All language subtitles for Die.Pilgerin.S01E02.GERMAN.dTV-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,520 (Ruhige Musik) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,040 Hier hinein legt mein Herz, und begrabt es in geweihter Erde. 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,200 In Santiago de Compostela. Versprich es mir, ja? 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,200 Mein Testament. War das alte nicht mehr gut genug? 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,160 Hast du Angst um dein Erbe? 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,100 (Ersticktes Röcheln) 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,680 Vater wird in Tremmlingen begraben. Mit seinem Herz! 9 00:00:32,980 --> 00:00:34,440 Niemals! 10 00:00:36,480 --> 00:00:39,760 Du wirst Veit Gürtler heiraten. Ich nehme Radegund zur Frau. 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,720 Ich werde dir ein guter Mann sein. Ein richtiger Mann. 12 00:00:42,800 --> 00:00:45,480 Du wirst den Platz deines Vaters im Rat einnehmen. 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 Unterzeichne dieses Dokument. 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,640 Mein Vater hätte das nie zugelassen! - Dein Vater? 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 Der an seiner Liebe zu dir erstickt ist? 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,360 Niemand in Tremmlingen empfängt einen Bayern. 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,160 Doch! Veit Gürtler. 18 00:01:01,400 --> 00:01:04,920 Mit den Bayern heimlich einen Pakt schließen, das wäre Hochverrat. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,440 Man wird ihn dafür hängen. 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,320 Ich weiß, wie man ein Weib wie dich glücklich macht. 21 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 Nein! - Das Spiel kenn ich schon. 22 00:01:14,520 --> 00:01:17,200 Ich werde Vaters Herz begraben. In geweihter Erde. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,400 Nur so kann seine Seele errettet werden. 24 00:01:19,480 --> 00:01:22,080 Du kannst nicht alleine pilgern. Nicht als Frau. 25 00:01:22,880 --> 00:01:24,600 Du brauchst deine Heiratsurkunde. 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Meine Schwester hat deinem Vater ein Dokument gestohlen. 27 00:01:32,120 --> 00:01:35,600 Und was ist mit deiner Schwester? - Die wirst du mir wiederbringen. 28 00:01:35,680 --> 00:01:38,800 Erst müssen wir sie finden. - Ich kann sie zurückholen. 29 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Moritz, der Bader. Ich bin auf Pilgerreise. 30 00:01:42,280 --> 00:01:44,680 (Epische Musik) 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,720 Komm schon! 32 00:01:52,400 --> 00:01:53,880 Moritz! 33 00:01:55,840 --> 00:01:59,280 Du hast die Kraft und den Willen in dir, Gott zu gefallen. 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,720 Sebastian! - Tilla! 35 00:02:05,800 --> 00:02:07,280 Ich habe gelobt, 36 00:02:07,320 --> 00:02:10,600 das Herz meines Vaters nach Santiago de Compostela zu bringen. 37 00:02:10,640 --> 00:02:12,480 Davon kann mich niemand abhalten. 38 00:02:13,360 --> 00:02:16,240 Wohin führt Eure Reise? - Felicia ist entführt worden. 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 Ihr Vater hat mich geschickt, sie zu holen. 40 00:02:18,640 --> 00:02:20,120 Mit nur einem Arm? 41 00:02:20,320 --> 00:02:22,840 Die haben sie entführt! - Wir müssen ihr helfen! 42 00:02:23,880 --> 00:02:25,700 (Spannende Musik) 43 00:02:33,960 --> 00:02:35,920 Was macht ihr mit ihm? - Sebastian! 44 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Was wollt ihr von uns? - Den Mörder meines Bruders. 45 00:02:39,880 --> 00:02:41,360 Aber jetzt hab ich ja dich. 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Ein Junge? 47 00:02:58,560 --> 00:03:00,200 So weit sind wir gegangen. 48 00:03:00,320 --> 00:03:02,720 So viele Täler haben wir durchschritten. 49 00:03:03,280 --> 00:03:05,320 Lass dies noch nicht mein Ende sein. 50 00:03:05,400 --> 00:03:08,520 Lass mich das Herz meines Vaters in geweihte Erde legen. 51 00:03:09,040 --> 00:03:10,520 Herr, ich bitte dich! 52 00:03:11,200 --> 00:03:16,200 DIE PILGERIN (2014) - TEIL 2 von 2 - 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 (Spannende Musik) 54 00:03:34,960 --> 00:03:36,920 (Er macht angewiderte Geräusche.) 55 00:03:37,280 --> 00:03:38,760 Aaah! 56 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 Ihr Ratten, ihr Schweine! 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,480 (Er schreit unverständlich.) 58 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 (Schrei aus der Ferne) 59 00:03:47,640 --> 00:03:50,800 Ich kannte einst einen weisen Mann, weit aus dem Morgenland. 60 00:03:50,880 --> 00:03:53,320 Ein Ritter der Kreuzzüge. 61 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 Er wusste, was dich zum Sieg in der Schlacht bringt. 62 00:03:56,280 --> 00:03:59,320 Nicht deine Stärke allein ist entscheidend, im Gegenteil: 63 00:03:59,400 --> 00:04:02,200 Du musst sie verbergen. Erst dann... gewinnst du... 64 00:04:02,400 --> 00:04:04,560 wahre... Überlegenheit. 65 00:04:12,640 --> 00:04:14,120 Und jetzt? - Pardon. 66 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 Pardon! 67 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Aaah! Pardon? 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,840 (Spannende Musik) 69 00:04:30,600 --> 00:04:32,480 (Kampfgeräusche) 70 00:04:49,440 --> 00:04:51,360 (flüsternd) Voila! Komm! 71 00:04:54,240 --> 00:04:55,720 Toll! 72 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 Ich mach dir einen Vorschlag. 73 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 Ich geb dir dein Herz zurück. 74 00:05:04,880 --> 00:05:06,360 Und du ... 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 ... zeigst mir, dass du eine Frau bist. 76 00:05:11,960 --> 00:05:13,440 Verführ mich. 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,240 Zieh dich aus. 78 00:05:21,280 --> 00:05:23,160 Ach! Kannst du ja gar nicht. 79 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 Glaubst du, du gefällst mir? 80 00:05:42,960 --> 00:05:44,440 So? 81 00:05:46,320 --> 00:05:47,800 (Sie schreit.) 82 00:05:52,400 --> 00:05:54,040 Schon besser. 83 00:05:56,840 --> 00:06:00,040 Was soll ich tun? Dich schänden wie ein kleines Kind? 84 00:06:09,280 --> 00:06:10,760 Hier lang! Nein! 85 00:06:10,800 --> 00:06:13,320 Ich habe solche Bogen schon als Junge studiert. 86 00:06:13,400 --> 00:06:14,960 Schhh! 87 00:06:18,960 --> 00:06:22,000 Ach so. Wenn du merkst, dass du im Unrecht bist, 88 00:06:22,080 --> 00:06:23,960 einfach den Mund verbieten. 89 00:06:26,000 --> 00:06:27,480 Ich glaube nicht, dass... 90 00:06:31,120 --> 00:06:32,640 Na los, hol ihn! Na los! 91 00:06:33,200 --> 00:06:34,700 (Kampfgeräusche) 92 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 (Spannende Musik) 93 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 Mann! 94 00:06:50,720 --> 00:06:52,920 (Düstere Musik) 95 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Du langweilst mich. 96 00:07:28,160 --> 00:07:31,520 Na los, zieh dich an und verschwinde. 97 00:07:44,600 --> 00:07:46,480 (Leise, spannende Musik) 98 00:07:51,600 --> 00:07:53,080 (Eine Tür wird geöffnet.) 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,840 (Melancholische Musik) 100 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 Lass uns verschwinden. 101 00:08:51,520 --> 00:08:53,000 Wo lang? 102 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 Da lang. - Nicht gut! 103 00:08:56,760 --> 00:08:58,800 Das macht der schon die ganze Zeit so! 104 00:08:59,560 --> 00:09:01,400 (Die Wachen rufen durcheinander.) 105 00:09:05,800 --> 00:09:07,280 (Sie ächzen.) 106 00:09:15,920 --> 00:09:18,600 Wir brauchen einen Plan. - Was denn für einen Plan? 107 00:09:19,080 --> 00:09:21,320 Es muss doch möglich sein,... 108 00:09:21,480 --> 00:09:24,280 (Gourdeville schimpft Französisch.) Hier lang! 109 00:09:30,700 --> 00:09:32,160 (Sie rufen durcheinander.) 110 00:09:33,200 --> 00:09:34,700 Links, links, links! 111 00:09:35,240 --> 00:09:36,720 Rechts! 112 00:09:36,760 --> 00:09:38,360 (Sie rufen auf Französisch.) 113 00:09:42,320 --> 00:09:43,800 Komm schon! 114 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Der Burggraben! 115 00:09:51,640 --> 00:09:53,120 (Schrei) 116 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 (Ruhige Flötenmusik) 117 00:10:11,520 --> 00:10:13,000 Los, weiter! 118 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 (Glockenläuten) 119 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 Ich weiß nicht, Willinger. Was erwartet Ihr von mir? 120 00:10:26,880 --> 00:10:29,880 Man sagt, dass man im Rat nichts erreichen kann ohne... 121 00:10:33,760 --> 00:10:36,880 Ohne das Vertrauen der anderen Ratsmitglieder. 122 00:10:38,440 --> 00:10:39,920 Danke, mein Engel. 123 00:10:41,520 --> 00:10:44,480 Hübsch, was Euch der alte Gürtler hinterlassen hat. 124 00:10:51,800 --> 00:10:54,680 Wo er schon von den Hinterlassenschaften spricht ... 125 00:10:54,760 --> 00:10:56,240 Hinterlassenschaften! 126 00:10:56,360 --> 00:10:58,400 (Er lacht.) 127 00:10:59,800 --> 00:11:02,880 Darf ich euch etwas anvertrauen? Ja, sicher. 128 00:11:04,920 --> 00:11:08,480 Veit Gürtler wollte einen Pakt schließen mit den Bayern. 129 00:11:08,560 --> 00:11:10,560 Das wäre ja Hochverrat! 130 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Ja, das wär's! 131 00:11:13,000 --> 00:11:16,760 Ja, ja. Was auch immer der alte Gürtler für Pläne hatte, 132 00:11:16,840 --> 00:11:19,760 sie sind mit ihm gestorben. - Das mag sein. 133 00:11:21,680 --> 00:11:24,360 Aber nehmen wir an, es gäbe ein Dokument. 134 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 Ein Dokument des Hochverrats. 135 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Mit Eurer Unterschrift darunter. 136 00:11:37,000 --> 00:11:38,640 Ich will nicht viel, Schrimpp. 137 00:11:40,600 --> 00:11:42,120 Nur Euer Vertrauen. 138 00:11:49,360 --> 00:11:51,240 (Melancholische Musik) 139 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 Das nenn ich eine gekonnte Flucht. 140 00:12:16,480 --> 00:12:21,800 Aymer wird seine Wachen an ihren eigenen Eingeweiden aufhängen lassen. 141 00:12:23,720 --> 00:12:25,200 Das war leider vonnöten. 142 00:12:25,280 --> 00:12:26,820 Ihr habt uns angelogen. 143 00:12:27,040 --> 00:12:29,800 Als Ritter will sich ständig irgendwer duellieren. 144 00:12:30,440 --> 00:12:32,920 Aber wer schlägt sich schon mit einem Krüppel? 145 00:12:33,000 --> 00:12:35,880 Ist Euch klar, in welche Gefahr Ihr uns gebracht habt? 146 00:12:37,320 --> 00:12:40,000 Du lebst. Was willst du mehr? 147 00:12:43,280 --> 00:12:45,640 Schhh, Tilla! 148 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 Aymer. 149 00:12:52,240 --> 00:12:53,720 Was hat er mit dir gemacht? 150 00:12:58,800 --> 00:13:01,200 (Dramatische Musik) 151 00:13:20,560 --> 00:13:22,160 (Die Tür wird geöffnet.) 152 00:13:23,280 --> 00:13:24,960 (Leise, spannende Musik) 153 00:13:29,680 --> 00:13:32,540 Wir suchen drei Pilger. Zwei Männer und eine Frau. 154 00:13:32,660 --> 00:13:34,120 Die waren nicht hier. 155 00:13:35,000 --> 00:13:36,860 Einer von ihnen hat nur einen Arm. 156 00:13:36,900 --> 00:13:39,800 Die Frau hat kurze Haare und kleidet sich wie ein Mann. 157 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 Wenn ihr nichts trinken wollt, geht. 158 00:13:42,720 --> 00:13:44,580 (Schrei) Denk besser noch mal nach. 159 00:13:44,620 --> 00:13:46,080 Lasst ihn! 160 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 Vielleicht kann ich euch helfen. 161 00:13:53,280 --> 00:13:55,760 Was willst du denn, du Lumpensack? 162 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Bringt mich zu dem Grafen. 163 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 (Gesprächsfetzen, Flötenmusik) 164 00:14:23,340 --> 00:14:24,800 (Der Hund bellt.) 165 00:14:24,880 --> 00:14:26,360 Bist ein Braver! 166 00:14:35,160 --> 00:14:36,640 Was ist denn los? 167 00:14:40,280 --> 00:14:41,760 Nichts. 168 00:14:42,520 --> 00:14:44,020 Es geht schon wieder. 169 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Geht zur Seite! Macht Platz da! 170 00:14:51,480 --> 00:14:53,000 Aus dem Weg! 171 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 (Lauter Schrei) 172 00:14:58,800 --> 00:15:01,520 Beruhigt euch! Bleibt zurück! 173 00:15:04,520 --> 00:15:08,040 Wann hört das endlich auf, Bürgermeister? 174 00:15:08,120 --> 00:15:12,120 Bürger von Tremmlingen, beruhigt euch! Ruhe! 175 00:15:12,240 --> 00:15:13,760 Fahrt den Wagen hinaus! 176 00:15:19,480 --> 00:15:21,080 So seid doch vernünftig! 177 00:15:22,640 --> 00:15:24,680 Wachen, kümmert euch um den Wagen! 178 00:15:29,240 --> 00:15:30,740 Ich versichere euch: 179 00:15:31,320 --> 00:15:33,040 Ich werde alles tun, 180 00:15:33,160 --> 00:15:36,080 dass sich so ein Überfall nicht noch einmal ereignet. 181 00:15:36,120 --> 00:15:38,160 Ich werde die Stadtwachen verstärken 182 00:15:38,240 --> 00:15:40,760 und mehr Patrouillen durch die Wälder schicken. 183 00:15:40,840 --> 00:15:44,040 Bei der nächsten Ratssitzung ... - Das ist nur Gerede! 184 00:15:48,000 --> 00:15:50,440 Bei der nächsten Ratssitzung? Das ist zu spät! 185 00:15:51,560 --> 00:15:53,920 Ihr tragt die Verantwortung für diese Toten. 186 00:15:54,920 --> 00:15:57,800 Ihr seid unser Bürgermeister. So handelt doch endlich! 187 00:16:09,440 --> 00:16:13,000 Halte dich zurück, Willinger. Was glaubst du, wer du bist? 188 00:16:14,160 --> 00:16:15,640 Spiel dich nicht so auf. 189 00:16:18,360 --> 00:16:20,640 (Dramatische Orchestermusik) 190 00:16:30,040 --> 00:16:31,520 (Krähenschreie) 191 00:16:42,280 --> 00:16:43,920 Du verprügelst meine Männer. 192 00:16:46,760 --> 00:16:48,320 Störst mich beim Mittagsmahl. 193 00:16:50,800 --> 00:16:53,480 Das alles wegen dieses Mädchens? 194 00:16:55,120 --> 00:16:56,600 Mit dem Herz? 195 00:16:59,360 --> 00:17:00,840 Und jetzt was? 196 00:17:01,800 --> 00:17:03,320 Ich soll dich gehen lassen? 197 00:17:04,640 --> 00:17:06,120 Lebendig? 198 00:17:08,400 --> 00:17:10,800 Und dir helfen, deine Gespielin zu finden? 199 00:17:14,560 --> 00:17:17,160 Sie ist nicht meine Gespielin. 200 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 Deine Freundin? 201 00:17:24,960 --> 00:17:26,680 Sie hat dir dein Herz gestohlen. 202 00:17:27,840 --> 00:17:30,840 Mein tapferer Ritter. - Sie hat meinen Vater umgebracht. 203 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 Oh. 204 00:17:43,200 --> 00:17:44,720 Gebt ihm Waffen. 205 00:17:46,480 --> 00:17:47,980 Und ein Pferd. 206 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 Ein Paar Stiefel vielleicht. 207 00:17:53,720 --> 00:17:55,240 Ach, ähm ... 208 00:18:00,320 --> 00:18:04,380 Wenn du ohnehin auf dem Weg bist, bring mir doch Felicia. 209 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 Mein Mädchen. 210 00:18:09,240 --> 00:18:10,880 (Spannende Musik) 211 00:18:12,200 --> 00:18:13,700 Mein Herr. 212 00:18:15,520 --> 00:18:17,220 (Undeutliches Gemurmel) 213 00:18:21,720 --> 00:18:23,740 Du lieferst wie geplant, Damian. 214 00:18:23,820 --> 00:18:26,000 Wir werden uns nicht einschüchtern lassen. 215 00:18:26,040 --> 00:18:27,540 Ich weiß nicht. 216 00:18:28,560 --> 00:18:30,580 Wir können Ware verlieren. 217 00:18:30,680 --> 00:18:33,080 Nimm die sichere Route durch den Fluss. 218 00:18:33,160 --> 00:18:34,640 Alles wird gut. 219 00:18:38,480 --> 00:18:39,980 (Gespräche) 220 00:18:40,060 --> 00:18:41,520 (Glockenläuten) 221 00:18:53,400 --> 00:18:57,000 In den letzten Wochen wurden unsere Handelswege mehrfach überfallen. 222 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Bürger unserer Stadt wurden ermordet. 223 00:18:59,220 --> 00:19:01,720 Ware geraubt. - Wir haben große Verluste. 224 00:19:02,140 --> 00:19:04,560 Ich bin in tiefer Sorge und fürchte, dass... 225 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 Die Bürger von Tremmlingen wollen endlich Ergebnisse. 226 00:19:11,040 --> 00:19:13,640 Wer hat dich zum Sprecher des Volkes ernannt? 227 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Es gibt bereits Gerüchte, 228 00:19:16,080 --> 00:19:19,080 dass der Bürgermeister die Räuber gar nicht fangen will. 229 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 Weil er nämlich mit ihnen unter einer Decke steckt. 230 00:19:24,340 --> 00:19:27,640 Ich fordere eine unabhängige Untersuchung durch den Rat. 231 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 Nur, weil du hier seit einiger Zeit Platz nehmen darfst, 232 00:19:33,560 --> 00:19:36,040 heißt das nicht, dass der Rat auf das Geschwätz 233 00:19:36,080 --> 00:19:38,120 eines dummen, vorlauten Jungen hört. 234 00:19:38,520 --> 00:19:42,480 Auch ich hege inzwischen Sorge um dein Amtsgebaren, Koloman. 235 00:19:43,320 --> 00:19:47,240 Ich möchte mich für eine genaue Un- tersuchung der Überfälle aussprechen. 236 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 Schrimpp, was ... 237 00:19:49,320 --> 00:19:50,920 (Zustimmendes Gemurmel) 238 00:19:53,320 --> 00:19:54,960 Ich folge nur meinem Gewissen. 239 00:19:56,160 --> 00:19:58,320 (Ruhige Musik mit Streichern) 240 00:20:10,200 --> 00:20:13,800 Du hast dem Grafen wirklich nichts von unserem Treffpunkt verraten? 241 00:20:14,880 --> 00:20:17,000 (Melancholische Flötenmusik) 242 00:20:37,160 --> 00:20:38,840 (flüsternd) Ich seh niemanden. 243 00:20:39,760 --> 00:20:41,680 Wartet hier. Ich geh schon mal vor. 244 00:20:51,820 --> 00:20:53,300 Tilla? 245 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 Lass uns umkehren. 246 00:20:58,320 --> 00:21:01,680 Was hat dir dein Vater versprochen, wenn du mich zurückbringst? 247 00:21:05,240 --> 00:21:06,720 Ich darf nach Italien. 248 00:21:06,960 --> 00:21:08,440 Verstehe. 249 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 Ich gehe zurück nach Tremmlingen, und du gehst dafür in die Freiheit. 250 00:21:18,600 --> 00:21:20,920 Du bist nicht besser als die anderen Kerle. 251 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 Tilla! 252 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Ich stehe tief in Eurer Schuld. 253 00:21:40,560 --> 00:21:42,040 Ihr seid wahre Christen! 254 00:21:42,080 --> 00:21:44,560 Wie selbstlos habt ihr Euch in Gefahr gebracht. 255 00:21:44,600 --> 00:21:46,680 Spart Euch Eure falsche Dankbarkeit. 256 00:21:48,000 --> 00:21:51,360 Wie wagst du, so mit mir zu sprechen? Ich bin keine Bauernmagd. 257 00:21:51,440 --> 00:21:53,960 Stimmt. Ihr seid eine feige Lügnerin. 258 00:21:54,360 --> 00:21:57,040 Was habt Ihr uns erzählt? Ihr seid entführt worden? 259 00:21:57,520 --> 00:21:59,920 Ihr, die arme Unschuldige. - Zügle deine Zunge! 260 00:22:05,000 --> 00:22:08,099 Was fällt dir ein, eine Frau zu schlagen? 261 00:22:08,900 --> 00:22:11,000 Lass ihn! 262 00:22:11,500 --> 00:22:13,200 Was ist mit dir, hä? 263 00:22:20,799 --> 00:22:22,799 (Ruhige Musik) 264 00:22:29,200 --> 00:22:32,180 Vater unser im Himmel. Geheiligt werde dein Name. 265 00:22:32,200 --> 00:22:33,700 Dein Reich komme ... 266 00:22:33,799 --> 00:22:35,980 Ich weiß nicht, was Aymer dir erzählt hat. 267 00:22:36,000 --> 00:22:37,500 Ihr seid eine Mörderin! 268 00:22:38,099 --> 00:22:40,200 Ja, ich habe meinen Mann getötet. 269 00:22:43,099 --> 00:22:47,200 Mein Vater ist ein Tyrann. Er hat mich verheiratet gegen meinen Willen. 270 00:22:47,299 --> 00:22:49,200 Aber lieben tu ich einen anderen. 271 00:22:50,000 --> 00:22:53,799 Dein Vater bestimmt, wen du liebst. Dein Mann, was dich glücklich macht. 272 00:22:53,900 --> 00:22:56,880 Und dein Priester, wofür du am Ende in die Hölle kommst. 273 00:22:56,900 --> 00:22:59,400 Was du wirklich willst, interessiert niemanden. 274 00:23:00,799 --> 00:23:03,400 Einen eigenen Willen zu haben ist wie ein Fluch. 275 00:23:05,700 --> 00:23:09,099 Aber was weißt du schon davon, was es heißt, eine Frau zu sein. 276 00:23:19,099 --> 00:23:21,200 (Melancholische Flötenmusik) 277 00:23:36,599 --> 00:23:38,000 Mein Engel! 278 00:23:38,099 --> 00:23:40,400 Du hast Besuch. Koloman Laux. 279 00:23:48,200 --> 00:23:50,299 Wie geht's dir denn? Schon viel besser. 280 00:23:51,200 --> 00:23:52,700 Gut. 281 00:23:54,700 --> 00:23:56,799 Du siehst auch schon viel besser aus. 282 00:24:05,880 --> 00:24:09,400 Koloman! Welch Überraschung. 283 00:24:09,760 --> 00:24:13,000 Setzt Euch, bitte. Was verschafft mir die Ehre? 284 00:24:13,240 --> 00:24:15,080 Ich weiß nicht, wie du das machst. 285 00:24:15,160 --> 00:24:18,080 Aber es scheint, du gewinnst immer mehr Stimmen im Rat. 286 00:24:18,360 --> 00:24:19,840 Was versprichst du denen? 287 00:24:23,980 --> 00:24:26,520 Wie lange sind unsere Familien schon befreundet? 288 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 Mein Vater war mit Euch befreundet. - Ja. 289 00:24:29,400 --> 00:24:33,320 Und wir waren uns einig, dass Tilla meinem Ältesten versprochen ist. 290 00:24:33,680 --> 00:24:35,560 Aber dann ist dein Vater gestorben. 291 00:24:35,640 --> 00:24:39,280 Und du hast sie mit Gürtler ver- heiratet. Er hat wohl mehr geboten. 292 00:24:41,440 --> 00:24:45,680 Und dann ist Gürtler auch plötzlich gestorben. Seltsam, oder? 293 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Wie kann ich Euch helfen? 294 00:24:54,040 --> 00:24:56,400 Otfried. Du hast alles. 295 00:24:58,040 --> 00:25:01,360 Du bist reich. Du hast einen Sitz im Rat. Was willst du noch? 296 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 Euer Amt. 297 00:25:07,440 --> 00:25:10,240 Ich will Euer Amt. 298 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 Du Narr. 299 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Verlasst mein Haus. 300 00:25:18,560 --> 00:25:20,160 Du wirst scheitern. - Raus! 301 00:25:20,400 --> 00:25:22,640 Das hat dein Vater schon immer befürchtet. 302 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 Lass doch, Liebes. Das musst du doch nicht tun. 303 00:25:56,000 --> 00:25:57,600 (Sie stöhnt schmerzerfüllt.) 304 00:25:58,880 --> 00:26:00,380 Liebes! 305 00:26:05,200 --> 00:26:07,400 (schreit) Ilga! Hol den Medikus! 306 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 Ilga! 307 00:26:22,480 --> 00:26:25,760 Wo sind sie? Wo sind sie? 308 00:26:26,400 --> 00:26:30,200 Du hast sie weggehext! Das ist deine Schuld! Wegen dir ist sie weg! 309 00:26:31,320 --> 00:26:33,320 Felicia! Sie ist verschwunden! 310 00:26:34,080 --> 00:26:37,840 Du bist unser Verderben! Das ist deine Schuld! Du bist Tod und Teufel! 311 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 Du bist die Verwesung! - Hör auf! 312 00:26:41,880 --> 00:26:44,040 Es ist ein Segen, dass sie fort sind! 313 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 Sie haben nichts als Zwietracht unter euch gesät. 314 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Seht euch doch an! 315 00:26:50,320 --> 00:26:55,200 Was ist aus euch geworden? Eine Horde einsamer, elender Sünder! 316 00:26:55,480 --> 00:26:57,880 Ohne Glauben, ohne Zuversicht. 317 00:26:58,200 --> 00:27:02,080 Und was wolltet ihr sein? Eine Gemeinschaft der Suchenden! 318 00:27:02,300 --> 00:27:04,600 Geeint im Glauben und in der Liebe! 319 00:27:06,680 --> 00:27:08,200 Noch ein Fehltritt, 320 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 und der Zorn Gottes wird ohne Gnade sein. 321 00:27:14,680 --> 00:27:16,920 Und Santiago rückt für uns in weite Ferne. 322 00:27:25,880 --> 00:27:28,680 Für meinen Vater bin ich auf diese Reise gegangen. 323 00:27:29,320 --> 00:27:31,960 Nun aber sehe ich: Es ist auch mein Weg. 324 00:27:33,160 --> 00:27:37,120 Aber ich kann ihn nicht alleine gehen. Ich brauche die anderen. 325 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 Nimm sie nicht von mir, Herr. 326 00:27:39,320 --> 00:27:42,480 Lass uns gemeinsam diesen Weg zu Ende gehen. 327 00:28:10,160 --> 00:28:11,640 Sind das Kreuzritter? 328 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 Pack doch auch mal an, du! 329 00:28:16,320 --> 00:28:18,520 Gleich. Ich nehm's gleich wieder. 330 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Versuchen wir's hier lang. 331 00:28:28,040 --> 00:28:30,240 Wieso tust du dir das alles überhaupt an? 332 00:28:30,520 --> 00:28:33,240 War nicht meine Idee. Ich pilgere für meinen Herrn. 333 00:28:36,200 --> 00:28:37,680 Für seine Sünden. 334 00:28:51,440 --> 00:28:53,560 (Stimmen aus der Entfernung) 335 00:28:57,360 --> 00:28:58,960 (Leise, spannende Musik) 336 00:29:34,240 --> 00:29:35,800 (Er ächzt.) 337 00:29:39,080 --> 00:29:40,560 Oh, Buschi! Buschi! 338 00:29:41,440 --> 00:29:44,160 Buschi! Buschi! 339 00:29:47,720 --> 00:29:49,480 Verzeiht. Das wollte ich nicht. 340 00:29:55,080 --> 00:29:56,560 Bleib stehen. 341 00:30:09,160 --> 00:30:12,240 Du siehst aus, als ob du Hunger hättest. 342 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Hinterher! Los, fangt sie! 343 00:30:23,400 --> 00:30:25,920 Lauft! Lauft! 344 00:30:31,080 --> 00:30:32,600 Los, komm! Komm schon! 345 00:30:34,720 --> 00:30:36,200 Sebastian! 346 00:30:38,000 --> 00:30:39,480 Sebastian? 347 00:30:51,560 --> 00:30:53,040 (Sie schreit.) 348 00:30:54,920 --> 00:30:56,680 Nein! - Du bist der Hexer! 349 00:30:57,440 --> 00:31:01,320 Gib mir das Herz! Wo ist das Herz? Gib mir das Herz! 350 00:31:03,800 --> 00:31:05,600 Da haben wir es ja. Nein! 351 00:31:07,220 --> 00:31:08,680 Nein! Nein! 352 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 Nein! 353 00:31:18,240 --> 00:31:21,120 Oh, was ist denn das, hä? Zeig mal. 354 00:31:21,880 --> 00:31:23,400 Komm schon, hä? 355 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 Du bist ein Weib. 356 00:31:30,560 --> 00:31:33,080 Nein! - Du bist ein Weib. 357 00:31:33,280 --> 00:31:35,680 Es wird nicht wehtun. - (schluchzt) Nein! 358 00:31:37,840 --> 00:31:40,200 Ja. Ruhig! 359 00:31:42,240 --> 00:31:44,320 Ja. Gut, gut! Ja! 360 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 (Sie schreit erstickt.) (Er ächzt.) 361 00:31:54,240 --> 00:31:55,920 (Melancholische Musik) 362 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 Na, hast du alles gesehen? 363 00:32:02,400 --> 00:32:04,000 (flüstert) Du bist eine Frau? 364 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 Ja, bin ich. Willst du's noch mal sehen? 365 00:32:08,720 --> 00:32:10,200 Feigling! 366 00:32:50,400 --> 00:32:51,880 (Pferdewiehern) 367 00:32:56,080 --> 00:32:57,560 (Sie schreit.) 368 00:33:02,280 --> 00:33:03,760 (Unheimliche Musik) 369 00:33:12,040 --> 00:33:13,520 (Kirchenglocken) 370 00:33:32,120 --> 00:33:33,600 (Schrei) 371 00:33:36,200 --> 00:33:37,680 (Schrei) 372 00:33:46,160 --> 00:33:47,640 Nein! 373 00:34:00,240 --> 00:34:02,040 (Leise Musik) 374 00:34:20,480 --> 00:34:22,880 Die Überfälle auf die Händler - das warst du! 375 00:34:24,400 --> 00:34:26,000 Ich wusste es die ganze Zeit. 376 00:34:27,620 --> 00:34:29,100 Weil du ja so klug bist. 377 00:34:29,240 --> 00:34:32,080 Feiger, hinterhältiger Mörder! 378 00:34:41,840 --> 00:34:45,480 Dann geh ich davon aus, dass du dich uns nicht anschließen wirst. 379 00:34:47,720 --> 00:34:49,200 Natürlich nicht. 380 00:34:52,200 --> 00:34:54,560 Dein Vater wird sehr enttäuscht von dir sein. 381 00:34:56,000 --> 00:34:58,240 Mein Vater wird für Gerechtigkeit sorgen. 382 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 Die Erkenntnis, 383 00:35:02,360 --> 00:35:05,200 dass sein Sohn verantwortlich für die Überfälle war, 384 00:35:05,240 --> 00:35:06,720 wird ihm das Herz brechen. 385 00:35:15,440 --> 00:35:17,040 Das wird er niemals glauben. 386 00:35:24,520 --> 00:35:26,000 Aber alle anderen. 387 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 (Erstickte Schreie) 388 00:36:10,920 --> 00:36:12,600 (Leise, spannende Musik) 389 00:36:25,720 --> 00:36:27,200 (erstickt) Nein! 390 00:36:43,720 --> 00:36:45,200 C'est bon? 391 00:36:45,720 --> 00:36:47,240 Delicieux. 392 00:36:56,960 --> 00:36:58,760 (Kampfgeräusche) 393 00:36:59,680 --> 00:37:01,160 Nein, lass ihn! 394 00:37:03,680 --> 00:37:06,080 Felicia, lauf! - Non! 395 00:37:13,560 --> 00:37:16,080 Geh schon! Geh schon! 396 00:37:29,840 --> 00:37:32,040 (Sie schreit erstickt.) 397 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 (Spannende Musik, Kampfgeräusche) 398 00:37:44,920 --> 00:37:46,400 (Schreie) 399 00:37:49,240 --> 00:37:50,720 Los! 400 00:38:00,840 --> 00:38:02,760 (Leise, melancholische Musik) 401 00:39:00,720 --> 00:39:03,080 Tilla? Tilla? 402 00:39:04,280 --> 00:39:05,760 Tilla! 403 00:39:18,320 --> 00:39:19,800 Moritz! 404 00:39:24,240 --> 00:39:26,040 (Ruhige Musik) 405 00:39:33,160 --> 00:39:34,640 Laux! 406 00:39:35,780 --> 00:39:37,240 Laux! 407 00:39:42,720 --> 00:39:45,200 Ihr seid verhaftet. - Du willst mich verhaften? 408 00:39:45,320 --> 00:39:47,600 Mich, den Bürgermeister? - Halt-t-t-t! 409 00:39:50,640 --> 00:39:52,280 Der Rat schickt mich. 410 00:39:53,720 --> 00:39:56,160 Was wirft der Rat mir vor? 411 00:39:56,240 --> 00:39:59,760 Ihr habt Euch für die Überfälle auf die Kaufleute zu verantworten. 412 00:39:59,920 --> 00:40:03,480 Ihr seid angeklagt des Betrugs, des Diebstahls und des Mordes. 413 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 An 17 Menschen. 414 00:40:09,560 --> 00:40:12,640 Welcher Sohn einer Hure erfindet solche Lügengeschichten? 415 00:40:14,080 --> 00:40:15,560 Euer eigener. 416 00:40:16,340 --> 00:40:17,820 Damian? 417 00:40:17,860 --> 00:40:21,560 Wir haben ihn bei seinem letzten Überfall gestellt. Er hat gestanden. 418 00:40:22,680 --> 00:40:27,300 Na gut. Dann soll er hierher kommen und es vor mir wiederholen. 419 00:40:29,120 --> 00:40:31,120 Das wird nicht möglich sein. - Naa! 420 00:40:31,440 --> 00:40:34,680 Er ist tot. Abführen! 421 00:40:37,480 --> 00:40:39,160 (Gemurmel im Hintergrund) 422 00:40:41,040 --> 00:40:43,720 Die Pest soll dich holen, Willinger! 423 00:40:43,800 --> 00:40:45,280 Die Pest! 424 00:41:06,640 --> 00:41:08,160 Mein Engel! 425 00:41:13,120 --> 00:41:14,720 (flüsternd) Sorg dich nicht. 426 00:41:17,040 --> 00:41:20,440 Du hast so viel Wichtigeres zu tun. Seit wann hast du das? 427 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 Eine Weile schon. 428 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 Es ist nur ein Hundebiss. 429 00:41:32,900 --> 00:41:35,440 Wenn ich den Köter finde, schlitz ich ihn auf. 430 00:41:37,160 --> 00:41:38,640 Es war dein Hund. 431 00:41:46,680 --> 00:41:48,160 Lass uns allein. 432 00:41:56,480 --> 00:41:58,040 Warum hast du nichts gesagt? 433 00:41:59,320 --> 00:42:00,800 Du liebst ihn doch so. 434 00:42:04,360 --> 00:42:06,080 (Ruhige Musik) 435 00:42:08,600 --> 00:42:10,080 Otfried. 436 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 Ich will nicht sterben. 437 00:42:28,040 --> 00:42:29,520 Du wirst nicht sterben. 438 00:42:32,640 --> 00:42:35,360 Das versprech ich dir. Das lass ich nicht zu. 439 00:42:47,320 --> 00:42:49,320 (Ruhige Musik) 440 00:43:02,400 --> 00:43:03,880 Und Ambros? 441 00:43:33,680 --> 00:43:35,480 (Er murmelt undeutlich.) 442 00:44:01,680 --> 00:44:03,160 Vater Thomas? 443 00:44:07,520 --> 00:44:10,480 Vater Thomas, Ihr müsst das Gebet für Dieter sprechen. 444 00:44:29,120 --> 00:44:31,960 Aus der Tiefe, Herr, rufe ich zu dir. 445 00:44:33,440 --> 00:44:37,440 Vergelt ihnen, wie sie verdient haben. Lass ihn ihr Herz erschrecken. 446 00:44:39,660 --> 00:44:43,560 Lass sie deinen Fluch fühlen. Verfolge sie mit deinem Grimm. 447 00:44:45,240 --> 00:44:47,600 Und vertilge sie unter dem Himmel des Herrn. 448 00:44:49,600 --> 00:44:52,480 Der Herr ist meine Stärke, mein Schild. 449 00:44:53,840 --> 00:44:57,880 Darauf hoffet mein Herz. Mein Herz ist fröhlich. 450 00:44:59,120 --> 00:45:00,600 Amen. 451 00:45:32,480 --> 00:45:35,640 Ich hab es! Ich hab's gefunden! 452 00:45:47,920 --> 00:45:49,400 Wo ist sie? 453 00:46:11,440 --> 00:46:18,360 In Finsternis und auf schlüpfrigen Pfaden führt unser Weg in die Irre. 454 00:46:19,000 --> 00:46:21,320 Ich habe euch nicht führen können. 455 00:46:22,280 --> 00:46:27,400 Allein will ich künftig den Herrn meines Herzens suchen. 456 00:46:29,280 --> 00:46:31,400 (Melancholische Musik) 457 00:46:44,840 --> 00:46:46,520 Der Schmerz ist die Wahrheit. 458 00:46:50,160 --> 00:46:52,200 (ruft) Der Schmerz ist die Wahrheit! 459 00:46:57,520 --> 00:46:59,240 Ich muss mein Herz finden. 460 00:47:05,120 --> 00:47:06,600 Nehmt das Pferd. 461 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Danke. Und Ihr? 462 00:47:16,640 --> 00:47:18,160 Ich begleite euch. 463 00:47:20,560 --> 00:47:22,040 Passt auf Euch auf. 464 00:47:41,520 --> 00:47:43,240 Du bist gar nicht mehr so heiß. 465 00:47:46,680 --> 00:47:48,160 Wenn der Herbst kommt, 466 00:47:50,000 --> 00:47:51,920 dann gehen wir in die Wälder. 467 00:47:52,000 --> 00:47:54,520 Dann kannst du wild durchs bunte Laub toben. 468 00:47:56,920 --> 00:47:58,380 Schhh! 469 00:48:01,400 --> 00:48:03,260 Ihr Fieber ist schon viel besser. 470 00:48:08,240 --> 00:48:11,480 Was wollen die hier? - Sie braucht ihren letzten Segen. 471 00:48:11,580 --> 00:48:13,260 Sie braucht jetzt Ruhe! 472 00:48:17,000 --> 00:48:18,480 (flüstert) Raus. 473 00:48:20,300 --> 00:48:21,780 Raus. 474 00:48:23,440 --> 00:48:24,940 Schhht! 475 00:48:46,520 --> 00:48:48,020 Alles wird gut. 476 00:48:57,800 --> 00:48:59,720 Hol... hol noch mal den Medikus. 477 00:49:00,920 --> 00:49:04,320 Er sagt, er kann nichts machen. Dann hol einen anderen! 478 00:49:08,080 --> 00:49:09,760 Dir bleibt nur das Gebet. 479 00:49:12,240 --> 00:49:15,200 Du holst jetzt sofort Hilfe. Irgendjemanden. 480 00:49:20,640 --> 00:49:22,120 Elsa, die Hexe. 481 00:49:22,920 --> 00:49:25,040 Sie hätte dir vielleicht helfen können. 482 00:49:30,600 --> 00:49:32,960 (Spannungsvolle Musik) 483 00:49:57,400 --> 00:49:59,200 Es muss hier irgendwo sein. 484 00:50:07,480 --> 00:50:09,080 Jetzt hilf mir doch mal! 485 00:50:15,960 --> 00:50:17,760 Dort wird sie's nicht finden. 486 00:50:21,160 --> 00:50:22,640 Ambros? 487 00:50:26,720 --> 00:50:29,760 Ich weiß, wo du dein Herz wiederbekommst. 488 00:50:39,480 --> 00:50:41,680 (Ruhige Musik) 489 00:51:18,340 --> 00:51:20,400 Hast du einen Leibwächter mitgebracht? 490 00:51:24,880 --> 00:51:26,700 Was willst du? Mich töten? Hier? 491 00:51:28,360 --> 00:51:29,840 Nicht schreien. 492 00:51:31,960 --> 00:51:33,440 (Sie schreit erstickt.) 493 00:51:34,240 --> 00:51:35,720 Ich mach dich ... 494 00:51:36,640 --> 00:51:38,440 (Spannende Musik) 495 00:51:49,800 --> 00:51:51,280 Also. 496 00:51:52,760 --> 00:51:54,240 Das Dokument. 497 00:51:55,040 --> 00:51:56,520 Welches Dokument? 498 00:51:58,000 --> 00:51:59,560 (Sie stöhnt schmerzerfüllt.) 499 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Das du deinem Bruder gestohlen hast. 500 00:52:06,920 --> 00:52:08,640 Meine Heiratsurkunde? 501 00:52:11,200 --> 00:52:12,680 Sie ist draußen. 502 00:52:13,680 --> 00:52:16,080 Hol sie. Na los! 503 00:52:28,320 --> 00:52:30,400 Du darfst Otfried nicht trauen. 504 00:52:33,000 --> 00:52:35,760 Ich hab deinen Vater nicht getötet. 505 00:52:57,920 --> 00:52:59,480 Hier. Und jetzt verschwinde! 506 00:53:04,760 --> 00:53:06,240 Und das Herz. 507 00:53:15,800 --> 00:53:17,640 (Sie wimmert leise.) 508 00:53:21,360 --> 00:53:22,860 Tilla! 509 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 (Melancholische Musik) 510 00:53:28,560 --> 00:53:30,980 Ich bring dich hier weg. Ich bring dich weg. 511 00:53:41,920 --> 00:53:43,720 Wer sagt dir, dass das Öl hilft? 512 00:53:44,360 --> 00:53:45,840 Elsa. 513 00:53:46,840 --> 00:53:48,320 Die Kräuterhexe? 514 00:53:53,600 --> 00:53:55,640 Du musst es jetzt in die Wunde gießen. 515 00:53:58,280 --> 00:53:59,760 Mach. 516 00:54:10,440 --> 00:54:11,920 Mach schon. 517 00:54:12,480 --> 00:54:13,960 (Unterdrückter Schrei) 518 00:54:14,040 --> 00:54:16,360 Tut mir leid. Tut mir leid. 519 00:54:29,560 --> 00:54:31,040 Jetzt zieh dich aus. 520 00:54:34,900 --> 00:54:36,360 Dann haben wir's wärmer. 521 00:54:45,320 --> 00:54:47,480 Hat dir das auch die Hexe beigebracht? 522 00:54:49,120 --> 00:54:50,600 Sei still. 523 00:54:53,800 --> 00:54:55,560 (Ruhige Musik mit Streichern) 524 00:55:33,360 --> 00:55:35,100 Willst du denn gar nichts? 525 00:55:38,360 --> 00:55:39,840 Danke. 526 00:55:40,360 --> 00:55:41,920 Ich koche nur noch für mich. 527 00:55:42,600 --> 00:55:44,640 Außer dir ist ja niemand mehr im Haus. 528 00:55:52,240 --> 00:55:53,760 Weißt du noch, früher? 529 00:55:55,280 --> 00:55:58,600 Wie schwer es war, einen ungestörten Platz für uns zu finden? 530 00:56:00,600 --> 00:56:02,400 Du vermisst es, nicht wahr? 531 00:56:04,720 --> 00:56:06,400 Du vermisst es doch auch. 532 00:56:22,160 --> 00:56:24,120 Weißt du, was ich mich gefragt habe? 533 00:56:27,200 --> 00:56:30,040 Warum hast du ihn nicht eher bemerkt, den Hundebiss? 534 00:56:31,920 --> 00:56:34,040 Hat sie dir denn nie ihre Beine gezeigt? 535 00:56:35,320 --> 00:56:37,000 (Leise, spannende Musik) 536 00:56:39,000 --> 00:56:41,880 Sie hat dir nie gegeben, was du von mir bekommen hast? 537 00:56:45,080 --> 00:56:46,560 (Sie schreit.) 538 00:57:27,580 --> 00:57:29,160 (Spannende Musik) 539 00:57:58,320 --> 00:58:00,080 Das heiße Öl hat nicht geholfen. 540 00:58:01,840 --> 00:58:03,320 Alles andere schon. 541 00:58:12,640 --> 00:58:14,120 Wann brechen wir auf? 542 00:58:14,920 --> 00:58:17,380 Was ist denn los mit dir? Wozu die Eile? 543 00:58:17,980 --> 00:58:21,280 Du wolltest mich doch die ganze Zeit nach Tremmlingen bringen. 544 00:58:30,240 --> 00:58:31,820 (Ruhige Musik) 545 00:58:36,200 --> 00:58:37,720 Na dann mal los. 546 00:58:44,080 --> 00:58:46,140 (Epische Musik) 547 00:59:06,020 --> 00:59:07,480 Na endlich. 548 00:59:09,700 --> 00:59:11,980 Ilga, unser Gast hat sicher Durst. 549 00:59:19,520 --> 00:59:21,040 Wo ist meine Schwester? 550 00:59:23,040 --> 00:59:26,380 Tot? - Der Herr schenke ihrer Seele Frieden. 551 00:59:31,200 --> 00:59:32,720 Ich will meinen Anteil. 552 00:59:35,200 --> 00:59:36,680 Den sollst du haben. 553 00:59:41,400 --> 00:59:43,120 Dein Vater hätte es so gewollt. 554 00:59:57,200 --> 00:59:59,560 Was soll das sein? - Ein Uhu. 555 01:00:05,680 --> 01:00:07,560 (Otfried lacht.) 556 01:00:10,280 --> 01:00:13,880 (hysterisch lachend) Bin ich denn hier nur von Verrückten umgeben? 557 01:00:16,880 --> 01:00:18,520 Ein ... ein Uhu! 558 01:00:19,200 --> 01:00:20,680 (Spannende Musik) 559 01:00:32,760 --> 01:00:34,880 Ich hab eine Schwester verloren. 560 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Aber einen Bruder gewonnen. 561 01:00:43,840 --> 01:00:45,320 Auf unsere Väter. 562 01:00:48,000 --> 01:00:49,880 Auf dass sie stolz auf uns wären. 563 01:01:09,720 --> 01:01:12,480 Dieser Mann trägt die Verantwortung 564 01:01:13,280 --> 01:01:16,120 für den Tod seines unehelichen Vaters Veit Gürtler. 565 01:01:19,560 --> 01:01:21,040 Du Schwein! 566 01:01:22,720 --> 01:01:24,440 Du hinterhältige Drecksau! 567 01:01:25,880 --> 01:01:28,600 Ich bring dich um! Werft den Bastard in den Kerker. 568 01:01:37,920 --> 01:01:41,360 Wie lange noch, Herr? Über 100 Tage sind wir gelaufen. 569 01:01:41,960 --> 01:01:43,460 Lass uns endlich ankommen, 570 01:01:43,540 --> 01:01:46,360 damit das Herz meines Vaters seinen Frieden findet. 571 01:01:47,320 --> 01:01:49,240 (Ruhige Musik) 572 01:02:02,480 --> 01:02:03,960 Der Monte del Gozo. 573 01:02:06,000 --> 01:02:09,760 Kennst du den alten Brauch? Von da oben kann man schon Santiago sehen. 574 01:02:09,840 --> 01:02:12,880 Und wer als Erstes oben ist, darf sich Pilgerkönig nennen. 575 01:02:13,920 --> 01:02:17,200 Pilgerkönig! Ist doch albern. 576 01:02:19,680 --> 01:02:21,160 Oder? 577 01:02:33,160 --> 01:02:35,560 (Ausgelassene Musik) 578 01:03:00,600 --> 01:03:02,280 (Leise Musik) 579 01:03:23,880 --> 01:03:25,980 (Kirchenglocken aus der Ferne) 580 01:03:37,800 --> 01:03:40,640 (Erhabene Musik) 581 01:03:58,560 --> 01:04:00,360 (Er schreit ausgelassen.) 582 01:04:26,080 --> 01:04:31,040 Rigobert, Elsa, Damian, der alte Laux, dein Vater. 583 01:04:32,480 --> 01:04:34,520 Wenn wir heiraten, muss das aufhören. 584 01:04:34,600 --> 01:04:36,080 Was? 585 01:04:37,320 --> 01:04:38,800 Das Töten. 586 01:04:41,400 --> 01:04:44,600 Warum sollte ich dich denn heiraten? Das ist ... 587 01:04:45,560 --> 01:04:47,060 Weil ich dich liebe. 588 01:04:50,160 --> 01:04:51,640 Oh... 589 01:04:53,200 --> 01:04:55,240 Und weil du sonst niemanden mehr hast. 590 01:05:20,800 --> 01:05:24,640 Soll die ganze Stadt erfahren, was du getan hast? Wer du wirklich bist? 591 01:05:51,560 --> 01:05:54,560 Wer bin ich denn? Hm? 592 01:05:56,120 --> 01:05:57,600 In deinen Augen? 593 01:06:05,880 --> 01:06:07,520 (Dramatische Musik) 594 01:06:13,880 --> 01:06:15,360 Schrei ruhig. 595 01:06:16,440 --> 01:06:17,960 (Sie röchelt erstickt.) 596 01:06:18,120 --> 01:06:19,600 Niemand wird dich hören. 597 01:06:25,600 --> 01:06:27,100 Nicht mal Gott. 598 01:06:37,800 --> 01:06:39,280 Gott ist taub. 599 01:06:42,880 --> 01:06:44,760 (Leise, dramatische Musik) 600 01:07:02,320 --> 01:07:03,800 Ilga? 601 01:07:08,720 --> 01:07:10,440 (Unheimliche Musik) 602 01:07:20,120 --> 01:07:22,440 (Otfried schluchzt.) 603 01:07:29,040 --> 01:07:31,040 (Ruhige Musik) 604 01:08:18,800 --> 01:08:20,280 Ruhe in Frieden. 605 01:08:40,160 --> 01:08:41,640 Und? 606 01:08:42,320 --> 01:08:44,120 Glaubst du, er ist nun erlöst? 607 01:08:49,360 --> 01:08:50,840 Ja. 608 01:08:54,840 --> 01:08:56,320 Na los. 609 01:09:08,480 --> 01:09:09,960 Meine Heiratsurkunde? 610 01:09:14,600 --> 01:09:16,520 Was hast du dann Rigobert gegeben? 611 01:09:25,360 --> 01:09:26,800 Was ist das? 612 01:09:28,600 --> 01:09:30,080 Was steht da? 613 01:09:30,440 --> 01:09:31,920 Ich wollte nicht... 614 01:09:33,120 --> 01:09:34,720 Sebastian, was da steht! 615 01:09:38,880 --> 01:09:40,760 Dass dein Bruder ein Verräter ist. 616 01:09:42,800 --> 01:09:45,800 Ich wollte nur nicht, dass du auf dumme Gedanken kommst. 617 01:09:45,920 --> 01:09:48,120 Ich muss zurück nach Tremmlingen. - Tilla! 618 01:09:48,240 --> 01:09:51,680 Dein Bruder ist gefährlich. - Aber damit können wir ihn aufhalten. 619 01:09:54,080 --> 01:09:58,480 Lass uns Tremmlingen vergessen. Lass uns woanders neu anfangen. 620 01:09:58,600 --> 01:10:00,360 Woanders? - Lass uns gucken, was ... 621 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 Wo willst du denn hin? Nach Italien? 622 01:10:08,680 --> 01:10:11,080 Otfried hat meinen Vater umgebracht. 623 01:10:13,040 --> 01:10:14,720 (Flötenmusik) 624 01:10:41,720 --> 01:10:44,960 (Gespräche, Gelächter, fröhliche Musik) 625 01:10:55,160 --> 01:10:57,880 Mann, pass doch auf! - Pass doch du auf, du Zwerg! 626 01:11:00,080 --> 01:11:01,800 Tilla! 627 01:11:04,120 --> 01:11:05,600 Und Sebastian! 628 01:11:07,080 --> 01:11:09,520 Ich hab eine Überraschung für euch. Kommt mit! 629 01:11:12,560 --> 01:11:15,640 Guck mal, wer da ist! - Unsere Ausreißer! 630 01:11:18,080 --> 01:11:19,960 Wie habt ihr es hierher geschafft? 631 01:11:20,040 --> 01:11:22,840 Das ist eine lange Geschichte. Magst du sie erzählen? 632 01:11:22,920 --> 01:11:25,400 Du kannst das viel besser. - Wenn du meinst ... 633 01:11:26,200 --> 01:11:30,000 Ach, ihr seid bestimmt hungrig und habt Durst! Dann setzt euch nieder! 634 01:11:32,000 --> 01:11:33,480 Das ist Belinda! 635 01:11:35,360 --> 01:11:36,840 Sehr erfreut, Belinda. 636 01:11:40,840 --> 01:11:44,280 Ich dachte, das Pilgern macht keinen anderen Menschen aus mir. 637 01:11:45,160 --> 01:11:47,200 So ein Blödsinn! 638 01:11:49,600 --> 01:11:53,160 Ich musste einfach nur weg. Weit, weit weg. 639 01:11:54,120 --> 01:11:55,600 Und du kommst nicht mit? 640 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Nein. 641 01:12:08,680 --> 01:12:10,160 Lasst uns trinken! 642 01:12:12,880 --> 01:12:16,640 Auf alle geschlachteten Seelen, die wir ins Verderben gestoßen haben. 643 01:12:17,240 --> 01:12:19,480 Die uns nie wieder werden schlafen lassen, 644 01:12:19,560 --> 01:12:22,400 ohne blutig Aug in Aug unsere Träume zu durchgraben. 645 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 Aufs Leben. 646 01:12:28,920 --> 01:12:30,400 (alle) Aufs Leben! 647 01:12:31,520 --> 01:12:33,200 (Musik mit Streichern) 648 01:12:39,520 --> 01:12:41,440 Wir haben eine lange Reise vor uns. 649 01:13:04,680 --> 01:13:06,360 (Spannende Musik) 650 01:13:33,680 --> 01:13:36,520 Kommen wir zum Grund für unser morgendliches Treffen. 651 01:13:37,440 --> 01:13:39,920 Otfried Willinger, Sohn des Eckhard Willinger, 652 01:13:40,000 --> 01:13:42,440 angesehener Bürger und Kaufmann unserer Stadt, 653 01:13:42,520 --> 01:13:45,120 stellt sich zur Wahl als Bürgermeister. 654 01:13:48,320 --> 01:13:49,800 Ihr kennt mich alle gut. 655 01:13:51,800 --> 01:13:53,800 Ich bin kein Freund großer Worte. 656 01:13:54,260 --> 01:13:56,360 Also beurteilt mich nach meinen Taten. 657 01:13:59,280 --> 01:14:01,840 Gut. Schreiten wir nun also zur Wahl. 658 01:14:02,600 --> 01:14:05,840 Wer stimmt für Otfried Willinger als Bürgermeister? 659 01:14:06,400 --> 01:14:07,880 Der hebe seine Hand. 660 01:14:13,200 --> 01:14:15,920 Otfried Willinger, nehmt Ihr die Wahl an? 661 01:14:16,000 --> 01:14:17,480 Ja. 662 01:14:20,320 --> 01:14:24,840 Möget Ihr unser schönes Tremmlingen schützen und bewahren. 663 01:14:26,680 --> 01:14:28,780 (Leise Musik mit Streichern) 664 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Beschlossen. (Er räuspert sich.) 665 01:14:50,240 --> 01:14:51,940 Die Sitzung ist eröffnet. 666 01:14:54,000 --> 01:14:55,480 (Käuzchenschrei) 667 01:15:06,160 --> 01:15:07,640 Und? 668 01:15:08,960 --> 01:15:10,440 Ja, und? 669 01:15:10,640 --> 01:15:12,960 Tremmlingen ist besser bewacht als je zuvor. 670 01:15:13,040 --> 01:15:15,040 Otfried hat seine Sache gut gemacht. 671 01:15:15,760 --> 01:15:17,520 (Leise, spannende Musik) 672 01:15:18,760 --> 01:15:20,240 Was ist mit Vater? 673 01:15:22,720 --> 01:15:24,200 Im Kerker. 674 01:15:25,240 --> 01:15:26,720 Und Damian? 675 01:15:41,600 --> 01:15:43,520 Sebastian! - Lass ihn. 676 01:15:53,040 --> 01:15:55,520 (Melancholische Musik, Vogelkreischen) 677 01:16:21,600 --> 01:16:23,080 Hallo. 678 01:16:23,360 --> 01:16:24,960 Was willst du hier, du Zwerg? 679 01:16:25,080 --> 01:16:27,080 Hat die Sauferei dich blind gemacht? 680 01:16:28,280 --> 01:16:31,560 Ich hab gehört, wenn man sich als Mädchen hier unten verirrt, 681 01:16:31,640 --> 01:16:33,120 muss man aufpassen. 682 01:16:34,320 --> 01:16:36,600 Es kann ja alles Mögliche passieren, oder? 683 01:16:39,160 --> 01:16:40,640 (Sie lacht keck.) 684 01:16:54,440 --> 01:16:55,920 So ein Miststück! 685 01:16:56,120 --> 01:16:58,080 (Spannende Musik) 686 01:17:24,820 --> 01:17:26,300 Er muss hier sein! 687 01:17:37,360 --> 01:17:39,000 Warte! 688 01:17:40,280 --> 01:17:41,920 Laux? 689 01:17:45,600 --> 01:17:47,080 Laux, seid Ihr das? 690 01:17:53,560 --> 01:17:55,160 (Kampfgeräusche) 691 01:18:09,160 --> 01:18:10,640 Du hattest recht. 692 01:18:11,680 --> 01:18:13,280 Dein Bruder ist ein Verräter. 693 01:18:31,240 --> 01:18:32,720 Vater! 694 01:18:33,540 --> 01:18:35,000 Vater! 695 01:18:36,640 --> 01:18:38,120 Sebastian! 696 01:18:41,680 --> 01:18:43,480 Mein Junge! Oh, mein Junge! 697 01:19:02,480 --> 01:19:03,960 Tilla! 698 01:19:08,600 --> 01:19:10,080 Zeig ihm das Dokument. 699 01:19:19,400 --> 01:19:21,760 Damit kannst du ihn zu Fall bringen, Vater. 700 01:19:28,440 --> 01:19:34,600 Wobei Belästigung durch Gestank durch die hochverehrte Kürschnergilde 701 01:19:34,680 --> 01:19:38,200 auch ins Gewicht fällt. - Ich gratuliere dir, Otfried. 702 01:19:39,400 --> 01:19:40,880 Koloman! 703 01:19:40,960 --> 01:19:44,640 Du hast dir deinen Traum erfüllt, du bist jetzt Bürgermeister. 704 01:19:45,120 --> 01:19:48,920 Rechtmäßig gewählt. Nach den Gesetzen unserer schönen Stadt. 705 01:19:49,000 --> 01:19:51,880 Holt die Wachen! Nicht doch, lasst ihn! 706 01:19:52,120 --> 01:19:54,680 Gewählt von all diesen ehrenwerten Männern. 707 01:19:56,160 --> 01:19:59,180 Allesamt mit gutem Gewissen. - Was treibt Euch hierher? 708 01:20:00,880 --> 01:20:03,500 Hat Euch Euer neues Zuhause nicht mehr gefallen? 709 01:20:04,640 --> 01:20:07,480 Ich nehme an, er hat einigen von euch Geld angeboten. 710 01:20:07,560 --> 01:20:10,320 Geld und Einfluss, das Übliche eben. 711 01:20:11,000 --> 01:20:13,760 Aber was hat euch andere bewogen, ihn zu wählen? 712 01:20:17,120 --> 01:20:18,600 Die Angst. 713 01:20:19,280 --> 01:20:22,760 Angst um euer Geschäft, vielleicht sogar Angst um euer Leben. 714 01:20:23,800 --> 01:20:25,920 Aber Angst ist ein schlechter Ratgeber. 715 01:20:27,700 --> 01:20:30,200 Ihr habt einen Verräter gewählt. Was ist das? 716 01:20:30,320 --> 01:20:32,520 Es reicht. - Der Pakt mit den Bayern. 717 01:20:32,600 --> 01:20:34,920 Holt die Wachen! - Das ist Hochverrat. 718 01:20:35,000 --> 01:20:37,520 Der laut dem Gesetz mit dem Tode bestraft wird. 719 01:20:37,600 --> 01:20:41,280 Ihr hattet also das Dokument gar nicht? Ihr habt uns dauernd belogen? 720 01:20:41,360 --> 01:20:43,880 Du Hundsfott, du mieser kleiner Lügner! 721 01:20:43,960 --> 01:20:46,480 Du Drecksack, du Dreckschwein! 722 01:20:48,800 --> 01:20:52,280 (schreit erstickt) Du Schwein, du Schwein! 723 01:20:53,920 --> 01:20:56,080 (Spannende Musik) 724 01:20:56,160 --> 01:20:57,640 Die Wachen! 725 01:20:59,760 --> 01:21:01,660 Wachen! Lasst ihn nicht entkommen! 726 01:21:03,840 --> 01:21:05,320 (Wachen) Hinterher! 727 01:21:06,520 --> 01:21:08,040 (Spannende Musik) 728 01:21:28,240 --> 01:21:29,720 (Er erschrickt.) 729 01:21:43,320 --> 01:21:45,520 (Dramatische Musik mit Streichern) 730 01:21:46,760 --> 01:21:48,240 Tilla? 731 01:22:03,160 --> 01:22:04,660 He! 732 01:22:09,400 --> 01:22:11,120 Bist du blind, du Trottel? 733 01:22:12,160 --> 01:22:13,720 (Schreie) 734 01:22:16,440 --> 01:22:17,920 (Röcheln) 735 01:22:19,360 --> 01:22:20,840 (Schreie) 736 01:22:24,560 --> 01:22:26,280 (Dramatische Musik) 737 01:22:33,320 --> 01:22:34,840 Otfried! 738 01:22:36,720 --> 01:22:38,240 Fahr zur Hölle! 739 01:22:39,760 --> 01:22:41,560 Fahr endlich zur Hölle! 740 01:22:41,920 --> 01:22:43,400 Nein! 741 01:22:43,560 --> 01:22:45,040 (Mädchen) Mami! 742 01:22:45,480 --> 01:22:47,960 Mein Kind! Mein Kind! 743 01:22:48,840 --> 01:22:50,680 Mami! Mami! 744 01:22:51,280 --> 01:22:53,800 Wie viel Schuld willst du noch auf dich nehmen? 745 01:22:54,080 --> 01:22:56,960 (schreit hysterisch) Meine unfehlbare Schwester! 746 01:22:57,040 --> 01:22:59,040 Ich hab einen großen Fehler gemacht. 747 01:22:59,160 --> 01:23:01,040 Bitte lasst es doch los! 748 01:23:01,200 --> 01:23:03,520 Siehst du das? Das ist meine Schwester. 749 01:23:03,880 --> 01:23:07,420 Ich hätte dich schon damals für den Mord an Vater anklagen sollen. 750 01:23:10,120 --> 01:23:11,880 Warum mussten sie alle sterben? 751 01:23:19,360 --> 01:23:22,040 Weil sie nicht an mich geglaubt haben! 752 01:23:26,320 --> 01:23:27,820 Niemand. 753 01:23:32,240 --> 01:23:34,160 (Dramatische Musik) 754 01:23:43,520 --> 01:23:46,480 Niemand. Niemand glaubt an mich! 755 01:23:49,760 --> 01:23:51,240 Niemand! 756 01:23:52,960 --> 01:23:54,440 Niemand! 757 01:23:55,640 --> 01:23:57,120 Niemand! 758 01:24:13,360 --> 01:24:14,840 Otfried? 759 01:24:21,480 --> 01:24:26,000 (röchelnd) Bringst du... jetzt... auch mein Herz... nach Santiago? 760 01:24:31,320 --> 01:24:32,920 Wenn du mich darum bittest. 761 01:24:37,920 --> 01:24:39,880 (Leise, dramatische Musik) 762 01:25:53,320 --> 01:25:55,120 Hätt ich auch getroffen. 763 01:25:55,480 --> 01:25:56,960 Hier. 764 01:25:57,800 --> 01:25:59,560 (Ruhige Musik) 765 01:26:01,040 --> 01:26:02,520 (Er atmet tief durch.) 766 01:26:05,120 --> 01:26:07,240 Sehne immer dicht am Gesicht langziehen. 767 01:26:07,320 --> 01:26:08,800 Ja, ja. 768 01:26:10,140 --> 01:26:12,560 Bogenhand lockerer. - Ich... ich weiß. 769 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 Schultern tiefer. 770 01:26:19,620 --> 01:26:21,080 Komm, hier. 771 01:26:30,000 --> 01:26:31,800 Und jetzt küss mich. - Hm? 772 01:26:32,040 --> 01:26:33,520 Aaah! 773 01:26:34,160 --> 01:26:35,640 Zeig mal. 774 01:26:43,040 --> 01:26:44,520 Und nun, Herr? 775 01:26:44,920 --> 01:26:47,440 Es heißt: Glaube, Hoffnung, Liebe. 776 01:26:47,960 --> 01:26:49,440 Diese drei bleiben. 777 01:26:50,560 --> 01:26:52,880 Und am größten unter ihnen ist die Liebe. 778 01:26:53,760 --> 01:26:55,240 Amen. 779 01:26:56,200 --> 01:26:58,480 (Getragene Orchestermusik) 779 01:26:59,305 --> 01:27:05,901 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 54674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.