All language subtitles for Deutschland.83.S03E01.Kyrie.Eleison.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:16,440 36 HOURS BEFORE THE FALL OF THE BERLIN WALL 2 00:00:25,360 --> 00:00:26,880 Hello, Ms. Korowkina. 3 00:00:27,840 --> 00:00:30,440 Annett is very proud of you 4 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 for taking on this job. 5 00:00:33,840 --> 00:00:34,880 Which job? 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,280 Operation Safety Valve. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Never heard of it. 8 00:00:41,560 --> 00:00:45,400 Annett wants Max to stay with her in Moscow during your mission... 9 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 What? 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,200 Put me through to Annett. 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,080 She's at the October Revolution parade. 12 00:00:53,160 --> 00:00:56,720 Tanks and missiles on Red Square, Max would love it. 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,480 If you need to speak to Moscow, 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,320 call the Soviet embassy in Berlin. 15 00:01:02,400 --> 00:01:05,640 Ask for Comrade Kochemasov or Comrade Maximychev. 16 00:01:05,720 --> 00:01:09,760 I want to speak to the mother of my son, not Moscow. 17 00:01:09,880 --> 00:01:11,160 Noted. 18 00:01:25,120 --> 00:01:29,040 How must a Communist feel in this hour? 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,680 WEST BERLIN PRISON, WEST GERMANY 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,000 500,000 people have gathered to protest against Communism. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,760 The largest demonstration in Leipzig 22 00:01:36,840 --> 00:01:38,960 since the protests began. 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,480 Crazy, huh? 24 00:01:40,880 --> 00:01:42,760 Why don't they just storm the wall? 25 00:01:43,640 --> 00:01:44,680 I would. 26 00:01:44,800 --> 00:01:47,400 I have informed Comrade Gorbachev 27 00:01:47,480 --> 00:01:50,520 that we have initiated a turning point 28 00:01:50,640 --> 00:01:53,880 in order to introduce the necessary reforms. 29 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 ONLY KOHL CAN HELP US 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 We are the people! 31 00:02:09,240 --> 00:02:12,400 MARTIN RAUCH'S APARTMENT EAST BERLIN, EAST GERMANY 32 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 The grand finale. 33 00:02:22,680 --> 00:02:24,840 You're on the black keys, ready? 34 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Now the finale. And... 35 00:02:46,840 --> 00:02:48,600 -Excellent. Let's go. -Again! 36 00:02:48,680 --> 00:02:50,840 -Nope, brush your teeth. -Please! 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,200 That was the deal. 38 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 It looks like a pigsty in here. 39 00:02:56,360 --> 00:02:58,320 What are they shouting out there? 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 "We are the people." 41 00:03:02,200 --> 00:03:03,560 What does that mean? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,600 We are the people! 43 00:03:06,480 --> 00:03:07,960 It means they... 44 00:03:08,760 --> 00:03:10,720 It means the people are unhappy. 45 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 The national wealth of East Germany 46 00:03:13,720 --> 00:03:15,560 is property of the people. 47 00:03:15,640 --> 00:03:18,680 Let's be honest, East Germany's days are numbered. 48 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 We are the people! 49 00:03:23,280 --> 00:03:26,200 LAUER CIVIL RIGHTS GROUP POTSDAM, EAST GERMANY 50 00:03:28,720 --> 00:03:29,800 Hello, Wolfgang. 51 00:03:30,440 --> 00:03:32,680 We spoke briefly after your speech. 52 00:03:33,400 --> 00:03:36,880 You invited me to come to your group. 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 I thought... 54 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 Yes, of course. 55 00:03:41,000 --> 00:03:42,040 Come in. 56 00:03:46,600 --> 00:03:49,000 Matthias and Torsten stopped coming to school. 57 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Why? 58 00:03:51,880 --> 00:03:53,440 My new teacher said 59 00:03:53,920 --> 00:03:56,760 they found a hole in the wall. 60 00:03:57,280 --> 00:03:58,480 In Prague. 61 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 I see. 62 00:04:02,320 --> 00:04:03,360 Lie down. 63 00:04:07,760 --> 00:04:10,400 Is that the same wall that Grandpa built? 64 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 Yup. 65 00:04:13,400 --> 00:04:15,280 He'll be really upset. 66 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 I don't want all my friends to leave. 67 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 They won't. 68 00:04:21,040 --> 00:04:22,920 The hole they found is tiny. 69 00:04:23,040 --> 00:04:26,040 The real wall is the one you know here in Berlin. 70 00:04:26,920 --> 00:04:28,760 No one can escape through it. 71 00:04:29,560 --> 00:04:30,920 I promise. 72 00:04:31,000 --> 00:04:32,920 Things will be back to normal soon. 73 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 Did Mom call? 74 00:04:45,160 --> 00:04:47,000 She sends you a big kiss from Moscow. 75 00:04:49,640 --> 00:04:51,880 Here's your kiss. Now get to sleep. 76 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 Good night. 77 00:04:55,600 --> 00:04:57,360 My new teacher says 78 00:04:57,480 --> 00:04:59,360 everyone wants to see 79 00:04:59,480 --> 00:05:01,920 what's on the other side of the wall. 80 00:05:02,440 --> 00:05:05,360 Your new teacher sounds like a real smartass. 81 00:05:07,880 --> 00:05:10,000 You've been to the other side. 82 00:05:10,080 --> 00:05:13,080 You've seen real-life elephants in Africa! 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,640 With tusks. 84 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Right. 85 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 One day we'll go to Africa. 86 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 But only if you go to sleep. 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 Love you. 88 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 Good night. 89 00:05:41,320 --> 00:05:42,760 ROOF! 90 00:05:54,680 --> 00:05:57,440 My colleagues are still waiting on approval for their apartment. 91 00:05:58,120 --> 00:06:00,040 I know. I'll sort it. 92 00:06:03,640 --> 00:06:05,640 The government's working on a new travel law. 93 00:06:06,120 --> 00:06:07,200 Top-secret. 94 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 Fuchs thinks General Secretary Krenz is overcompensating 95 00:06:10,360 --> 00:06:13,080 for the backlash over his sham reforms. 96 00:06:13,200 --> 00:06:15,320 Fritz, what's this got to do with me? 97 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 You're the official HVA courier. 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,480 You'll take the document to Krenz. 99 00:06:20,600 --> 00:06:22,520 And make a copy for us on the way. 100 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 No. 101 00:06:25,920 --> 00:06:27,840 -Everyone's a bit on edge. -No. 102 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 -This wasn't the deal. -Martin... 103 00:06:30,880 --> 00:06:34,240 Fuchs and Moscow both know Max is your Achilles' heel. 104 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 Do as they say and it's over by tomorrow evening, 105 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 and Max won't be taken to Moscow. 106 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 Just a normal courier job? 107 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 Yes. 108 00:06:49,120 --> 00:06:50,960 I'll pick you up tomorrow at Robotron. 109 00:06:54,720 --> 00:06:59,040 This nation has almost reached its tipping point. 110 00:06:59,120 --> 00:07:00,760 The entire established elite: 111 00:07:00,840 --> 00:07:03,480 Stasi, HVA, SED... 112 00:07:04,640 --> 00:07:06,560 all need to be behind bars. 113 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 I have... 114 00:07:08,920 --> 00:07:10,560 a number of documents 115 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 on all the top dogs. 116 00:07:13,520 --> 00:07:14,680 Really, where? 117 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 All well hidden. 118 00:07:18,240 --> 00:07:20,680 If I publish that... 119 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 Who's that again? 120 00:07:32,280 --> 00:07:33,400 Trotsky. 121 00:07:34,160 --> 00:07:35,560 Crazy guy. 122 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 If he hadn't been assassinated in 1940, 123 00:07:39,480 --> 00:07:42,520 our entire history would've been different. 124 00:07:42,640 --> 00:07:43,760 Ah, well. 125 00:07:46,480 --> 00:07:47,280 Cheers... 126 00:07:47,400 --> 00:07:48,920 To our revolution! 127 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 VERBATIM RECORDS AFTER OCTOBER 7, 1989 128 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 NOVEMBER 9, 1989 7:30 A.M. 129 00:09:09,240 --> 00:09:10,360 She's pretty. 130 00:09:10,440 --> 00:09:14,320 How would you know, you should be concentrating on class. 131 00:09:14,640 --> 00:09:16,160 There she is! 132 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Miss Zangen! 133 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 Max, hello. 134 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Don't you walk to school by yourself yet? 135 00:09:22,960 --> 00:09:24,240 Go in. 136 00:09:24,360 --> 00:09:26,440 Nicole Zangen, I'm Max's new teacher. 137 00:09:26,520 --> 00:09:28,440 Martin Rauch, nice to meet you. 138 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 You're always in such a hurry, I... 139 00:09:30,520 --> 00:09:32,480 I'm worried about Max. 140 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 In what way? 141 00:09:37,400 --> 00:09:39,280 We need to talk about the elephant. 142 00:09:40,400 --> 00:09:41,440 Elephant? 143 00:09:41,880 --> 00:09:44,160 His imaginary friend. 144 00:09:44,280 --> 00:09:46,520 Let's talk tomorrow, OK? 145 00:09:47,080 --> 00:09:48,120 Thanks. 146 00:09:56,160 --> 00:09:58,960 ROBOTRON, STATE-OWNED ELECTRONICS MANUFACTURER, 7:59 A.M. 147 00:09:59,040 --> 00:10:00,200 Morning. 148 00:10:00,280 --> 00:10:01,640 Good morning. 149 00:10:03,880 --> 00:10:05,640 -What? -Guess. 150 00:10:06,520 --> 00:10:07,640 No idea. 151 00:10:09,240 --> 00:10:11,200 Our new apartment got approved. 152 00:10:12,000 --> 00:10:12,880 No way. 153 00:10:14,000 --> 00:10:15,040 Congratulations. 154 00:10:15,160 --> 00:10:17,320 That's great. And I have more good news. 155 00:10:17,400 --> 00:10:19,000 I have a new customer. 156 00:10:19,600 --> 00:10:20,640 -No way. -Yup. 157 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 -Where'd you find him? -Well... 158 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Oh, there he is. 159 00:10:26,040 --> 00:10:27,400 Wish me luck. 160 00:10:27,480 --> 00:10:30,120 OK. Want to join us for a drink later? 161 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Sure! 162 00:10:35,840 --> 00:10:37,960 The apartment got sorted quickly. 163 00:10:40,280 --> 00:10:41,760 You're welcome. 164 00:10:42,200 --> 00:10:46,840 First stop: Ministry of the Interior, where the new law's being drafted. 165 00:10:48,600 --> 00:10:50,640 You'll take the document to Krenz. 166 00:10:51,280 --> 00:10:53,160 This is to take photos for Fuchs. 167 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 Right, I can manage that. 168 00:11:00,560 --> 00:11:02,480 Stay close to Krenz. 169 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 Don't let him screw things up. 170 00:11:04,760 --> 00:11:08,400 If he makes any radical proposals regarding freedom of movement, 171 00:11:09,160 --> 00:11:10,640 I have this for you. 172 00:11:11,120 --> 00:11:13,920 You most likely won't need it, but in case you do... 173 00:11:14,400 --> 00:11:16,080 Just use one of them. 174 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Makes it look like a heart attack. 175 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Stop. 176 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 I want to get out. 177 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 -I'm not doing this! -Martin! 178 00:11:25,600 --> 00:11:29,040 We just got your friends a brand-new apartment. 179 00:11:30,080 --> 00:11:32,960 And in return I have to kill the Head of State for you? 180 00:11:33,040 --> 00:11:34,560 Seriously? 181 00:11:37,120 --> 00:11:39,560 I need to speak to Schweppenstette. Now. 182 00:11:47,320 --> 00:11:50,680 HVA - EAST GERMAN FOREIGN INTELLIGENCE SERVICE, 11 A.M. 183 00:11:55,640 --> 00:11:58,040 THE PEOPLE'S PROPERTY 184 00:12:02,280 --> 00:12:03,920 "Treuhand Trust"? 185 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Comrade Fuchs. 186 00:12:10,840 --> 00:12:12,640 Comrade Hartmann called me. 187 00:12:13,240 --> 00:12:15,920 He says Kolibri wants out. 188 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 "The Legend of Kolibri"? 189 00:12:22,800 --> 00:12:25,440 Thomas Posimski's new novel. Out today. 190 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 -I need to read it. -It's just a novel, Walter. 191 00:12:28,480 --> 00:12:29,960 Please, I need to. 192 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 Fine. 193 00:12:33,480 --> 00:12:34,560 Thank you. 194 00:12:37,360 --> 00:12:38,920 If Kolibri is causing trouble, 195 00:12:39,040 --> 00:12:43,200 we could replace him with someone more experienced with assassinations. 196 00:12:43,280 --> 00:12:44,360 Like Nina. 197 00:12:45,160 --> 00:12:48,080 Nina's busy. And she'd be the only woman. 198 00:12:48,200 --> 00:12:51,160 Kolibri is our most experienced agent. 199 00:12:51,240 --> 00:12:53,440 You know he tends to step out of line. 200 00:12:56,320 --> 00:13:01,160 He's been warned that his son will be sent to Moscow if he does. 201 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Max? 202 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 Sent to Moscow? 203 00:13:05,840 --> 00:13:08,680 Tough times call for tough measures. 204 00:13:09,960 --> 00:13:11,160 Of course. 205 00:13:16,040 --> 00:13:16,880 MINISTRY OF THE INTERIOR 206 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 Yesterday the entire Politburo 207 00:13:18,520 --> 00:13:21,800 resigned for the first time in its history, 208 00:13:21,880 --> 00:13:25,480 before returning largely unchanged just hours later. 209 00:13:26,160 --> 00:13:28,280 During these chaotic hours, 210 00:13:28,400 --> 00:13:31,680 Egon Krenz was reinstated as General Secretary. 211 00:13:34,000 --> 00:13:37,200 Krenz stressed his commitment to reform. 212 00:13:37,320 --> 00:13:39,840 Yet the attempts in recent days 213 00:13:39,960 --> 00:13:42,400 to pass new legislation 214 00:13:42,520 --> 00:13:45,760 granting East Germans greater freedom of movement 215 00:13:45,840 --> 00:13:47,720 have failed spectacularly. 216 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 The law's being drafted in there. 217 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 You wait here. 218 00:14:04,200 --> 00:14:05,280 Fritz. 219 00:14:05,360 --> 00:14:08,280 Whatever they're drafting, I'm not using this. 220 00:14:09,200 --> 00:14:11,000 Martin, it won't come to that. 221 00:14:12,400 --> 00:14:15,920 Moscow examines every law before it can be passed. 222 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 They won't approve a law if it's against their own interests. 223 00:14:19,080 --> 00:14:20,560 Where's Walter? 224 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 On his way. 225 00:14:23,680 --> 00:14:25,160 I'll get him. 226 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 "...the permanent departure of East German citizens." 227 00:15:23,880 --> 00:15:25,520 "...with immediate effect." 228 00:15:31,920 --> 00:15:34,720 " ...preconditions are not required." 229 00:15:34,840 --> 00:15:36,880 "...granted at short notice." 230 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 "...via any border crossing to West Germany or West Berlin." 231 00:15:42,080 --> 00:15:44,560 "...no preconditions." 232 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 "...with immediate effect." 233 00:15:52,080 --> 00:15:55,400 MINISTRY OF THE INTERIOR CANTEEN 12:30 P.M. 234 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Mom. 235 00:15:57,840 --> 00:15:59,040 There you are. 236 00:15:59,120 --> 00:16:00,200 Oh! 237 00:16:00,280 --> 00:16:01,840 To what do I owe the honor? 238 00:16:01,960 --> 00:16:04,200 -Can we talk? -You want to eat something? 239 00:16:04,280 --> 00:16:06,640 No, I need your motherly advice. 240 00:16:10,360 --> 00:16:12,680 Do you know the four men over there? 241 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Who are they? 242 00:16:19,120 --> 00:16:21,040 Second-tier officials. 243 00:16:21,600 --> 00:16:24,000 Responsible for the last travel law. 244 00:16:26,360 --> 00:16:28,120 They're working on a new draft. 245 00:16:29,280 --> 00:16:32,720 It's so radical it might open the border tonight. 246 00:16:33,160 --> 00:16:34,920 -What? -Yeah. 247 00:16:35,560 --> 00:16:37,520 Why would they draft something like that? 248 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 Look where the last version got them. 249 00:16:42,320 --> 00:16:45,880 Besides, if the law's not relaxed soon, then... 250 00:16:47,520 --> 00:16:49,280 all hell's going to break loose. 251 00:16:50,640 --> 00:16:51,680 Krenz, 252 00:16:52,440 --> 00:16:53,800 the demonstrators, 253 00:16:53,920 --> 00:16:55,160 the Czechs. 254 00:17:00,160 --> 00:17:01,360 OK, Mom... 255 00:17:02,040 --> 00:17:04,000 What do you think would happen... 256 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 if the wall came down? 257 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 It would be the end of East Germany. 258 00:17:14,080 --> 00:17:15,680 And the HVA. 259 00:17:22,200 --> 00:17:25,880 Could you pick up Max from school and look after him tonight? 260 00:17:26,680 --> 00:17:29,400 Conny and Sven are celebrating their new apartment. 261 00:17:29,480 --> 00:17:31,440 -Yes. Of course. -Thanks. 262 00:17:33,040 --> 00:17:35,200 I have to go. I love you. 263 00:17:35,280 --> 00:17:37,160 -Look after yourself. -I will. 264 00:17:38,280 --> 00:17:39,480 Thanks. 265 00:17:59,080 --> 00:18:01,440 Walter's here. He's waiting downstairs. 266 00:18:01,560 --> 00:18:03,640 Tell him I've changed my mind. 267 00:18:03,760 --> 00:18:05,320 I'll carry out the orders. 268 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Good day, gentlemen. 269 00:18:10,680 --> 00:18:12,320 Allow me to introduce myself. 270 00:18:12,440 --> 00:18:14,560 Martin Rauch, your official courier. 271 00:18:15,200 --> 00:18:18,080 I will deliver your draft to General Secretary Krenz. 272 00:18:18,560 --> 00:18:20,400 But only when it's ready. 273 00:18:21,920 --> 00:18:23,800 Oh, one more thing. 274 00:18:24,400 --> 00:18:28,080 You having to take the blame for the last draft 275 00:18:28,560 --> 00:18:30,040 was unfair. 276 00:18:31,040 --> 00:18:32,480 The guys at the top... 277 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 They pilloried us. 278 00:18:36,400 --> 00:18:38,520 But the new draft is much bolder. 279 00:18:38,880 --> 00:18:40,080 OK. 280 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 We're... 281 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 wondering if it may be too bold. 282 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 I'm sorry? 283 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 We may need to delay its coming into effect. 284 00:18:52,760 --> 00:18:55,200 No, don't. I have orders from the very top... 285 00:19:02,640 --> 00:19:04,080 -Drive carefully. -OK. 286 00:19:28,920 --> 00:19:31,800 "...transitional regulations apply with immediate effect." 287 00:19:31,920 --> 00:19:34,040 "...no preconditions." 288 00:19:34,920 --> 00:19:37,080 "...permits granted at short notice." 289 00:19:38,320 --> 00:19:40,280 "...with immediate effect." 290 00:19:40,320 --> 00:19:41,520 "...without delay." 291 00:19:41,560 --> 00:19:43,320 Something funny? 292 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 No. 293 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 Here. 294 00:19:52,320 --> 00:19:53,680 We're almost there. 295 00:19:58,440 --> 00:20:01,520 EAST GERMAN COMMUNIST PARTY HQ 296 00:20:03,440 --> 00:20:05,960 SED CENTRAL COMMITTEE, EAST BERLIN, 3:30 P.M. 297 00:20:17,480 --> 00:20:19,080 Approved by Moscow. 298 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 Is this really approved by Moscow? 299 00:20:54,560 --> 00:20:55,880 Yes. 300 00:20:56,800 --> 00:20:57,880 By whom? 301 00:21:03,080 --> 00:21:05,200 By Comrade Kochemasov. 302 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 And Comrade Maximychev. 303 00:21:09,760 --> 00:21:11,080 From the Soviet embassy. 304 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 I know them both well. 305 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Yes? 306 00:21:19,920 --> 00:21:23,440 I would like to sit in on Comrade Krenz's address if that's OK? 307 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Sure. 308 00:21:25,480 --> 00:21:27,440 The listening booth is on the left. 309 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Thank you. 310 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 Firstly, 311 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 the regulation from November 30, 1988, 312 00:21:46,320 --> 00:21:49,560 regarding East German citizens' right to travel abroad, 313 00:21:49,680 --> 00:21:53,200 will, for the period before adoption of the new travel law, 314 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 no longer be applicable. 315 00:21:55,320 --> 00:21:57,360 Transitional regulations now apply... 316 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 Here you are. 317 00:21:59,040 --> 00:22:00,720 We read the draft. 318 00:22:00,800 --> 00:22:01,680 And? 319 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 ...at short notice and with no preconditions. 320 00:22:05,560 --> 00:22:08,160 He's presenting it to the Committee? 321 00:22:08,760 --> 00:22:14,080 ...permits granted at short notice, via any border crossing. 322 00:22:14,200 --> 00:22:16,760 Doesn't he see how destabilizing this could be? 323 00:22:19,600 --> 00:22:23,520 If it were true, the Central Committee would block it. 324 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 Martin... 325 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 The Central Committee is just a bunch of yes-men. 326 00:22:37,000 --> 00:22:39,240 Fuchs has been trying to contact Moscow. 327 00:22:39,960 --> 00:22:41,520 They're all at the parade. 328 00:22:44,440 --> 00:22:46,360 I'm afraid you have to do it. 329 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 Now. 330 00:23:23,800 --> 00:23:26,400 Could you get Comrade Krenz a coffee? 331 00:23:43,080 --> 00:23:45,680 When is the law being presented to the public? 332 00:23:47,040 --> 00:23:48,480 Schabowski has the text. 333 00:23:49,320 --> 00:23:51,440 He's doing another press conference. 334 00:23:51,520 --> 00:23:53,120 It's going to be televised. 335 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 In an hour. 336 00:23:57,880 --> 00:23:59,760 May I ask you something else? 337 00:24:01,040 --> 00:24:02,200 Of course. 338 00:24:03,600 --> 00:24:05,080 Are you Martin Rauch? 339 00:24:06,080 --> 00:24:09,640 The guy who saved us from a nuclear apocalypse in '83. 340 00:24:12,560 --> 00:24:13,880 I thought so. 341 00:24:15,120 --> 00:24:16,280 It's an honor. 342 00:24:17,640 --> 00:24:19,400 To meet you in person. 343 00:24:21,720 --> 00:24:24,080 If you'd waited a second longer... 344 00:24:25,960 --> 00:24:27,080 we wouldn't... 345 00:24:27,480 --> 00:24:29,320 None of us would be here today. 346 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 I was just doing my job. 347 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 I'm a huge fan of yours. 348 00:24:33,720 --> 00:24:35,200 I read the book. 349 00:24:35,960 --> 00:24:37,080 -Excuse me. -Yes? 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,440 -Hello. -Hello. 351 00:24:38,520 --> 00:24:40,440 May I bring this coffee to Mr. Krenz? 352 00:24:40,520 --> 00:24:42,040 I just got this for myself. 353 00:24:42,120 --> 00:24:45,080 But Krenz needs one, he's a friend of mine. 354 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 Get another one then, there's plenty. 355 00:24:48,320 --> 00:24:50,000 You will give it to me now. 356 00:25:13,440 --> 00:25:15,000 It was just coffee. 357 00:25:30,480 --> 00:25:32,240 Let's go. 358 00:25:33,000 --> 00:25:34,760 Not a word to anyone. 359 00:25:34,840 --> 00:25:37,280 A tradition that began yesterday continues today. 360 00:25:37,360 --> 00:25:38,760 Every evening, 361 00:25:38,840 --> 00:25:43,920 after the Socialist Unity Party's Central Committee adjourns for the day, 362 00:25:44,000 --> 00:25:47,280 the body sends a representative 363 00:25:47,360 --> 00:25:50,120 to face the domestic and international press. 364 00:25:51,120 --> 00:25:52,240 Minister Sch?uble said 365 00:25:52,360 --> 00:25:54,400 East Germans should stay put. 366 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 He says there are no apartments for us in the West. 367 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 And the refugee camps are overflowing. 368 00:25:59,680 --> 00:26:01,800 Who wants to live in a refugee camp? 369 00:26:01,920 --> 00:26:03,880 -Who wants to be a refugee? -Right. 370 00:26:04,360 --> 00:26:05,800 Precisely. 371 00:26:05,880 --> 00:26:07,560 -To our new apartment! -To you. 372 00:26:09,200 --> 00:26:10,720 It's so nice you all came. 373 00:26:17,920 --> 00:26:19,160 Exactly. 374 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 -I'm not sure what this means. -Sven... 375 00:26:22,120 --> 00:26:22,960 Sven. 376 00:26:23,800 --> 00:26:25,560 You see that woman at the bar? 377 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Max's new teacher. 378 00:26:30,240 --> 00:26:32,560 I never had teachers like her. 379 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 Miss Zangen. 380 00:26:44,520 --> 00:26:45,680 Mr. Rauch. 381 00:26:49,520 --> 00:26:51,160 This is really strange. 382 00:26:52,080 --> 00:26:53,120 What is? 383 00:26:53,640 --> 00:26:55,520 I just got something for Max. 384 00:26:56,160 --> 00:26:57,120 What? 385 00:26:57,240 --> 00:26:58,320 Here. 386 00:26:59,560 --> 00:27:00,720 I thought... 387 00:27:01,400 --> 00:27:03,000 it could be his new friend. 388 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 How cute. 389 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 6:15 P.M. 390 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 Good evening. 391 00:27:15,680 --> 00:27:18,320 Wolfgang Lauer told me about your group. 392 00:27:19,280 --> 00:27:21,280 I listened to his speech and... 393 00:27:21,840 --> 00:27:23,160 I was impressed. 394 00:27:23,800 --> 00:27:25,680 He wrote down this address for me. 395 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 Wolfgang passed away last night. 396 00:27:34,920 --> 00:27:35,760 What? 397 00:27:36,800 --> 00:27:38,120 That's... 398 00:27:38,200 --> 00:27:39,440 I'm sorry. 399 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 -How...? -Heart attack. 400 00:27:48,080 --> 00:27:50,680 -What did you say your name was? -Lutz. 401 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 Schobler. 402 00:27:54,880 --> 00:27:56,440 Would you like to come in? 403 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 ...women in East Germany. 404 00:27:58,800 --> 00:28:00,360 This is Lutz. 405 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 This is his first time with us. 406 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 -Evening. -Hello. 407 00:28:04,440 --> 00:28:06,040 This is our living room. 408 00:28:07,720 --> 00:28:09,160 And... 409 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 that's where we found him. 410 00:28:14,880 --> 00:28:16,080 I'm sorry. 411 00:28:17,960 --> 00:28:21,920 I have a question on behalf of East German radio. 412 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 You haven't missed anything. 413 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 Same drivel as always. 414 00:28:25,960 --> 00:28:28,600 ...gradual economic reforms in East Germany. 415 00:28:29,000 --> 00:28:30,640 Everyone wants to leave. 416 00:28:31,200 --> 00:28:32,760 Even Max. 417 00:28:32,840 --> 00:28:35,440 He's always talking about Africa. 418 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 True. 419 00:28:38,920 --> 00:28:40,400 6:20 P.M. 420 00:28:43,040 --> 00:28:45,160 Why do you keep checking your watch? 421 00:28:46,640 --> 00:28:47,800 Oh... 422 00:28:47,880 --> 00:28:50,240 It's just... this tic I have. 423 00:28:55,400 --> 00:28:57,640 I'm not stalking you or anything. 424 00:28:58,200 --> 00:29:00,120 I just moved in around the corner. 425 00:29:00,240 --> 00:29:02,400 -This is the closest bar. -Oh right. 426 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Andreas? 427 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Could you put the TV on? 428 00:29:06,480 --> 00:29:07,960 -TV? -Yeah. 429 00:29:09,760 --> 00:29:12,040 Why don't you talk to this pretty lady? 430 00:29:12,600 --> 00:29:14,960 That's what I'm wondering. Why don't you? 431 00:29:15,720 --> 00:29:16,960 Well? 432 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 OK... 433 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Thanks. 434 00:29:26,200 --> 00:29:29,640 What were your plans to improve the drastic situation? 435 00:29:33,320 --> 00:29:34,640 We've... 436 00:29:35,320 --> 00:29:38,040 devised a wonderful concept. 437 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 We call it "Treuhand." 438 00:29:43,160 --> 00:29:47,720 We want to pool all of East Germany's assets, 439 00:29:47,840 --> 00:29:50,360 its enterprises, factories, cooperatives, 440 00:29:51,000 --> 00:29:54,080 and give it back to the East German people. 441 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 Everyone gets an equal share. 442 00:29:58,240 --> 00:30:01,240 So we can finally do justice to our constitution: 443 00:30:01,320 --> 00:30:03,680 "Everything belongs to the people." 444 00:30:03,760 --> 00:30:05,920 What a great idea. 445 00:30:07,520 --> 00:30:08,760 Yes. 446 00:30:13,040 --> 00:30:14,520 6:30 P.M. 447 00:30:17,160 --> 00:30:19,520 Turn it clockwise. Nice and slow. 448 00:30:20,840 --> 00:30:23,160 Point the antenna at the window. 449 00:30:23,240 --> 00:30:25,240 Go home if you want to watch TV! 450 00:30:25,320 --> 00:30:26,400 Slowly. Stop. 451 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 That's it. 452 00:30:27,640 --> 00:30:29,080 Everyone relax. 453 00:30:29,160 --> 00:30:30,960 Next round's on me, OK? 454 00:30:36,840 --> 00:30:38,560 Now we're friends again, huh? 455 00:30:38,880 --> 00:30:41,000 Here. - For everyone, OK. 456 00:30:47,080 --> 00:30:48,480 You smoke? 457 00:30:49,400 --> 00:30:50,840 No. 458 00:30:54,160 --> 00:30:58,320 But would you acknowledge the question is a legitimate one? 459 00:31:00,560 --> 00:31:02,160 So these aren't yours? 460 00:31:04,680 --> 00:31:06,040 Thank you. 461 00:31:07,480 --> 00:31:12,720 From my contact with working comrades, I am of course aware of the fact... 462 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 You're into politics, 463 00:31:15,160 --> 00:31:17,040 and you love boring-as-hell 464 00:31:17,160 --> 00:31:19,280 government press conferences? 465 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 We are aware of this fact. 466 00:31:21,560 --> 00:31:24,920 It is what led to the Central Committee's daily meeting. 467 00:31:27,000 --> 00:31:30,400 Are you trying to hypnotize him? 468 00:31:31,280 --> 00:31:32,880 That'd be nice. 469 00:31:33,680 --> 00:31:35,600 You know what would be really nice? 470 00:31:37,200 --> 00:31:40,920 If this whole goddamn country would just collapse. 471 00:31:41,800 --> 00:31:43,040 That would be nice. 472 00:31:53,520 --> 00:31:55,160 My condolences. 473 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Thank you. 474 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 -Hello. -Hello, Max. 475 00:32:01,840 --> 00:32:03,280 Come in. 476 00:32:04,800 --> 00:32:05,600 Max, 477 00:32:05,720 --> 00:32:07,120 look who's here. 478 00:32:07,200 --> 00:32:09,120 -Max, come! -Manouk! 479 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 Wolfgang's favorite soup. 480 00:32:13,960 --> 00:32:15,840 You're a darling. Thank you. 481 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 I'll go back in. 482 00:32:18,840 --> 00:32:20,000 Take off your anorak. 483 00:32:26,360 --> 00:32:28,360 How long have you been coming? 484 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 -Three or four months. -Right. 485 00:32:31,400 --> 00:32:34,480 -And how often do you meet up? -A couple of evenings a week. 486 00:32:35,600 --> 00:32:37,160 -Ingrid. -Lutz. 487 00:32:37,280 --> 00:32:38,600 Have we met before? 488 00:32:40,760 --> 00:32:42,240 I'm new here. 489 00:32:42,840 --> 00:32:43,880 Teacher? 490 00:32:44,600 --> 00:32:45,800 No. 491 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Astronomer. 492 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 Do you like astronomy? 493 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 No, but my grandson does. 494 00:32:52,960 --> 00:32:55,200 Has he been to the observatory in Treptow? 495 00:32:57,160 --> 00:32:59,400 Maybe that's it, I do tours there. 496 00:32:59,480 --> 00:33:00,440 Hello. 497 00:33:01,200 --> 00:33:02,680 -Evening. -Hello. 498 00:33:10,440 --> 00:33:13,160 We're coming to the end of this press conference. 499 00:33:13,720 --> 00:33:15,280 I have to go. 500 00:33:19,440 --> 00:33:20,760 I have to pick up Max. 501 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 Thanks again for the elephant. 502 00:33:24,080 --> 00:33:25,200 No worries. 503 00:33:25,760 --> 00:33:27,160 -Right... -Bye. 504 00:33:30,800 --> 00:33:32,120 I had a nice time. 505 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Me too. 506 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 Guys, I'm leaving. Bye. 507 00:33:34,960 --> 00:33:36,400 -Already? -Yeah. 508 00:33:36,960 --> 00:33:38,000 Bye. 509 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 ...citizens can make a sovereign decision 510 00:33:42,080 --> 00:33:43,640 to travel wherever they wish. 511 00:33:43,720 --> 00:33:46,360 Acting on a Politburo recommendation, 512 00:33:46,440 --> 00:33:51,200 we will take one passage from the new draft, 513 00:33:51,280 --> 00:33:52,840 and put it into effect. 514 00:33:53,280 --> 00:33:55,920 Namely, the passage that regulates 515 00:33:56,040 --> 00:33:57,760 "permanent departure," 516 00:33:57,840 --> 00:33:59,440 or leaving the Republic. 517 00:33:59,560 --> 00:34:01,520 When does it come into effect? 518 00:34:02,000 --> 00:34:05,240 To my knowledge, immediately. 519 00:34:05,320 --> 00:34:06,920 Without delay. 520 00:34:07,800 --> 00:34:10,280 "For individuals traveling abroad, 521 00:34:10,360 --> 00:34:14,920 preconditions such as reasons for travel or family ties must no longer be met. 522 00:34:15,000 --> 00:34:16,960 Permits will be issued at short notice. 523 00:34:17,040 --> 00:34:22,080 Permanent departure is possible via any East-West border crossing." 524 00:34:22,880 --> 00:34:24,320 Did you know? 525 00:34:25,160 --> 00:34:27,120 That something big was happening? 526 00:34:29,000 --> 00:34:30,680 I think I did it. 527 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Sure. 528 00:34:34,960 --> 00:34:36,360 Of course you did. 529 00:34:37,160 --> 00:34:38,320 Yeah. 530 00:34:41,440 --> 00:34:43,160 What did he just say? 531 00:34:44,920 --> 00:34:45,840 Immediately. 532 00:34:45,920 --> 00:34:48,640 If it's true, it's the start of a new era. 533 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 Maybe... 534 00:34:51,600 --> 00:34:53,920 Maybe our dreams have come true. 535 00:34:54,000 --> 00:34:55,400 Your glasses. 536 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 What? 537 00:34:59,440 --> 00:35:01,760 You're wearing different glasses. 538 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 That's why I didn't recognize you. 539 00:35:08,480 --> 00:35:10,160 I've always had them. 540 00:35:11,280 --> 00:35:13,040 You're an HVA agent. 541 00:35:13,920 --> 00:35:16,120 You were in our house in Kleinmachnow. 542 00:35:16,160 --> 00:35:18,080 You attacked us. 543 00:35:18,160 --> 00:35:19,280 1983. 544 00:35:21,440 --> 00:35:22,880 No. 545 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 I'm an astronomer. 546 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 You certainly are not. 547 00:35:26,880 --> 00:35:28,960 But I'm Martin Rauch's mother. 548 00:35:30,280 --> 00:35:32,360 You will leave this second, 549 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 and never come back. 550 00:35:34,800 --> 00:35:37,520 And don't you dare tell anybody you saw me here. 551 00:35:44,800 --> 00:35:47,040 Take your grandson and go home now. 552 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 Or I will personally take him to his mother. 553 00:35:52,600 --> 00:35:54,040 To Moscow. 554 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 -We're leaving. -Why? 555 00:36:02,640 --> 00:36:04,280 -Crazy, huh? -Totally. 556 00:36:04,840 --> 00:36:05,760 Bye. 557 00:36:05,840 --> 00:36:07,440 Max, we're leaving. 558 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 Bye. 559 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 Thank you. 560 00:36:17,400 --> 00:36:18,560 I don't believe it. 561 00:36:19,360 --> 00:36:20,520 Where's Kolibri? 562 00:36:20,640 --> 00:36:22,440 He's been with Krenz all day. 563 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 And Fritz? 564 00:36:25,120 --> 00:36:27,000 Infiltrating the Lauer group. 565 00:36:27,640 --> 00:36:29,000 Anything can happen now. 566 00:36:29,600 --> 00:36:31,480 I wouldn't be surprised 567 00:36:31,560 --> 00:36:34,080 if the American flag were already flying on our roof. 568 00:36:34,960 --> 00:36:36,760 Moscow hasn't been in touch. 569 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Yes? 570 00:36:49,040 --> 00:36:50,360 Thank you. 571 00:36:53,520 --> 00:36:55,600 The military is at code red. 572 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Mom! 573 00:37:06,640 --> 00:37:08,560 Some evening, huh? How are you? 574 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 Good. 575 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 Was this your doing? 576 00:37:12,400 --> 00:37:15,160 I'll tell you later, but it sure has kicked off. 577 00:37:20,760 --> 00:37:23,480 Hey Max, got a new elephant? 578 00:37:23,600 --> 00:37:25,880 ...the longer route via third countries. 579 00:37:25,960 --> 00:37:27,520 Politburo member Schabowski, 580 00:37:27,640 --> 00:37:30,840 speaking to journalists this evening in East Berlin, 581 00:37:30,920 --> 00:37:35,600 claimed the law still doesn't resolve the wall issue. 582 00:37:35,640 --> 00:37:39,160 He stated that other criteria must be met for it to be taken down. 583 00:37:39,920 --> 00:37:42,840 West Germany and NATO will play a key role... 584 00:37:42,920 --> 00:37:44,640 Well, what do you think? 585 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 Let's see if Krenz has the courage 586 00:37:49,280 --> 00:37:52,480 to finally follow the Chinese government's lead. 587 00:37:56,320 --> 00:37:58,320 I doubt it. 588 00:38:00,480 --> 00:38:02,320 Shortly after the announcement, 589 00:38:02,440 --> 00:38:05,400 the first East Berliners headed to the Bornholmer Strasse crossing. 590 00:38:06,320 --> 00:38:08,200 Please be aware that 591 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 to leave the country, 592 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 you will require a visa. 593 00:38:29,680 --> 00:38:31,560 Here it clearly states 594 00:38:31,640 --> 00:38:34,840 citizens still have to officially apply for a visa, 595 00:38:34,960 --> 00:38:36,640 and not at the border. 596 00:38:37,200 --> 00:38:39,560 We can't let them out. 597 00:38:39,640 --> 00:38:42,200 Let's hope the border guards have read that too. 598 00:38:42,360 --> 00:38:43,680 I'm sure they have. 599 00:38:47,120 --> 00:38:48,160 Where's Kolibri? 600 00:38:48,280 --> 00:38:50,400 I haven't been able to contact him. 601 00:38:50,480 --> 00:38:53,640 But I'll make sure he... Oh my God! 602 00:39:03,520 --> 00:39:05,160 Oh my God. 603 00:39:17,040 --> 00:39:18,440 WELCOME TO WEST BERLIN 604 00:40:01,880 --> 00:40:03,920 The people are screaming for freedom. 605 00:40:04,000 --> 00:40:06,080 And capitalism is what they'll get. 606 00:40:07,800 --> 00:40:09,760 Capitalism is a form of freedom. 607 00:40:09,840 --> 00:40:13,600 Capitalism is nothing more than capitalism. 608 00:40:14,600 --> 00:40:16,280 It serves no other purpose. 609 00:40:16,360 --> 00:40:18,080 Not freedom, nothing. 610 00:40:19,960 --> 00:40:22,680 Capitalism just sucks everyone in, 611 00:40:23,680 --> 00:40:25,200 and devours them. 612 00:40:26,280 --> 00:40:27,760 My mom and dad live over there, 613 00:40:27,840 --> 00:40:30,520 so now I can go see them? 614 00:40:34,120 --> 00:40:35,840 They're all fleeing to the West. 615 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 It won't be long before we see 616 00:40:38,840 --> 00:40:41,520 the West rearing its ugly head over here. 617 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Ms. Winger? 618 00:40:43,880 --> 00:40:47,680 Please bring all available shredders to Fuchs's office. 619 00:40:48,440 --> 00:40:50,920 Bring the ones that work then. Jesus! 620 00:40:51,000 --> 00:40:52,480 And quickly, please. 621 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 Comrades. 622 00:40:57,360 --> 00:40:58,360 About time. 623 00:40:59,000 --> 00:40:59,960 So? 624 00:41:00,080 --> 00:41:02,760 Our infiltration and Lauer's heart attack... 625 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 -broke the group's heart. -So? 626 00:41:06,040 --> 00:41:08,360 They've come up with a fascinating idea. 627 00:41:09,000 --> 00:41:11,960 Pool all of East Germany's resources, 628 00:41:12,560 --> 00:41:14,760 and give each worker and farmer 629 00:41:14,880 --> 00:41:16,840 an equal share of the national wealth. 630 00:41:17,960 --> 00:41:19,800 They call it "Treuhand." 631 00:41:20,600 --> 00:41:21,640 So what? 632 00:41:41,560 --> 00:41:43,960 The biggest jailbreak of all time! 633 00:41:58,480 --> 00:42:01,640 STRICTLY CONFIDENTIAL SCHWEPPENSTETTE, WALTER 634 00:42:38,360 --> 00:42:39,920 If worst comes to worst. 635 00:42:41,640 --> 00:42:42,880 I'm sorry? 636 00:42:43,640 --> 00:42:45,360 In case the West decides to attack. 637 00:42:46,000 --> 00:42:48,120 And sees the luxury we live in. 638 00:42:50,320 --> 00:42:52,680 -This will be our best option. -Markus... 639 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 This isn't the Second World War. 640 00:42:58,160 --> 00:43:00,520 I'm not Eva Braun and... 641 00:43:01,520 --> 00:43:03,160 you're not Adolf Hitler. 642 00:43:05,040 --> 00:43:06,640 That's true. 643 00:43:16,560 --> 00:43:18,920 What's the best thing about a crisis, 644 00:43:19,000 --> 00:43:20,280 or a revolution? 645 00:43:23,640 --> 00:43:25,360 New opportunities. 646 00:43:25,880 --> 00:43:27,320 And new winners. 647 00:43:31,320 --> 00:43:34,360 Let's think about how we can win this. 648 00:43:34,440 --> 00:43:36,160 We want out too! 649 00:43:37,120 --> 00:43:40,600 I've seen first-hand how people get corrupted. 650 00:43:40,640 --> 00:43:43,040 By "freedom." 651 00:43:45,680 --> 00:43:47,320 My nephew was a good boy, 652 00:43:47,400 --> 00:43:49,800 until he sold me out. 653 00:43:51,600 --> 00:43:52,960 We want out! 654 00:44:17,200 --> 00:44:18,320 Nina. 655 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 Martin. 656 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 No gun this time? 657 00:44:26,720 --> 00:44:27,800 That better? 658 00:44:31,240 --> 00:44:32,920 What happened today? 659 00:44:37,040 --> 00:44:38,560 My son's sleeping. 660 00:44:45,800 --> 00:44:47,120 Martin Rauch speaking. 661 00:44:47,200 --> 00:44:50,400 Annett wants to know if you've all gone insane in Berlin. 662 00:44:50,520 --> 00:44:53,600 She wants Max in Moscow right away. 663 00:44:53,720 --> 00:44:56,840 We will send a driver to pick up Max. 664 00:44:56,960 --> 00:44:58,920 -Tomorrow, 6 p.m. -What? No. 665 00:44:59,640 --> 00:45:02,160 I need to speak to Annett. Now. 666 00:45:02,680 --> 00:45:03,840 Hello? 667 00:45:13,440 --> 00:45:15,080 I've had a damn long day. 668 00:45:17,080 --> 00:45:18,640 Fuchs wants answers. 669 00:45:19,360 --> 00:45:21,680 I carried out every order. 670 00:45:22,840 --> 00:45:25,520 He still thinks me and a gun will get you talking. 671 00:45:28,880 --> 00:45:30,680 But I'm tired, Martin. 672 00:45:33,240 --> 00:45:35,640 What will I do when our lives here... 673 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 When it's all ruined. 674 00:45:39,280 --> 00:45:40,840 Can I count on you? 675 00:45:40,920 --> 00:45:41,920 Sure. 676 00:45:43,720 --> 00:45:45,120 When I need a new job? 677 00:45:46,680 --> 00:45:48,920 You've been out there, you know people. 678 00:45:49,920 --> 00:45:51,800 CIA, BND... 679 00:45:52,360 --> 00:45:54,680 I have skills. In the West... 680 00:45:54,760 --> 00:45:56,760 Sure. I promise. 681 00:45:57,440 --> 00:45:59,240 Let's watch TV. 682 00:46:00,840 --> 00:46:03,320 It's a mind-boggling time for all of us. 683 00:46:03,400 --> 00:46:04,720 Sit down. 684 00:46:05,800 --> 00:46:08,800 U.S. EMBASSY TO THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC, 685 00:46:08,880 --> 00:46:10,520 EAST BERLIN, 1:30 A.M. 45480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.