Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,320
Are you sure
we shouldn't call a doctor?
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,320
He'll be fine soon.
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,040
He doesn't need a doctor.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
He just needs to come down
from the shrooms.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
I wouldn't know how
to call a doctor here anyway.
6
00:00:37,360 --> 00:00:38,720
In the West...
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,240
I'm Fante, what can you do?
8
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
I can wiggle my ears!
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
-Because it's bullshit.
-But why?
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,400
Because Kohl just does
whatever Washington tells him to.
11
00:00:56,480 --> 00:00:57,800
Don't underestimate Kohl.
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,280
Why not?
13
00:00:59,360 --> 00:01:01,200
The people love Kohl.
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,440
He has charisma.
15
00:01:02,520 --> 00:01:03,920
Carl's a good guy.
16
00:01:04,520 --> 00:01:05,600
Thank you.
17
00:01:05,680 --> 00:01:06,880
Wait a second.
18
00:01:06,960 --> 00:01:08,840
Did you say Carl is a good guy,
19
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
or Kohl?
20
00:01:41,680 --> 00:01:42,880
Hey, buddy.
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,480
Keep sleeping.
22
00:01:46,880 --> 00:01:48,520
Are you back with us?
23
00:01:49,280 --> 00:01:50,800
Yeah, I'm back.
24
00:01:50,920 --> 00:01:52,160
Where are we?
25
00:01:52,680 --> 00:01:54,320
You're asking me?
26
00:01:59,320 --> 00:02:00,880
Ready for a crazy party?
27
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
Sure.
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,080
We're here.
29
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Hey, Max.
30
00:03:42,120 --> 00:03:44,400
Dad, can we go to the arcade later?
31
00:03:46,800 --> 00:03:49,640
Martin and I have to
get something ready for the band.
32
00:03:49,720 --> 00:03:50,880
Oh yeah?
33
00:03:51,840 --> 00:03:54,480
Sabine, Rolf,
go in with Nicole and the kids.
34
00:03:54,560 --> 00:03:55,960
Rest a bit.
35
00:03:56,040 --> 00:03:57,400
We'll join you later.
36
00:03:58,080 --> 00:04:00,520
I'd like Max to stay with me.
37
00:04:00,640 --> 00:04:02,240
I can also look after him.
38
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Yeah...
39
00:04:04,240 --> 00:04:05,960
Can I at least go to the arcade with Max?
40
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
If Martin's OK with it.
41
00:04:08,760 --> 00:04:10,640
-Please, Daddy.
-Please.
42
00:04:11,560 --> 00:04:13,680
Listen, there's a game console
in the house.
43
00:04:13,760 --> 00:04:16,200
You can play with that for now, OK?
44
00:04:16,760 --> 00:04:18,440
-OK.
-Alright.
45
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
Let's take a look.
46
00:04:20,120 --> 00:04:21,880
-I'll rustle up some breakfast.
-Careful.
47
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
What do you feel like, Max?
48
00:04:25,440 --> 00:04:26,320
Waffles.
49
00:04:26,360 --> 00:04:28,440
Waffles again?
50
00:04:28,560 --> 00:04:30,200
You're a waffle pro now.
51
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
Be careful.
52
00:04:34,320 --> 00:04:36,200
-Follow me.
-Come.
53
00:04:36,240 --> 00:04:38,160
See you later then.
54
00:04:38,240 --> 00:04:40,120
Don't worry, I'll take care of him.
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
You coming, Nicole?
56
00:04:44,200 --> 00:04:45,360
Right...
57
00:04:45,920 --> 00:04:47,520
And now we...
58
00:04:48,920 --> 00:04:51,680
are going to switch over
to police frequency.
59
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Police frequency?
60
00:04:56,440 --> 00:04:59,040
We don't have time
for all the bureaucratic nonsense.
61
00:04:59,120 --> 00:05:01,560
The demo, the concert,
it's too short notice.
62
00:05:01,640 --> 00:05:04,520
We just need to
distract our friends a little.
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
To buy ourselves some time.
64
00:05:06,680 --> 00:05:08,320
We'll use this one from now on.
65
00:05:20,600 --> 00:05:21,880
Get in.
66
00:05:25,800 --> 00:05:27,040
Take a seat.
67
00:05:27,160 --> 00:05:28,680
My oh my, East Berlin.
68
00:05:29,360 --> 00:05:31,880
It's in ruins,
it looks like 1945 out there.
69
00:05:32,440 --> 00:05:34,080
It's horrible.
70
00:05:34,160 --> 00:05:36,680
But, amidst the dark ruins,
71
00:05:36,800 --> 00:05:39,840
a few of us are reaching for the stars.
72
00:05:42,600 --> 00:05:43,440
Ready?
73
00:05:50,800 --> 00:05:52,520
The Robo-Phoenix!
74
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
Why is there a camera
on top of the screen?
75
00:05:57,560 --> 00:05:58,880
This camera
76
00:05:59,640 --> 00:06:01,120
is the USP.
77
00:06:01,600 --> 00:06:03,320
Unique selling point.
78
00:06:05,320 --> 00:06:07,120
It's what differentiates the product.
79
00:06:07,200 --> 00:06:09,520
It features state-of-the-art technology
80
00:06:09,600 --> 00:06:12,200
that allows computers
to connect with other computers,
81
00:06:12,320 --> 00:06:14,520
so users can see each other.
82
00:06:15,400 --> 00:06:17,680
Do you know who recognizes
83
00:06:18,640 --> 00:06:20,760
the true potential of this technology?
84
00:06:22,120 --> 00:06:23,560
Him.
85
00:06:25,240 --> 00:06:26,400
And me.
86
00:06:28,280 --> 00:06:31,440
Who wants to be watched
while they're on the computer?
87
00:06:32,120 --> 00:06:35,560
You can speak to your wife
if you're away on business.
88
00:06:36,920 --> 00:06:38,840
Or you can monitor your employees,
89
00:06:38,960 --> 00:06:42,440
if they're not meeting production targets.
90
00:06:43,680 --> 00:06:47,080
It has a very broad scope of application.
91
00:06:47,160 --> 00:06:50,040
Military, civil, it's not...
92
00:06:50,440 --> 00:06:53,200
-You're all from the East, right?
-Yes.
93
00:06:53,320 --> 00:06:54,840
No.
94
00:06:55,480 --> 00:06:57,240
Are you from the Stasi?
95
00:06:57,320 --> 00:06:58,800
No!
96
00:06:59,480 --> 00:07:02,880
I've heard rumors
the Stasi used horrific methods
97
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
to spy on their own citizens.
98
00:07:05,040 --> 00:07:07,280
This thing may be normal to you.
99
00:07:08,000 --> 00:07:11,240
But in an open,
democratic Western society,
100
00:07:11,680 --> 00:07:13,840
nobody will ever allow people
101
00:07:13,960 --> 00:07:16,320
to look into their offices or homes.
102
00:07:18,840 --> 00:07:19,920
Fine.
103
00:07:20,320 --> 00:07:21,400
I mean...
104
00:07:22,720 --> 00:07:24,160
Have a nice day.
105
00:07:26,600 --> 00:07:29,520
You'd want to see me
if you were in a different city, right?
106
00:07:29,960 --> 00:07:32,120
-Sure I would.
-I knew it.
107
00:07:33,360 --> 00:07:35,960
We need to work on our pitching skills.
108
00:07:38,040 --> 00:07:40,080
Steve suffered early setbacks too.
109
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
And look at him now.
110
00:08:10,080 --> 00:08:12,480
RADIO MONITORING VEHICLE
111
00:08:15,760 --> 00:08:18,360
Not to rush you, Martin,
but we don't have much time.
112
00:08:20,600 --> 00:08:23,000
Something's up, I can't get a signal.
113
00:08:23,760 --> 00:08:25,080
Could be the antenna.
114
00:08:26,840 --> 00:08:28,120
Could you check?
115
00:08:28,240 --> 00:08:29,560
It might be broken.
116
00:09:04,080 --> 00:09:05,360
Well?
117
00:10:39,760 --> 00:10:41,440
Cranach, calling all units.
118
00:10:41,520 --> 00:10:44,160
Dietigheimer Strasse
must be partially closed
119
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
due to a gas leak. Over.
120
00:10:47,160 --> 00:10:49,720
Frank 22/2, message received. Over.
121
00:10:53,960 --> 00:10:56,640
Just checking if it works, and it does!
122
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
Cranach, calling all units.
123
00:11:00,000 --> 00:11:01,680
A group has gathered in the Old Town
124
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
for a non-registered demonstration
125
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
and a rock music concert.
126
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
Confirmation requested. Over.
127
00:11:09,320 --> 00:11:13,040
38/9, no sign of any unusual activity.
128
00:11:13,120 --> 00:11:13,960
Over.
129
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Cranach, calling all units...
130
00:12:18,480 --> 00:12:19,680
Condor.
131
00:12:22,240 --> 00:12:23,560
Get out of the car.
132
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Just him.
133
00:13:14,040 --> 00:13:16,440
Condor. Switch to channel 61.
134
00:13:29,720 --> 00:13:31,080
Wanna play, Max?
135
00:13:32,200 --> 00:13:33,440
-Yeah.
-Yeah?
136
00:13:33,520 --> 00:13:34,960
Can we go play video games now?
137
00:13:35,040 --> 00:13:36,280
Yeah!
138
00:13:37,560 --> 00:13:39,800
It's upstairs. I can show you.
139
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Nicole?
140
00:13:41,880 --> 00:13:43,040
Is that OK?
141
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Sure.
142
00:13:45,520 --> 00:13:46,440
Have fun.
143
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
So...
144
00:14:01,360 --> 00:14:02,840
Do you want to go for a walk?
145
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
While the boys are busy?
146
00:14:07,080 --> 00:14:09,880
Could we wait for a few friends
who are on their way?
147
00:14:12,600 --> 00:14:13,840
I'll go ahead.
148
00:14:13,920 --> 00:14:15,680
They'll be here any second.
149
00:14:16,560 --> 00:14:18,080
Then we can all go together.
150
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
You know what?
151
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
Just come to the record shop
when you're ready.
152
00:14:22,200 --> 00:14:23,720
Could you please wait?
153
00:14:24,880 --> 00:14:25,960
Why?
154
00:14:29,040 --> 00:14:31,360
It's more fun if we go together.
155
00:14:37,160 --> 00:14:38,720
You're right.
156
00:14:38,800 --> 00:14:39,840
Sorry.
157
00:14:41,400 --> 00:14:42,880
Let's wait then.
158
00:14:56,840 --> 00:14:58,480
I can't wait any longer.
159
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
You have no idea what it's like...
160
00:15:03,320 --> 00:15:04,880
Sit down.
161
00:15:06,640 --> 00:15:07,720
Nicole.
162
00:15:12,840 --> 00:15:14,200
Sit down.
163
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
Dr. Baumann?
164
00:15:43,360 --> 00:15:46,080
Mr. Hollweg informs me that Mr. Herrhausen
165
00:15:46,200 --> 00:15:48,680
will be with you
in approximately 30 minutes.
166
00:16:03,560 --> 00:16:06,520
Frank 38/9. Awaiting orders.
167
00:16:06,600 --> 00:16:08,920
Requesting detailed information. Over.
168
00:16:09,880 --> 00:16:10,840
Cranach.
169
00:16:10,920 --> 00:16:13,680
Frank 38/9 is awaiting orders.
170
00:16:19,240 --> 00:16:20,840
What are you doing there?
171
00:16:20,920 --> 00:16:22,160
Hey, that's...
172
00:16:22,600 --> 00:16:24,160
Carl, what are you doing?
173
00:16:47,880 --> 00:16:49,480
Or else we will vacate our post.
174
00:16:49,560 --> 00:16:50,920
To not attract attention.
175
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
Please confirm. Over.
176
00:16:53,960 --> 00:16:55,640
It's almost time. Everyone on standby.
177
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
What the hell is going on?
178
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
All units on standby.
179
00:17:11,480 --> 00:17:12,960
Condor is landing in...
180
00:17:16,080 --> 00:17:17,000
five,
181
00:17:17,080 --> 00:17:18,320
four,
182
00:17:18,440 --> 00:17:19,720
three,
183
00:17:19,800 --> 00:17:21,080
two,
184
00:17:21,200 --> 00:17:22,560
one...
185
00:18:18,400 --> 00:18:19,640
Son of a bitch.
186
00:18:19,760 --> 00:18:22,160
Let's go, let's go.
187
00:18:23,160 --> 00:18:24,480
Get in the car.
188
00:18:43,800 --> 00:18:45,440
Get in.
189
00:18:46,680 --> 00:18:48,000
Get in!
190
00:20:51,640 --> 00:20:55,560
Following the attack on Deutsche Bank's
board spokesman, Alfred Herrhausen,
191
00:20:55,680 --> 00:20:58,760
Federal Criminal Police
is now searching for a woman.
192
00:20:58,800 --> 00:21:03,200
Witnesses have reported multiple
sightings of the woman in Bad Homburg.
193
00:21:03,280 --> 00:21:06,200
The police warns
that the woman may be armed.
194
00:21:06,280 --> 00:21:09,080
Contact your local police station
with any leads.
195
00:22:03,400 --> 00:22:05,040
Keep your mouth shut.
196
00:22:09,480 --> 00:22:10,800
Are you OK?
197
00:22:12,120 --> 00:22:13,280
Where's Max?
198
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Where's my son?
199
00:22:20,680 --> 00:22:22,160
Take them to the living room.
200
00:22:22,560 --> 00:22:24,120
Get up!
201
00:22:30,000 --> 00:22:31,720
You first, slowly.
202
00:22:50,960 --> 00:22:52,640
Martin is a fucking problem.
203
00:22:54,960 --> 00:22:56,920
He must be a pro.
204
00:22:57,440 --> 00:22:58,720
BND?
205
00:22:58,800 --> 00:23:00,320
CIA?
206
00:23:11,160 --> 00:23:12,320
Wait.
207
00:23:14,840 --> 00:23:16,640
Let's think about this.
208
00:23:20,080 --> 00:23:22,120
-The kids are upstairs playing?
-Yes.
209
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
We can't leave anything unfinished.
210
00:23:32,600 --> 00:23:34,240
OK, but not the boy.
211
00:23:35,400 --> 00:23:37,040
He's a witness too.
212
00:23:46,720 --> 00:23:48,440
Don't worry, I'll do it.
213
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
OK.
214
00:23:58,880 --> 00:24:00,320
But not in front of Cassian.
215
00:24:00,400 --> 00:24:01,720
Not in front of Cassian.
216
00:24:03,920 --> 00:24:06,160
You go upstairs and wait with the kids.
217
00:24:07,040 --> 00:24:08,600
Shoot, shoot!
218
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
When we're done here,
219
00:24:10,640 --> 00:24:12,240
I'll come and get Cassian.
220
00:24:13,240 --> 00:24:15,280
Yeah, yeah, yeah!
221
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
Yeah.
222
00:24:16,680 --> 00:24:19,120
Rolf and I will deal
with Martin and the girl.
223
00:24:31,680 --> 00:24:33,000
On your knees.
224
00:25:28,040 --> 00:25:29,760
Where's Max, you fucking asshole?
225
00:25:31,240 --> 00:25:32,680
Where's Max?
226
00:25:34,760 --> 00:25:36,920
Max is upstairs, playing with Cassian.
227
00:25:39,320 --> 00:25:41,680
What's your connection
to Lenora and that other guy?
228
00:25:43,600 --> 00:25:45,640
This was just phase one.
229
00:25:46,760 --> 00:25:48,040
Phase one?
230
00:25:53,200 --> 00:25:55,120
Now it's time for phase two.
231
00:25:57,960 --> 00:25:59,560
What's phase two?
232
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
It's a bit bigger.
233
00:26:03,880 --> 00:26:05,520
What is phase two?
234
00:26:07,520 --> 00:26:09,080
What do you mean "bigger"?
235
00:26:19,320 --> 00:26:21,040
How did you do that?
236
00:26:23,080 --> 00:26:25,800
-With your hands taped up...
-Calm down.
237
00:26:26,680 --> 00:26:28,120
Is he dead?
238
00:26:28,800 --> 00:26:30,440
I think we need to call an ambulance.
239
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
Look at me.
240
00:26:31,720 --> 00:26:32,600
Hello?
241
00:26:32,680 --> 00:26:33,760
Look at me.
242
00:26:33,840 --> 00:26:35,880
You did the right thing, OK?
243
00:26:35,960 --> 00:26:37,640
Look at me. Look into my eyes.
244
00:26:38,720 --> 00:26:40,680
You did exactly the right thing.
245
00:26:45,520 --> 00:26:47,280
We have to get Max.
246
00:26:47,720 --> 00:26:48,680
Right.
247
00:26:48,760 --> 00:26:50,080
Stay behind me.
248
00:26:52,120 --> 00:26:53,400
-Ready?
-Ready.
249
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
Come.
250
00:27:01,720 --> 00:27:03,440
Take aim. And shoot!
251
00:27:04,560 --> 00:27:05,800
Nice one.
252
00:27:11,160 --> 00:27:12,840
Keep walking.
253
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
Now it's the next bad guys.
254
00:27:16,560 --> 00:27:18,400
-Where's Carl?
-Shoot him!
255
00:27:23,040 --> 00:27:24,320
-Now.
-Yeah!
256
00:27:26,080 --> 00:27:27,680
Take aim. And shoot!
257
00:27:29,880 --> 00:27:32,080
-Cool, he's dead!
-Careful, the next ones.
258
00:27:34,000 --> 00:27:35,080
Hey, Max.
259
00:27:35,160 --> 00:27:36,800
Look, Dad!
260
00:27:36,920 --> 00:27:38,240
Yeah!
261
00:27:38,320 --> 00:27:39,160
Shoot him!
262
00:27:39,280 --> 00:27:40,680
Shoot him in the head!
263
00:27:40,800 --> 00:27:42,840
Nice one. Good job, Max.
264
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
You coming, Max?
265
00:27:46,480 --> 00:27:48,080
We're going to the movies.
266
00:27:48,200 --> 00:27:49,560
Give me two seconds.
267
00:27:49,680 --> 00:27:51,000
Careful. Take aim.
268
00:27:52,760 --> 00:27:53,920
Wait... now.
269
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
One.
270
00:27:56,680 --> 00:27:57,480
Two.
271
00:27:58,000 --> 00:27:59,880
-OK, let's go.
-Great.
272
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
You can play again afterwards.
273
00:28:03,560 --> 00:28:04,840
See you later.
274
00:28:04,920 --> 00:28:06,000
See you.
275
00:28:26,560 --> 00:28:28,280
See you later, Martin.
276
00:28:28,400 --> 00:28:30,120
I promise you'll see me again.
277
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
Come here.
278
00:28:40,080 --> 00:28:42,120
How long had you known Mr. Herrhausen?
279
00:28:44,920 --> 00:28:45,960
I...
280
00:28:52,840 --> 00:28:54,280
I knew him very well.
281
00:28:57,040 --> 00:28:58,720
We were very close.
282
00:29:01,640 --> 00:29:04,520
Even though we never met in person.
283
00:29:05,120 --> 00:29:06,960
You never met him?
284
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
No.
285
00:29:08,960 --> 00:29:10,720
He was in a totally different league.
286
00:29:12,160 --> 00:29:15,120
You thought you could
impress him with our project,
287
00:29:16,000 --> 00:29:17,640
and you'd get to meet him?
288
00:29:20,240 --> 00:29:21,440
Mr. Hollweg,
289
00:29:23,320 --> 00:29:25,000
you're my kind of guy.
290
00:29:30,160 --> 00:29:31,440
I tried to stop them.
291
00:29:31,520 --> 00:29:33,000
That worked out well.
292
00:29:33,080 --> 00:29:34,800
Lenora's involved somehow.
293
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
-Lenora?
-Other agents too.
294
00:29:37,200 --> 00:29:39,160
One had a Bulgarian or Romanian accent.
295
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
I don't give a damn about that.
296
00:29:42,200 --> 00:29:44,920
You were sent to prevent an assassination.
297
00:29:45,040 --> 00:29:47,560
-Yeah, I know.
-It's always the same shit with you.
298
00:29:59,080 --> 00:30:01,080
Well, you can just forget about that.
299
00:31:22,440 --> 00:31:23,600
Grandpa!
300
00:31:28,120 --> 00:31:30,160
What a big boy!
301
00:31:30,240 --> 00:31:32,160
You're so heavy now.
302
00:31:32,280 --> 00:31:33,880
Let's go inside.
303
00:31:37,560 --> 00:31:39,640
What a nice surprise, Max!
304
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
Let's take these off.
305
00:31:42,680 --> 00:31:44,120
So...
306
00:31:44,200 --> 00:31:45,360
Would you...
307
00:31:49,120 --> 00:31:50,480
Would you like
308
00:31:50,600 --> 00:31:52,720
to go up to the guest room with Beate
309
00:31:52,840 --> 00:31:54,600
and play a little bit?
310
00:31:59,360 --> 00:32:00,600
Hello, Max.
311
00:32:02,000 --> 00:32:03,880
What a cute elephant.
312
00:32:04,520 --> 00:32:06,160
-What's his name?
-Fante.
313
00:32:06,240 --> 00:32:08,800
You want me to look after Fante, Max?
314
00:32:08,880 --> 00:32:11,320
No, we're going to play with the elephant.
315
00:32:11,840 --> 00:32:14,520
I have some board games upstairs too.
316
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Hello.
317
00:32:18,360 --> 00:32:20,480
I'm sorry, could I lie down somewhere?
318
00:32:20,960 --> 00:32:21,760
Yes.
319
00:32:21,840 --> 00:32:24,040
You'd be best off
upstairs in the bedroom.
320
00:32:24,120 --> 00:32:25,400
You can relax there.
321
00:32:25,520 --> 00:32:26,600
Beate?
322
00:32:26,680 --> 00:32:30,200
Could you show Miss Zangen
to the bedroom, she wants to lie down.
323
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
Come, it's up here.
324
00:32:31,560 --> 00:32:33,080
I'll be right there.
325
00:32:55,280 --> 00:32:57,280
Let's get that ear cleaned up. Come.
326
00:34:14,840 --> 00:34:16,520
Get up, you coward.
327
00:34:17,880 --> 00:34:19,160
Drive.
328
00:34:25,320 --> 00:34:27,040
You do understand, Mr. Meisten,
329
00:34:27,640 --> 00:34:29,160
that the publicly-owned State Bank
330
00:34:29,320 --> 00:34:32,760
does not enjoy the same autonomy
as a western central bank?
331
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
Of course.
332
00:34:35,160 --> 00:34:38,160
Unlike in the West,
the dog still wags its tail here,
333
00:34:38,280 --> 00:34:40,160
not the other way around.
334
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
I see.
335
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
Ironically, you'll receive
an invitation from Frankfurt very soon.
336
00:34:46,920 --> 00:34:48,160
About...?
337
00:34:48,800 --> 00:34:52,080
The privatization of the cream
of East Germany's public property.
338
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
Which obviously includes the State Bank.
339
00:34:54,960 --> 00:34:56,280
I understand.
340
00:34:57,360 --> 00:35:00,400
I'm not sure I can accept the invitation,
341
00:35:00,520 --> 00:35:02,480
I'm currently very busy.
342
00:35:02,960 --> 00:35:05,640
With the sensitive data
of East German citizens.
343
00:35:06,360 --> 00:35:09,920
Data that few people
apart from me have access to.
344
00:35:16,840 --> 00:35:18,640
You will accept the invitation.
345
00:35:19,840 --> 00:35:22,440
You will inform us
of the offers from Frankfurt,
346
00:35:22,520 --> 00:35:25,480
and we will make them
an offer they can't refuse.
347
00:35:26,080 --> 00:35:27,640
I'm certain
348
00:35:27,760 --> 00:35:31,000
there is no better proprietor
for the State Bank
349
00:35:31,080 --> 00:35:32,400
than the HVA.
350
00:35:32,480 --> 00:35:34,120
Ms. Dietrich, do you have a minute?
351
00:35:34,640 --> 00:35:36,560
Of course, we're done here.
352
00:35:38,040 --> 00:35:39,160
Mr. Meisten.
353
00:35:40,520 --> 00:35:42,360
I'm sure you'll keep us posted.
354
00:35:43,000 --> 00:35:45,200
Why of course, Comrade Dietrich.
355
00:35:45,360 --> 00:35:46,640
Have a nice day.
356
00:35:48,360 --> 00:35:49,880
I'm afraid to say,
357
00:35:49,960 --> 00:35:53,840
you turning up here
has put our current operation in jeopardy.
358
00:35:54,800 --> 00:35:56,520
I could've prevented it.
359
00:35:56,960 --> 00:35:58,440
I should've.
360
00:36:01,080 --> 00:36:03,360
-Someone died because of me.
-Nonsense.
361
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Herrhausen didn't die because of you.
362
00:36:07,880 --> 00:36:12,000
He's a victim of global political tensions
following the fall of the Wall.
363
00:36:12,080 --> 00:36:13,800
I was onto them.
364
00:36:14,760 --> 00:36:16,800
But I underestimated the situation.
365
00:36:17,840 --> 00:36:18,960
It happens.
366
00:36:19,080 --> 00:36:22,000
I haven't always done
the right thing either.
367
00:36:26,880 --> 00:36:30,320
So now Fuchs provides personal security
for West German bankers?
368
00:36:31,120 --> 00:36:32,520
He doesn't.
369
00:36:32,600 --> 00:36:34,000
I don't work for Fuchs.
370
00:36:34,760 --> 00:36:36,280
I work for the BND.
371
00:36:45,960 --> 00:36:47,680
You'll be fine.
372
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
Why don't you ask Fuchs
373
00:36:49,440 --> 00:36:51,520
for a job working with me?
374
00:36:53,280 --> 00:36:54,960
Working with you?
375
00:36:55,040 --> 00:36:56,600
What do you do? Banker?
376
00:36:57,760 --> 00:36:59,280
I got a visit.
377
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
From Lenora Rauch.
378
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
She...
379
00:37:02,840 --> 00:37:05,360
wanted the code
for the IMES weapons depot.
380
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
And you gave it to her?
381
00:37:08,360 --> 00:37:09,280
Yes.
382
00:37:11,480 --> 00:37:13,640
She said it was for a big operation.
383
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
Now...
384
00:37:22,960 --> 00:37:25,120
I was just...
385
00:37:26,600 --> 00:37:28,880
contacted by the CIA, they probably...
386
00:37:29,440 --> 00:37:33,560
found out that I gave Lenora the code.
387
00:37:37,280 --> 00:37:39,080
The vultures are circling.
388
00:37:39,160 --> 00:37:41,480
Deutsche Bank, CIA,
closing in from all sides.
389
00:37:41,840 --> 00:37:43,080
And Meisten.
390
00:37:43,760 --> 00:37:45,160
He's going to sell us out too.
391
00:37:45,560 --> 00:37:46,760
Really?
392
00:37:46,880 --> 00:37:48,560
I looked him in the eye.
393
00:37:49,040 --> 00:37:50,480
No fear whatsoever.
394
00:37:55,360 --> 00:37:56,600
We have to leave.
395
00:37:58,600 --> 00:37:59,880
Where to?
396
00:38:00,960 --> 00:38:02,560
The bunker.
397
00:38:04,320 --> 00:38:07,360
Quit the Hitler suicide bullshit.
398
00:38:07,440 --> 00:38:08,760
No...
399
00:38:10,080 --> 00:38:12,640
There are things in the bunker
I've never told you about.
400
00:38:14,400 --> 00:38:16,160
Lenora is working with some...
401
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
Romanian agent.
402
00:38:19,080 --> 00:38:20,320
Code name Pantera.
403
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Finger.
404
00:38:22,520 --> 00:38:23,920
-Pantera?
-Yes.
405
00:38:24,000 --> 00:38:26,360
-Grigore Antonescu.
-You know him?
406
00:38:27,200 --> 00:38:28,520
Yes.
407
00:38:28,600 --> 00:38:30,160
Romanian, Securitate.
408
00:38:31,080 --> 00:38:33,000
Very efficient, but not a nice guy.
409
00:38:33,560 --> 00:38:34,960
Where could they be now?
410
00:38:35,040 --> 00:38:37,560
Romania, his homeland, it's a safe haven.
411
00:38:38,640 --> 00:38:41,440
And the last stable Communist regime.
412
00:38:41,520 --> 00:38:42,920
Apart from Cuba, of course.
413
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
Herrhausen was just the beginning.
414
00:38:46,320 --> 00:38:48,440
Lenora's planning something bigger.
415
00:38:51,160 --> 00:38:52,840
-Bigger than this?
-Yes.
416
00:38:53,440 --> 00:38:54,600
Martin?
417
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
You may be a good agent,
418
00:38:58,160 --> 00:39:00,160
but she's always one step ahead of you.
419
00:39:01,920 --> 00:39:03,440
Don't be so sure.
420
00:39:06,320 --> 00:39:07,800
By the way,
421
00:39:10,760 --> 00:39:12,760
you and Nicole make a nice couple.
422
00:39:14,680 --> 00:39:17,000
Put your feet up, rest a bit.
423
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
You could leave Max here.
424
00:39:18,880 --> 00:39:21,000
Beate and I would take good care of him.
425
00:39:21,880 --> 00:39:23,160
Think about it.
426
00:39:25,800 --> 00:39:28,600
If you insist on going to Romania,
427
00:39:28,640 --> 00:39:30,400
I know a place you could go.
428
00:39:32,080 --> 00:39:33,960
A nice restaurant in Timisoara.
429
00:39:35,920 --> 00:39:39,000
First stop for Securitate agents
returning from the West.
430
00:40:04,600 --> 00:40:06,400
Who were those people?
431
00:40:10,360 --> 00:40:11,680
Terrorists.
432
00:40:17,040 --> 00:40:19,600
If I'd known what they were planning,
433
00:40:20,360 --> 00:40:22,160
I never would've asked you to come.
434
00:40:30,880 --> 00:40:33,880
I wish I'd bought the record,
435
00:40:33,960 --> 00:40:36,080
and we could listen to it together now.
436
00:40:37,280 --> 00:40:38,840
I don't know.
437
00:40:40,360 --> 00:40:42,080
Right now I can only hear mono.
438
00:40:47,560 --> 00:40:49,880
I need to disappear for a while.
439
00:40:54,680 --> 00:40:57,400
You can't just leave me here all alone.
440
00:40:57,480 --> 00:40:58,560
I have to.
441
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
I never should've brought you.
442
00:41:04,520 --> 00:41:06,760
The Romanian border is heavily guarded.
443
00:41:07,520 --> 00:41:10,080
Only Soviet soldiers can get in and out.
444
00:41:10,960 --> 00:41:13,960
It will be hard enough for me to get in.
445
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
You don't need to go alone, I can help.
446
00:41:16,440 --> 00:41:17,840
No, you can't.
447
00:41:19,120 --> 00:41:20,160
Martin!
448
00:41:25,120 --> 00:41:27,200
Try to get some sleep, it'll help.
449
00:41:28,000 --> 00:41:29,960
I mean it. I'm going to see Max.
450
00:41:38,160 --> 00:41:39,920
Then what happened?
451
00:41:40,000 --> 00:41:43,160
Then we all got on the bus,
452
00:41:43,280 --> 00:41:45,960
and everyone was looking
forward to the party.
453
00:41:46,040 --> 00:41:47,080
Which party?
454
00:41:47,160 --> 00:41:49,440
The party at Cassian's parents' house!
455
00:41:49,520 --> 00:41:51,480
Was it a really big party?
456
00:41:51,560 --> 00:41:54,480
No, it was just a small room,
457
00:41:54,560 --> 00:41:57,680
and all the adults
were in a really bad mood.
458
00:41:57,800 --> 00:42:00,280
Oh no. Did you know the adults?
459
00:42:00,360 --> 00:42:01,320
No.
460
00:42:01,400 --> 00:42:03,480
-Could you draw them?
-Sure.
461
00:42:04,560 --> 00:42:05,960
Hi, Dad.
462
00:42:06,040 --> 00:42:07,280
Hey, Max.
463
00:42:07,760 --> 00:42:09,480
What are you drawing?
464
00:42:09,600 --> 00:42:10,840
I'll leave you to it.
465
00:42:10,960 --> 00:42:12,520
Can I keep the picture?
466
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Thank you.
467
00:42:28,680 --> 00:42:30,200
Alright, Max.
468
00:42:30,760 --> 00:42:33,640
Would you be OK
staying with Grandpa for a few more days?
469
00:42:34,320 --> 00:42:35,800
I have to leave again.
470
00:42:36,360 --> 00:42:37,920
For how long?
471
00:42:41,600 --> 00:42:43,320
I'm not sure.
472
00:42:44,440 --> 00:42:46,280
Do they have movie theaters here?
473
00:42:47,680 --> 00:42:48,920
Yes.
474
00:42:49,000 --> 00:42:50,680
Big ones, it's a big city.
475
00:42:52,280 --> 00:42:54,160
Can I see Cassian again?
476
00:42:54,200 --> 00:42:55,680
He's so cool.
477
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
He's my friend now.
478
00:43:01,560 --> 00:43:03,480
He probably left town already.
479
00:43:05,760 --> 00:43:08,280
Then I don't want to stay here either.
480
00:43:14,040 --> 00:43:15,520
Listen up, little guy.
481
00:43:15,600 --> 00:43:17,120
I need to leave.
482
00:43:19,480 --> 00:43:20,840
To Africa?
483
00:43:22,160 --> 00:43:23,360
What? No.
484
00:43:23,440 --> 00:43:26,040
We're going to Africa together,
with Fante.
485
00:43:26,120 --> 00:43:27,200
Good.
486
00:43:27,680 --> 00:43:28,960
You promise?
487
00:43:29,040 --> 00:43:30,160
I promise.
488
00:43:30,320 --> 00:43:31,640
Cross my heart.
489
00:43:39,120 --> 00:43:40,520
Will you come back?
490
00:43:44,040 --> 00:43:44,960
Yes.
491
00:43:46,640 --> 00:43:47,680
Sure I will.
492
00:43:48,640 --> 00:43:49,800
Come here.
493
00:44:01,840 --> 00:44:03,320
Oh, Martin.
494
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
Here.
495
00:44:06,080 --> 00:44:07,880
The address of that place.
496
00:44:09,520 --> 00:44:12,000
I was there myself in 1965.
497
00:44:13,360 --> 00:44:15,280
The schnitzel was excellent.
498
00:44:17,760 --> 00:44:18,960
Is something wrong?
499
00:44:19,520 --> 00:44:22,320
Max is looking for Fante,
have you seen him?
500
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
No.
501
00:44:24,080 --> 00:44:25,680
He'll show up.
502
00:44:26,280 --> 00:44:27,400
Come.
503
00:44:28,640 --> 00:44:30,360
You have all the documents?
504
00:44:32,080 --> 00:44:33,200
Great.
505
00:44:35,040 --> 00:44:36,600
Where shall we meet?
506
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
OK, see you soon.
507
00:44:39,920 --> 00:44:41,400
Who's she speaking to?
508
00:44:42,320 --> 00:44:43,720
I don't know.
509
00:44:46,200 --> 00:44:47,760
What were you doing?
510
00:44:48,920 --> 00:44:51,400
Getting us a Soviet military escort.
511
00:44:52,400 --> 00:44:53,640
You were what?
512
00:44:53,720 --> 00:44:56,680
You said it was difficult
to cross the border.
513
00:44:56,760 --> 00:44:58,200
How did you do that?
514
00:44:58,960 --> 00:45:00,480
I'll tell you on the way?
515
00:45:04,720 --> 00:45:06,360
-We have to get going.
-OK.
516
00:45:07,320 --> 00:45:08,760
You can take my car.
517
00:45:09,760 --> 00:45:11,200
Thank you.
518
00:45:11,280 --> 00:45:13,400
It's parked right in front of the house.
519
00:45:15,840 --> 00:45:17,240
Here.
520
00:45:17,320 --> 00:45:18,640
Be careful.
521
00:45:29,480 --> 00:45:30,960
I'm tired.
522
00:46:30,600 --> 00:46:34,560
Forensic investigators continued
examining the crime scene today.
523
00:46:34,640 --> 00:46:38,480
They noted the staggering
precision of the planning
524
00:46:38,560 --> 00:46:42,360
and the technical complexity
of the terror attack.
525
00:46:42,440 --> 00:46:45,120
The ignition wire for the explosive device
526
00:46:45,200 --> 00:46:47,720
was laid here, beneath the pavement.
527
00:46:47,800 --> 00:46:51,040
The perpetrator gouged out
a channel in the tarmac...
528
00:46:53,600 --> 00:46:54,920
Good evening, Walter.
529
00:46:58,960 --> 00:47:00,440
May I come in?
34013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.