Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,433 --> 00:00:36,182
628 Treemont.
6-2-8, drie doden.
2
00:00:36,282 --> 00:00:40,599
Nee, het gewoonlijke.
Niets bijzonders vandaag de dag.
3
00:00:40,699 --> 00:00:42,689
Een man, hoe heet hij?
- Ik weet het niet.
4
00:00:42,789 --> 00:00:44,605
Wie weet wel zijn naam.
Wat maakt het ook uit.
5
00:00:46,478 --> 00:00:49,260
Schiet zijn vrouw en kinderen neer, en
slaat dan de hand aan zichzelf.
6
00:00:49,360 --> 00:00:51,467
Zes in zijn mond en schiet
zijn hersenen kapot.
7
00:00:52,345 --> 00:00:56,288
Hij heeft geen identiteitsbewijs,
geen papieren.
8
00:00:56,289 --> 00:00:59,974
Is waarschijnlijk over de grens gekomen.
- Hallo, jongens.
9
00:01:00,048 --> 00:01:03,767
Channel 10 nieuws, je blokkeert onze opname.
Kan je een beetje naar voren gaan?
10
00:01:03,802 --> 00:01:06,392
Bedankt. Ben je klaar?
- Ja, bijna.
11
00:01:06,485 --> 00:01:09,267
Twee minuten.
12
00:01:09,756 --> 00:01:13,211
Ik kom niet dicht bij genoeg voor een Emmy.
- Rot op met die Emmy...
13
00:01:13,311 --> 00:01:16,005
ik neem al genoegen met salaris.
- Het verhaal van mijn leven.
14
00:01:16,105 --> 00:01:19,425
We hebben deze video gedownload van internet,
tijdens de laatste drie dagen.
15
00:01:19,525 --> 00:01:21,723
Ik kan mij niet precies herinneren wanneer.
16
00:01:21,823 --> 00:01:24,868
Die kerel, kijk eens naar die kerel.
17
00:01:24,968 --> 00:01:27,685
Hij is aan het eten, terwijl zijn collega's
een lijk achterin aan het laden zijn.
18
00:01:27,785 --> 00:01:30,499
Ik ben klaar laten we het doen.
Sommige van deze sc�nes zijn nooit uitgezonden.
19
00:01:30,599 --> 00:01:33,714
Het werd in het geheim geupload door
de cameraman die het gefilmd heeft.
20
00:01:33,814 --> 00:01:37,459
Het was zijn manier om te proberen
de waarheid te vertellen van wat er was gebeurd.
21
00:01:37,460 --> 00:01:41,416
Wij doen live verslag van de boerderij, waar
een tragedie is gebeurd...
22
00:01:41,516 --> 00:01:44,067
met een emigrantenfamilie.
Een onbekende man heeft...
23
00:01:44,167 --> 00:01:46,928
heeft zijn vrouw en zestienjarige zoon
doodgeschoten.
24
00:01:46,963 --> 00:01:49,357
Voordat hij het wapen op zichzelf
gebruikt heeft.
25
00:01:49,388 --> 00:01:52,905
Jezus.
- Wat? Ik geloof dit niet.
26
00:01:53,005 --> 00:01:54,966
Wat? Is er iets met de camera?
Maak het dan.
27
00:01:54,967 --> 00:01:58,044
Ze beweegt nog steeds.
- Ik zit midden in een...
28
00:01:58,045 --> 00:02:00,744
Wat?
- Jezus Christus.
29
00:02:00,779 --> 00:02:02,695
In godsnaam.
30
00:02:02,730 --> 00:02:05,467
Ik dacht dat ze dood waren.
- Dat waren ze ook.
31
00:02:05,567 --> 00:02:07,986
Ik weet het niet. Zij beweegt
op de brancard.
32
00:02:08,086 --> 00:02:11,965
Kom op, ga aan de kant.
- We hebben hulp nodig.
33
00:02:13,917 --> 00:02:15,588
Laat mij los.
34
00:02:16,226 --> 00:02:19,303
Is alles goed mij jou?
- Wat is dat in godsnaam?
35
00:02:19,304 --> 00:02:23,304
Blijf staan.
- Die andere beweegt.
36
00:02:24,980 --> 00:02:27,381
Die andere komt ook overeind.
37
00:02:31,797 --> 00:02:33,828
Maak hem af.
38
00:02:37,870 --> 00:02:41,095
Hij gaat niet neer.
39
00:02:46,912 --> 00:02:50,149
Sta stil.
- Richt op zijn hoofd.
40
00:02:52,587 --> 00:02:56,410
Nee. Dit kan niet gebeuren.
41
00:02:56,531 --> 00:02:59,081
Dit kan verdomme niet gebeuren.
42
00:03:01,918 --> 00:03:06,150
We hebben een hoop gedownload van
televisie, van internet, blogs...
43
00:03:06,151 --> 00:03:09,276
beelden en commentaren over
de eerste drie dagen.
44
00:03:09,277 --> 00:03:12,883
Het meeste was onzin.
Niets was bruikbaar.
45
00:03:12,884 --> 00:03:15,480
Dit is wat wij gekregen hebben
van de nieuws netwerken.
46
00:03:15,481 --> 00:03:20,579
Niemand van ons kan beweren dat zij precies
weten wat de chaos veroorzaakt die wij ervaren.
47
00:03:20,580 --> 00:03:25,100
Een nationale ramp,
of een monsterlijk iets.
48
00:03:25,101 --> 00:03:30,537
Ik herinner mij Orson Welles,
'voor de wereld grootste hoop ooit bedreven'.
49
00:03:30,637 --> 00:03:34,250
En dat was schitterend.
Nu is het rondom de klok.
50
00:03:38,857 --> 00:03:41,710
Ik ben bereid bijna alles te geloven.
51
00:03:41,810 --> 00:03:45,012
Wij hebben een film gemaakt,
datgene die ik jullie nu ga laten zien.
52
00:03:45,013 --> 00:03:49,138
Eigenlijk was Jason degene die
het wilde gaan maken.
53
00:03:49,438 --> 00:03:51,697
Zoals die cameraman van channel 10...
54
00:03:51,698 --> 00:03:56,940
die wilde het uploaden, zodat mensen,
jullie, de waarheid verteld kon worden.
55
00:03:56,941 --> 00:04:02,591
De film was gemaakt met een Panasonic HDX-900
en een HVX-200.
56
00:04:02,809 --> 00:04:05,020
Ik deed het laatste gedeelte
op Jason's laptop.
57
00:04:05,021 --> 00:04:09,830
Ik heb er soms muziek bij gedaan, als effect.
In de hoop dat jij misschien zou schrikken.
58
00:04:09,831 --> 00:04:14,480
Zie je, in plaats van proberen je de waarheid
te vertellen, hoop ik je te laten schrikken.
59
00:04:14,580 --> 00:04:18,095
Zodat je misschien wakker wordt.
60
00:04:18,195 --> 00:04:22,143
Misschien maak jij dan niet dezelfde fouten
die wij gemaakt hebben.
61
00:04:22,144 --> 00:04:27,508
Hoe dan ook, hier is het: 'Jason Creed,
de dood van de doden'.
62
00:04:56,197 --> 00:04:58,120
Nee, stop.
63
00:04:58,890 --> 00:05:03,218
Hoe vaak heb ik jou al niet verteld,
dat dingen niet snel gaan.
64
00:05:03,219 --> 00:05:07,787
Je bent een lijk, in godsnaam. Als je zo snel
rent zullen jouw enkels afbreken.
65
00:05:07,788 --> 00:05:10,913
Als zij zo snel gaat, moet ik ook snel gaan.
Hoe moet ik haar anders pakken?
66
00:05:10,914 --> 00:05:14,665
Je moet haar later pakken.
Dit is het begin van de film.
67
00:05:14,666 --> 00:05:16,609
Als je haar nu pakt is het allemaal voorbij.
68
00:05:16,709 --> 00:05:20,515
Je moet alleen maar haar jurk pakken...
- Zodat mijn tieten er uit vallen?
69
00:05:20,615 --> 00:05:24,435
Dat gaat niet gebeuren.
Kan iemand mij misschien uitleggen...
70
00:05:24,586 --> 00:05:28,028
waarom meisjes in enge films altijd moeten
vallen, of hun schoenen moeten verliezen?
71
00:05:28,128 --> 00:05:30,989
Dat is zo zielig.
72
00:05:31,089 --> 00:05:35,141
Waarom worden onze jurken altijd afgescheurd?
- Daar kijk ik eigenlijk erg naar uit.
73
00:05:35,176 --> 00:05:37,280
Flitsen.
- Ik zweer het...
74
00:05:37,380 --> 00:05:39,383
Je had bij een automaat moeten blijven.
75
00:05:39,483 --> 00:05:42,142
Verdomme, kijk eens. Jouw make-up is
helemaal losgeweekt.
76
00:05:42,242 --> 00:05:45,421
Doe mij een lol.
- Misschien kan je het nu zien...
77
00:05:45,770 --> 00:05:48,720
want je zit veel te dicht bij. Je moet alleen
maar naar de volgende opname rennen.
78
00:05:48,820 --> 00:05:51,078
Nee, niet rennen. Schuifelen.
79
00:05:51,178 --> 00:05:53,160
Het script zegt dat de mummie
schuifelt in het beeld...
80
00:05:53,260 --> 00:05:57,874
en stopt. Een seconde. Voor ��n seconde,
dan zeg je dat jij...
81
00:05:57,974 --> 00:06:00,790
Een camera kan het zien. Wat de camera
ziet, ziet het publiek ook.
82
00:06:00,890 --> 00:06:02,485
Wat voor publiek?
83
00:06:02,585 --> 00:06:05,320
Er is altijd een publiek voor horror.
Geloofwaardige horror.
84
00:06:05,420 --> 00:06:08,221
Maar wie gelooft in een mummie, waarvan
de make-up helemaal is losgeweekt.
85
00:06:08,321 --> 00:06:10,674
Wie gelooft er trouwens in een mummie?
86
00:06:10,774 --> 00:06:13,964
Dit is een idee, genie. Probeer uit te zoomen,
misschien werkt jouw opname dan.
87
00:06:14,064 --> 00:06:16,641
Ik weet wat ik wil Tony,
en ik weet wat ik aan het doen ben.
88
00:06:16,741 --> 00:06:18,398
Dat klopt. Dat doe je, of niet?
89
00:06:18,498 --> 00:06:22,154
Waarvoor? Je doet vier dagen over
een opname schema van drie dagen?
90
00:06:22,254 --> 00:06:25,791
Geweldig. En jij krijgt de credits
voor wat wij hier aan het doen zijn.
91
00:06:25,891 --> 00:06:29,353
Jij staat alleen maar in de credits. Als we
het hebben over de credits van college...
92
00:06:29,453 --> 00:06:31,390
Laat die maar aan mij over.
93
00:06:31,405 --> 00:06:35,241
Hebben we de opname al?
- Nee, we zijn nog steeds aan het kloten.
94
00:06:35,341 --> 00:06:38,961
Vijf credits voor elk van jullie,
dat is een belofte.
95
00:06:39,061 --> 00:06:42,499
Hr. Creed heeft een visie.
96
00:06:42,599 --> 00:06:45,820
Ik probeer alleen maar een enge film te maken.
- Maar dat ben je, Hr. Creed.
97
00:06:45,920 --> 00:06:48,463
Jason wilde altijd al documentaires filmen.
98
00:06:48,563 --> 00:06:52,379
Voor het project van ons laatste jaar besloot
hij om te proberen een horror film te maken.
99
00:06:52,380 --> 00:06:55,430
Dat was wat hij die eerste nacht
aan het opnemen was.
100
00:06:55,459 --> 00:07:00,030
De nacht dat alles veranderde.
101
00:07:00,063 --> 00:07:02,137
Stomme mummie film.
102
00:07:02,237 --> 00:07:04,394
Met een onderliggende dreiging
van sociale druk.
103
00:07:04,494 --> 00:07:08,687
Jason, mag ik even? Ik moet plassen.
104
00:07:08,722 --> 00:07:10,276
Wat?
105
00:07:10,376 --> 00:07:14,868
Ik moet ook plassen.
- Dit valt helemaal uit elkaar.
106
00:07:14,968 --> 00:07:21,587
Jongens, er is iets op het nieuws. Het is
nogal... Dit willen jullie misschien horen.
107
00:07:24,240 --> 00:07:28,312
Maar het lijkt te gebeuren, 2 persagentschappen
in 2 verschillende staten...
108
00:07:28,412 --> 00:07:32,403
in de omgeving van Tri-State, vermelden
gevallen van doden die weer tot leven komen.
109
00:07:32,404 --> 00:07:38,404
In ��n van de gevallen, die in Summerseth,
was de dode man, ge�dentificeerd als...
110
00:07:38,459 --> 00:07:41,829
een 50 jaar oude man, het slachtoffer
van een schietpartij gisteren...
111
00:07:41,929 --> 00:07:45,587
ging overeind zitten op een autopsietafel
en viel daadwerkelijk de lijkschouwer...
112
00:07:45,588 --> 00:07:48,998
Gelul.
- Hou je kop Tony, het is op het nieuws.
113
00:07:49,098 --> 00:07:53,382
Dit is altijd gelul. Ze laten het altijd
erger klinken dan het werkelijk is.
114
00:07:54,546 --> 00:07:58,097
Zo verkopen ze 'soaps'. De volgende morgen,
wat gebeurt er, 'sorry, onze fout'.
115
00:07:58,132 --> 00:08:01,107
Serieus, wie gelooft die onzin?
Twee dode mensen...
116
00:08:01,207 --> 00:08:05,020
Vijf dode mensen.
En nog een andere.
117
00:08:05,021 --> 00:08:07,244
Ze komen overal vandaan. Een lijk
in het Oak Memorial...
118
00:08:07,344 --> 00:08:10,339
is blijkbaar tot leven gekomen.
Dus zes verschillende lijken.
119
00:08:10,340 --> 00:08:12,647
Zes? Hoe kunnen er zes vergissingen zijn?
120
00:08:12,648 --> 00:08:15,246
We horen dit soort dingen elke dag.
121
00:08:15,247 --> 00:08:18,612
Je krijgt orkanen, omdat het land
te heet wordt.
122
00:08:18,613 --> 00:08:22,654
En terroristen die een bom op het witte huis,
op jouw huis kunnen laten vallen.
123
00:08:22,655 --> 00:08:26,406
En iemand stopt een bacil in jouw water,
of in jouw brievenbus.
124
00:08:26,407 --> 00:08:29,448
Die brief van 'Pompas Clearing House'.
125
00:08:29,483 --> 00:08:30,969
Het goede nieuw is, dat je ��n miljoen hebt
gewonnen.
126
00:08:31,069 --> 00:08:33,235
Het slechte nieuws is, dat je morgenochtend
dood wakker wordt.
127
00:08:33,526 --> 00:08:36,571
Geloof maar wat je net gehoord hebt,
heb probleem blijkt niet te zijn...
128
00:08:36,671 --> 00:08:39,145
dat mensen dood wakker worden.
129
00:08:39,180 --> 00:08:41,382
Er zijn dode mensen die wakker worden.
130
00:08:41,405 --> 00:08:43,583
Luister.
131
00:08:43,683 --> 00:08:45,952
Wat is dat?
- Wat was dat?
132
00:08:54,501 --> 00:08:57,145
Als ik dood wakker word, zal dat
in mijn eigen slaapkamer zijn.
133
00:08:59,504 --> 00:09:03,436
Jullie kunnen allemaal mee. Elliot heeft
het adres, hij weet waar het is.
134
00:09:03,545 --> 00:09:07,873
Ja, een leuke plek ook. Gezellig.
Het neemt de helft van Philadelpia in beslag.
135
00:09:07,874 --> 00:09:12,010
Ja, het is een verdomd fort. Ik kan
er niet inkomen tenzij ik uitgenodigd ben.
136
00:09:12,011 --> 00:09:16,340
Sorry, Jason. Over jouw film,
ik wil je niet in de steek laten of zoiets...
137
00:09:16,341 --> 00:09:18,241
maar ik ga hier als de donder weg.
138
00:09:22,594 --> 00:09:24,944
Zoals ik zei, jullie kunnen allemaal
mee komen.
139
00:09:25,288 --> 00:09:28,112
Ik meen het. Het is een uitnodiging.
140
00:09:30,002 --> 00:09:31,928
Ik ga mee.
141
00:09:33,659 --> 00:09:36,509
Nog iemand anders?
- Hij gaat ervandoor.
142
00:09:41,836 --> 00:09:43,954
Dag, jongens.
143
00:09:46,647 --> 00:09:49,244
Die verdomde mummies krijgen
alle meisjes.
144
00:09:49,245 --> 00:09:53,029
Dus, wat gaan wij doen?
145
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
Maar hoe legt u uit...
- Mevrouw, ik heb er geen verklaring voor.
146
00:09:57,807 --> 00:10:00,333
Ik zal je zeggen wat ik ga doen,
ik ga naar het studentenhuis...
147
00:10:00,433 --> 00:10:02,569
Deb is daar. Wat er ook aan het gebeuren is,
ik wil niet dat zij alleen is.
148
00:10:02,570 --> 00:10:07,006
maakt het mogelijk om elektrische
impulsen door te geven...
149
00:10:07,161 --> 00:10:10,674
die sterk genoeg zijn om door te dringen,
in het weinig dat er nog over is...
150
00:10:10,774 --> 00:10:13,743
in de spieren en weefsel van het lichaam.
151
00:10:19,166 --> 00:10:21,341
Dit is het studentenhuis van de vrouwen.
152
00:10:30,135 --> 00:10:33,035
Het is vijfentwintig minuten geleden
dat wij het nieuws hoorden...
153
00:10:33,310 --> 00:10:37,635
het lijkt er op dat iedereen al verdwenen is.
154
00:10:44,374 --> 00:10:46,619
Hallo, wie is daar?
155
00:10:51,878 --> 00:10:54,690
Wat doe jij hier, verdomme?
- Wat doe jij hier, verdomme?
156
00:10:54,790 --> 00:10:57,533
Ik ben dingen aan het stelen.
Maar jij?
157
00:10:58,228 --> 00:11:02,653
Wat doet een homo met een videocamera
in een meisjes studentenhuis, h�?
158
00:11:02,654 --> 00:11:04,730
Bewaking.
159
00:11:19,683 --> 00:11:23,292
Ok�, dit is Deb haar kamer.
160
00:11:27,091 --> 00:11:31,141
Het is goed, ik ben het.
161
00:11:31,517 --> 00:11:35,504
Ben je nog steeds aan het filmen? Wat film je?
- Ik ben gewoon...
162
00:11:43,255 --> 00:11:46,680
Ik ben zo bang.
- Het is goed, liefje.
163
00:11:46,815 --> 00:11:49,028
Ik ben hier.
164
00:11:49,701 --> 00:11:53,726
Ik probeer hem al een uur te bellen.
165
00:12:08,944 --> 00:12:12,213
Steeds hetzelfde. Geen antwoord.
166
00:12:12,214 --> 00:12:14,096
We kunnen beter daar naar toe gaan,
dan kunnen we alles zien.
167
00:12:14,495 --> 00:12:19,060
Er neemt niemand op bij mij thuis
Mijn moeder, mijn vader, Billie...
168
00:12:19,160 --> 00:12:21,372
ze horen daar te zijn.
- Misschien zijn ze naar het huisje.
169
00:12:21,472 --> 00:12:23,625
Nee, dat heb ik ook al geprobeerd.
En hun mobiele telefoon.
170
00:12:25,300 --> 00:12:28,762
Door ongewone omstandigheden, kunnen
uw gesprekken niet doorverbonden worden.
171
00:12:28,763 --> 00:12:31,841
De lijnen zijn bezet, jouw ouders kunnen
jou waarschijnlijk ook niet bereiken.
172
00:12:31,842 --> 00:12:35,400
Het was de hele tijd in het nieuws,
en op internet.
173
00:12:35,401 --> 00:12:37,710
Maar niemand wist wat er
eigenlijk gebeurde.
174
00:12:37,711 --> 00:12:39,967
Ik wil hier weg.
175
00:12:41,944 --> 00:12:44,228
Ik wil naar huis.
176
00:12:46,273 --> 00:12:48,774
Ik denk dat daardoor de paniek
toesloeg.
177
00:12:48,775 --> 00:12:51,250
De waarheid niet te weten.
178
00:12:52,720 --> 00:12:58,668
Wat er aan het gebeuren is, maakt
dat de vooruitzichten angstaanjagend zijn.
179
00:12:58,696 --> 00:13:02,346
Al mijn vrienden waren vertrokken, voordat
wij zelfs gedag konden zeggen.
180
00:13:03,496 --> 00:13:06,958
Het is grappig. Je brengt zoveel tijd door,
met je aan jouw ouders te ergeren...
181
00:13:06,959 --> 00:13:09,460
op jezelf te gaan staan, je eigen leven
op te bouwen...
182
00:13:09,461 --> 00:13:13,115
maar zo snel als er stront aan de knikker is,
is de enige plaats waar je naar toe wilt...
183
00:13:13,116 --> 00:13:15,147
is naar huis.
184
00:13:17,512 --> 00:13:21,437
We zijn in Mary's caravan, en we
proberen bij elkaar te blijven.
185
00:13:21,491 --> 00:13:23,754
Waar gaat dit over, Jason?
- Ik weet het niet, ik...
186
00:13:23,755 --> 00:13:26,737
als dit iets groots blijkt te zijn, wil ik
het opnemen, goed?
187
00:13:26,738 --> 00:13:29,460
Goed, iedereen, als ik bij jullie ben,
zeg dan je naam.
188
00:13:29,560 --> 00:13:31,508
Dit is belachelijk.
189
00:13:33,282 --> 00:13:37,801
Mary Dexter.
- Wat doe je hier, Mary?
190
00:13:37,901 --> 00:13:40,822
Ik ga naar huis. Ik probeer
naar huis te gaan.
191
00:13:41,941 --> 00:13:45,759
Wil je mij niet filmen als ik aan het rijden
ben? Dan kan ik mij concentreren.
192
00:13:45,859 --> 00:13:48,745
Hoe heet jij?
- Jason, als jij mijn naam nu nog niet weet...
193
00:13:48,845 --> 00:13:50,507
haal dan jouw kleren uit mijn kast, goed?
194
00:13:50,607 --> 00:13:53,052
Dit is een stukje geschiedenis.
- Geschiedenis?
195
00:13:54,931 --> 00:13:57,151
Debra Moynahan.
196
00:13:57,251 --> 00:14:00,126
En ik probeer ook naar huis te gaan, goed?
Net als Mary.
197
00:14:00,127 --> 00:14:05,177
En ik vraag mij af, waarom mijn vriendje
een camera aan zijn gezicht geplakt heeft.
198
00:14:05,516 --> 00:14:10,126
Scranton, ok�?
Scranton, Pensylvania, daar is mijn huis.
199
00:14:10,326 --> 00:14:14,146
Het huis van mijn ouders, en dat
van mijn kleine broertje.
200
00:14:14,181 --> 00:14:16,940
En waar kom je vandaan?
- College.
201
00:14:17,735 --> 00:14:21,649
We zitten allemaal op Pitt.
De universiteit van Pittsburgh.
202
00:14:21,749 --> 00:14:24,277
Waarom zijn wij onderweg?
203
00:14:24,278 --> 00:14:28,539
Ja, Jezus, Jason.
- Layla, rot op. Zie je deze jongen?
204
00:14:28,665 --> 00:14:31,374
Hij wil niets zeggen, dus zal ik dat doen.
Hij is Tony Ravello hij komt uit...
205
00:14:31,375 --> 00:14:34,573
waar vandaan? Brooklyn, de Bronx?
- Queens.
206
00:14:34,574 --> 00:14:37,609
Hij doet de make-up die losweekt.
207
00:14:37,709 --> 00:14:40,442
Weet je wat? Ik doe de regie,
net als jij.
208
00:14:40,443 --> 00:14:43,906
Ik zou de make up niet eens doen.
- Nee, dat zou ik doen.
209
00:14:43,907 --> 00:14:47,274
Sorry schat. Jij weet wat er gebeurt, als
wij proberen samen te werken.
210
00:14:47,275 --> 00:14:49,377
Ja, zeg dat wel.
211
00:14:52,907 --> 00:14:57,800
Wat doen wij hier op de weg?
- We proberen uit Dodge weg te komen.
212
00:14:57,900 --> 00:15:01,412
Waarom?
- Wat wil jij dat ik zeg, Jason?
213
00:15:01,512 --> 00:15:04,175
Niet wat ik wil zeggen, maar wat jij wilt
zeggen. Vertel het ons.
214
00:15:04,275 --> 00:15:06,807
Waarom wil iedereen zo snel mogelijk
uit Dodge weg?
215
00:15:06,907 --> 00:15:11,916
Omdat er iets krankzinnigs aan de hand is.
- Ja, het is krankzinnig.
216
00:15:12,201 --> 00:15:15,646
Waar ga jij naar toe, Tony?
- Nergens. Ik kan nergens naar toe.
217
00:15:15,746 --> 00:15:19,133
Ik blijf gewoon bij jou, Jason, tot ik
jouw onzin niet meer verdragen kan.
218
00:15:19,233 --> 00:15:20,778
Ik heb het.
219
00:15:20,813 --> 00:15:23,817
Kunt u uitleggen waarom het
departement plotseling het alarmniveau...
220
00:15:23,917 --> 00:15:25,798
eerder vanavond naar oranje verhoogd heeft?
221
00:15:25,898 --> 00:15:28,790
Ook al zijn er geen tekenen van
een terroristische aanval?
222
00:15:28,890 --> 00:15:31,968
Juist, er is geen teken van enig terrorisme.
223
00:15:32,068 --> 00:15:35,195
Wij geloven dat dit gewoon ge�soleerde
en ongerelateerde fenomenen zijn.
224
00:15:35,295 --> 00:15:37,560
En wij geloven dat de dingen
spoedig weer normaal zullen zijn.
225
00:15:37,660 --> 00:15:40,256
Zie je? Ze proberen al die troep
al weer af te zwakken.
226
00:15:40,356 --> 00:15:43,179
Men gelooft dat dit misschien te wijten is
aan een voorheen onbekende virale...
227
00:15:43,279 --> 00:15:46,739
verspreiding. Die leidt tot een soort van
massale psychose.
228
00:15:46,839 --> 00:15:49,531
Psychose, kun je dat geloven?
- Psychoten?
229
00:15:49,631 --> 00:15:52,189
De president blijft de situatie
volgen vanaf zijn ranch.
230
00:15:52,289 --> 00:15:55,276
Hij heeft de Amerikanen gevraagd om
alert te blijven.
231
00:15:55,376 --> 00:15:58,739
Zeg wie jij bent, Eliot.
- Dat heeft hij net gedaan, 'ik ben Eliot'.
232
00:15:58,839 --> 00:16:02,885
Vertel nog eens iets meer.
- Eliot Stone, Harrisburg P.A.
233
00:16:02,985 --> 00:16:06,713
En ik ben hier bij jullie fijne mensen, omdat,
ik weet het niet, ik ook naar huis wil.
234
00:16:06,813 --> 00:16:09,529
We komen er toch langs, dus ik hoop dat
jullie zo vriendelijk zijn om mij af te zetten.
235
00:16:09,629 --> 00:16:11,575
Het lijkt wel of iedereen naar huis wil.
236
00:16:11,675 --> 00:16:14,692
Ik weet wat jij probeert te doen, Jason.
Ik snap het.
237
00:16:14,792 --> 00:16:17,690
Gordo Thorsen.
Denver, Pennsylvania.
238
00:16:17,790 --> 00:16:21,983
Tracy Thurman, wij zijn samen.
239
00:16:22,083 --> 00:16:25,830
Voor altijd.
- Ja, dat zullen we nog wel zien.
240
00:16:26,369 --> 00:16:31,375
Wat is dat?
- Dat is mijn camera.
241
00:16:31,437 --> 00:16:36,246
Lachen. Thurman en Gordo.
Geef mij een zoen.
242
00:16:36,346 --> 00:16:40,268
Ik kom uit San Antonio.
Dat is Texas.
243
00:16:40,368 --> 00:16:42,872
Maak geen grapjes over Texas.
244
00:16:42,972 --> 00:16:44,865
Kijk eens naar die kerel.
245
00:16:49,930 --> 00:16:52,233
Die rijdt meer dan honderd twintig.
246
00:16:52,333 --> 00:16:54,786
Professor?
247
00:16:54,886 --> 00:16:58,260
Je komt eindelijk bij mij, ik voelde
mij al verwaarloosd.
248
00:16:58,682 --> 00:17:01,197
Het is alleen, dat u zo ver weg zit.
Ik weet het.
249
00:17:01,297 --> 00:17:03,043
Veelbewogen.
250
00:17:03,143 --> 00:17:06,298
Ik zit op een toilet, met iedereen
zijn vieze was.
251
00:17:07,853 --> 00:17:11,072
Andrew Maxwell, analist.
252
00:17:11,172 --> 00:17:12,934
Ik ga nergens heen, ik heb
niets te doen...
253
00:17:13,034 --> 00:17:16,530
en ik ben met niemand.
254
00:17:16,630 --> 00:17:19,547
Net zoals Hr. Ravello, kom ik alleen
maar aanwippen voor het ritje.
255
00:17:19,647 --> 00:17:21,513
Ik ben ook met niemand.
256
00:17:21,613 --> 00:17:26,440
Ik ben hier helemaal alleen, ik
en St. Kris.
257
00:17:26,458 --> 00:17:29,459
Ik denk dat wij allemaal St. Kris aanroepen,
voordat deze nacht voorbij is.
258
00:17:29,998 --> 00:17:32,041
Mijn God, kijk.
259
00:17:32,141 --> 00:17:35,460
Daar komen we nooit voorbij. Keer om.
We moeten terug naar het studentenhuis.
260
00:17:35,495 --> 00:17:37,612
Kijk.
- Het is een agent.
261
00:17:37,712 --> 00:17:39,723
Staatspolitieman.
- Hoe weet je dat?
262
00:17:39,823 --> 00:17:42,786
Zijn hoed. Die stomme hoed.
- Hij ziet er gewond uit.
263
00:17:42,886 --> 00:17:46,604
Hij is helemaal verbrand.
- Verbrand? Hij is gebraden.
264
00:17:46,704 --> 00:17:49,980
Hoe kan hij dan lopen?
- Hij is dood.
265
00:17:50,053 --> 00:17:52,813
Ik zeg je, het kan niet anders.
Hij is dood.
266
00:17:54,576 --> 00:17:57,975
Waarom twijfel je dan ook aan
mijn beslissing.
267
00:18:01,118 --> 00:18:03,407
Ga.
268
00:18:10,258 --> 00:18:14,214
Wacht. Wat is dat?
269
00:18:37,563 --> 00:18:39,028
Wat doen we?
270
00:18:39,063 --> 00:18:41,840
Hoe laat is het?
- Bijna drie uur.
271
00:18:41,940 --> 00:18:45,046
Ik denk dat wij aan de kant moeten gaan.
272
00:18:53,553 --> 00:18:56,410
Hoe voel jij je?
273
00:18:57,883 --> 00:19:00,577
Hoe voel jij je, na wat er net gebeurd is?
274
00:19:00,578 --> 00:19:04,383
Hoe denk jij dat ik mij voel?
- Zij waren al dood, goed?
275
00:19:04,483 --> 00:19:07,400
Jij hebt niets verkeerd gedaan.
- Luister naar mij...
276
00:19:07,420 --> 00:19:10,804
je loopt verdomme niet rond, nadat
je dood bent.
277
00:19:10,904 --> 00:19:14,721
Waarom hou jij je kop niet?
- We hebben alleen maar drie mensen vermoord.
278
00:19:14,732 --> 00:19:16,946
Drie mensen die leefden, en adem haalden
net zoals wij.
279
00:19:17,046 --> 00:19:19,431
Nee, dat hebben wij niet gedaan.
280
00:19:21,481 --> 00:19:24,228
Dat heb ik gedaan.
281
00:19:47,024 --> 00:19:51,216
We zijn ergens langs de kant van de weg
gestopt.
282
00:19:51,354 --> 00:19:54,328
God mag weten waar.
283
00:19:54,428 --> 00:19:56,980
Moet ik iets zeggen?
284
00:19:57,080 --> 00:20:00,787
Ik weet het niet. Geef haar wat tijd.
285
00:20:02,132 --> 00:20:04,714
Ik heb bijna niets meer.
286
00:20:04,814 --> 00:20:09,307
Ik moet naar een winkel zien te komen, voordat
ze allemaal hun deuren voorgoed sluiten.
287
00:20:09,407 --> 00:20:11,380
Dat is een vreselijke gedachte.
288
00:20:11,480 --> 00:20:15,411
Een wereld waarin een heer geen fles Bourbon
kan kopen.
289
00:20:20,513 --> 00:20:24,482
Wat heeft zij gedaan?
Wat heeft zij verdomme gedaan?
290
00:20:24,582 --> 00:20:26,957
Wist iemand dat zij een pistool had?
- Waarom zou zij dit doen?
291
00:20:27,057 --> 00:20:29,853
Om wat er gebeurd is?
Die mensen daar?
292
00:20:30,879 --> 00:20:35,385
Het is onze schuld. Omdat wij in paniek raakten,
en omdat wij er voor gezorgd hebben dat...
293
00:20:35,464 --> 00:20:36,941
Waarin?
294
00:20:37,041 --> 00:20:39,012
In iets dat het niet is.
295
00:20:39,112 --> 00:20:42,001
In iets meer dan dit is.
Dit is allemaal onzin.
296
00:20:42,101 --> 00:20:45,104
Jij blijft dit onzin noemen,
iemand anders zou ze ook vermoord hebben.
297
00:20:45,204 --> 00:20:48,289
Jij hebt het op tv gehoord, Mary heeft het op
tv gehoord, we hadden allemaal op school...
298
00:20:48,389 --> 00:20:49,931
moeten blijven, in plaats van in
niemandsland rond te rijden...
299
00:20:50,031 --> 00:20:51,906
en mensen omver te rijden als
bowling kegels.
300
00:20:52,006 --> 00:20:54,340
Zij leeft nog.
- Wat?
301
00:20:56,504 --> 00:20:58,676
Zij heeft een polsslag.
302
00:20:58,718 --> 00:21:01,728
Drukken.
303
00:21:02,279 --> 00:21:05,427
Het lijkt erop dat iedereen weg is.
- Ja, ze hadden haast.
304
00:21:05,527 --> 00:21:07,666
Het is een ziekenhuis, waar moet
zij anders naar toe?
305
00:21:07,766 --> 00:21:09,801
Omdat wij niemand zien, betekend dat nog
niet dat er niemand is.
306
00:21:09,901 --> 00:21:12,490
Misschien verstoppen zij zich.
- Omdat zij denken dat wij ook dood zijn.
307
00:21:12,590 --> 00:21:14,842
Niet dood.
- Hou daar mee op, Tony.
308
00:21:16,137 --> 00:21:18,979
Wacht, waar gaan wij naar toe?
309
00:21:19,079 --> 00:21:20,707
Zoeken jullie een dokter, wij gaan
de eerste hulp zoeken.
310
00:21:21,141 --> 00:21:24,040
Hallo, is hier iemand?
311
00:21:24,701 --> 00:21:28,290
Wacht, ik hoor geloof ik iemand.
312
00:21:28,358 --> 00:21:30,917
Hier, kom op.
313
00:21:39,040 --> 00:21:41,597
Het is de radio.
314
00:21:59,216 --> 00:22:02,481
Hallo, is hier iemand...
Wat?
315
00:22:03,754 --> 00:22:05,075
Wat is er?
316
00:22:05,076 --> 00:22:07,667
Wij willen niet blijven, omdat we ons
niet kunnen bewegen.
317
00:22:07,767 --> 00:22:09,552
Blijf aan de lijn.
318
00:22:15,512 --> 00:22:18,022
Het is een complete chaos.
319
00:22:19,074 --> 00:22:22,010
Het is een complete verdomde chaos.
320
00:22:22,045 --> 00:22:24,016
Ik had hem, ik weet dat ik hem had.
321
00:22:25,017 --> 00:22:28,330
Vermoord hem dan.
- Er zijn vijf van die klootzakken.
322
00:22:28,430 --> 00:22:31,294
Er zijn hier nog vijf.
323
00:22:31,295 --> 00:22:34,981
Op zijn hoofd. Je moet
op zijn hoofd richten.
324
00:22:35,081 --> 00:22:38,126
Iedereen moet hier weg.
- Je moet hem in zijn hoofd raken.
325
00:22:38,127 --> 00:22:41,327
Is dit niet gewoon een soort vergissing?
326
00:22:42,184 --> 00:22:45,134
Dit is een ziekenhuis, er is hier niemand.
327
00:22:50,652 --> 00:22:53,454
Als het nou werkelijkheid is?
328
00:22:54,597 --> 00:22:57,379
En Mary dan?
329
00:22:57,485 --> 00:23:00,773
Wat als zij dood gaat?
330
00:23:01,099 --> 00:23:03,240
We hebben er niet veel aan,
als we gewoon hier blijven staan.
331
00:23:03,241 --> 00:23:08,216
Verdomme, de batterijen zijn leeg.
- Eens kijken of we batterijen...
332
00:23:10,451 --> 00:23:12,882
Daar is iemand.
- Sorry.
333
00:23:12,883 --> 00:23:14,861
Sorry.
334
00:23:14,961 --> 00:23:18,068
Wij hebben een noodgeval. Onze vriend
is gewond en wij hebben hulp nodig.
335
00:23:19,224 --> 00:23:21,784
Wat is er met hem aan de hand?
336
00:23:21,884 --> 00:23:23,521
Hij is dood. Dat is er met hem aan de hand.
337
00:23:23,748 --> 00:23:25,316
Gebruik het pistool. Mary's pistool.
338
00:23:25,416 --> 00:23:27,252
Zijn er nog meer?
339
00:23:28,503 --> 00:23:33,045
Probeer zijn hoofd.
- Ja, schiet hem in zijn hoofd.
340
00:23:36,238 --> 00:23:38,369
Verdomme de batterijen zijn bijna leeg.
- Ja, en dat is nog niet alles.
341
00:23:38,418 --> 00:23:40,374
Wat bedoel je?
- Wat is er aan de hand?
342
00:23:40,474 --> 00:23:41,744
Jezus, een verpleegster.
343
00:23:41,942 --> 00:23:44,726
Een dode dokter, een dode verpleegster,
dat klop wel, of niet.
344
00:23:44,826 --> 00:23:48,981
Verdomme, schiet op.
- Hij zit klem.
345
00:23:49,081 --> 00:23:50,661
Ik ga wat proberen.
- Wat ga je proberen?
346
00:23:50,696 --> 00:23:54,367
Probeer haar aandacht te trekken.
- Hierheen. Kom mij maar achterna.
347
00:23:54,695 --> 00:23:56,320
Voorzichtig, Debra. Voorzichtig.
348
00:23:56,420 --> 00:23:58,215
Shock over vijf tellen.
349
00:24:04,213 --> 00:24:07,174
Die zijn heet. Leg ze terug
waar jij ze gevonden hebt.
350
00:24:10,495 --> 00:24:14,110
We moeten een dokter vinden.
- Ja, eentje die leeft.
351
00:24:15,918 --> 00:24:18,150
Ik heb hem.
352
00:24:23,412 --> 00:24:25,654
Laten we gaan.
353
00:24:28,206 --> 00:24:30,218
Laat haar hier bij mij.
- Ga jij niet met ons mee?
354
00:24:30,253 --> 00:24:31,825
Dat kan ik niet, ik heb hem in
het stopcontact gestoken.
355
00:24:31,860 --> 00:24:35,628
Laat hem, laat hem opladen.
- Ik kan niet zonder de camera weggaan.
356
00:24:35,728 --> 00:24:39,536
De camera is alles.
- Hulp halen is alles.
357
00:24:48,170 --> 00:24:51,171
Ik zou bij hen moeten zijn, misschien
kan ik helpen.
358
00:24:52,400 --> 00:24:55,207
Maar ik kan het niet.
359
00:24:55,307 --> 00:24:58,842
Omdat, verdomme mijn stekker
in het stopcontact zit.
360
00:25:01,838 --> 00:25:07,526
Wat een troep, h�? Al die verdomde doden.
361
00:25:10,264 --> 00:25:16,777
Het spijt mij Mary, als er iets is wat Tony
of ik gezegd heb, waardoor jij...
362
00:25:17,336 --> 00:25:23,719
De mensen die jij hebt vermoord, waren dood.
Deze mensen zijn dood.
363
00:25:23,819 --> 00:25:25,825
Ze lijken tenminste dood.
364
00:25:26,854 --> 00:25:29,099
Ik weet het niet, zoals de dingen
nu zijn...
365
00:25:30,852 --> 00:25:33,417
wie weet het verdomme wel.
366
00:25:51,508 --> 00:25:54,645
Jongens, wat gebeurt er?
367
00:25:58,944 --> 00:26:02,833
Hallo?
368
00:26:03,926 --> 00:26:06,551
We hebben dit in ��n van die
andere kamers gevonden.
369
00:26:12,190 --> 00:26:13,504
Vertel ons jouw naam.
370
00:26:14,244 --> 00:26:16,639
Zeg het.
- Deb, kom op.
371
00:26:16,714 --> 00:26:19,733
Zeg het.
- Doe mij een lol, Jason Creed.
372
00:26:19,768 --> 00:26:22,664
Zie je hoe dat voelt, als jij een camera
in je gezicht geduwd krijgt?
373
00:26:22,665 --> 00:26:26,449
Als je stomme vragen moet beantwoorden,
als er mensen om je heen sterven?
374
00:26:26,450 --> 00:26:27,857
Zie je hoe dat voelt?
375
00:26:27,892 --> 00:26:31,518
Deb, doe dat ding naar beneden, en
vertel mij wat er is gebeurd.
376
00:26:31,519 --> 00:26:33,789
We hebben het gemist.
377
00:26:33,889 --> 00:26:38,641
Als het niet met de camera opgenomen is, dan
is het niet of het niet gebeurd is, toch?
378
00:26:39,893 --> 00:26:43,363
Er is een pati�nt in die andere kamers...
379
00:26:44,706 --> 00:26:48,961
hij zag er leuk uit, weet je,
niet dood.
380
00:26:49,132 --> 00:26:51,964
Maar, hij was...
381
00:26:53,175 --> 00:26:56,475
hij zat bijna bovenop mij, voordat
ik hem zag.
382
00:26:57,602 --> 00:26:59,928
Gordo heeft hem neergeschoten.
383
00:27:01,933 --> 00:27:05,258
Jezus heb jij, ik bedoel heeft hij...
384
00:27:05,358 --> 00:27:07,238
Mij pijn gedaan?
385
00:27:07,273 --> 00:27:10,469
Nee.
- Wie was er dan aan het schreeuwen?
386
00:27:10,882 --> 00:27:14,150
Ik. Zal ik je laten zien hoe?
387
00:27:14,166 --> 00:27:17,309
Voor de camera? Voor de geschiedenis?
388
00:27:19,545 --> 00:27:22,317
Dat is genoeg, Deb. Ik heb het...
389
00:27:32,730 --> 00:27:35,421
Ik heb net een andere man neergeschoten.
390
00:27:37,542 --> 00:27:41,719
Ik heb drie mannen, en ��n vrouw
neergeschoten, in het laatste half uur.
391
00:27:42,355 --> 00:27:44,480
Dat kun je makkelijk doen.
392
00:27:45,435 --> 00:27:47,848
Ik herinner mij de oorlog.
393
00:27:47,948 --> 00:27:51,120
Tijdens de oorlogstijd vermoord
je makkelijk.
394
00:27:52,268 --> 00:27:54,968
Zeker, als je er niets voor hoeft te doen.
395
00:27:56,021 --> 00:27:58,671
Er zullen altijd mensen zoals jij zijn.
396
00:27:58,812 --> 00:28:02,373
Die iets willen documenteren, die een soort
van dagboek willen opnemen.
397
00:28:02,374 --> 00:28:06,704
Ik? Jij hebt mij de camera gegeven. Jij hebt
er voor gezorgd dat ik dit wilde doen.
398
00:28:06,705 --> 00:28:08,821
Dit niet. Dit is een dagboek van wreedheid.
399
00:28:08,822 --> 00:28:13,248
En in oorlogstijd als de vijand gezien kan
worden als die klootzak, of deze klootzak...
400
00:28:13,249 --> 00:28:15,024
dan is wreedheid...
401
00:28:15,559 --> 00:28:17,772
gerechtvaardigd.
402
00:28:18,447 --> 00:28:21,430
Mijn God, kijk eens naar Mary.
403
00:28:22,392 --> 00:28:26,231
Zij is dood.
- Ze draait met haar ogen.
404
00:28:28,841 --> 00:28:32,069
Dit is teveel.
405
00:28:33,460 --> 00:28:35,060
Jongens, ik weet het niet.
406
00:28:36,444 --> 00:28:39,931
Geef het aan mij. Jij kan dit niet doen.
Geef mij het pistool.
407
00:28:55,114 --> 00:28:57,089
Je bent aan het stotteren. Hr. Creed.
408
00:28:58,387 --> 00:29:00,696
Probeer niet te praten, schiet gewoon.
409
00:29:00,697 --> 00:29:04,161
Neem de plaatjes op, neem
zolang op als jouw harde schijf meegaat.
410
00:29:04,162 --> 00:29:06,744
Zolang als je nog tijd hebt.
411
00:29:07,530 --> 00:29:09,495
Neem dit.
412
00:29:11,091 --> 00:29:13,517
Het is te makkelijk om te gebruiken.
413
00:29:17,925 --> 00:29:19,973
Laten we hier weggaan.
414
00:29:22,448 --> 00:29:27,248
Het is interessant hoe snel wij ontdekken,
waar wij toe in staat zijn.
415
00:29:28,897 --> 00:29:32,553
Tot die nacht hadden wij voorspelbare
levens geleefd.
416
00:29:32,554 --> 00:29:37,365
Nu zouden wij nooit kunnen voorspellen,
wat hierna zou gaan gebeuren..
417
00:29:37,366 --> 00:29:39,964
God had de regels voor ons veranderd.
418
00:29:39,965 --> 00:29:43,486
En tot onze verrassing speelden wij mee.
419
00:29:48,145 --> 00:29:49,684
Wat...?
420
00:29:49,784 --> 00:29:51,300
Jezus Gordo, kijk uit.
421
00:29:53,149 --> 00:29:54,749
Wat is er gebeurd?
422
00:30:02,775 --> 00:30:06,624
Zie je dit, Tony?
Zeg mij dat die man dood is?
423
00:30:06,625 --> 00:30:09,607
Ik heb hem verdomme door zijn hart gestoken
met een infuus standaard.
424
00:30:09,608 --> 00:30:12,111
Hij gaat verdomme niet dood, of wel?
425
00:30:12,303 --> 00:30:14,594
Denk jij dat hij niet dood is?
426
00:30:17,210 --> 00:30:21,710
Heb je dat, Tony?
Begrijp je het nu, verdomme?
427
00:30:29,530 --> 00:30:33,255
Wat is er gebeurd?
- Het doet zeer. Hij heeft mij gebeten.
428
00:30:35,883 --> 00:30:38,431
Het doet pijn.
429
00:30:41,464 --> 00:30:43,589
Neem dit maar. Het is te makkelijk
om te gebruiken.
430
00:30:43,677 --> 00:30:45,410
Kom op, Deb. Jij kon altijd beter dan
mij opnemen.
431
00:30:45,411 --> 00:30:48,786
Ja, daarom ben ik er mee opgehouden.
Ik wil niet zoals jou worden.
432
00:30:52,436 --> 00:30:56,477
Er zijn op dit moment meer dan 200 miljoen
camera's wereldwijd in mensen hun handen.
433
00:30:56,478 --> 00:31:01,482
Blogs en opgenomen video's...
434
00:31:01,483 --> 00:31:04,369
Het is een goede zaak, als een journalist
gewoon blijft opnemen.
435
00:31:04,370 --> 00:31:08,026
Wij van de media brengen naar voren
wat wij zien gebeuren...
436
00:31:10,433 --> 00:31:15,338
Miljoenen zijn daar, gedreven, gedwongen
om hun speciale nieuws uit te zenden.
437
00:31:15,575 --> 00:31:20,057
Gedwongen, zoals de man zei.
Jason was gedwongen.
438
00:31:20,058 --> 00:31:22,559
Ik had hem nog nooit zo gezien.
439
00:31:22,560 --> 00:31:27,083
Wat is het? Wat gaat er in ons hoofd om,
als wij iets vreselijks zien?
440
00:31:27,084 --> 00:31:29,874
Een vreselijk ongeluk op de snelweg.
441
00:31:29,875 --> 00:31:32,760
Iets houdt ons tegen, om gewoon
door te rijden.
442
00:31:32,761 --> 00:31:34,686
Iets houdt ons tegen.
443
00:31:34,687 --> 00:31:38,962
Maar wij stoppen niet om te helpen.
Wij stoppen om te kijken.
444
00:31:46,910 --> 00:31:49,885
Het is onze eerste ochtend, sinds
wij onderweg zijn gegaan.
445
00:31:51,819 --> 00:31:54,223
We zijn hier om afscheid te nemen.
446
00:31:54,224 --> 00:31:57,249
Ik begrijp niet, waarom hij dood is gegaan.
447
00:31:58,555 --> 00:32:02,692
Het is maar een beet. Hoe kan iemand dood
gaan van ��n kleine beet?
448
00:32:02,693 --> 00:32:05,098
Misschien is het iets van een soort vergif?
449
00:32:05,099 --> 00:32:06,856
Misschien is het een v�rus.
450
00:32:06,956 --> 00:32:08,949
Misschien komt iemand die gebeten is
als ��n van hen terug.
451
00:32:08,950 --> 00:32:11,546
Iedereen die dood gaat komt als
��n van hen terug.
452
00:32:11,547 --> 00:32:14,118
Thurman en Thorsen.
453
00:32:16,168 --> 00:32:17,803
Nee.
454
00:32:18,767 --> 00:32:20,306
We moeten hem begraven, goed?
455
00:32:20,787 --> 00:32:24,222
Hoe zou jij je voelen, als je onder,
twee meter aarde wakker wordt?
456
00:32:24,223 --> 00:32:27,975
Kunnen wij niet wachten? Kunnen wij
tenminste niet afwachten.
457
00:32:27,976 --> 00:32:30,076
Misschien gebeurt het niet bij hem.
458
00:32:30,287 --> 00:32:33,349
Alsjeblieft, kunnen wij niet gewoon wachten?
459
00:32:45,879 --> 00:32:50,227
Jongens, we moeten gaan. Ik moet...
- Naar huis?
460
00:32:50,327 --> 00:32:53,111
Ja. Hoewel, als dit alles is wat wij er
dan zullen aantreffen?
461
00:32:53,211 --> 00:32:55,721
Het zal wel in orde zijn met jouw ouders, Deb.
Het zijn slimme mensen, net als jij.
462
00:32:55,821 --> 00:32:57,707
Verdomme, kijk eens.
463
00:33:09,750 --> 00:33:13,778
Arme Gordo, hij is net omgevallen.
464
00:33:19,568 --> 00:33:21,684
De man zegt dat de rots jou niet
zal verbergen...
465
00:33:21,685 --> 00:33:25,534
de boom zal geen schuilplaats bieden,
zegt de man.
466
00:33:25,535 --> 00:33:27,461
Dit is het einde van de tijd...
467
00:33:27,557 --> 00:33:32,272
en voor de zondaar zal er geen einde zijn,
alleen de doden zullen niet dood gaan.
468
00:33:32,273 --> 00:33:34,872
En de hongerige zullen niet tevreden zijn.
469
00:33:34,968 --> 00:33:37,664
Ga op je knie�n.
470
00:33:37,760 --> 00:33:40,485
Ga op je verdomde knie�n.
471
00:33:41,459 --> 00:33:43,068
Hier is een update van het nieuws
door channel 11.
472
00:33:43,310 --> 00:33:47,856
Pas toen wij een deel van de film uploade,
zagen wij pas hoe erg het was.
473
00:33:47,956 --> 00:33:52,826
Wat doen wij om te helpen?
474
00:33:52,926 --> 00:33:58,319
Probeer niet naar een grote stad te gaan, er
zijn berichten van geweld plunderingen, moorden.
475
00:33:58,419 --> 00:34:02,079
Kleine stadjes zien eruit als een spookstad,
de meeste mensen zijn gevlucht voor hun leven.
476
00:34:02,080 --> 00:34:05,768
Misschien is dit het begin van een of ander
Armagedon?
477
00:34:08,251 --> 00:34:11,769
Wij maakten gebruik van landweggetjes, daardoor
kwamen wij geen rellen of plunderingen tegen.
478
00:34:12,068 --> 00:34:14,372
Maar wij stonden op het punt
om iets anders tegen te komen.
479
00:34:14,407 --> 00:34:17,627
Stuk stront.
480
00:34:17,662 --> 00:34:21,496
Het is goed. Wij kunnen dit maken.
481
00:34:21,497 --> 00:34:24,557
Blijf in uw huizen, kantoren.
Sluit uzelf op.
482
00:34:24,558 --> 00:34:26,674
Raak niemand aan. Zelfs niet
degene waar u van houdt.
483
00:34:27,994 --> 00:34:29,819
Ik denk dat het de benzineleiding is.
484
00:34:29,820 --> 00:34:32,328
Als dat het is, dan kan ik het maken.
485
00:34:32,329 --> 00:34:35,220
Ja?
- Ja.
486
00:34:35,320 --> 00:34:38,088
Ik weet wat ik doe. Papa nam
ze altijd mee.
487
00:34:38,089 --> 00:34:40,614
Gurnhart?
- Herbert.
488
00:34:40,714 --> 00:34:43,489
Wie is Gill Herbert?
- We kunnen hier niet blijven, jongens.
489
00:34:43,826 --> 00:34:45,857
We moeten de caravan die schuur
in zien te krijgen.
490
00:34:45,858 --> 00:34:48,475
Ik ga kijken of de eigenaar thuis is.
491
00:34:48,575 --> 00:34:50,461
Dat zou je misschien beter niet kunnen doen.
Er kunnen misschien...
492
00:34:51,869 --> 00:34:56,693
Stop, ik denk niet dat hij dood is.
Hij is misschien niet dood.
493
00:34:56,793 --> 00:35:00,972
'Wie zijn jullie'?
- Hij vraagt wie wij zijn.
494
00:35:07,408 --> 00:35:09,535
Kan niet horen.
495
00:35:11,493 --> 00:35:14,418
Onze auto is stuk gegaan, wij hebben
hulp nodig.
496
00:35:19,930 --> 00:35:21,390
Amish geen auto.
497
00:35:21,391 --> 00:35:23,729
Nee, we hebben geen auto nodig, we moeten
alleen iets repareren...
498
00:35:23,829 --> 00:35:25,353
we moeten uw schuur gebruiken.
499
00:35:30,226 --> 00:35:32,102
Opschieten.
- Waarom?
500
00:35:35,565 --> 00:35:37,384
Ze moeten ons zijn gevolgd.
501
00:35:37,385 --> 00:35:41,885
Tony, hoeveel kogels heb jij nog?
- Waar is hij naar toe?
502
00:35:44,866 --> 00:35:48,391
Ik dacht dat de Amish vriendelijke mensen
waren.
503
00:35:48,392 --> 00:35:50,649
Ik ben Samuel. Hallo.
504
00:35:54,207 --> 00:35:56,491
Ja, de benzineleiding lekt.
505
00:35:56,591 --> 00:36:01,884
Ik ga de leiding doorsnijden, onder de breuk,
en het weer vastmaken aan de paal.
506
00:36:01,919 --> 00:36:03,352
Bedankt.
507
00:36:08,112 --> 00:36:11,154
Wat is dat? Jongens, wat is
al dat geschreeuw?
508
00:36:11,189 --> 00:36:14,431
Eens kijken.
- Waar heb je dit gevonden?
509
00:36:14,528 --> 00:36:17,853
Het stond op de camera die Deb gevonden
heeft in het ziekenhuis.
510
00:36:26,186 --> 00:36:29,635
Wees niet bang, Tina. Ik denk dat
zij bang is voor die clown.
511
00:36:29,735 --> 00:36:32,009
Dat is die man, met dat oranje shirt.
512
00:36:32,109 --> 00:36:35,047
Dat is die man uit het ziekenhuis, diegene
waarvan ik dacht dat hij er aardig uit zag.
513
00:36:36,476 --> 00:36:38,424
Degene die Gordo heeft doodgeschoten.
514
00:36:42,394 --> 00:36:45,568
Wat is dat? Jongens, wat is dat?
515
00:36:46,628 --> 00:36:48,633
Ze zijn achter. Ze zijn bij de achterste muur.
516
00:36:48,634 --> 00:36:51,015
Het klinkt alsof zij ook aan de voorkant zijn.
517
00:36:53,550 --> 00:36:55,833
Wat is daar verdomme aan de hand?
518
00:37:04,100 --> 00:37:06,964
Mijn God, er zijn er een heleboel.
519
00:37:13,671 --> 00:37:15,869
Achter deur.
520
00:37:15,904 --> 00:37:17,847
Er schijnt ��n of ander probleem te zijn.
521
00:37:17,848 --> 00:37:20,191
Ik schiet al op. Hoe komen wij hier
in Godsnaam weg.
522
00:37:20,291 --> 00:37:25,206
Ik wil je niet onnodig onder druk zetten,
maar we rekenen allemaal op jou, schat.
523
00:37:25,409 --> 00:37:27,709
Mijn God, de deur is open.
524
00:37:34,962 --> 00:37:36,941
Ik hoor iets.
525
00:37:48,904 --> 00:37:52,530
Misschien is er al eentje binnen gekomen.
Misschien meer dan ��n.
526
00:38:00,346 --> 00:38:03,696
Jongens, wat gebeurt er?
- Alles is goed met ons.
527
00:38:03,730 --> 00:38:06,287
Alles is goed met ons.
528
00:38:14,498 --> 00:38:15,963
Bijna klaar.
529
00:38:15,998 --> 00:38:18,914
Dat hoop ik zeker, schat. Hoewel ik het leuk
vind om tijd met jou door te brengen.
530
00:38:31,469 --> 00:38:33,244
Tracy, ik hou van jou.
531
00:38:33,276 --> 00:38:38,026
Goed, doe de deur open.
- Doe open, Tony. Laten we gaan.
532
00:38:39,530 --> 00:38:43,178
Heb je gezien hoeveel het er zijn?
Kijk hoeveel.
533
00:38:43,213 --> 00:38:46,176
Kom op.
- Heren, opschieten.
534
00:38:57,897 --> 00:38:59,971
Het komt allemaal goed.
535
00:39:00,071 --> 00:39:01,650
We kunnen niets doen voor hem.
Laten we gaan.
536
00:39:01,750 --> 00:39:04,145
Maar...
- Ze zullen ons allemaal grijpen.
537
00:39:17,328 --> 00:39:21,057
Het ziet er naar uit, als dit niet
tegengehouden kan worden...
538
00:39:21,157 --> 00:39:23,518
dat binnen drie dagen dit wanhopige
zooitje zich zal verdrievoudigen.
539
00:39:23,618 --> 00:39:26,377
Binnen tien dagen zal het verhoogd
zijn met honderd procent.
540
00:39:26,477 --> 00:39:29,928
Hiervoor, gingen er ik weet niet hoeveel
mensen dood, elke minuut.
541
00:39:29,929 --> 00:39:32,630
Acht, tien, twintig?
542
00:39:33,392 --> 00:39:38,541
Nu waren het er vijf keer zoveel.
Tien keer. Honderd keer zoveel.
543
00:39:39,141 --> 00:39:42,203
Dood, maar lopend.
544
00:39:42,604 --> 00:39:45,199
Er waren niet genoeg kogels,
om ze allemaal tegen te houden.
545
00:39:45,200 --> 00:39:48,662
Het zijn monsters, monsters die azen
op het vlees van de levenden.
546
00:39:48,663 --> 00:39:51,715
We hadden voorraad nodig.
Benzine.
547
00:39:51,741 --> 00:39:54,263
Zonder benzine gingen we nergens naar toe.
548
00:39:54,264 --> 00:39:57,143
Het zijn er meer dan wij aankunnen.
- Denk je dat wij het kunnen halen?
549
00:39:57,243 --> 00:39:59,879
We moeten het proberen. We gaan naar binnen,
de tank vullen, weer naar buiten. Snel.
550
00:39:59,961 --> 00:40:01,161
Ja, maar wat als...
551
00:40:01,528 --> 00:40:03,721
Doe dat pistool weg.
552
00:40:03,821 --> 00:40:05,775
Wie ben jij?
- Het maakt niet uit wie ik ben.
553
00:40:05,875 --> 00:40:07,619
Wat ik heb, dat is belangrijker.
554
00:40:07,719 --> 00:40:09,830
Wat hij heeft Tony is beter dan dat van jou.
Veel beter
555
00:40:09,930 --> 00:40:14,753
Je hebt verdomde gelijk. Dit is een M16,
halfautomatisch, met de veiligheidspal er af.
556
00:40:14,853 --> 00:40:19,629
Ik probeer te besluiten, schiet ik twee kogels
in jouw hoofd, of maar eentje.
557
00:40:19,630 --> 00:40:22,006
Wij zijn ok�.
558
00:40:24,056 --> 00:40:26,047
Goede keuze.
559
00:40:26,171 --> 00:40:29,593
Wie zijn jullie allemaal?
Mensen van het nieuws?
560
00:40:29,693 --> 00:40:32,214
Nee, studenten.
Universiteit van Pittsburgh.
561
00:40:32,521 --> 00:40:36,447
Verdomde ruwe klanten in de stad, die zijn
gek geworden. Kom op.
562
00:40:36,503 --> 00:40:40,090
Kom op? Waar naar toe?
- Waar dan ook, alles is beter dan hier.
563
00:40:40,091 --> 00:40:43,166
Kom op, voordat wij neergeschoten worden.
564
00:40:51,151 --> 00:40:54,708
Wij worden hysterisch over mensen
die de grens van ons land over gaan.
565
00:40:54,709 --> 00:40:56,911
Dat is het probleem nu niet meer.
Het probleem is nu...
566
00:40:57,011 --> 00:41:01,961
al die wezens die de grens van
leven en dood overgaan.
567
00:41:09,137 --> 00:41:12,090
Wat doe je eigenlijk met die camera?
- Zelf films maken.
568
00:41:13,080 --> 00:41:15,355
Wie zal er nog overblijven om te kijken?
569
00:41:22,890 --> 00:41:26,522
Wat is er met jullie allemaal?
Wat doen jullie in mijn stad?
570
00:41:27,026 --> 00:41:29,622
We proberen naar Scranton te komen,
we hebben benzine nodig.
571
00:41:29,623 --> 00:41:31,930
Hoe zit het met die pompen bij
dat benzinestation?
572
00:41:31,931 --> 00:41:34,448
Die pompen zijn leeg.
Wij hebben alle benzine er uitgehaald.
573
00:41:34,548 --> 00:41:36,537
Kunnen wij iets kopen van wat jullie
hebben meegenomen?
574
00:41:36,548 --> 00:41:40,683
Kopen? Als dit zo door gaat is geld
niets meer waard.
575
00:41:40,684 --> 00:41:42,702
Je hebt het over benzine?
Ja, daar kan je wel wat van krijgen.
576
00:41:42,703 --> 00:41:46,453
Genoeg om naar huis te gaan.
- Hoe zit het met jullie allemaal?
577
00:41:46,454 --> 00:41:49,435
Hoe komt het dat jullie hier zijn gebleven?
- Omdat wij de kracht hebben.
578
00:41:49,436 --> 00:41:52,752
Voor de eerste keer in onze levens,
hebben wij de kracht.
579
00:41:53,572 --> 00:41:55,590
Omdat alle anderen weg zijn gegaan.
580
00:41:55,591 --> 00:41:57,996
Alle mensen zonder een bruine kleur.
581
00:41:57,997 --> 00:42:01,497
Die komen toch terug?
Het leger, de nationale garde?
582
00:42:01,651 --> 00:42:03,765
Iemand zal deze troep wel weer
voor elkaar kunnen krijgen.
583
00:42:03,766 --> 00:42:07,816
De nationale garde?
Kind, ik zit bij de nationale garde.
584
00:42:08,095 --> 00:42:11,556
Niemand komt voor niets meer samen,
voordat al deze troep begon.
585
00:42:11,557 --> 00:42:13,768
Niets is meer iets waard, onder ��n dak.
586
00:42:13,769 --> 00:42:17,309
Dat heet een slecht voorteken.
- Nee mevrouw, dat heet 'doen wat je moet doen'.
587
00:42:18,675 --> 00:42:21,906
Kan ik op internet?
- Daarachter.
588
00:42:24,445 --> 00:42:27,361
Sorry.
- Het is goed. Laat hem door.
589
00:42:28,293 --> 00:42:30,324
Laat hem door.
590
00:42:44,631 --> 00:42:47,720
De enige keer dat er iemand dood ging,
was omdat een blanke hem had neergeschoten.
591
00:42:47,721 --> 00:42:50,177
Ze veranderden het.
Ze hadden het opnieuw gemonteerd.
592
00:42:51,184 --> 00:42:53,106
De media loog tegen ons.
593
00:42:53,107 --> 00:42:55,222
Terwijl de overheid tegen hen loog.
594
00:42:55,223 --> 00:42:58,348
Ze probeerden het te doen voorkomen,
alsof alles weer goed zou komen.
595
00:42:58,349 --> 00:43:00,636
Wat doe je?
- Ik wil een opname van ons maken...
596
00:43:00,736 --> 00:43:03,748
terwijl wij aan het redigeren zijn.
Ik wil er een heel verslag van hebben.
597
00:43:03,848 --> 00:43:07,858
Nu begrijp ik waarom Jason zo graag zijn
eigen deel van de film wilde uploaden.
598
00:43:07,859 --> 00:43:11,185
Toen begreep ik dat niet.
599
00:43:11,285 --> 00:43:13,962
Daar, vanuit de hoek van jouw camera.
600
00:43:17,058 --> 00:43:18,743
Perfect.
601
00:43:24,628 --> 00:43:25,749
Leg dat pistool neer.
602
00:43:25,849 --> 00:43:27,735
Wie ben jij?
- Dat maakt niet uit wie ik ben.
603
00:43:27,835 --> 00:43:29,579
Wat ik heb, dat maakt iets uit.
604
00:43:29,679 --> 00:43:32,483
En daarna zijn wij hier naar toe gereden?
- Ja.
605
00:43:32,518 --> 00:43:34,972
Het zou leuk zijn als wij beelden uit de hoek
van de beveiligingscamera hadden...
606
00:43:35,072 --> 00:43:37,770
van toen wij hier naar toe reden.
- Dat dacht ik al. Ik heb het.
607
00:43:37,874 --> 00:43:42,323
De opname van de beveiligingscamera.
Het lijkt daar wel de '7-Eleven'.
608
00:43:42,423 --> 00:43:44,921
Ik heb er hier allemaal voorbeelden van.
- Jij bent briljant, man.
609
00:43:45,021 --> 00:43:47,174
Dank je.
- Heb je het uit de recorders gehaald?
610
00:43:47,274 --> 00:43:49,038
Het is een draadloos systeem,
behoorlijk ingewikkeld.
611
00:43:49,138 --> 00:43:52,413
Zo ingewikkeld, dat ik het heel eenvoudig
zo uit de lucht heb kunnen halen.
612
00:43:52,513 --> 00:43:55,804
Prachtig. Dit is uitstekend.
- Wat zijn jullie aan het doen?
613
00:43:58,077 --> 00:44:01,460
We zijn aan het bewerken.
- Wat zijn jullie aan het bewerken?
614
00:44:01,560 --> 00:44:03,676
De opnames die wij gemaakt hebben.
615
00:44:04,596 --> 00:44:08,265
Toen je zei dat je op internet wilde, dacht ik
dat je in contact met je vader wilde komen.
616
00:44:08,423 --> 00:44:12,252
Nee, ik wilde alleen die troep van ons
uploaden. Kijk.
617
00:44:12,326 --> 00:44:16,417
Twee�nzeventigduizend hits, in acht minuten.
618
00:44:18,280 --> 00:44:22,324
Eliot, heb jij even?
- Ja.
619
00:44:25,494 --> 00:44:28,968
Staat deze camera aan?
- Ja.
620
00:44:29,018 --> 00:44:32,127
Ik ben er zeker van, als wij gaan praten,
dat jij dat opnemen wilt.
621
00:44:32,227 --> 00:44:36,172
Als het niet opgenomen is, dan is het niet
alsof het niet gebeurd is, of niet?
622
00:44:36,173 --> 00:44:40,962
Luister naar mij, ik probeer naar huis te
komen, naar mijn familie, ok�?
623
00:44:41,022 --> 00:44:42,698
Iedereen daar buiten probeert
naar huis te komen.
624
00:44:42,798 --> 00:44:45,117
En jij zit hier rond te kloten
op jouw computer.
625
00:44:45,217 --> 00:44:47,433
Het was een behoorlijke eenzijdige
conversatie.
626
00:44:47,533 --> 00:44:51,477
Twee�nzeventigduizend hits. Ze komen
vanuit de hele wereld.
627
00:44:51,577 --> 00:44:53,337
We krijgen van niemand anders de waarheid.
628
00:44:53,437 --> 00:44:55,546
Al die troep op het nieuws is
��n pak leugens.
629
00:44:55,646 --> 00:44:58,781
Twee�nzeventigduizend hits in acht minuten,
dat is ongelofelijk.
630
00:44:58,881 --> 00:45:01,405
Gefeliciteerd, jij bent beroemd.
- Daar gaat het niet over.
631
00:45:01,505 --> 00:45:03,965
Heb jij liever dat de mensen niet weten
wat er aan de hand is in de wereld.
632
00:45:04,065 --> 00:45:07,068
We kunnen misschien zelfs iemand
zijn leven redden.
633
00:45:07,168 --> 00:45:09,082
Twee�nzeventigduizend hits.
634
00:45:09,182 --> 00:45:12,499
Over ��n uur zal het misschien ��n miljoen
zijn. Morgen, wie zal dat weten?
635
00:45:12,599 --> 00:45:15,496
Over de hele wereld leren mensen
om te overleven...
636
00:45:15,497 --> 00:45:17,594
door te zien hoe wij het hebben
kunnen overleven.
637
00:45:19,722 --> 00:45:22,563
Jij hebt altijd al een goed argument
kunnen bedenken, J.
638
00:45:27,449 --> 00:45:32,152
Mijn God, een sms van mijn kleine broer.
- Wat zegt hij?
639
00:45:32,549 --> 00:45:36,834
Al die tijd heb ik gedacht dat ze thuis dood
lagen, en ze waren niet eens thuis.
640
00:45:36,878 --> 00:45:41,187
Ze zijn vier dagen geleden gaan kamperen.
'rijden naar huis, alles goed, hoop bij jou ook'.
641
00:45:41,188 --> 00:45:43,816
Gisteravond gestuurd. 'rijden naar huis'.
642
00:45:43,916 --> 00:45:45,583
Dat betekent dat ik ze daar
waarschijnlijk zie.
643
00:45:45,683 --> 00:45:48,039
Ik zei je toch al dat ze veilig zouden zijn.
- Ze zijn onderweg. Hetzelfde als wij.
644
00:45:48,139 --> 00:45:50,460
Ze zijn niet veilig, maar nog wel
steeds in leven.
645
00:45:50,560 --> 00:45:53,581
Pak jouw troep, ik ga naar die benzine
kijken.
646
00:46:04,103 --> 00:46:06,759
H�, kerel.
647
00:46:06,797 --> 00:46:09,275
Waar ben je, man?
648
00:46:09,310 --> 00:46:12,956
Ridley, ook hallo. We zijn hier
in verdomd niemandsland.
649
00:46:13,069 --> 00:46:14,746
Hoe is het met Deb?
650
00:46:14,846 --> 00:46:18,212
Alles is goed met haar.
Ze probeert er mee om te gaan.
651
00:46:18,312 --> 00:46:22,091
Logan, als je ook maar iets nodig hebt,
zoals een plek om te relaxen...
652
00:46:22,092 --> 00:46:27,810
wat dan ook, kom dan hier naar toe,
we hebben het te gek.
653
00:46:27,999 --> 00:46:30,130
Hallo, J. Ik hou van jou.
654
00:46:33,734 --> 00:46:36,776
Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet.
655
00:46:36,812 --> 00:46:39,196
Er is iets aan de hand.
656
00:46:40,467 --> 00:46:43,845
E�n van mijn mannen had hartproblemen,
hij is dood gegaan.
657
00:46:43,945 --> 00:46:46,796
Het punt is, we weten niet waar hij
naar toe is gegaan.
658
00:47:21,547 --> 00:47:24,176
Misschien moeten jullie naar binnen
gaan, en de deur dicht doen.
659
00:47:24,276 --> 00:47:26,964
Ik ga Jason halen.
- Blijf hier, ik ga.
660
00:47:27,559 --> 00:47:32,252
Wacht, dat ding kan daar binnen zijn.
- Dat ding kan overal zijn.
661
00:47:45,790 --> 00:47:51,290
Een opleiding van honderdduizend dollar, en
ik kan mijn weg uit een magazijn niet vinden.
662
00:47:57,623 --> 00:47:59,924
Uitgang.
663
00:48:04,550 --> 00:48:06,350
Wat was dat verdomme?
664
00:48:19,750 --> 00:48:23,020
Waar was jij verdomme? Er loopt hier
een dode kerel rond. We moeten gaan.
665
00:48:23,021 --> 00:48:24,944
Zeg dat nog eens, ik heb het niet
begrepen.
666
00:48:24,945 --> 00:48:28,437
Er loopt hier een dode kerel rond.
We moeten gaan.
667
00:48:48,611 --> 00:48:51,375
Het is allemaal veilig.
668
00:48:55,826 --> 00:48:58,333
Doe die tv uit.
669
00:49:01,598 --> 00:49:03,496
Goed.
670
00:49:03,531 --> 00:49:07,730
Iedereen met een hartslag, sta stil en
hou je kop.
671
00:49:24,207 --> 00:49:26,949
Klootzak, waar zijn wij?
672
00:49:36,713 --> 00:49:39,527
Goed, alles is in orde.
673
00:49:42,292 --> 00:49:44,692
Dat is de deur. Laten we gaan.
674
00:49:46,333 --> 00:49:48,448
Het is goed. Wij zijn het.
675
00:49:48,449 --> 00:49:50,181
Hou verdomme je kop.
676
00:49:50,566 --> 00:49:54,992
Ik zie hem. Ik zie hem daar.
677
00:49:56,723 --> 00:50:00,500
Hier. Kom op, we hebben hem.
678
00:50:02,206 --> 00:50:05,993
We hebben hem.
- Hier heen.
679
00:50:11,827 --> 00:50:14,231
Verdomme.
- Dit gebeurt niet.
680
00:50:14,328 --> 00:50:16,137
Dit kan niet waar zijn.
- Wat gebeurt er?
681
00:50:18,080 --> 00:50:20,004
Klootzak.
682
00:50:20,485 --> 00:50:22,353
Rot op.
683
00:50:24,237 --> 00:50:27,462
Kijk uit, die zitten vol met benzine.
684
00:50:37,802 --> 00:50:39,652
Wat is dat voor spul?
685
00:51:19,169 --> 00:51:21,385
Dat is genoeg, je hoeft de tank
niet vol te gooien.
686
00:51:22,055 --> 00:51:23,751
Straton is maar 100 kilometer hier vandaan.
687
00:51:23,851 --> 00:51:28,019
We zouden echt wat wapens kunnen gebruiken.
- Eten, eten in blik, water.
688
00:51:28,020 --> 00:51:30,543
Lipgloss?
- Je mag de lipgloss hebben.
689
00:51:30,643 --> 00:51:33,407
De rest van die troep is van ons.
- Alles?
690
00:51:33,599 --> 00:51:35,741
Elk blikje.
691
00:51:35,776 --> 00:51:39,371
Wat als wij nou zeggen dat wij niet weggaan
voordat wij krijgen wat wij nodig hebben?
692
00:51:39,372 --> 00:51:41,722
Wat zou je dan doen? Ons vermoorden?
693
00:51:42,258 --> 00:51:45,010
Ik zou er over nadenken.
- Maar ik denk niet dat je het zou doen.
694
00:51:45,110 --> 00:51:47,356
Het is makkelijker om ons te geven
wat wij nodig hebben, of niet?
695
00:51:47,357 --> 00:51:50,050
Omdat anders, wat denk je?
Dan moet je ons vermoorden.
696
00:51:50,051 --> 00:51:51,876
Hou je kop dicht, J.
697
00:51:52,263 --> 00:51:53,707
Dan moet je ons vermoorden, omdat wij...
698
00:51:53,708 --> 00:51:56,122
niet weggaan voordat wij krijgen
wat wij nodig hebben.
699
00:52:05,635 --> 00:52:07,582
Gooi maar vol.
700
00:52:08,714 --> 00:52:10,914
Geef hen wat ze willen.
701
00:52:14,005 --> 00:52:18,348
Kom ze maar halen.
702
00:52:18,719 --> 00:52:20,994
Zo is het wel goed.
- Je moet jezelf verdedigen.
703
00:52:21,094 --> 00:52:22,951
Dat moet je wel, want als
dit zo doorgaat...
704
00:52:22,952 --> 00:52:27,473
dan hebben mensen geen eten meer, water,
benzine, dan gaan ze op elkaar schieten.
705
00:52:27,474 --> 00:52:31,129
Nee, dank je. Ik heb hier genoeg van.
706
00:52:31,322 --> 00:52:32,847
Maar dit...
707
00:52:32,909 --> 00:52:34,484
dit, als je het niet erg vindt...
708
00:52:35,170 --> 00:52:38,139
lijkt er op de ��n of andere manier
vriendelijker uit te zien.
709
00:52:45,378 --> 00:52:48,228
Ik denk dat jij veel op mij lijkt.
710
00:52:49,517 --> 00:52:53,323
Veel succes.
- Jij ook veel succes.
711
00:53:02,662 --> 00:53:04,500
Wacht hier.
- Wat is dat?
712
00:53:04,904 --> 00:53:07,835
Waar komt dat vandaan?
- Ik heb haar bij You Tube gevonden.
713
00:53:07,876 --> 00:53:11,758
Als er iemand luistert, wij zijn in Tokio.
714
00:53:11,858 --> 00:53:16,127
Het is heel slecht in Tokio.
715
00:53:16,227 --> 00:53:20,372
Tokio, geloof je dat. Er zijn honderden
berichten van uit de hele wereld.
716
00:53:20,947 --> 00:53:23,464
Het heeft de techniek.
717
00:53:28,288 --> 00:53:36,106
Erg dood, schiet eerst in hoofd.
718
00:53:37,844 --> 00:53:40,902
Laad hem dan op.
- Ik heb hem net opgeladen.
719
00:53:41,002 --> 00:53:46,252
Dan is het niet de telefoon,
de verbinding valt weg.
720
00:53:50,182 --> 00:53:52,569
Niets, hoe kan er nou niets zijn?
721
00:53:54,866 --> 00:53:57,976
De zendmasten vallen uit.
- Jezus, allemaal?
722
00:53:58,221 --> 00:54:00,855
Techniek is geweldig, Eliot.
Behalve als het niet werkt.
723
00:54:03,425 --> 00:54:06,936
Het zal niet lang meer duren voordat er niets
meer werkt, lieverd. Helemaal niets meer.
724
00:54:17,316 --> 00:54:20,131
De hele stroomvoorziening was verdwenen,
met al zijn macht en geld.
725
00:54:20,231 --> 00:54:25,219
Nu waren wij het alleen maar,
bloggers, hackers, kinderen.
726
00:54:25,319 --> 00:54:28,051
Er waren drie netwerken...
- Je moet iemand kunnen vertrouwen.
727
00:54:38,469 --> 00:54:41,043
Hoe meer stemmen er zijn, hoe
meer er verdraaid wordt.
728
00:54:41,078 --> 00:54:43,562
En dan is de waarheid steeds
moeilijker te vinden.
729
00:54:44,124 --> 00:54:47,485
Op het einde is het alleen nog
maar lawaai.
730
00:55:01,171 --> 00:55:03,234
We zijn in Stranton.
Dit is het huis van Deb.
731
00:55:05,036 --> 00:55:08,778
Ik dacht dat ze hier nu al zouden zijn.
- Wat waren ze aan het doen? Kamperen toch?
732
00:55:09,457 --> 00:55:11,847
Waar naar toe?
- Ergens in Virginia.
733
00:55:11,882 --> 00:55:12,894
West Virginia.
734
00:55:12,994 --> 00:55:15,887
We zijn hier waarschijnlijk alleen eerder.
Ze zitten denk ik vast in het verkeer.
735
00:55:16,216 --> 00:55:18,386
Wij zijn niet vast komen te zitten.
Er is geen verkeer.
736
00:55:18,486 --> 00:55:20,669
West Virginia is maar honderd kilometer
hier vandaan.
737
00:55:21,019 --> 00:55:23,809
Als ze daar naar toe zijn gegaan.
- Ja.
738
00:55:28,044 --> 00:55:31,244
Ik ga binnen wachten. Gaan jullie
maar weer de weg op.
739
00:55:31,245 --> 00:55:33,216
Wat? En jou hier alleen laten?
740
00:55:33,316 --> 00:55:35,150
Hier ben ik opgegroeid.
Hier wil ik zijn.
741
00:55:35,250 --> 00:55:38,267
Jullie hebben ook allemaal een huis.
Maak dat je hier weg komt.
742
00:55:40,043 --> 00:55:43,359
Bedankt dat jullie mij hier naar toe
hebben gebracht. Bedankt voor alles.
743
00:55:46,423 --> 00:55:50,089
Ik denk dat ik je zal proberen te bellen.
- Ik zal proberen terug te komen voor jou.
744
00:55:50,538 --> 00:55:52,340
Tot ziens, J.
745
00:55:52,440 --> 00:55:55,638
Wees geen klootzak. Je kan haar
hier niet alleen laten wachten.
746
00:55:55,738 --> 00:56:00,185
Vind jij het erg, als ik hier ook een tijdje
rond blijf hangen?
747
00:56:01,808 --> 00:56:03,932
Ja, dat is goed.
748
00:56:04,032 --> 00:56:06,729
Ik ook? Ik moet weer plassen.
749
00:56:07,736 --> 00:56:10,720
Ik kan hier ook niet blijven zitten. Ik wil
jouw kleine broer ontmoeten.
750
00:56:10,820 --> 00:56:13,725
Misschien heeft hij een Playstation.
- Ik wil jouw vader wel ontmoeten.
751
00:56:14,152 --> 00:56:16,139
Misschien heeft hij een bar.
752
00:56:16,176 --> 00:56:18,352
Wij hebben hier altijd een sleutel.
753
00:56:27,633 --> 00:56:30,903
Verdomme, ik weet niet meer of het nu
102 of 201 is.
754
00:56:35,854 --> 00:56:38,177
Hij is waarschijnlijk aangesloten op een
enkelvoudig circuit.
755
00:56:38,277 --> 00:56:41,181
Waar is de meterkast?
- In de garage.
756
00:56:52,469 --> 00:56:54,592
Ik snap het niet.
757
00:56:55,683 --> 00:56:57,857
Zijn ze hier?
758
00:56:59,255 --> 00:57:01,599
Mama? Papa?
759
00:57:02,755 --> 00:57:05,473
Misschien hebben ze hun spullen hier neer
gezet, en zijn ze naar de buren gegaan.
760
00:57:05,614 --> 00:57:08,788
Misschien moesten ze meteen evacueren.
- Dan zouden ze hun auto hebben genomen.
761
00:57:08,888 --> 00:57:12,783
Dan zijn er bussen. Als ze mensen evacueren
dan brengen ze bussen.
762
00:57:12,883 --> 00:57:15,568
Mama, papa?
763
00:57:17,506 --> 00:57:20,390
Verdomme, Deb.
Wat is er?
764
00:57:31,145 --> 00:57:33,233
Misschien hebben ze een ongeluk gehad of zo?
765
00:57:33,274 --> 00:57:35,038
Misschien zijn ze bij het ziekenhuis.
766
00:57:35,537 --> 00:57:37,378
Ik hoop niet dat het zo een ziekenhuis is
als waar wij zijn geweest.
767
00:57:37,478 --> 00:57:42,158
Mijn vader zou gereden hebben, en...
768
00:57:42,193 --> 00:57:45,852
dat zou betekenen dat mijn moeder
op de stoel van de passagier zat, dus...
769
00:57:45,953 --> 00:57:49,625
dat is het bloed van mijn moeder, daar.
770
00:57:49,976 --> 00:57:54,603
En Billie zou achterin hebben gezeten, dus ik
denk dat met Billie alles goed is.
771
00:57:54,859 --> 00:57:57,036
Nee, ik ben er zeker van dat met Billie
alles goed is.
772
00:57:57,153 --> 00:57:58,268
Wat?
773
00:57:58,724 --> 00:58:02,016
Luister naar mij. Jij moet weten dat dit
misschien niet goed is.
774
00:58:02,116 --> 00:58:06,543
Dat weet ik. Echt waar, laten we
nu maar naar binnen gaan.
775
00:58:06,643 --> 00:58:09,263
Ok�, maar denk niet aan jouw ouders.
776
00:58:09,815 --> 00:58:14,126
Denk niet aan jouw kleine broertje. We gaan
naar binnen en proberen iets te vinden, ok�?
777
00:58:14,226 --> 00:58:18,470
Zo iets als een oude pop.
- Ja, goed. Een oude pop.
778
00:58:19,318 --> 00:58:22,395
Hoe heette zij?
- Het was geen haar, het was een hij.
779
00:58:22,495 --> 00:58:24,010
Hij was een hij. Jij had een jongens pop?
780
00:58:24,110 --> 00:58:26,724
Ja, zoals Ken.
Ken en Barbie.
781
00:58:26,824 --> 00:58:28,545
Ok�, zoals Ken, maar geen Ken.
Hoe heet hij?
782
00:58:28,835 --> 00:58:30,573
Hoe heet hij?
783
00:58:33,828 --> 00:58:34,828
Michael.
784
00:58:36,133 --> 00:58:37,908
Zoals de aartsengel.
785
00:58:39,398 --> 00:58:42,950
Ok�, dus we gaan naar binnen, en
we gaan op zoek naar Michael.
786
00:58:46,791 --> 00:58:51,880
Ik heb er lang en breed over nagedacht
of ik dit gedeelte in de film zou laten.
787
00:58:52,936 --> 00:58:58,600
Ik heb uiteindelijk besloten jullie te laten
zien, wat er precies gebeurd is.
788
00:59:13,677 --> 00:59:14,677
Nee!
789
00:59:24,335 --> 00:59:27,506
Papa? Mama?
790
00:59:33,265 --> 00:59:34,979
Mama.
791
00:59:41,427 --> 00:59:43,877
Ik denk dat het tijd is dat wij hier
weg gaan.
792
00:59:54,870 --> 00:59:59,477
Ondertussen zijn wij er een deel van geworden,
een deel van '24 zeven'.
793
00:59:59,478 --> 01:00:02,602
Het is vreemd, hoe als je naar
dingen kijkt...
794
01:00:02,702 --> 01:00:05,432
als je dingen door een lens ziet,
een glas.
795
01:00:06,008 --> 01:00:08,887
Roze gekleurd, of zwart geschakeerd...
796
01:00:08,888 --> 01:00:13,604
dan word je immuun. Je zou er door geraakt
moeten worden, maar dat ben je niet.
797
01:00:14,170 --> 01:00:17,717
Ik dacht altijd, dat jullie het alleen maar
waren daarbuiten, de kijkers.
798
01:00:17,817 --> 01:00:22,188
Maar dat is het niet. Wij zijn het ook.
De filmmakers.
799
01:00:22,524 --> 01:00:26,364
Wij worden ook immuun, inge�nt.
800
01:00:26,365 --> 01:00:31,260
Zo dat wat er ook gebeurt, om ons heen,
hoe vreselijk het ook is...
801
01:00:31,261 --> 01:00:34,333
we nemen het allemaal in stappen.
802
01:00:34,334 --> 01:00:38,364
Gewoon een andere dag.
Gewoon een andere dood.
803
01:00:42,016 --> 01:00:44,366
Het komt allemaal goed.
804
01:00:45,952 --> 01:00:48,113
Het komt allemaal goed.
805
01:00:57,859 --> 01:01:00,059
H�, wil je van plaats ruilen?
806
01:01:02,084 --> 01:01:04,195
Ik zou de camera een tijdje
kunnen nemen, en jij...
807
01:01:04,196 --> 01:01:06,696
Laat hem met rust, Tracey.
808
01:01:07,749 --> 01:01:10,899
Hij is daar waar hij graag wil zijn.
809
01:01:19,944 --> 01:01:22,494
Waar heb jij geleerd om dat ding
te gebruiken?
810
01:01:24,168 --> 01:01:26,665
Eton, artillerie sectie.
811
01:01:28,298 --> 01:01:32,426
Schietschijven natuurlijk,
het had niets van doen met...
812
01:01:32,427 --> 01:01:34,454
leven en dood.
813
01:01:37,228 --> 01:01:39,278
Alleen maar bestuderen.
814
01:01:39,628 --> 01:01:41,755
Dat doe je nog steeds.
815
01:01:44,909 --> 01:01:47,042
Dank je.
816
01:01:51,342 --> 01:01:54,967
Waar is uw huis, professor?
En waar was het?
817
01:01:55,279 --> 01:01:59,104
Portsmouth. Daar was het.
Zoiets was het.
818
01:02:00,081 --> 01:02:03,087
Niet echt een thuis, gewoon een plek.
819
01:02:06,130 --> 01:02:09,830
Ik heb nog nooit echt een thuis gezien,
of het mij voorgesteld.
820
01:02:10,738 --> 01:02:13,313
Iets dat ik zou wensen, of voor mij
zelf zou willen hebben.
821
01:02:15,444 --> 01:02:17,819
Droevig.
- Helemaal niet.
822
01:02:19,957 --> 01:02:22,657
Een man is een zwervende geest.
823
01:02:23,605 --> 01:02:27,930
Ja, hij zwerft overal naar toe,
waar een noodlottige geest is.
824
01:02:31,479 --> 01:02:33,581
Helaas.
825
01:02:34,360 --> 01:02:37,335
Waar gaan wij heen, Eliot?
- Ik zou naar mijn huis willen.
826
01:02:37,336 --> 01:02:40,136
Wij hebben met Ridley gepraat.
- Wat?
827
01:02:40,601 --> 01:02:43,294
Bij het magazijn. Op internet.
- Is alles goed met hem?
828
01:02:43,482 --> 01:02:46,841
Ja, hij en Franny klonken goed. Hij heeft
ons uitgenodigd om te komen.
829
01:02:46,842 --> 01:02:50,867
Philadelphia. Ik kan er voor het donker zijn.
830
01:02:52,124 --> 01:02:54,049
Kijk dat eens.
831
01:02:54,903 --> 01:02:59,470
Dat is de garde. Dat is de verdomde garde.
832
01:03:02,011 --> 01:03:05,660
Zeg maar dat ik gek ben, maar die jongens
zien er niet dood uit.
833
01:03:05,661 --> 01:03:08,886
Zie je? Ik zei je toch al dat zij
zouden komen.
834
01:03:14,305 --> 01:03:16,416
Hallo.
835
01:03:16,706 --> 01:03:19,856
Het is goed om jullie te zien.
- Goed.
836
01:03:21,989 --> 01:03:25,839
Hoe zit het met die camera?
- Ik maak alleen een film.
837
01:03:26,311 --> 01:03:28,334
Is dat zo?
838
01:03:33,514 --> 01:03:35,739
Waar heb je al die spullen vandaan?
839
01:03:35,915 --> 01:03:37,911
Vrienden.
840
01:03:39,757 --> 01:03:43,314
Het lijkt er op dat er een heleboel mensen
een heleboel spullen krijgen...
841
01:03:43,414 --> 01:03:45,464
van een heleboel vrienden.
842
01:03:46,961 --> 01:03:49,328
Kunnen wij vrienden zijn?
843
01:03:50,995 --> 01:03:53,486
Zou je dat uit willen zetten?
844
01:03:55,894 --> 01:03:57,794
Zet het verdomme uit.
845
01:04:00,888 --> 01:04:02,642
Nu.
846
01:04:17,888 --> 01:04:20,863
Daar is jouw verdomde nationale garde, Tony.
847
01:04:23,459 --> 01:04:26,915
Ze hebben alles gestolen wat wij hadden.
- Niet alles, ze hebben de wapens achtergelaten.
848
01:04:26,916 --> 01:04:30,391
Natuurlijk, maar ze hebben die van hun zelf.
- Het zijn militairen.
849
01:04:30,470 --> 01:04:34,895
Zij weten dat wij het zonder wapens niet
overleven, zoals de wereld er nu uitziet.
850
01:04:34,985 --> 01:04:37,410
Zij zijn geen moordenaars, alleen dieven.
851
01:04:37,674 --> 01:04:41,131
Zoals de wereld er nu uitziet.
Denk daar eens over na.
852
01:04:41,516 --> 01:04:46,866
Van nu af aan, zal iedereen die sterft
terugkomen.
853
01:04:47,471 --> 01:04:49,397
Ik bedoel, denk daar eens over na.
854
01:04:49,872 --> 01:04:53,521
Iedereen die sterft, tenzij
ze een kogel in hun hoofd krijgen...
855
01:04:53,522 --> 01:04:57,247
komt terug, en zal iemand anders
proberen te vermoorden.
856
01:04:57,268 --> 01:04:59,957
En dat gaat maar door.
857
01:05:02,358 --> 01:05:04,086
Voor eeuwig.
858
01:05:09,754 --> 01:05:12,129
Zet je helm op.
859
01:05:12,443 --> 01:05:14,363
Als er iemand nog leeft, haal hem er dan uit.
860
01:05:14,364 --> 01:05:16,285
Verzeker je er dan van dat hij dood is.
861
01:05:17,245 --> 01:05:21,353
Is er iemand. Is er iemand thuis.
862
01:05:22,048 --> 01:05:24,927
Stop.
- Ga niet naar binnen, doe die deur niet open.
863
01:05:24,928 --> 01:05:28,628
Stop.
- Is alles goed met u, mijnheer?
864
01:05:28,675 --> 01:05:31,651
Je kan daar niet naar binnen gaan.
- Wat verberg je daar, oude man?
865
01:05:31,652 --> 01:05:33,641
Nee, alsjeblieft.
866
01:05:44,811 --> 01:05:47,786
Er is niemand, ik zie niets.
867
01:05:52,303 --> 01:05:54,047
Klootzak.
868
01:05:58,545 --> 01:06:00,320
Kijk uit, achter je.
869
01:06:09,111 --> 01:06:11,196
Verdomde lul.
870
01:06:11,991 --> 01:06:14,392
Hoeveel van die dode mensen zijn
er hier geweest?
871
01:06:14,393 --> 01:06:16,314
Kijk wat er gebeurd is.
872
01:06:16,602 --> 01:06:19,227
Ze waren familie.
- Maak ze dood.
873
01:06:19,484 --> 01:06:21,389
Ze waren familie.
- Maak ze dood, lul.
874
01:06:21,489 --> 01:06:23,254
Nee, niet schieten.
875
01:06:27,839 --> 01:06:31,007
Schiet hem niet in zijn hoofd.
Schiet hem in zijn hart.
876
01:06:31,681 --> 01:06:34,481
Laat hem dood wakker worden.
877
01:06:46,088 --> 01:06:49,930
Eerst was het ons tegen ons.
878
01:06:55,021 --> 01:06:57,146
Nu zijn wij het tegen hen.
879
01:06:57,230 --> 01:06:59,535
Hij had gelijk, wij tegen hen.
880
01:07:00,976 --> 01:07:04,686
Behalve dat zij, ons zijn.
881
01:07:15,287 --> 01:07:17,387
Hier is het.
882
01:07:17,592 --> 01:07:20,617
Kom op jongens, wakker worden.
883
01:07:23,355 --> 01:07:25,130
Man, het is groot.
884
01:07:25,132 --> 01:07:27,340
Het lijkt wel of Wodkoff dit gebouwd heeft.
885
01:07:27,341 --> 01:07:29,891
Als hij alleen maar het geld had gehad.
886
01:07:32,818 --> 01:07:35,314
Ridley heeft dit als een soort fort gemaakt.
887
01:07:35,315 --> 01:07:40,490
Ik ben nog nooit in een fort geweest, maar
houden ze niet meestal de deuren gesloten?
888
01:07:40,504 --> 01:07:44,779
Ik heb je verteld, hij zei dat alles goed was.
- Dat was gisteren.
889
01:08:09,615 --> 01:08:11,294
Genoeg beveiliging.
890
01:08:12,209 --> 01:08:14,129
Er moeten hier ergens monitors zijn.
891
01:08:14,130 --> 01:08:16,532
Monitors zullen ons niet helpen tenzij
er iemand is die ze bekijkt.
892
01:08:16,533 --> 01:08:19,883
Er kijkt misschien nu iemand naar ons.
893
01:08:20,279 --> 01:08:22,193
Laten we naar binnen gaan.
894
01:08:23,161 --> 01:08:26,139
Nee, wacht. Ga terug.
Ga naar achteren.
895
01:08:26,140 --> 01:08:28,190
Ik wil alles opnemen.
896
01:08:34,786 --> 01:08:37,061
Ok�, klaar. Kom maar naar binnen.
897
01:08:46,316 --> 01:08:48,141
Ik kan dit niet meer doen.
898
01:08:48,237 --> 01:08:50,637
Iedere keer als wij ergens naar binnen lopen,
gaat er iemand dood.
899
01:08:50,638 --> 01:08:54,289
Of dan is er al iemand dood. Het zal overal
het zelfde zijn, waar we ook naar toe gaan.
900
01:08:54,290 --> 01:08:56,002
Doe de deur dicht.
901
01:09:00,727 --> 01:09:01,727
Ridley?
902
01:09:03,129 --> 01:09:04,129
Ridley!
903
01:09:05,051 --> 01:09:06,971
Francine, hallo?
904
01:09:13,216 --> 01:09:15,186
Wilmott?
905
01:09:16,579 --> 01:09:17,579
Ridley?
906
01:09:31,471 --> 01:09:33,392
Hier was het feestje.
907
01:09:35,314 --> 01:09:37,523
Schatten. Absoluut schatten.
908
01:09:38,676 --> 01:09:41,226
'A Tail of Two Cities'.
909
01:09:41,271 --> 01:09:45,246
De eerste editie. Heb je enig idee
hoeveel dit waard is?
910
01:09:45,402 --> 01:09:49,727
Het was de beste tijd, het was
de ergste tijd.
911
01:09:52,127 --> 01:09:54,427
Ridley, je hebt ons een doodschrik bezorgd.
912
01:09:54,528 --> 01:09:56,775
Jullie zijn gekomen. Dit is geweldig.
913
01:09:56,875 --> 01:10:00,180
Dit is zo geweldig, dat jullie allemaal
hier zijn.
914
01:10:01,254 --> 01:10:03,271
Hoe gaat het met je?
- Waar is Francine?
915
01:10:03,272 --> 01:10:05,096
Waar zijn jouw ouders?
- Nog niet terug.
916
01:10:05,097 --> 01:10:07,902
Waarom stond de voordeur open?
- Stond hij op open?
917
01:10:08,267 --> 01:10:11,821
Ik was buiten, en net weer naar binnen gegaan.
Ik heb hem vergeten dicht te doen. Stom.
918
01:10:11,822 --> 01:10:14,947
Gewoon stom. Je kent mij, ik ben stom.
919
01:10:14,993 --> 01:10:16,693
Wat is daar?
920
01:10:17,107 --> 01:10:18,802
De 'paniekkamer'.
921
01:10:19,604 --> 01:10:21,429
Wat is er aan de hand?
Waarom was jij daar binnen?
922
01:10:21,430 --> 01:10:24,695
De generator even gecontroleerd. Dat is alles.
Alles is in orde.
923
01:10:24,696 --> 01:10:32,002
Zelfs nog beter, nu jullie hier zijn.
Het is zo geweldig dat jullie hier zijn.
924
01:10:32,767 --> 01:10:36,425
Jullie moeten wel uitgeput zijn. Kan ik iets voor
jullie halen. Iets te eten, of te drinken?
925
01:10:36,514 --> 01:10:39,673
Een cocktail zou heerlijk zijn.
- De bar is daar.
926
01:10:39,773 --> 01:10:43,430
Ik zou dat verdomde korset uit willen
doen, kun jij mij helpen?
927
01:10:43,431 --> 01:10:45,206
Weet je wat ik zou willen?
928
01:10:45,353 --> 01:10:47,478
Een lang heet bad.
929
01:10:47,642 --> 01:10:51,586
Kies maar een badkamer uit. We hebben er zes.
Schone handdoeken, zeep, shampoo...
930
01:10:51,686 --> 01:10:53,905
wat je ook maar nodig hebt.
- Wat dan ook.
931
01:10:54,479 --> 01:10:56,820
Dus niemand heeft er geprobeerd om
in te breken, of zoiets?
932
01:10:56,821 --> 01:11:00,813
Er is niemand in de buurt om in te breken.
We zitten hier nogal ge�soleerd.
933
01:11:00,848 --> 01:11:03,223
De sportclub is dichterbij dan
het volgende huis...
934
01:11:03,224 --> 01:11:07,358
maar er is deze dagen niemand erg
ge�nteresseerd in golf of tennis.
935
01:11:07,359 --> 01:11:09,558
Waar zijn jullie spullen?
936
01:11:09,658 --> 01:11:11,782
Jullie moeten toch wel wat spullen
hebben meegenomen?
937
01:11:11,882 --> 01:11:15,489
Vieze kleren, en wat tassen.
- Breng het allemaal naar binnen.
938
01:11:15,524 --> 01:11:18,319
Er is iets dat mij zegt dat jullie hier
nog wel een tijd zullen zijn.
939
01:11:18,320 --> 01:11:20,304
Ik ga naar de caravan.
940
01:11:20,404 --> 01:11:22,261
Ik ga met je mee, ik wil die andere camera
pakken.
941
01:11:22,262 --> 01:11:24,412
Ja, ��n is nooit genoeg.
942
01:11:25,434 --> 01:11:28,990
Hier, neem jij deze.
- Nee, ik wil niet zo een film maken.
943
01:11:28,991 --> 01:11:32,356
Ik wil ook niet zo een film maken, maar ik
kan het script niet veranderen.
944
01:11:32,357 --> 01:11:35,721
Hier, kijk eens of je dat kan weerstaan.
- Ik wil dit niet doen.
945
01:11:35,722 --> 01:11:39,137
Jason, ik wil dit niet doen.
946
01:11:51,394 --> 01:11:54,672
Mijn vader heeft een konijn dood geschoten.
947
01:11:59,751 --> 01:12:02,482
Ik dacht dat het hier in zat.
948
01:12:08,252 --> 01:12:09,847
Tony, je bent aan het filmen.
949
01:12:09,947 --> 01:12:12,501
Ik denk dat Jason gelijk had, je kan
het niet weerstaan.
950
01:12:12,601 --> 01:12:16,071
Ik ben jou aan het filmen, Ridley,
omdat jij een beetje raar doet.
951
01:12:16,171 --> 01:12:18,458
Al die rotzooi die er aan de gang is.
952
01:12:18,714 --> 01:12:22,461
Ik weet het.
Ik weet wat er aan de gang is.
953
01:12:22,941 --> 01:12:25,066
Gewoon een beetje moe...
954
01:12:25,631 --> 01:12:29,411
een beetje dronken, dat is alles.
955
01:12:30,144 --> 01:12:32,063
Vergeet het konijn maar.
956
01:12:32,064 --> 01:12:34,171
Wat denk je van wat fazant.
957
01:12:34,271 --> 01:12:36,685
Vader heeft er twee geschoten, ze zijn beneden
in de grote vriezers.
958
01:12:36,785 --> 01:12:39,172
Ridley, kunnen we nu Francine gaan zoeken?
959
01:12:40,226 --> 01:12:45,333
Ze is achter, met mijn familie en de spullen.
960
01:12:45,431 --> 01:12:48,406
Ja, dat heb jij gezegd.
Waarom gaan wij niet naar haar toe?
961
01:12:50,117 --> 01:12:52,092
Ik denk niet dat wij dat zouden moeten doen.
962
01:12:52,517 --> 01:12:55,025
Waarom?
- Nou...
963
01:12:55,301 --> 01:12:59,464
Om er mee te beginnen, vader is dood.
964
01:12:59,527 --> 01:13:02,590
Hij was de eerste die dood ging, toen heeft
hij moeder vermoord...
965
01:13:02,690 --> 01:13:06,920
en ze hebben allebei het personeel vermoord.
Brannigan, Brenda, Cooke.
966
01:13:07,967 --> 01:13:12,251
Ik vond Cooke echt erg aardig.
Misschien heeft zij het konijn opgegeten.
967
01:13:12,313 --> 01:13:14,726
Heeft iemand Francine opgegeten?
968
01:13:16,715 --> 01:13:19,540
Heeft iemand Francine opgegeten?
969
01:13:19,883 --> 01:13:21,962
Nee.
970
01:13:22,476 --> 01:13:24,602
Nou...
971
01:13:25,165 --> 01:13:29,678
niet precies. Brannigan heeft haar
gebeten, in haar gezicht.
972
01:13:30,926 --> 01:13:34,382
Denk ik. Ik weet het niet.
Het gebeurde allemaal zo snel.
973
01:13:34,383 --> 01:13:37,174
Ik denk dat wij hier weg moeten gaan.
- Wacht, Ridley...
974
01:13:37,274 --> 01:13:40,048
jij zegt dat ze allemaal dood zijn?
- Ja.
975
01:13:40,049 --> 01:13:42,451
Ik heb ze moeten begraven.
976
01:13:46,483 --> 01:13:49,059
Heeft er niemand anders honger?
977
01:13:51,187 --> 01:13:56,162
Ik heb ze niet in de tuin begraven, ik
zou moeders rozen nooit uitgraven.
978
01:13:57,044 --> 01:13:59,314
Het is goed. Kom op.
979
01:13:59,414 --> 01:14:03,641
Ik heb Cooke zijn hand af moeten hakken,
daarom is er zoveel bloed.
980
01:14:09,047 --> 01:14:11,264
Kom op.
981
01:14:17,210 --> 01:14:21,050
Misschien moeten wij hier weg gaan.
- Nee, ik moet dit zien.
982
01:14:21,051 --> 01:14:23,040
Jongens.
983
01:14:38,143 --> 01:14:40,819
Het is een beetje moeilijk te zien.
984
01:14:40,832 --> 01:14:43,180
Ik doe het licht aan.
985
01:14:47,169 --> 01:14:49,459
Hier heb ik ze begraven.
986
01:15:00,228 --> 01:15:02,853
Hij is weg.
- Er zat bloed op zijn arm.
987
01:15:03,301 --> 01:15:05,632
Ik vraag mij af of hij gebeten is?
988
01:15:48,433 --> 01:15:50,483
Jongens?
989
01:15:55,346 --> 01:15:57,490
Jongens?
990
01:16:21,176 --> 01:16:24,895
Jason, een beetje hulp misschien?
- Ik ben aan het opnemen.
991
01:16:28,282 --> 01:16:30,682
Ridley, help mij even.
992
01:16:34,523 --> 01:16:37,343
Jezus, hij is dood.
Hij is verdomme dood.
993
01:16:43,166 --> 01:16:48,178
Jason, een beetje hulp misschien?
- Rennen, Tracey.
994
01:16:55,649 --> 01:16:59,574
Zie je? Ik zei je al, dat dode dingen
langzaam bewegen.
995
01:17:02,852 --> 01:17:05,299
Waar zijn ze verdomme naar toe?
996
01:17:15,718 --> 01:17:18,310
Ik geloof dit niet.
Ik geloof dit verdomme niet.
997
01:17:18,311 --> 01:17:21,086
Het is net als een verdomde mummie film.
998
01:17:21,575 --> 01:17:25,325
Jason, leg die stomme camera neer
en kom mij helpen.
999
01:17:30,218 --> 01:17:34,068
Heb je dit, Jason?
Ik hoop dat je nu gelukkig bent, klootzak.
1000
01:17:39,820 --> 01:17:44,620
Dit is geen film, Jason, het is echt.
- Ik probeer ze af te leiden.
1001
01:17:51,823 --> 01:17:53,748
Maak geen grapjes over Texas.
1002
01:18:08,915 --> 01:18:13,165
Ik ga bij je weg, Jason.
Jij mag het huis hebben, ik neem de auto.
1003
01:18:21,111 --> 01:18:23,937
Ik geloof dit niet.
- Is zij gek geworden?
1004
01:18:24,037 --> 01:18:28,040
Waar denkt zij dat ze naar toe gaat?
- Ze gaat geen Chinees halen.
1005
01:18:30,232 --> 01:18:32,088
Weet je wat? Het is goed.
1006
01:18:32,188 --> 01:18:34,542
We hebben nog steeds Ridley zijn auto,
er zijn andere auto's in de garage...
1007
01:18:34,642 --> 01:18:36,331
we kunnen hier nog steeds weggaan.
- Nee, slecht idee.
1008
01:18:36,431 --> 01:18:39,123
Ridley hangt nog steeds ergens rond,
dood of levend.
1009
01:18:39,223 --> 01:18:41,663
En er zijn menselijke goudvissen in
het zwembad.
1010
01:18:42,235 --> 01:18:45,246
We zijn de laatste twee dagen onderweg
geweest. Heb jij het leuk gehad?
1011
01:18:45,346 --> 01:18:47,228
Nee, maar...
- Daarbuiten zijn wij lunch.
1012
01:18:47,229 --> 01:18:52,607
Hier is een gewapende stalen 'paniekkamer',
waar wij kunnen zitten en Nintendo spelen...
1013
01:18:52,707 --> 01:18:54,513
tot dat dit allemaal overgewaaid is.
1014
01:19:20,693 --> 01:19:24,006
Ik ben het.
1015
01:19:24,966 --> 01:19:30,610
Waar is Ridley? Heb jij hem gezien?
- Ja, hij is Ridley niet meer.
1016
01:19:30,710 --> 01:19:32,266
Hij is iets anders.
1017
01:19:32,366 --> 01:19:35,432
Ik ben bang dat Eliot ook iets anders is.
- Wat?
1018
01:19:35,589 --> 01:19:37,417
Allemaal weg.
1019
01:19:38,409 --> 01:19:42,283
Dood in een bak met water,
met Ridley in zijn armen.
1020
01:19:42,383 --> 01:19:44,646
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik heb het op tv gezien.
1021
01:19:44,746 --> 01:19:47,215
Ik heb mijn bourbon genomen, en ik ben naar
de monitor gaan kijken.
1022
01:19:47,244 --> 01:19:52,819
Ik ben die 'paniekkamer' ingegaan, daar
kunnen wij beter allemaal naar toe gaan.
1023
01:19:56,942 --> 01:20:00,267
Ik heb altijd mijn kleine zwaard
mooi gevonden.
1024
01:20:00,494 --> 01:20:03,789
U bent dronken, professor?
- Dat ben ik zeker.
1025
01:20:03,889 --> 01:20:05,776
Maar dronkenschap heeft merkwaardigerwijs...
1026
01:20:05,777 --> 01:20:10,288
spijtig genoeg nooit mijn begrip verdraaid
voor de dingen die om mij heen gebeuren.
1027
01:20:10,289 --> 01:20:11,564
Tracey's mobiel.
1028
01:20:11,825 --> 01:20:13,400
Laten we gaan.
- Nee.
1029
01:20:14,937 --> 01:20:17,941
We kunnen onszelf niet in een kamer
opsluiten.
1030
01:20:18,041 --> 01:20:20,804
Dan sluiten we de wereld buiten.
- Dat is het hele punt.
1031
01:20:20,904 --> 01:20:23,745
We sluiten de wereld buiten, voordat
de wereld ons in onze kont bijt.
1032
01:20:23,845 --> 01:20:26,901
We hebben wapens. We kunnen alles
aan, wat er ook komt.
1033
01:20:26,902 --> 01:20:28,652
Ik kan daar niet in, Deb.
1034
01:20:28,822 --> 01:20:31,397
Ik mis alles.
1035
01:20:31,497 --> 01:20:34,189
Verdomme Jason, hou er alsjeblieft mee op.
1036
01:20:34,583 --> 01:20:38,048
Ga met ons mee.
Dan ben je veilig.
1037
01:20:38,148 --> 01:20:40,533
Neem er genoegen mee,
zoals ik dat probeer te doen.
1038
01:20:40,633 --> 01:20:41,688
Neem er genoegen mee, voor...
- Waarvoor?
1039
01:20:41,689 --> 01:20:44,542
Voor het leven. Overleven.
1040
01:20:44,642 --> 01:20:47,449
Overleven? Wie wil in godsnaam
in een wereld zoals dit overleven?
1041
01:20:47,450 --> 01:20:51,517
Alles wat er is overgebleven, is de opname
van wat er is gebeurd...
1042
01:20:51,617 --> 01:20:54,012
voor wie er dan ook overblijft, als
het voorbij is.
1043
01:20:56,669 --> 01:20:58,642
Alsjeblieft.
1044
01:21:00,030 --> 01:21:02,380
Ik wil daar niet naar binnen gaan zonder jou.
1045
01:21:22,883 --> 01:21:24,883
Dat kunnen wij niet.
1046
01:21:34,406 --> 01:21:36,280
Wat was dat?
1047
01:21:36,815 --> 01:21:38,490
Waar is hij?
1048
01:21:47,848 --> 01:21:49,856
Hou vol.
1049
01:22:28,616 --> 01:22:30,664
Schiet mij dood.
1050
01:22:34,931 --> 01:22:37,677
Nee.
1051
01:22:50,200 --> 01:22:53,545
Michael, de aartsengel.
1052
01:23:00,272 --> 01:23:03,149
Hallo, ik heet J.
Jason Creed...
1053
01:23:03,245 --> 01:23:07,083
en ik heb de mogelijkheid gekregen...
1054
01:23:07,178 --> 01:23:10,848
de kans gekregen om de gebeurtenissen
te documenteren...
1055
01:23:10,853 --> 01:23:12,226
die plotseling in mijn schoot
zijn beland.
1056
01:23:12,261 --> 01:23:15,054
En ik wil jullie laten weten,
het publiek laten weten dat...
1057
01:23:15,154 --> 01:23:18,132
ik mijn best zal doen de waarheid zal
vastleggen met mij en mijn vrienden...
1058
01:23:18,232 --> 01:23:20,332
er zullen geen vervalsingen zijn...
1059
01:23:20,432 --> 01:23:23,184
ik wil alles heel rauw, heel echt hebben.
1060
01:23:23,284 --> 01:23:26,267
En ik ga er het beste werk van maken
dat ik kan.
1061
01:23:26,268 --> 01:23:29,151
En ik opgewonden dat ik de kans
gekregen heb...
1062
01:23:29,251 --> 01:23:31,681
en ik ga het niet verkloten.
1063
01:23:32,887 --> 01:23:34,805
Dat was het.
1064
01:24:00,226 --> 01:24:02,144
Ik ga z'n film afmaken.
1065
01:24:10,299 --> 01:24:12,147
De film is voorbij.
1066
01:24:12,217 --> 01:24:14,042
Nee.
1067
01:24:15,095 --> 01:24:16,995
Er komt nog meer.
1068
01:24:19,123 --> 01:24:21,023
Er moet nog meer zijn.
1069
01:24:29,003 --> 01:24:31,374
De ochtend nadert.
1070
01:24:31,474 --> 01:24:33,799
Alles ziet er beter uit in de ochtend.
1071
01:24:33,800 --> 01:24:35,701
Niet voor mij.
1072
01:24:35,719 --> 01:24:39,619
De ochtend brengt licht.
Ik heb liever de duisternis.
1073
01:24:40,516 --> 01:24:43,091
Het is makkelijker om je te verbergen
in de duisternis.
1074
01:24:43,393 --> 01:24:46,680
Professor, ik begrijp het wel.
1075
01:24:47,230 --> 01:24:53,230
De ochtend laat zien wat je bent,
in plaats van wie je denkt te zijn.
1076
01:24:53,465 --> 01:24:57,782
Elegant uitgedrukt, maar nauwkeurig gezegd.
1077
01:24:57,783 --> 01:25:01,781
Ochtenden, en spiegels.
1078
01:25:02,962 --> 01:25:05,237
Ik walg ervan.
1079
01:25:05,744 --> 01:25:10,694
Ochtenden en spiegels, zijn er alleen
om oude mannen schrik aan te jagen.
1080
01:25:10,924 --> 01:25:13,713
Zeg het nog eens?
Ik heb dat nog niet.
1081
01:25:16,007 --> 01:25:17,446
Dat ook, lieverd.
1082
01:25:17,447 --> 01:25:19,073
Kijk dit eens.
1083
01:25:40,565 --> 01:25:42,240
Doe de deur dicht.
1084
01:25:50,350 --> 01:25:53,322
Jason zei ooit dat hij dacht
dat hij wel kon helpen...
1085
01:25:53,323 --> 01:25:55,873
en misschien wat levens zou redden.
1086
01:25:56,106 --> 01:26:00,134
Dit is het laatste wat hij
downloade voordat hij stierf.
1087
01:26:00,135 --> 01:26:03,635
Een paar boerenpummels gingen er op uit,
om op een paar doelwitten te schieten.
1088
01:26:03,971 --> 01:26:05,793
Maar op die dag gebruikten ze mensen.
1089
01:26:05,794 --> 01:26:07,219
Dode mensen...
1090
01:26:07,328 --> 01:26:10,078
weet je, gewoon voor de lol.
1091
01:26:10,687 --> 01:26:14,043
Er was ��n doelwit dat
anders was dan de rest.
1092
01:26:14,044 --> 01:26:18,019
Een vrouw, aan het haar vastgebonden
en opgehangen aan een boom.
1093
01:26:18,361 --> 01:26:21,237
De jongens hadden haar
gewoon gebruikt voor de kick.
1094
01:26:21,238 --> 01:26:24,113
Ze hadden hun favoriete geweer, en...
1095
01:26:27,473 --> 01:26:29,623
Zijn we het waard om gered te worden?
95015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.