Treffpunkt verraten?
241
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
(Melancholische Flötenmusik)
242
00:20:37,160 --> 00:20:38,840
(flüsternd) Ich seh niemanden.
243
00:20:39,760 --> 00:20:41,680
Wartet hier. Ich geh schon mal vor.
244
00:20:51,820 --> 00:20:53,300
Tilla?
245
00:20:55,400 --> 00:20:56,880
Lass uns umkehren.
246
00:20:58,320 --> 00:21:01,680
Was hat dir dein Vater versprochen,
wenn du mich zurückbringst?
247
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
Ich darf nach Italien.
248
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
Verstehe.
249
00:21:09,000 --> 00:21:12,680
Ich gehe zurück nach Tremmlingen,
und du gehst dafür in die Freiheit.
250
00:21:18,600 --> 00:21:20,920
Du bist nicht besser
als die anderen Kerle.
251
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
Tilla!
252
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Ich stehe tief in Eurer Schuld.
253
00:21:40,560 --> 00:21:42,040
Ihr seid wahre Christen!
254
00:21:42,080 --> 00:21:44,560
Wie selbstlos habt ihr Euch
in Gefahr gebracht.
255
00:21:44,600 --> 00:21:46,680
Spart Euch Eure falsche Dankbarkeit.
256
00:21:48,000 --> 00:21:51,360
Wie wagst du, so mit mir zu sprechen?
Ich bin keine Bauernmagd.
257
00:21:51,440 --> 00:21:53,960
Stimmt. Ihr seid eine feige
Lügnerin.
258
00:21:54,360 --> 00:21:57,040
Was habt Ihr uns erzählt?
Ihr seid entführt worden?
259
00:21:57,520 --> 00:21:59,920
Ihr, die arme Unschuldige.
- Zügle deine Zunge!
260
00:22:05,000 --> 00:22:08,099
Was fällt dir ein,
eine Frau zu schlagen?
261
00:22:08,900 --> 00:22:11,000
Lass ihn!
262
00:22:11,500 --> 00:22:13,200
Was ist mit dir, hä?
263
00:22:20,799 --> 00:22:22,799
(Ruhige Musik)
264
00:22:29,200 --> 00:22:32,180
Vater unser im Himmel.
Geheiligt werde dein Name.
265
00:22:32,200 --> 00:22:33,700
Dein Reich komme ...
266
00:22:33,799 --> 00:22:35,980
Ich weiß nicht,
was Aymer dir erzählt hat.
267
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
Ihr seid eine Mörderin!
268
00:22:38,099 --> 00:22:40,200
Ja, ich habe meinen Mann getötet.
269
00:22:43,099 --> 00:22:47,200
Mein Vater ist ein Tyrann. Er hat
mich verheiratet gegen meinen Willen.
270
00:22:47,299 --> 00:22:49,200
Aber lieben tu ich einen anderen.
271
00:22:50,000 --> 00:22:53,799
Dein Vater bestimmt, wen du liebst.
Dein Mann, was dich glücklich macht.
272
00:22:53,900 --> 00:22:56,880
Und dein Priester,
wofür du am Ende in die Hölle kommst.
273
00:22:56,900 --> 00:22:59,400
Was du wirklich willst,
interessiert niemanden.
274
00:23:00,799 --> 00:23:03,400
Einen eigenen Willen zu haben
ist wie ein Fluch.
275
00:23:05,700 --> 00:23:09,099
Aber was weißt du schon davon,
was es heißt, eine Frau zu sein.
276
00:23:19,099 --> 00:23:21,200
(Melancholische Flötenmusik)
277
00:23:36,599 --> 00:23:38,000
Mein Engel!
278
00:23:38,099 --> 00:23:40,400
Du hast Besuch. Koloman Laux.
279
00:23:48,200 --> 00:23:50,299
Wie geht's dir denn?
Schon viel besser.
280
00:23:51,200 --> 00:23:52,700
Gut.
281
00:23:54,700 --> 00:23:56,799
Du siehst auch schon
viel besser aus.
282
00:24:05,880 --> 00:24:09,400
Koloman! Welch Überraschung.
283
00:24:09,760 --> 00:24:13,000
Setzt Euch, bitte.
Was verschafft mir die Ehre?
284
00:24:13,240 --> 00:24:15,080
Ich weiß nicht, wie du das machst.
285
00:24:15,160 --> 00:24:18,080
Aber es scheint, du gewinnst
immer mehr Stimmen im Rat.
286
00:24:18,360 --> 00:24:19,840
Was versprichst du denen?
287
00:24:23,980 --> 00:24:26,520
Wie lange sind unsere Familien
schon befreundet?
288
00:24:26,560 --> 00:24:28,640
Mein Vater war mit Euch befreundet.
- Ja.
289
00:24:29,400 --> 00:24:33,320
Und wir waren uns einig, dass Tilla
meinem Ältesten versprochen ist.
290
00:24:33,680 --> 00:24:35,560
Aber dann ist dein Vater gestorben.
291
00:24:35,640 --> 00:24:39,280
Und du hast sie mit Gürtler ver-
heiratet. Er hat wohl mehr geboten.
292
00:24:41,440 --> 00:24:45,680
Und dann ist Gürtler auch plötzlich
gestorben. Seltsam, oder?
293
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
Wie kann ich Euch helfen?
294
00:24:54,040 --> 00:24:56,400
Otfried. Du hast alles.
295
00:24:58,040 --> 00:25:01,360
Du bist reich. Du hast einen Sitz
im Rat. Was willst du noch?
296
00:25:03,480 --> 00:25:04,960
Euer Amt.
297
00:25:07,440 --> 00:25:10,240
Ich will Euer Amt.
298
00:25:13,040 --> 00:25:14,520
Du Narr.
299
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Verlasst mein Haus.
300
00:25:18,560 --> 00:25:20,160
Du wirst scheitern.
- Raus!
301
00:25:20,400 --> 00:25:22,640
Das hat dein Vater
schon immer befürchtet.
302
00:25:50,040 --> 00:25:53,280
Lass doch, Liebes.
Das musst du doch nicht tun.
303
00:25:56,000 --> 00:25:57,600
(Sie stöhnt schmerzerfüllt.)
304
00:25:58,880 --> 00:26:00,380
Liebes!
305
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
(schreit) Ilga! Hol den Medikus!
306
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
Ilga!
307
00:26:22,480 --> 00:26:25,760
Wo sind sie? Wo sind sie?
308
00:26:26,400 --> 00:26:30,200
Du hast sie weggehext! Das ist deine
Schuld! Wegen dir ist sie weg!
309
00:26:31,320 --> 00:26:33,320
Felicia! Sie ist verschwunden!
310
00:26:34,080 --> 00:26:37,840
Du bist unser Verderben! Das ist
deine Schuld! Du bist Tod und Teufel!
311
00:26:37,880 --> 00:26:39,600
Du bist die Verwesung!
- Hör auf!
312
00:26:41,880 --> 00:26:44,040
Es ist ein Segen, dass sie fort sind!
313
00:26:44,800 --> 00:26:47,400
Sie haben nichts als Zwietracht
unter euch gesät.
314
00:26:48,080 --> 00:26:49,560
Seht euch doch an!
315
00:26:50,320 --> 00:26:55,200
Was ist aus euch geworden?
Eine Horde einsamer, elender Sünder!
316
00:26:55,480 --> 00:26:57,880
Ohne Glauben, ohne Zuversicht.
317
00:26:58,200 --> 00:27:02,080
Und was wolltet ihr sein?
Eine Gemeinschaft der Suchenden!
318
00:27:02,300 --> 00:27:04,600
Geeint im Glauben und in der Liebe!
319
00:27:06,680 --> 00:27:08,200
Noch ein Fehltritt,
320
00:27:10,080 --> 00:27:12,760
und der Zorn Gottes
wird ohne Gnade sein.
321
00:27:14,680 --> 00:27:16,920
Und Santiago rückt für uns
in weite Ferne.
322
00:27:25,880 --> 00:27:28,680
Für meinen Vater bin ich
auf diese Reise gegangen.
323
00:27:29,320 --> 00:27:31,960
Nun aber sehe ich:
Es ist auch mein Weg.
324
00:27:33,160 --> 00:27:37,120
Aber ich kann ihn nicht alleine
gehen. Ich brauche die anderen.
325
00:27:37,440 --> 00:27:39,160
Nimm sie nicht von mir, Herr.
326
00:27:39,320 --> 00:27:42,480
Lass uns gemeinsam
diesen Weg zu Ende gehen.
327
00:28:10,160 --> 00:28:11,640
Sind das Kreuzritter?
328
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
Pack doch auch mal an, du!
329
00:28:16,320 --> 00:28:18,520
Gleich. Ich nehm's gleich wieder.
330
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
Versuchen wir's hier lang.
331
00:28:28,040 --> 00:28:30,240
Wieso tust du dir das alles
überhaupt an?
332
00:28:30,520 --> 00:28:33,240
War nicht meine Idee.
Ich pilgere für meinen Herrn.
333
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
Für seine Sünden.
334
00:28:51,440 --> 00:28:53,560
(Stimmen aus der Entfernung)
335
00:28:57,360 --> 00:28:58,960
(Leise, spannende Musik)
336
00:29:34,240 --> 00:29:35,800
(Er ächzt.)
337
00:29:39,080 --> 00:29:40,560
Oh, Buschi! Buschi!
338
00:29:41,440 --> 00:29:44,160
Buschi! Buschi!
339
00:29:47,720 --> 00:29:49,480
Verzeiht. Das wollte ich nicht.
340
00:29:55,080 --> 00:29:56,560
Bleib stehen.
341
00:30:09,160 --> 00:30:12,240
Du siehst aus,
als ob du Hunger hättest.
342
00:30:20,520 --> 00:30:22,760
Hinterher! Los, fangt sie!
343
00:30:23,400 --> 00:30:25,920
Lauft! Lauft!
344
00:30:31,080 --> 00:30:32,600
Los, komm! Komm schon!
345
00:30:34,720 --> 00:30:36,200
Sebastian!
346
00:30:38,000 --> 00:30:39,480
Sebastian?
347
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
(Sie schreit.)
348
00:30:54,920 --> 00:30:56,680
Nein!
- Du bist der Hexer!
349
00:30:57,440 --> 00:31:01,320
Gib mir das Herz! Wo ist das Herz?
Gib mir das Herz!
350
00:31:03,800 --> 00:31:05,600
Da haben wir es ja.
Nein!
351
00:31:07,220 --> 00:31:08,680
Nein! Nein!
352
00:31:09,080 --> 00:31:10,560
Nein!
353
00:31:18,240 --> 00:31:21,120
Oh, was ist denn das, hä? Zeig mal.
354
00:31:21,880 --> 00:31:23,400
Komm schon, hä?
355
00:31:27,520 --> 00:31:29,000
Du bist ein Weib.
356
00:31:30,560 --> 00:31:33,080
Nein!
- Du bist ein Weib.
357
00:31:33,280 --> 00:31:35,680
Es wird nicht wehtun.
- (schluchzt) Nein!
358
00:31:37,840 --> 00:31:40,200
Ja. Ruhig!
359
00:31:42,240 --> 00:31:44,320
Ja. Gut, gut! Ja!
360
00:31:47,560 --> 00:31:50,120
(Sie schreit erstickt.)
(Er ächzt.)
361
00:31:54,240 --> 00:31:55,920
(Melancholische Musik)
362
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
Na, hast du alles gesehen?
363
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
(flüstert) Du bist eine Frau?
364
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
Ja, bin ich.
Willst du's noch mal sehen?
365
00:32:08,720 --> 00:32:10,200
Feigling!
366
00:32:50,400 --> 00:32:51,880
(Pferdewiehern)
367
00:32:56,080 --> 00:32:57,560
(Sie schreit.)
368
00:33:02,280 --> 00:33:03,760
(Unheimliche Musik)
369
00:33:12,040 --> 00:33:13,520
(Kirchenglocken)
370
00:33:32,120 --> 00:33:33,600
(Schrei)
371
00:33:36,200 --> 00:33:37,680
(Schrei)
372
00:33:46,160 --> 00:33:47,640
Nein!
373
00:34:00,240 --> 00:34:02,040
(Leise Musik)
374
00:34:20,480 --> 00:34:22,880
Die Überfälle auf die Händler -
das warst du!
375
00:34:24,400 --> 00:34:26,000
Ich wusste es die ganze Zeit.
376
00:34:27,620 --> 00:34:29,100
Weil du ja so klug bist.
377
00:34:29,240 --> 00:34:32,080
Feiger, hinterhältiger Mörder!
378
00:34:41,840 --> 00:34:45,480
Dann geh ich davon aus, dass du dich
uns nicht anschließen wirst.
379
00:34:47,720 --> 00:34:49,200
Natürlich nicht.
380
00:34:52,200 --> 00:34:54,560
Dein Vater wird sehr enttäuscht
von dir sein.
381
00:34:56,000 --> 00:34:58,240
Mein Vater wird für Gerechtigkeit
sorgen.
382
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
Die Erkenntnis,
383
00:35:02,360 --> 00:35:05,200
dass sein Sohn verantwortlich
für die Überfälle war,
384
00:35:05,240 --> 00:35:06,720
wird ihm das Herz brechen.
385
00:35:15,440 --> 00:35:17,040
Das wird er niemals glauben.
386
00:35:24,520 --> 00:35:26,000
Aber alle anderen.
387
00:35:55,160 --> 00:35:57,120
(Erstickte Schreie)
388
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
(Leise, spannende Musik)
389
00:36:25,720 --> 00:36:27,200
(erstickt) Nein!
390
00:36:43,720 --> 00:36:45,200
C'est bon?
391
00:36:45,720 --> 00:36:47,240
Delicieux.
392
00:36:56,960 --> 00:36:58,760
(Kampfgeräusche)
393
00:36:59,680 --> 00:37:01,160
Nein, lass ihn!
394
00:37:03,680 --> 00:37:06,080
Felicia, lauf!
- Non!
395
00:37:13,560 --> 00:37:16,080
Geh schon! Geh schon!
396
00:37:29,840 --> 00:37:32,040
(Sie schreit erstickt.)
397
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
(Spannende Musik, Kampfgeräusche)
398
00:37:44,920 --> 00:37:46,400
(Schreie)
399
00:37:49,240 --> 00:37:50,720
Los!
400
00:38:00,840 --> 00:38:02,760
(Leise, melancholische Musik)
401
00:39:00,720 --> 00:39:03,080
Tilla? Tilla?
402
00:39:04,280 --> 00:39:05,760
Tilla!
403
00:39:18,320 --> 00:39:19,800
Moritz!
404
00:39:24,240 --> 00:39:26,040
(Ruhige Musik)
405
00:39:33,160 --> 00:39:34,640
Laux!
406
00:39:35,780 --> 00:39:37,240
Laux!
407
00:39:42,720 --> 00:39:45,200
Ihr seid verhaftet.
- Du willst mich verhaften?
408
00:39:45,320 --> 00:39:47,600
Mich, den Bürgermeister?
- Halt-t-t-t!
409
00:39:50,640 --> 00:39:52,280
Der Rat schickt mich.
410
00:39:53,720 --> 00:39:56,160
Was wirft der Rat mir vor?
411
00:39:56,240 --> 00:39:59,760
Ihr habt Euch für die Überfälle
auf die Kaufleute zu verantworten.
412
00:39:59,920 --> 00:40:03,480
Ihr seid angeklagt des Betrugs,
des Diebstahls und des Mordes.
413
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
An 17 Menschen.
414
00:40:09,560 --> 00:40:12,640
Welcher Sohn einer Hure
erfindet solche Lügengeschichten?
415
00:40:14,080 --> 00:40:15,560
Euer eigener.
416
00:40:16,340 --> 00:40:17,820
Damian?
417
00:40:17,860 --> 00:40:21,560
Wir haben ihn bei seinem letzten
Überfall gestellt. Er hat gestanden.
418
00:40:22,680 --> 00:40:27,300
Na gut. Dann soll er hierher kommen
und es vor mir wiederholen.
419
00:40:29,120 --> 00:40:31,120
Das wird nicht möglich sein.
- Naa!
420
00:40:31,440 --> 00:40:34,680
Er ist tot. Abführen!
421
00:40:37,480 --> 00:40:39,160
(Gemurmel im Hintergrund)
422
00:40:41,040 --> 00:40:43,720
Die Pest soll dich holen, Willinger!
423
00:40:43,800 --> 00:40:45,280
Die Pest!
424
00:41:06,640 --> 00:41:08,160
Mein Engel!
425
00:41:13,120 --> 00:41:14,720
(flüsternd) Sorg dich nicht.
426
00:41:17,040 --> 00:41:20,440
Du hast so viel Wichtigeres zu tun.
Seit wann hast du das?
427
00:41:21,880 --> 00:41:23,360
Eine Weile schon.
428
00:41:26,120 --> 00:41:27,640
Es ist nur ein Hundebiss.
429
00:41:32,900 --> 00:41:35,440
Wenn ich den Köter finde,
schlitz ich ihn auf.
430
00:41:37,160 --> 00:41:38,640
Es war dein Hund.
431
00:41:46,680 --> 00:41:48,160
Lass uns allein.
432
00:41:56,480 --> 00:41:58,040
Warum hast du nichts gesagt?
433
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
Du liebst ihn doch so.
434
00:42:04,360 --> 00:42:06,080
(Ruhige Musik)
435
00:42:08,600 --> 00:42:10,080
Otfried.
436
00:42:19,040 --> 00:42:20,680
Ich will nicht sterben.
437
00:42:28,040 --> 00:42:29,520
Du wirst nicht sterben.
438
00:42:32,640 --> 00:42:35,360
Das versprech ich dir.
Das lass ich nicht zu.
439
00:42:47,320 --> 00:42:49,320
(Ruhige Musik)
440
00:43:02,400 --> 00:43:03,880
Und Ambros?
441
00:43:33,680 --> 00:43:35,480
(Er murmelt undeutlich.)
442
00:44:01,680 --> 00:44:03,160
Vater Thomas?
443
00:44:07,520 --> 00:44:10,480
Vater Thomas, Ihr müsst das Gebet
für Dieter sprechen.
444
00:44:29,120 --> 00:44:31,960
Aus der Tiefe, Herr, rufe ich zu dir.
445
00:44:33,440 --> 00:44:37,440
Vergelt ihnen, wie sie verdient
haben. Lass ihn ihr Herz erschrecken.
446
00:44:39,660 --> 00:44:43,560
Lass sie deinen Fluch fühlen.
Verfolge sie mit deinem Grimm.
447
00:44:45,240 --> 00:44:47,600
Und vertilge sie
unter dem Himmel des Herrn.
448
00:44:49,600 --> 00:44:52,480
Der Herr ist meine Stärke,
mein Schild.
449
00:44:53,840 --> 00:44:57,880
Darauf hoffet mein Herz.
Mein Herz ist fröhlich.
450
00:44:59,120 --> 00:45:00,600
Amen.
451
00:45:32,480 --> 00:45:35,640
Ich hab es! Ich hab's gefunden!
452
00:45:47,920 --> 00:45:49,400
Wo ist sie?
453
00:46:11,440 --> 00:46:18,360
In Finsternis und auf schlüpfrigen
Pfaden führt unser Weg in die Irre.
454
00:46:19,000 --> 00:46:21,320
Ich habe euch nicht führen können.
455
00:46:22,280 --> 00:46:27,400
Allein will ich künftig den Herrn
meines Herzens suchen.
456
00:46:29,280 --> 00:46:31,400
(Melancholische Musik)
457
00:46:44,840 --> 00:46:46,520
Der Schmerz ist die Wahrheit.
458
00:46:50,160 --> 00:46:52,200
(ruft) Der Schmerz ist die Wahrheit!
459
00:46:57,520 --> 00:46:59,240
Ich muss mein Herz finden.
460
00:47:05,120 --> 00:47:06,600
Nehmt das Pferd.
461
00:47:08,440 --> 00:47:09,960
Danke. Und Ihr?
462
00:47:16,640 --> 00:47:18,160
Ich begleite euch.
463
00:47:20,560 --> 00:47:22,040
Passt auf Euch auf.
464
00:47:41,520 --> 00:47:43,240
Du bist gar nicht mehr so heiß.
465
00:47:46,680 --> 00:47:48,160
Wenn der Herbst kommt,
466
00:47:50,000 --> 00:47:51,920
dann gehen wir in die Wälder.
467
00:47:52,000 --> 00:47:54,520
Dann kannst du wild durchs bunte
Laub toben.
468
00:47:56,920 --> 00:47:58,380
Schhh!
469
00:48:01,400 --> 00:48:03,260
Ihr Fieber ist schon viel besser.
470
00:48:08,240 --> 00:48:11,480
Was wollen die hier?
- Sie braucht ihren letzten Segen.
471
00:48:11,580 --> 00:48:13,260
Sie braucht jetzt Ruhe!
472
00:48:17,000 --> 00:48:18,480
(flüstert) Raus.
473
00:48:20,300 --> 00:48:21,780
Raus.
474
00:48:23,440 --> 00:48:24,940
Schhht!
475
00:48:46,520 --> 00:48:48,020
Alles wird gut.
476
00:48:57,800 --> 00:48:59,720
Hol... hol noch mal den Medikus.
477
00:49:00,920 --> 00:49:04,320
Er sagt, er kann nichts machen.
Dann hol einen anderen!
478
00:49:08,080 --> 00:49:09,760
Dir bleibt nur das Gebet.
479
00:49:12,240 --> 00:49:15,200
Du holst jetzt sofort Hilfe.
Irgendjemanden.
480
00:49:20,640 --> 00:49:22,120
Elsa, die Hexe.
481
00:49:22,920 --> 00:49:25,040
Sie hätte dir vielleicht
helfen können.
482
00:49:30,600 --> 00:49:32,960
(Spannungsvolle Musik)
483
00:49:57,400 --> 00:49:59,200
Es muss hier irgendwo sein.
484
00:50:07,480 --> 00:50:09,080
Jetzt hilf mir doch mal!
485
00:50:15,960 --> 00:50:17,760
Dort wird sie's nicht finden.
486
00:50:21,160 --> 00:50:22,640
Ambros?
487
00:50:26,720 --> 00:50:29,760
Ich weiß, wo du dein Herz
wiederbekommst.
488
00:50:39,480 --> 00:50:41,680
(Ruhige Musik)
489
00:51:18,340 --> 00:51:20,400
Hast du einen Leibwächter
mitgebracht?
490
00:51:24,880 --> 00:51:26,700
Was willst du? Mich töten? Hier?
491
00:51:28,360 --> 00:51:29,840
Nicht schreien.
492
00:51:31,960 --> 00:51:33,440
(Sie schreit erstickt.)
493
00:51:34,240 --> 00:51:35,720
Ich mach dich ...
494
00:51:36,640 --> 00:51:38,440
(Spannende Musik)
495
00:51:49,800 --> 00:51:51,280
Also.
496
00:51:52,760 --> 00:51:54,240
Das Dokument.
497
00:51:55,040 --> 00:51:56,520
Welches Dokument?
498
00:51:58,000 --> 00:51:59,560
(Sie stöhnt schmerzerfüllt.)
499
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Das du deinem Bruder gestohlen hast.
500
00:52:06,920 --> 00:52:08,640
Meine Heiratsurkunde?
501
00:52:11,200 --> 00:52:12,680
Sie ist draußen.
502
00:52:13,680 --> 00:52:16,080
Hol sie. Na los!
503
00:52:28,320 --> 00:52:30,400
Du darfst Otfried nicht trauen.
504
00:52:33,000 --> 00:52:35,760
Ich hab deinen Vater nicht getötet.
505
00:52:57,920 --> 00:52:59,480
Hier. Und jetzt verschwinde!
506
00:53:04,760 --> 00:53:06,240
Und das Herz.
507
00:53:15,800 --> 00:53:17,640
(Sie wimmert leise.)
508
00:53:21,360 --> 00:53:22,860
Tilla!
509
00:53:24,280 --> 00:53:25,880
(Melancholische Musik)
510
00:53:28,560 --> 00:53:30,980
Ich bring dich hier weg.
Ich bring dich weg.
511
00:53:41,920 --> 00:53:43,720
Wer sagt dir, dass das Öl hilft?
512
00:53:44,360 --> 00:53:45,840
Elsa.
513
00:53:46,840 --> 00:53:48,320
Die Kräuterhexe?
514
00:53:53,600 --> 00:53:55,640
Du musst es jetzt
in die Wunde gießen.
515
00:53:58,280 --> 00:53:59,760
Mach.
516
00:54:10,440 --> 00:54:11,920
Mach schon.
517
00:54:12,480 --> 00:54:13,960
(Unterdrückter Schrei)
518
00:54:14,040 --> 00:54:16,360
Tut mir leid. Tut mir leid.
519
00:54:29,560 --> 00:54:31,040
Jetzt zieh dich aus.
520
00:54:34,900 --> 00:54:36,360
Dann haben wir's wärmer.
521
00:54:45,320 --> 00:54:47,480
Hat dir das auch die Hexe
beigebracht?
522
00:54:49,120 --> 00:54:50,600
Sei still.
523
00:54:53,800 --> 00:54:55,560
(Ruhige Musik mit Streichern)
524
00:55:33,360 --> 00:55:35,100
Willst du denn gar nichts?
525
00:55:38,360 --> 00:55:39,840
Danke.
526
00:55:40,360 --> 00:55:41,920
Ich koche nur noch für mich.
527
00:55:42,600 --> 00:55:44,640
Außer dir ist ja niemand mehr
im Haus.
528
00:55:52,240 --> 00:55:53,760
Weißt du noch, früher?
529
00:55:55,280 --> 00:55:58,600
Wie schwer es war, einen ungestörten
Platz für uns zu finden?
530
00:56:00,600 --> 00:56:02,400
Du vermisst es, nicht wahr?
531
00:56:04,720 --> 00:56:06,400
Du vermisst es doch auch.
532
00:56:22,160 --> 00:56:24,120
Weißt du, was ich mich gefragt habe?
533
00:56:27,200 --> 00:56:30,040
Warum hast du ihn nicht eher bemerkt,
den Hundebiss?
534
00:56:31,920 --> 00:56:34,040
Hat sie dir denn nie
ihre Beine gezeigt?
535
00:56:35,320 --> 00:56:37,000
(Leise, spannende Musik)
536
00:56:39,000 --> 00:56:41,880
Sie hat dir nie gegeben,
was du von mir bekommen hast?
537
00:56:45,080 --> 00:56:46,560
(Sie schreit.)
538
00:57:27,580 --> 00:57:29,160
(Spannende Musik)
539
00:57:58,320 --> 00:58:00,080
Das heiße Öl hat nicht geholfen.
540
00:58:01,840 --> 00:58:03,320
Alles andere schon.
541
00:58:12,640 --> 00:58:14,120
Wann brechen wir auf?
542
00:58:14,920 --> 00:58:17,380
Was ist denn los mit dir?
Wozu die Eile?
543
00:58:17,980 --> 00:58:21,280
Du wolltest mich doch die ganze Zeit
nach Tremmlingen bringen.
544
00:58:30,240 --> 00:58:31,820
(Ruhige Musik)
545
00:58:36,200 --> 00:58:37,720
Na dann mal los.
546
00:58:44,080 --> 00:58:46,140
(Epische Musik)
547
00:59:06,020 --> 00:59:07,480
Na endlich.
548
00:59:09,700 --> 00:59:11,980
Ilga, unser Gast hat sicher Durst.
549
00:59:19,520 --> 00:59:21,040
Wo ist meine Schwester?
550
00:59:23,040 --> 00:59:26,380
Tot?
- Der Herr schenke ihrer Seele Frieden.
551
00:59:31,200 --> 00:59:32,720
Ich will meinen Anteil.
552
00:59:35,200 --> 00:59:36,680
Den sollst du haben.
553
00:59:41,400 --> 00:59:43,120
Dein Vater hätte es so gewollt.
554
00:59:57,200 --> 00:59:59,560
Was soll das sein?
- Ein Uhu.
555
01:00:05,680 --> 01:00:07,560
(Otfried lacht.)
556
01:00:10,280 --> 01:00:13,880
(hysterisch lachend) Bin ich denn
hier nur von Verrückten umgeben?
557
01:00:16,880 --> 01:00:18,520
Ein ... ein Uhu!
558
01:00:19,200 --> 01:00:20,680
(Spannende Musik)
559
01:00:32,760 --> 01:00:34,880
Ich hab eine Schwester verloren.
560
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Aber einen Bruder gewonnen.
561
01:00:43,840 --> 01:00:45,320
Auf unsere Väter.
562
01:00:48,000 --> 01:00:49,880
Auf dass sie stolz auf uns wären.
563
01:01:09,720 --> 01:01:12,480
Dieser Mann trägt die Verantwortung
564
01:01:13,280 --> 01:01:16,120
für den Tod seines unehelichen
Vaters Veit Gürtler.
565
01:01:19,560 --> 01:01:21,040
Du Schwein!
566
01:01:22,720 --> 01:01:24,440
Du hinterhältige Drecksau!
567
01:01:25,880 --> 01:01:28,600
Ich bring dich um!
Werft den Bastard in den Kerker.
568
01:01:37,920 --> 01:01:41,360
Wie lange noch, Herr?
Über 100 Tage sind wir gelaufen.
569
01:01:41,960 --> 01:01:43,460
Lass uns endlich ankommen,
570
01:01:43,540 --> 01:01:46,360
damit das Herz meines Vaters
seinen Frieden findet.
571
01:01:47,320 --> 01:01:49,240
(Ruhige Musik)
572
01:02:02,480 --> 01:02:03,960
Der Monte del Gozo.
573
01:02:06,000 --> 01:02:09,760
Kennst du den alten Brauch? Von da
oben kann man schon Santiago sehen.
574
01:02:09,840 --> 01:02:12,880
Und wer als Erstes oben ist,
darf sich Pilgerkönig nennen.
575
01:02:13,920 --> 01:02:17,200
Pilgerkönig! Ist doch albern.
576
01:02:19,680 --> 01:02:21,160
Oder?
577
01:02:33,160 --> 01:02:35,560
(Ausgelassene Musik)
578
01:03:00,600 --> 01:03:02,280
(Leise Musik)
579
01:03:23,880 --> 01:03:25,980
(Kirchenglocken aus der Ferne)
580
01:03:37,800 --> 01:03:40,640
(Erhabene Musik)
581
01:03:58,560 --> 01:04:00,360
(Er schreit ausgelassen.)
582
01:04:26,080 --> 01:04:31,040
Rigobert, Elsa, Damian,
der alte Laux, dein Vater.
583
01:04:32,480 --> 01:04:34,520
Wenn wir heiraten, muss das aufhören.
584
01:04:34,600 --> 01:04:36,080
Was?
585
01:04:37,320 --> 01:04:38,800
Das Töten.
586
01:04:41,400 --> 01:04:44,600
Warum sollte ich dich denn heiraten?
Das ist ...
587
01:04:45,560 --> 01:04:47,060
Weil ich dich liebe.
588
01:04:50,160 --> 01:04:51,640
Oh...
589
01:04:53,200 --> 01:04:55,240
Und weil du sonst
niemanden mehr hast.
590
01:05:20,800 --> 01:05:24,640
Soll die ganze Stadt erfahren, was du
getan hast? Wer du wirklich bist?
591
01:05:51,560 --> 01:05:54,560
Wer bin ich denn?
Hm?
592
01:05:56,120 --> 01:05:57,600
In deinen Augen?
593
01:06:05,880 --> 01:06:07,520
(Dramatische Musik)
594
01:06:13,880 --> 01:06:15,360
Schrei ruhig.
595
01:06:16,440 --> 01:06:17,960
(Sie röchelt erstickt.)
596
01:06:18,120 --> 01:06:19,600
Niemand wird dich hören.
597
01:06:25,600 --> 01:06:27,100
Nicht mal Gott.
598
01:06:37,800 --> 01:06:39,280
Gott ist taub.
599
01:06:42,880 --> 01:06:44,760
(Leise, dramatische Musik)
600
01:07:02,320 --> 01:07:03,800
Ilga?
601
01:07:08,720 --> 01:07:10,440
(Unheimliche Musik)
602
01:07:20,120 --> 01:07:22,440
(Otfried schluchzt.)
603
01:07:29,040 --> 01:07:31,040
(Ruhige Musik)
604
01:08:18,800 --> 01:08:20,280
Ruhe in Frieden.
605
01:08:40,160 --> 01:08:41,640
Und?
606
01:08:42,320 --> 01:08:44,120
Glaubst du, er ist nun erlöst?
607
01:08:49,360 --> 01:08:50,840
Ja.
608
01:08:54,840 --> 01:08:56,320
Na los.
609
01:09:08,480 --> 01:09:09,960
Meine Heiratsurkunde?
610
01:09:14,600 --> 01:09:16,520
Was hast du dann Rigobert gegeben?
611
01:09:25,360 --> 01:09:26,800
Was ist das?
612
01:09:28,600 --> 01:09:30,080
Was steht da?
613
01:09:30,440 --> 01:09:31,920
Ich wollte nicht...
614
01:09:33,120 --> 01:09:34,720
Sebastian, was da steht!
615
01:09:38,880 --> 01:09:40,760
Dass dein Bruder ein Verräter ist.
616
01:09:42,800 --> 01:09:45,800
Ich wollte nur nicht, dass du
auf dumme Gedanken kommst.
617
01:09:45,920 --> 01:09:48,120
Ich muss zurück nach Tremmlingen.
- Tilla!
618
01:09:48,240 --> 01:09:51,680
Dein Bruder ist gefährlich.
- Aber damit können wir ihn aufhalten.
619
01:09:54,080 --> 01:09:58,480
Lass uns Tremmlingen vergessen.
Lass uns woanders neu anfangen.
620
01:09:58,600 --> 01:10:00,360
Woanders?
- Lass uns gucken, was ...
621
01:10:00,440 --> 01:10:03,000
Wo willst du denn hin? Nach Italien?
622
01:10:08,680 --> 01:10:11,080
Otfried hat meinen Vater umgebracht.
623
01:10:13,040 --> 01:10:14,720
(Flötenmusik)
624
01:10:41,720 --> 01:10:44,960
(Gespräche, Gelächter, fröhliche Musik)
625
01:10:55,160 --> 01:10:57,880
Mann, pass doch auf!
- Pass doch du auf, du Zwerg!
626
01:11:00,080 --> 01:11:01,800
Tilla!
627
01:11:04,120 --> 01:11:05,600
Und Sebastian!
628
01:11:07,080 --> 01:11:09,520
Ich hab eine Überraschung für euch.
Kommt mit!
629
01:11:12,560 --> 01:11:15,640
Guck mal, wer da ist!
- Unsere Ausreißer!
630
01:11:18,080 --> 01:11:19,960
Wie habt ihr es hierher geschafft?
631
01:11:20,040 --> 01:11:22,840
Das ist eine lange Geschichte.
Magst du sie erzählen?
632
01:11:22,920 --> 01:11:25,400
Du kannst das viel besser.
- Wenn du meinst ...
633
01:11:26,200 --> 01:11:30,000
Ach, ihr seid bestimmt hungrig und
habt Durst! Dann setzt euch nieder!
634
01:11:32,000 --> 01:11:33,480
Das ist Belinda!
635
01:11:35,360 --> 01:11:36,840
Sehr erfreut, Belinda.
636
01:11:40,840 --> 01:11:44,280
Ich dachte, das Pilgern macht keinen
anderen Menschen aus mir.
637
01:11:45,160 --> 01:11:47,200
So ein Blödsinn!
638
01:11:49,600 --> 01:11:53,160
Ich musste einfach nur weg.
Weit, weit weg.
639
01:11:54,120 --> 01:11:55,600
Und du kommst nicht mit?
640
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Nein.
641
01:12:08,680 --> 01:12:10,160
Lasst uns trinken!
642
01:12:12,880 --> 01:12:16,640
Auf alle geschlachteten Seelen,
die wir ins Verderben gestoßen haben.
643
01:12:17,240 --> 01:12:19,480
Die uns nie wieder
werden schlafen lassen,
644
01:12:19,560 --> 01:12:22,400
ohne blutig Aug in Aug
unsere Träume zu durchgraben.
645
01:12:25,400 --> 01:12:26,900
Aufs Leben.
646
01:12:28,920 --> 01:12:30,400
(alle) Aufs Leben!
647
01:12:31,520 --> 01:12:33,200
(Musik mit Streichern)
648
01:12:39,520 --> 01:12:41,440
Wir haben eine lange Reise vor uns.
649
01:13:04,680 --> 01:13:06,360
(Spannende Musik)
650
01:13:33,680 --> 01:13:36,520
Kommen wir zum Grund
für unser morgendliches Treffen.
651
01:13:37,440 --> 01:13:39,920
Otfried Willinger,
Sohn des Eckhard Willinger,
652
01:13:40,000 --> 01:13:42,440
angesehener Bürger und Kaufmann
unserer Stadt,
653
01:13:42,520 --> 01:13:45,120
stellt sich zur Wahl
als Bürgermeister.
654
01:13:48,320 --> 01:13:49,800
Ihr kennt mich alle gut.
655
01:13:51,800 --> 01:13:53,800
Ich bin kein Freund großer Worte.
656
01:13:54,260 --> 01:13:56,360
Also beurteilt mich
nach meinen Taten.
657
01:13:59,280 --> 01:14:01,840
Gut. Schreiten wir nun also zur Wahl.
658
01:14:02,600 --> 01:14:05,840
Wer stimmt für Otfried Willinger
als Bürgermeister?
659
01:14:06,400 --> 01:14:07,880
Der hebe seine Hand.
660
01:14:13,200 --> 01:14:15,920
Otfried Willinger,
nehmt Ihr die Wahl an?
661
01:14:16,000 --> 01:14:17,480
Ja.
662
01:14:20,320 --> 01:14:24,840
Möget Ihr unser schönes Tremmlingen
schützen und bewahren.
663
01:14:26,680 --> 01:14:28,780
(Leise Musik mit Streichern)
664
01:14:32,000 --> 01:14:33,760
Beschlossen.
(Er räuspert sich.)
665
01:14:50,240 --> 01:14:51,940
Die Sitzung ist eröffnet.
666
01:14:54,000 --> 01:14:55,480
(Käuzchenschrei)
667
01:15:06,160 --> 01:15:07,640
Und?
668
01:15:08,960 --> 01:15:10,440
Ja, und?
669
01:15:10,640 --> 01:15:12,960
Tremmlingen ist besser bewacht
als je zuvor.
670
01:15:13,040 --> 01:15:15,040
Otfried hat seine Sache gut gemacht.
671
01:15:15,760 --> 01:15:17,520
(Leise, spannende Musik)
672
01:15:18,760 --> 01:15:20,240
Was ist mit Vater?
673
01:15:22,720 --> 01:15:24,200
Im Kerker.
674
01:15:25,240 --> 01:15:26,720
Und Damian?
675
01:15:41,600 --> 01:15:43,520
Sebastian!
- Lass ihn.
676
01:15:53,040 --> 01:15:55,520
(Melancholische Musik, Vogelkreischen)
677
01:16:21,600 --> 01:16:23,080
Hallo.
678
01:16:23,360 --> 01:16:24,960
Was willst du hier, du Zwerg?
679
01:16:25,080 --> 01:16:27,080
Hat die Sauferei dich blind gemacht?
680
01:16:28,280 --> 01:16:31,560
Ich hab gehört, wenn man sich
als Mädchen hier unten verirrt,
681
01:16:31,640 --> 01:16:33,120
muss man aufpassen.
682
01:16:34,320 --> 01:16:36,600
Es kann ja alles Mögliche passieren,
oder?
683
01:16:39,160 --> 01:16:40,640
(Sie lacht keck.)
684
01:16:54,440 --> 01:16:55,920
So ein Miststück!
685
01:16:56,120 --> 01:16:58,080
(Spannende Musik)
686
01:17:24,820 --> 01:17:26,300
Er muss hier sein!
687
01:17:37,360 --> 01:17:39,000
Warte!
688
01:17:40,280 --> 01:17:41,920
Laux?
689
01:17:45,600 --> 01:17:47,080
Laux, seid Ihr das?
690
01:17:53,560 --> 01:17:55,160
(Kampfgeräusche)
691
01:18:09,160 --> 01:18:10,640
Du hattest recht.
692
01:18:11,680 --> 01:18:13,280
Dein Bruder ist ein Verräter.
693
01:18:31,240 --> 01:18:32,720
Vater!
694
01:18:33,540 --> 01:18:35,000
Vater!
695
01:18:36,640 --> 01:18:38,120
Sebastian!
696
01:18:41,680 --> 01:18:43,480
Mein Junge! Oh, mein Junge!
697
01:19:02,480 --> 01:19:03,960
Tilla!
698
01:19:08,600 --> 01:19:10,080
Zeig ihm das Dokument.
699
01:19:19,400 --> 01:19:21,760
Damit kannst du ihn zu Fall bringen,
Vater.
700
01:19:28,440 --> 01:19:34,600
Wobei Belästigung durch Gestank
durch die hochverehrte Kürschnergilde
701
01:19:34,680 --> 01:19:38,200
auch ins Gewicht fällt.
- Ich gratuliere dir, Otfried.
702
01:19:39,400 --> 01:19:40,880
Koloman!
703
01:19:40,960 --> 01:19:44,640
Du hast dir deinen Traum erfüllt,
du bist jetzt Bürgermeister.
704
01:19:45,120 --> 01:19:48,920
Rechtmäßig gewählt. Nach den
Gesetzen unserer schönen Stadt.
705
01:19:49,000 --> 01:19:51,880
Holt die Wachen!
Nicht doch, lasst ihn!
706
01:19:52,120 --> 01:19:54,680
Gewählt von all diesen ehrenwerten
Männern.
707
01:19:56,160 --> 01:19:59,180
Allesamt mit gutem Gewissen.
- Was treibt Euch hierher?
708
01:20:00,880 --> 01:20:03,500
Hat Euch Euer neues Zuhause
nicht mehr gefallen?
709
01:20:04,640 --> 01:20:07,480
Ich nehme an, er hat einigen
von euch Geld angeboten.
710
01:20:07,560 --> 01:20:10,320
Geld und Einfluss, das Übliche eben.
711
01:20:11,000 --> 01:20:13,760
Aber was hat euch andere bewogen,
ihn zu wählen?
712
01:20:17,120 --> 01:20:18,600
Die Angst.
713
01:20:19,280 --> 01:20:22,760
Angst um euer Geschäft, vielleicht
sogar Angst um euer Leben.
714
01:20:23,800 --> 01:20:25,920
Aber Angst ist ein schlechter
Ratgeber.
715
01:20:27,700 --> 01:20:30,200
Ihr habt einen Verräter gewählt.
Was ist das?
716
01:20:30,320 --> 01:20:32,520
Es reicht.
- Der Pakt mit den Bayern.
717
01:20:32,600 --> 01:20:34,920
Holt die Wachen!
- Das ist Hochverrat.
718
01:20:35,000 --> 01:20:37,520
Der laut dem Gesetz
mit dem Tode bestraft wird.
719
01:20:37,600 --> 01:20:41,280
Ihr hattet also das Dokument gar
nicht? Ihr habt uns dauernd belogen?
720
01:20:41,360 --> 01:20:43,880
Du Hundsfott,
du mieser kleiner Lügner!
721
01:20:43,960 --> 01:20:46,480
Du Drecksack, du Dreckschwein!
722
01:20:48,800 --> 01:20:52,280
(schreit erstickt) Du Schwein, du Schwein!
723
01:20:53,920 --> 01:20:56,080
(Spannende Musik)
724
01:20:56,160 --> 01:20:57,640
Die Wachen!
725
01:20:59,760 --> 01:21:01,660
Wachen! Lasst ihn nicht entkommen!
726
01:21:03,840 --> 01:21:05,320
(Wachen) Hinterher!
727
01:21:06,520 --> 01:21:08,040
(Spannende Musik)
728
01:21:28,240 --> 01:21:29,720
(Er erschrickt.)
729
01:21:43,320 --> 01:21:45,520
(Dramatische Musik mit Streichern)
730
01:21:46,760 --> 01:21:48,240
Tilla?
731
01:22:03,160 --> 01:22:04,660
He!
732
01:22:09,400 --> 01:22:11,120
Bist du blind, du Trottel?
733
01:22:12,160 --> 01:22:13,720
(Schreie)
734
01:22:16,440 --> 01:22:17,920
(Röcheln)
735
01:22:19,360 --> 01:22:20,840
(Schreie)
736
01:22:24,560 --> 01:22:26,280
(Dramatische Musik)
737
01:22:33,320 --> 01:22:34,840
Otfried!
738
01:22:36,720 --> 01:22:38,240
Fahr zur Hölle!
739
01:22:39,760 --> 01:22:41,560
Fahr endlich zur Hölle!
740
01:22:41,920 --> 01:22:43,400
Nein!
741
01:22:43,560 --> 01:22:45,040
(Mädchen) Mami!
742
01:22:45,480 --> 01:22:47,960
Mein Kind! Mein Kind!
743
01:22:48,840 --> 01:22:50,680
Mami! Mami!
744
01:22:51,280 --> 01:22:53,800
Wie viel Schuld willst du noch
auf dich nehmen?
745
01:22:54,080 --> 01:22:56,960
(schreit hysterisch)
Meine unfehlbare Schwester!
746
01:22:57,040 --> 01:22:59,040
Ich hab einen großen Fehler gemacht.
747
01:22:59,160 --> 01:23:01,040
Bitte lasst es doch los!
748
01:23:01,200 --> 01:23:03,520
Siehst du das?
Das ist meine Schwester.
749
01:23:03,880 --> 01:23:07,420
Ich hätte dich schon damals für
den Mord an Vater anklagen sollen.
750
01:23:10,120 --> 01:23:11,880
Warum mussten sie alle sterben?
751
01:23:19,360 --> 01:23:22,040
Weil sie nicht an mich geglaubt
haben!
752
01:23:26,320 --> 01:23:27,820
Niemand.
753
01:23:32,240 --> 01:23:34,160
(Dramatische Musik)
754
01:23:43,520 --> 01:23:46,480
Niemand. Niemand glaubt an mich!
755
01:23:49,760 --> 01:23:51,240
Niemand!
756
01:23:52,960 --> 01:23:54,440
Niemand!
757
01:23:55,640 --> 01:23:57,120
Niemand!
758
01:24:13,360 --> 01:24:14,840
Otfried?
759
01:24:21,480 --> 01:24:26,000
(röchelnd) Bringst du... jetzt...
auch mein Herz... nach Santiago?
760
01:24:31,320 --> 01:24:32,920
Wenn du mich darum bittest.
761
01:24:37,920 --> 01:24:39,880
(Leise, dramatische Musik)
762
01:25:53,320 --> 01:25:55,120
Hätt ich auch getroffen.
763
01:25:55,480 --> 01:25:56,960
Hier.
764
01:25:57,800 --> 01:25:59,560
(Ruhige Musik)
765
01:26:01,040 --> 01:26:02,520
(Er atmet tief durch.)
766
01:26:05,120 --> 01:26:07,240
Sehne immer dicht am Gesicht
langziehen.
767
01:26:07,320 --> 01:26:08,800
Ja, ja.
768
01:26:10,140 --> 01:26:12,560
Bogenhand lockerer.
- Ich... ich weiß.
769
01:26:17,320 --> 01:26:18,800
Schultern tiefer.
770
01:26:19,620 --> 01:26:21,080
Komm, hier.
771
01:26:30,000 --> 01:26:31,800
Und jetzt küss mich.
- Hm?
772
01:26:32,040 --> 01:26:33,520
Aaah!
773
01:26:34,160 --> 01:26:35,640
Zeig mal.
774
01:26:43,040 --> 01:26:44,520
Und nun, Herr?
775
01:26:44,920 --> 01:26:47,440
Es heißt: Glaube, Hoffnung, Liebe.
776
01:26:47,960 --> 01:26:49,440
Diese drei bleiben.
777
01:26:50,560 --> 01:26:52,880
Und am größten unter ihnen
ist die Liebe.
778
01:26:53,760 --> 01:26:55,240
Amen.
779
01:26:56,200 --> 01:26:58,480
(Getragene Orchestermusik)
779
01:26:59,305 --> 01:27:05,901
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
54674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.