All language subtitles for Conquest of the Planet of the Apes 1972 720p BrRip x264 YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,126 --> 00:03:02,525 Come, come. 2 00:03:08,700 --> 00:03:12,898 - Are you authorized to dress him like that? - Oh, yes, sir. 3 00:03:14,906 --> 00:03:17,875 - A circus ape, huh? - The only one to have been trained 4 00:03:17,943 --> 00:03:21,538 as a bareback rider in the entire history of the circus. 5 00:03:21,613 --> 00:03:24,741 - Circuses are past history. - Not while I live and breathe. 6 00:03:24,816 --> 00:03:27,876 - All right, Se�or Armando. Go ahead. - Thank you. 7 00:03:27,953 --> 00:03:30,012 Come, come. 8 00:03:44,503 --> 00:03:46,562 Come, come. 9 00:03:54,179 --> 00:03:56,579 - Did I do all right? - Yes, yes, yes. 10 00:03:57,249 --> 00:04:00,184 But try to walk a little more like a primitive chimpanzee. 11 00:04:00,252 --> 00:04:04,313 Your arms should move up and down from the shoulder... like so. 12 00:04:05,557 --> 00:04:07,650 Yes, that's better. 13 00:04:07,759 --> 00:04:11,752 After 20 years, you've picked up evolved habits from me. 14 00:04:11,830 --> 00:04:15,561 That could be dangerous. Even fatal. 15 00:04:15,634 --> 00:04:18,535 - Armando, I don't understand. - Listen to me, Caesar. 16 00:04:18,603 --> 00:04:21,265 There can be only one talking chimpanzee on Earth. 17 00:04:21,373 --> 00:04:24,604 The child of the two talking apes, Cornelius and Zira, 18 00:04:24,676 --> 00:04:27,201 who came to us years ago out of the future 19 00:04:27,279 --> 00:04:33,149 and were murdered for fear that one distant day apes might dominate the human race. 20 00:04:33,218 --> 00:04:36,153 Yeah, but outside of you, nobody even knows I exist. 21 00:04:36,221 --> 00:04:38,815 And we must keep it that way, for the fear remains. 22 00:04:38,890 --> 00:04:42,883 The mere fact of your existence would be regarded as a great threat to mankind. 23 00:04:44,596 --> 00:04:46,655 Come. Come. 24 00:05:03,415 --> 00:05:05,906 Attention, this is the watch commander. 25 00:05:06,017 --> 00:05:09,009 Disperse apes gathering in the mall. 26 00:05:09,087 --> 00:05:13,080 Repeat: disperse apes gathering in the mall. 27 00:05:13,191 --> 00:05:17,525 Take the serial number of each offender and notify Ape Control immediately. 28 00:05:17,863 --> 00:05:20,696 Repeat: take the serial number of each offender 29 00:05:20,799 --> 00:05:23,927 and notify Ape Control immediately. 30 00:05:24,035 --> 00:05:26,595 Their masters are to be cited and fined. 31 00:05:26,671 --> 00:05:30,266 Repeat: their masters are to be cited and fined. 32 00:06:19,057 --> 00:06:22,288 Attention. Attention. This is the watch commander. 33 00:06:22,360 --> 00:06:27,889 Attention. Attention. Disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six. 34 00:06:28,366 --> 00:06:33,201 Repeat: disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six. 35 00:06:34,072 --> 00:06:36,597 No citation or fine in this instance. 36 00:06:36,741 --> 00:06:39,403 Repeat: no citation or fine in this... 37 00:06:39,511 --> 00:06:41,604 But how did it happen? 38 00:06:48,987 --> 00:06:51,717 Go! Go! 39 00:06:52,490 --> 00:06:55,323 No! No! 40 00:07:05,236 --> 00:07:07,329 Go! You go! 41 00:07:12,344 --> 00:07:17,941 - But you said humans treated apes like pets. - They did, in the beginning. 42 00:07:18,016 --> 00:07:20,780 They've made slaves of them! 43 00:07:29,027 --> 00:07:31,723 They all died within a few months, eight years ago. 44 00:07:31,796 --> 00:07:35,061 Every dog and cat in the world. It was like a plague. 45 00:07:35,166 --> 00:07:39,967 The disease that killed them was a virus brought back from space by an astronaut. 46 00:07:40,038 --> 00:07:42,836 - Didn't the disease affect humans? - We were immune. 47 00:07:42,941 --> 00:07:46,536 And so, it was discovered, were simians, even the smallest ones. 48 00:07:46,611 --> 00:07:50,274 That's how it began. Humans wanting little household pets 49 00:07:50,382 --> 00:07:52,441 to replace the ones they had lost. 50 00:07:52,550 --> 00:07:57,886 Then, when people realized how quick they were to learn, how easy to train, 51 00:07:57,989 --> 00:08:02,790 the pets became larger, and larger, until now... 52 00:08:04,662 --> 00:08:06,789 It's monstrous. 53 00:08:10,268 --> 00:08:13,760 Now you understand why I've kept you away. 54 00:08:14,039 --> 00:08:16,303 Yes, Lisa. 55 00:08:16,408 --> 00:08:19,070 A Young Queen Falls for Mrs Riley. 56 00:08:34,793 --> 00:08:36,852 No! 57 00:08:43,268 --> 00:08:45,327 Lisa. 58 00:08:47,005 --> 00:08:49,200 Yes? 59 00:08:49,274 --> 00:08:52,903 Could you possibly be so kind as to display it in your window? 60 00:08:53,011 --> 00:08:55,138 - When I have the time. - Thank you. 61 00:09:01,286 --> 00:09:04,483 The labor demonstration on the South Plaza 62 00:09:04,556 --> 00:09:07,320 will be terminated in ten minutes. 63 00:09:07,425 --> 00:09:11,327 Repeat: the labor demonstration on the South Plaza 64 00:09:11,429 --> 00:09:13,863 will be terminated in ten minutes. 65 00:09:22,507 --> 00:09:24,566 Thank you, Frank. 66 00:09:27,145 --> 00:09:31,047 Funny. Now that I know they won't kill me, I don't enjoy them. 67 00:09:34,919 --> 00:09:37,183 Well, for heaven's sakes! A circus! 68 00:10:11,222 --> 00:10:13,315 Home, Lisa. 69 00:10:25,036 --> 00:10:27,231 - Yes? - Oh, I was wondering, 70 00:10:27,338 --> 00:10:31,434 would you be kind enough to display a couple of these posters? 71 00:10:33,311 --> 00:10:35,575 - Stop it! - No, Zelda! No! 72 00:10:36,347 --> 00:10:38,747 Home, Zelda. 73 00:10:38,816 --> 00:10:42,752 I'm so sorry, Mrs Riley. I'll have someone to comb you out in a minute. 74 00:10:42,820 --> 00:10:45,152 I wanna be combed out now. I have a luncheon. 75 00:10:45,323 --> 00:10:47,917 - Thursday, then. - Thursday. 76 00:10:47,992 --> 00:10:50,756 I... I forgot the waiter and I'm all out of raisins. 77 00:10:50,828 --> 00:10:52,728 - Take mine. - Thank you. 78 00:10:56,467 --> 00:10:58,662 You're overtipping. 79 00:11:02,140 --> 00:11:04,802 No! No! No! 80 00:11:05,543 --> 00:11:08,569 And I told them to condition him to fire. 81 00:11:13,851 --> 00:11:17,412 Attention. The labor demonstration on the South Plaza 82 00:11:17,855 --> 00:11:19,755 will be terminated in five minutes. 83 00:11:19,824 --> 00:11:26,024 Repeat: the labor demonstration on the South Plaza will be terminated in five minutes. 84 00:11:26,097 --> 00:11:29,157 Failure to comply with this order can result 85 00:11:29,234 --> 00:11:33,295 in a one-year suspension of your right to bargain collectively. 86 00:11:33,404 --> 00:11:35,463 - What's his job? - He's a messenger. 87 00:11:35,573 --> 00:11:37,632 For the governor, so get! 88 00:11:41,913 --> 00:11:44,438 No! No! No! 89 00:11:50,855 --> 00:11:54,814 - Stop that at once! All of you! - Yes, sir, Mr MacDonald. We were just... 90 00:11:55,059 --> 00:11:58,859 I saw what you were doing. Now sedate the animal and get him out of here. 91 00:11:58,930 --> 00:12:02,457 - Who the hell's that? - The governor's number-one assistant. 92 00:12:02,634 --> 00:12:06,092 - He love apes or something? - Don't it figure? 93 00:12:08,439 --> 00:12:10,498 Hold him. 94 00:12:12,443 --> 00:12:15,241 Lousy human bastards! 95 00:12:21,352 --> 00:12:23,445 Who said that? 96 00:12:24,322 --> 00:12:26,415 I did. 97 00:12:26,824 --> 00:12:29,292 He's a performing ape for my circus. 98 00:12:29,694 --> 00:12:31,924 - A talking ape? - No! No, no. 99 00:12:32,363 --> 00:12:36,663 - No, that's impossible. It was I who spoke. - It didn't sound like your voice. 100 00:12:36,734 --> 00:12:38,827 Yell ''Lousy human bastards.'' 101 00:12:39,871 --> 00:12:42,339 - That's not what I said. - That's what I heard. 102 00:12:42,440 --> 00:12:45,739 Now, look, mister, you yell ''Lousy human bastards.'' 103 00:12:47,111 --> 00:12:49,579 - Lousy human bastards. - We said yell! 104 00:12:50,381 --> 00:12:53,111 Lousy human bastards! 105 00:12:53,184 --> 00:12:55,448 - Yeah, yeah. Could be. - I don't think so. 106 00:12:55,520 --> 00:12:57,750 - It's right. The ape spoke. - Yeah! 107 00:12:57,855 --> 00:12:59,914 No! No, they're mistaken. 108 00:12:59,991 --> 00:13:03,654 I admit my behavior was inexcusable and I am deeply sorry. 109 00:13:03,728 --> 00:13:07,095 I think we better take him to headquarters for interrogation. 110 00:13:07,165 --> 00:13:08,462 Guard! 111 00:13:32,290 --> 00:13:34,349 Move him on. 112 00:13:41,766 --> 00:13:45,031 - Armando, forgive me. - Oh, no, no. 113 00:13:45,169 --> 00:13:47,933 You only said aloud what I was thinking. 114 00:13:48,005 --> 00:13:50,235 I'm sorry. I was so angry. 115 00:13:51,309 --> 00:13:54,244 I might have bluffed it through if you hadn't run away. 116 00:13:54,345 --> 00:13:57,576 Now they suspect you of understanding all that was said. 117 00:13:57,648 --> 00:14:03,211 - Armando, let's go back to the circus. - No, no, no. 118 00:14:03,321 --> 00:14:07,052 - Oh, no, please. - No, that's the first place they'll look. 119 00:14:24,208 --> 00:14:28,406 Here's what we'll do. I'll go to the police. 120 00:14:28,479 --> 00:14:30,572 - Oh, no, no! - It's the only way! 121 00:14:31,282 --> 00:14:34,649 I'll say that... that I couldn't find you. 122 00:14:35,386 --> 00:14:38,048 That... you've run away before. 123 00:14:38,189 --> 00:14:41,556 - That big cities frighten you. - But, Armando, where would I go? 124 00:14:41,626 --> 00:14:44,891 You wait right here! If this works, I'll be back by nightfall. 125 00:14:44,996 --> 00:14:49,399 - But what if they don't let you go? - Oh, they will. They will. 126 00:14:51,869 --> 00:14:55,771 But just in case, if I am not back by then... 127 00:14:55,840 --> 00:15:00,209 Now, these steps go down to a tunnel that leads to the harbor. 128 00:15:00,278 --> 00:15:03,270 Cargoes of apes are frequently unloaded at night. 129 00:15:03,381 --> 00:15:06,407 - You must try to infiltrate one of them. - But, Armando... 130 00:15:06,651 --> 00:15:11,020 Apes imported from overseas arrive naked, so you'll have to get rid of these clothes. 131 00:15:11,088 --> 00:15:14,580 - Well, I don't want to. - We must have an alternate plan! 132 00:15:17,528 --> 00:15:21,521 Right now, the only safe hiding place for you 133 00:15:21,632 --> 00:15:23,691 is among your own kind. 134 00:15:38,216 --> 00:15:40,309 I shouldn't be long. 135 00:15:53,965 --> 00:15:55,865 Why would you say ''human''? 136 00:15:55,933 --> 00:15:59,334 ''Human.'' That's a very odd thing for another human being to say. 137 00:15:59,437 --> 00:16:02,895 I didn't say ''human,'' Mr Governor. I said ''inhuman.'' 138 00:16:02,974 --> 00:16:08,776 Lousy inhuman bastards. And by the blessed St Francis, who loved all animals, I meant it. 139 00:16:08,880 --> 00:16:11,348 - You see, I run a circus... - We know that. 140 00:16:11,449 --> 00:16:16,250 - From 20 years back. - Since the talking apes arrived on Earth 141 00:16:16,354 --> 00:16:21,087 and conceived a baby whose survival could have threatened the future of the human race. 142 00:16:21,158 --> 00:16:24,958 Mr Governor, I understand the baby was shot dead with its parents. 143 00:16:25,062 --> 00:16:27,462 Or so it was believed, Mr MacDonald. 144 00:16:28,132 --> 00:16:32,899 However, since this morning, I'm beginning to wonder if they shot the right baby. 145 00:16:32,970 --> 00:16:36,406 The apes could have switched their baby with one from the zoo. 146 00:16:36,507 --> 00:16:41,206 - Or perhaps a circus. - Surely, Mr Governor, you can't be serious! 147 00:16:41,679 --> 00:16:43,738 Hoskyns, the cassette, please. 148 00:16:46,918 --> 00:16:51,617 These are the recommendations made to the then president of the United States 149 00:16:51,722 --> 00:16:55,214 by the chairman of the Presidential Committee. 150 00:16:58,496 --> 00:17:03,160 And we believe that the male and female talking apes, Cornelius and Zira, 151 00:17:03,367 --> 00:17:06,029 have come to us out of the future. 152 00:17:06,137 --> 00:17:10,301 We believe their spoken testimony, that some 2,000 years hence, 153 00:17:10,408 --> 00:17:14,606 their descendants will have all but exterminated the human race from Earth. 154 00:17:14,979 --> 00:17:19,143 And we know that the female ape is now pregnant with child. 155 00:17:19,216 --> 00:17:21,912 The commission therefore recommends 156 00:17:21,986 --> 00:17:26,855 that the birth of the female ape's unborn child should be prevented 157 00:17:27,024 --> 00:17:30,050 and that both the male and the female 158 00:17:30,161 --> 00:17:33,790 should be rendered incapable of begetting another. 159 00:17:38,202 --> 00:17:42,764 But, Mr Governor, every zoo, public and private, was searched by the police, 160 00:17:42,840 --> 00:17:45,001 and every circus, including my own. 161 00:17:45,076 --> 00:17:49,843 - But a small chimpanzee was found. - The only one ever to be born in a circus, 162 00:17:49,947 --> 00:17:53,007 and legally certified to have been born a month - 163 00:17:53,084 --> 00:17:57,214 a month - before the talking apes arrived on earth. 164 00:17:57,355 --> 00:18:00,847 - Where is he now? - I wish I knew. I've searched everywhere. 165 00:18:00,958 --> 00:18:03,017 Se�or Armando! 166 00:18:03,094 --> 00:18:05,187 Let me remind you... 167 00:18:05,830 --> 00:18:08,230 of the seriousness of our problem. 168 00:18:09,800 --> 00:18:11,427 Now. 169 00:18:11,502 --> 00:18:16,030 - Your circus travels mainly in the provinces? - Yes, sir. 170 00:18:16,107 --> 00:18:20,703 Then, undoubtedly, you are unaware of the rising tide of disobedience, 171 00:18:20,811 --> 00:18:25,214 the outright defiance, among the servant apes in our cities. 172 00:18:25,282 --> 00:18:29,651 Mr Governor, on investigation, many of the offenses have been proved minor. 173 00:18:29,854 --> 00:18:33,381 The ape killed while trying to escape from the city last night, 174 00:18:33,491 --> 00:18:36,892 - Would you call his offense minor? - No, sir, I would not. 175 00:18:36,994 --> 00:18:39,519 He physically assaulted his own master. 176 00:18:39,697 --> 00:18:42,632 But only after what must have been severe provocation. 177 00:18:42,700 --> 00:18:46,864 The ape's body was covered with welts and bruises inflicted by a beating. 178 00:18:46,937 --> 00:18:49,599 Which he no doubt richly deserved. 179 00:18:50,541 --> 00:18:53,806 How many more of them out there are just like that ape? 180 00:18:53,878 --> 00:18:55,937 All burning with resentment. 181 00:18:56,914 --> 00:19:02,147 Or waiting. Waiting for an ape with enough intelligence, with enough will, to lead them. 182 00:19:02,887 --> 00:19:07,347 Waiting for an ape who can think. Who can talk. 183 00:19:10,127 --> 00:19:12,721 Se�or Armando, 184 00:19:12,830 --> 00:19:17,631 has your ape ever talked or shown any signs of being articulate in your presence? 185 00:19:17,702 --> 00:19:20,830 Never in my presence, or anyone else's. 186 00:19:20,905 --> 00:19:23,066 You can question my circus hands. 187 00:19:23,140 --> 00:19:25,233 We intend to. 188 00:19:25,309 --> 00:19:27,869 Meanwhile, you will remain in custody. 189 00:21:00,771 --> 00:21:04,935 Shipment 507, I for Indonesia, ex-Borneo, 190 00:21:05,009 --> 00:21:07,842 now arriving at gate number two. 191 00:21:12,883 --> 00:21:18,412 Shipment 509, A for Africa, ex-French Cameroons, 192 00:21:18,489 --> 00:21:20,855 now arriving at number four gate. 193 00:21:22,493 --> 00:21:27,760 After fingerprinting, shipment 507, I for Indonesia, ex-Borneo, 194 00:21:27,832 --> 00:21:31,290 will proceed direct to conditioning cage 90. 195 00:21:31,836 --> 00:21:36,967 After fingerprinting, shipment 507, I for Indonesia, ex-Borneo, 196 00:21:37,041 --> 00:21:40,807 will proceed direct to conditioning cage 90. 197 00:21:41,078 --> 00:21:44,775 Immigration personnel are reminded that, until further notice, 198 00:21:44,849 --> 00:21:50,788 police have requested one additional copy of all chimpanzee fingerprints for their files. 199 00:21:50,855 --> 00:21:55,224 Repeat: immigration personnel are reminded that until further notice, 200 00:21:55,292 --> 00:22:01,322 police have requested one additional copy of all chimpanzee fingerprints for their files. 201 00:22:44,742 --> 00:22:46,835 Do! 202 00:23:20,311 --> 00:23:22,370 Next! 203 00:23:32,756 --> 00:23:34,155 No! 204 00:23:38,562 --> 00:23:40,120 No! 205 00:23:42,032 --> 00:23:44,125 No! 206 00:24:07,391 --> 00:24:10,952 - They're a bit uppity. I haven't fed them yet. - Come on! 207 00:24:12,563 --> 00:24:14,622 Switch off. 208 00:24:22,473 --> 00:24:24,566 Switch on. 209 00:25:19,263 --> 00:25:21,322 Have you seen this ape before? 210 00:25:23,067 --> 00:25:26,093 Isn't it... Cornelius? 211 00:25:26,203 --> 00:25:28,398 I thought you didn't know him? 212 00:25:28,472 --> 00:25:32,101 B-But you told me yourself. T-The talking ape that was murdered... 213 00:25:32,209 --> 00:25:34,677 - Executed. - Executed. 214 00:25:35,279 --> 00:25:38,043 - Would you say there's a resemblance? - Oh, no. 215 00:25:38,115 --> 00:25:40,208 Look very carefully. 216 00:25:40,818 --> 00:25:44,310 - Like father, like son, eh? - No. No! 217 00:25:45,255 --> 00:25:47,689 You'd do well to cooperate with us. 218 00:25:48,692 --> 00:25:52,856 I-l... Could l... Could I please have a glass of water? 219 00:26:54,491 --> 00:26:56,550 Do. 220 00:27:03,700 --> 00:27:05,292 No! 221 00:27:05,369 --> 00:27:07,428 Do. 222 00:27:30,127 --> 00:27:31,754 No! 223 00:27:32,462 --> 00:27:33,656 No! 224 00:27:40,204 --> 00:27:42,399 No! No! 225 00:27:51,582 --> 00:27:53,641 Do. 226 00:28:05,629 --> 00:28:07,597 Attention. Training Control. 227 00:28:07,664 --> 00:28:11,896 Four females have arrived for insemination - three gorillas and one chimpanzee. 228 00:28:12,469 --> 00:28:14,494 Please select four superior males - 229 00:28:14,605 --> 00:28:20,043 three gorillas, one chimpanzee - and send them to the breeding annex immediately. 230 00:29:08,892 --> 00:29:10,951 254 process for auction. 231 00:29:11,061 --> 00:29:13,120 Yes, ma'am, for immediate sale. 232 00:29:13,263 --> 00:29:17,632 One male gorilla, age seven. Fully conditioned bedmaker, grade A. 233 00:29:18,068 --> 00:29:21,231 Yes, yes. You will be credited after auction. 234 00:30:01,011 --> 00:30:05,505 So you're a member of Breck's party. Now l understand how you got those big contracts. 235 00:30:05,582 --> 00:30:08,380 He's good for this country. Good for all of us. 236 00:30:08,485 --> 00:30:12,785 - You really think he's gonna make it? - I don't know of anyone who could stop him. 237 00:30:12,889 --> 00:30:14,948 Bring up lot eight! 238 00:30:16,360 --> 00:30:19,625 Lot eight! One male chimpanzee! 239 00:30:20,130 --> 00:30:23,566 In early prime and perfect physical condition. 240 00:30:23,800 --> 00:30:26,325 Take a good look at this specimen. 241 00:30:26,603 --> 00:30:29,367 This has to be the buy of the afternoon. 242 00:30:29,439 --> 00:30:32,431 Early prime. Perfect physical condition. 243 00:30:33,210 --> 00:30:36,907 Under observation, he appeared so familiar, obedient, docile 244 00:30:36,980 --> 00:30:42,213 and intelligent with humans that conditioning was not considered necessary. 245 00:30:42,352 --> 00:30:45,185 But it certainly can be provided on request. 246 00:30:46,923 --> 00:30:50,791 We're gonna start the bidding on this specimen at $800. 247 00:30:51,828 --> 00:30:55,662 All right, ladies and gentlemen, what am I bid on this superb specimen? 248 00:30:55,766 --> 00:30:57,825 Bidding starts at 800. 800. 249 00:30:59,169 --> 00:31:01,865 What am I bid for this superb specimen? 250 00:31:02,639 --> 00:31:03,731 800. 800. 251 00:31:03,807 --> 00:31:06,833 - 850! - 850 over here. Do I hear nine? 252 00:31:06,943 --> 00:31:09,605 - 900! - I hear nine over there! Nine over there! 253 00:31:09,746 --> 00:31:11,839 - 950. - 950 over there on the end. 254 00:31:11,948 --> 00:31:16,578 - 1,000. - 1,000 from the gentleman on the end. $1,000. 255 00:31:16,653 --> 00:31:18,280 - 1100! - 1100 over here. 256 00:31:18,422 --> 00:31:20,049 - 1150. - 1150 in the back row. 257 00:31:20,157 --> 00:31:22,853 - 1200 - $1200 from this gentleman. 258 00:31:22,959 --> 00:31:25,826 Going to this gentleman. Going! Going... 259 00:31:25,896 --> 00:31:27,488 - Buy him. - 1500! 260 00:31:27,597 --> 00:31:29,827 1500 from Mr MacDonald! 261 00:31:29,900 --> 00:31:32,994 For His Excellency, Governor Breck. 262 00:31:33,069 --> 00:31:35,162 Going! Going! 263 00:31:35,772 --> 00:31:37,069 Gone! 264 00:31:41,178 --> 00:31:43,237 Come. 265 00:31:45,682 --> 00:31:50,244 It's very good, Morgan, but simplify the wording in that last paragraph. 266 00:31:50,320 --> 00:31:54,518 Sir, we've received a disappointing report on the automated sanitation plan. 267 00:31:54,624 --> 00:31:58,526 - You have a meeting with Curfew Control. - Cancel it, Miss Greer. 268 00:31:58,628 --> 00:32:00,926 These figures, did you double-check them? 269 00:32:01,031 --> 00:32:03,465 - Yes, sir. - Triple-check them! 270 00:32:03,533 --> 00:32:07,060 - Come. - Hold all calls, Miss Greer. 271 00:32:07,137 --> 00:32:12,507 Here's the IQ profile on all apes tested within the last four weeks. It's risen by 32/3 points. 272 00:32:12,609 --> 00:32:15,840 Uh-huh! Show Mr MacDonald. He thinks I'm imagining things. 273 00:32:15,912 --> 00:32:18,608 I assembled that. You summarized the wrong part. 274 00:32:18,682 --> 00:32:21,879 So their output has increased about the same percentage, 275 00:32:21,952 --> 00:32:25,149 which I thought the governor might regard as good news. 276 00:32:25,255 --> 00:32:27,883 It's all right. We'll go over that later. 277 00:32:32,162 --> 00:32:34,255 No. 278 00:32:35,765 --> 00:32:37,858 Watch. 279 00:32:56,319 --> 00:32:58,378 Do. 280 00:33:17,507 --> 00:33:20,704 No, no, no. Clean. Clean. 281 00:33:20,777 --> 00:33:23,678 It seems the little fella's not so bright after all. 282 00:33:23,747 --> 00:33:27,342 No. But brightness has never been encouraged amongst slaves. 283 00:33:27,417 --> 00:33:30,352 Oh, don't be so touchy, Mr MacDonald. 284 00:33:30,720 --> 00:33:34,156 All of us were slaves once, in one sense of the word or another. 285 00:33:34,224 --> 00:33:37,921 If you feel the ape's unsatisfactory, we can have him reconditioned. 286 00:33:37,994 --> 00:33:41,191 - That isn't necessary. - You're quite right, Mr MacDonald. 287 00:33:41,298 --> 00:33:44,392 But not for any of your bleeding-heart reasons. 288 00:33:44,634 --> 00:33:48,001 Reconditioning. That's all any of you ever think of, isn't it? 289 00:33:48,104 --> 00:33:52,302 Don't you realize, if we were to take every ape who disobeyed an order 290 00:33:52,375 --> 00:33:56,971 and sent him back for reconditioning, Ape Management would become overcrowded. 291 00:33:57,047 --> 00:34:00,778 - It's the only thing that has any effect. - Just makes them worse. 292 00:34:01,117 --> 00:34:06,020 Some of them couldn't be worse. I've been having a comprehensive list compiled. 293 00:34:06,122 --> 00:34:08,386 - Mr Governor. - Yes, what is it you want? 294 00:34:08,458 --> 00:34:12,656 - It's your meeting with the Defense Council. - I'll be along in a moment. 295 00:34:12,762 --> 00:34:15,356 - Defense Council? - I'll tell you about it later. 296 00:34:15,432 --> 00:34:20,267 - Is this related to the list you mentioned? - You'll be given full details, Mr MacDonald. 297 00:34:20,370 --> 00:34:25,239 Meanwhile, we're going to set a good example and recondition this fella ourselves. 298 00:34:25,342 --> 00:34:28,573 - We haven't named him yet, have we? - No, Mr Breck. 299 00:34:28,645 --> 00:34:33,639 I'm going to revive a charming tradition established in her lifetime by my dear wife, 300 00:34:33,750 --> 00:34:35,809 and let you name yourself. 301 00:35:08,518 --> 00:35:12,386 ''Caesar.'' A king. 302 00:35:19,696 --> 00:35:21,789 Yes? 303 00:35:23,033 --> 00:35:26,127 They're waiting for you in the council chamber. 304 00:35:27,871 --> 00:35:31,329 I don't think we'll ever make a bartender out of Caesar. 305 00:35:31,441 --> 00:35:33,500 Have him detailed to the Command Post. 306 00:36:05,341 --> 00:36:07,434 No! 307 00:36:19,055 --> 00:36:25,654 Attention. There is a report of unescorted apes in the Plaza. Investigate. 308 00:36:35,672 --> 00:36:39,540 - Can I help you, Mr MacDonald? - This ape's assigned to the Command Post. 309 00:36:39,609 --> 00:36:41,600 - What's his name, sir? - Caesar. 310 00:36:41,745 --> 00:36:44,509 Start him off in the files. Low-priority traffic. 311 00:36:44,581 --> 00:36:46,674 Yes, sir. 312 00:36:49,285 --> 00:36:51,879 Do! 313 00:36:53,890 --> 00:36:56,916 Lisa. Lisa! 314 00:37:08,805 --> 00:37:10,636 Ah! Se�or Armando! 315 00:37:12,108 --> 00:37:15,305 - This way, se�or. This way. - Sit down, sit down. 316 00:37:15,378 --> 00:37:17,437 We have good news for you. 317 00:37:19,616 --> 00:37:23,211 - Good news? - Yes. You're to be released. 318 00:37:23,553 --> 00:37:29,389 Inspector Hoskyns and I believe that your ape is not the child of the talking chimpanzees. 319 00:37:33,196 --> 00:37:37,030 - You found him? - Not yet, but he'll turn up sooner or later. 320 00:37:37,133 --> 00:37:40,261 I'm sorry for the inconvenience we had to cause you. 321 00:37:40,370 --> 00:37:42,804 Do forgive us, but it was unavoidable. 322 00:37:42,872 --> 00:37:44,965 Oh, yes. Yes. 323 00:37:47,343 --> 00:37:49,402 Then I'm... I'm free to go? 324 00:37:49,479 --> 00:37:52,539 Oh, as soon as you sign this sworn declaration. 325 00:37:55,451 --> 00:37:58,818 - What does it say? - Only what you've been telling us all along. 326 00:37:58,888 --> 00:38:01,652 The circus ape is incapable of human speech and, 327 00:38:01,758 --> 00:38:05,023 to the best of your knowledge, he's never uttered a word. 328 00:38:05,094 --> 00:38:06,686 Certainly. 329 00:38:06,830 --> 00:38:11,961 Excellent. Now we'll check this with the authenticator, then you'll be free to go. 330 00:38:13,369 --> 00:38:16,304 The... authenticator? 331 00:38:16,406 --> 00:38:21,241 It's just a formality. Sit back down, please. It'll just take a moment. 332 00:38:35,592 --> 00:38:38,390 What does the authenticator do? 333 00:38:38,461 --> 00:38:41,624 Makes people tell the truth. It's quite painless. 334 00:38:41,898 --> 00:38:47,336 For example, you said you first heard the name Cornelius in this office. Was that true? 335 00:38:58,147 --> 00:39:02,015 - No. - Now, there! You see? 336 00:39:02,685 --> 00:39:08,021 That's not a bad black mark against you. You probably heard it somewhere else before. 337 00:39:08,091 --> 00:39:12,152 Now. About your statement, sworn statement, 338 00:39:13,062 --> 00:39:15,690 that the circus ape is incapable of speech. 339 00:39:16,733 --> 00:39:19,668 - No. I won't submit to this. - You will, Se�or Armando! 340 00:39:19,736 --> 00:39:24,036 I have done nothing wrong! You are treating me like a criminal! 341 00:39:24,107 --> 00:39:26,166 Sit back, please. 342 00:39:27,176 --> 00:39:28,837 No! No, no. 343 00:39:28,945 --> 00:39:30,845 - Guard! - No! 344 00:39:37,353 --> 00:39:39,446 No! 345 00:39:49,799 --> 00:39:54,327 - I knew that circus owner was lying. - They insist he fell to his death accidentally. 346 00:39:54,404 --> 00:39:57,669 While trying to escape! He knew he'd been exposed. 347 00:41:26,162 --> 00:41:28,653 Attention. Attention. 348 00:41:28,765 --> 00:41:33,225 Last night, several security forces apprehended and placed in custody 349 00:41:33,302 --> 00:41:38,365 a number of servant apes from widely scattered households throughout the city, 350 00:41:38,441 --> 00:41:41,638 who had gathered clandestinely in the unused building 351 00:41:41,711 --> 00:41:44,680 on the outskirts of the East Sector. 352 00:41:44,781 --> 00:41:49,309 Property owners are firmly warned that they bear sole responsibility 353 00:41:49,419 --> 00:41:53,116 for the behavior and whereabouts of their servant apes. 354 00:42:45,741 --> 00:42:47,834 Frank! 355 00:42:52,748 --> 00:42:54,841 Frank. 356 00:43:00,490 --> 00:43:02,253 No! 357 00:43:25,481 --> 00:43:30,475 ''One dozen steaks, New York cut, for Mrs Van Thal.'' 358 00:43:33,356 --> 00:43:35,415 Add one gallon of... No. 359 00:43:36,926 --> 00:43:44,230 Two gallons of kerosene. 360 00:43:57,380 --> 00:44:00,178 Mr Governor. The latest ape-disobedience figures. 361 00:44:00,316 --> 00:44:02,978 There's been a marked increase in property damage. 362 00:44:03,052 --> 00:44:05,714 Couldn't all be carelessness, Mr MacDonald! 363 00:44:05,922 --> 00:44:08,550 Arrange for distribution of the Achilles list. 364 00:44:08,624 --> 00:44:14,324 Copies to each police precinct. Details are to be left to the individual commanders, 365 00:44:14,397 --> 00:44:16,558 but I want every ape on that list 366 00:44:16,632 --> 00:44:21,001 delivered to the reconditioning center by 0600 tomorrow morning. 367 00:44:21,070 --> 00:44:23,664 I'm sorry, 309. The cages are full. 368 00:44:23,773 --> 00:44:28,267 We cannot accommodate any new intakes until after Tuesday's auction. 369 00:44:36,652 --> 00:44:40,588 ''Collect one repaired Colt 45.'' 370 00:44:41,958 --> 00:44:44,017 And... 371 00:44:44,093 --> 00:44:49,429 100 rounds ammunition. 372 00:44:55,838 --> 00:45:00,468 The Achilles list, Mr MacDonald, referring to our Achilles heel, 373 00:45:00,576 --> 00:45:05,513 contains the name of every ape who, over the past year, has been overtly disobedient. 374 00:45:05,848 --> 00:45:08,442 The charge against them is nonsense. 375 00:45:08,517 --> 00:45:10,678 It will do for my purposes. 376 00:45:10,786 --> 00:45:15,314 They constitute the hard core of our problem and I'm going to crush them once and for all! 377 00:45:15,424 --> 00:45:18,120 Sir, you will only further aggravate the problem. 378 00:45:18,227 --> 00:45:23,790 This action is folly, and I wish to protest it in the strongest possible terms. 379 00:45:24,433 --> 00:45:26,458 Very well, Mr MacDonald. 380 00:45:26,535 --> 00:45:28,901 Your protest has been duly noted. 381 00:45:29,672 --> 00:45:33,938 From now on, you have but one assignment: to find that talking ape. 382 00:45:49,458 --> 00:45:53,155 - What is this? A red alert? - Sort of. 383 00:45:53,262 --> 00:45:56,857 Ape Management computer's come up with an intriguing error. 384 00:45:56,932 --> 00:46:03,030 Shipment 507, I for Indonesia, comprised three orangutans and one chimpanzee. 385 00:46:03,105 --> 00:46:07,474 - So? - There are no chimpanzees in Borneo. 386 00:46:07,543 --> 00:46:09,067 Yes, sir. 387 00:46:09,145 --> 00:46:12,672 State Security Chief Inspector Kolp on line three. 388 00:46:12,748 --> 00:46:15,080 Yes, Inspector. 389 00:46:15,151 --> 00:46:18,279 Give me the Indonesia file for last month. 390 00:46:18,354 --> 00:46:22,950 That's 507, ex-Borneo. Right, Inspector. Let me check. 391 00:46:24,327 --> 00:46:29,287 507, ex-Borneo. Yes, sir. That chimpanzee was sold to Governor Breck. 392 00:46:29,465 --> 00:46:34,095 Good God! Just as I first thought. We've had him under our noses all the time! 393 00:46:34,170 --> 00:46:38,698 Sir, I'm willing to have the ape executed immediately on your verbal orders alone. 394 00:46:38,774 --> 00:46:41,334 - You'll have it in writing. - Thank you, sir. 395 00:46:41,477 --> 00:46:46,346 - Get Mr MacDonald at the Command Post. - However, suppose he can speak but won't? 396 00:46:46,482 --> 00:46:48,074 I don't understand. 397 00:46:48,150 --> 00:46:51,677 The chief inspector means there'd still be a doubt. 398 00:46:51,754 --> 00:46:56,589 If the chimpanzee keeps his mouth shut, the case stays open. We'd like to close the file. 399 00:46:56,692 --> 00:46:59,456 You shall. I promise you. 400 00:46:59,695 --> 00:47:03,563 Reconditioning applications have to be made out in triplicate. 401 00:47:06,802 --> 00:47:10,738 MacDonald speaking. Yes, sir. 402 00:47:10,806 --> 00:47:14,139 You want me to turn Caesar over to Inspector Kolp? 403 00:47:14,210 --> 00:47:16,337 Is he on your Achilles list? 404 00:47:16,712 --> 00:47:20,148 Mr MacDonald, do not question an order. 405 00:47:20,416 --> 00:47:24,045 No, sir, I'm not questioning the order. It's just that... 406 00:47:25,788 --> 00:47:30,316 Well, I sent him out on an errand. He should be back momentarily. 407 00:47:30,393 --> 00:47:33,419 Yes, sir. I'll do just as you say. 408 00:47:48,177 --> 00:47:50,236 Come. 409 00:47:59,655 --> 00:48:03,614 - No, this goes to Traffic Control! - Take it easy. They can't read. 410 00:48:03,692 --> 00:48:05,785 Not yet, they can't. 411 00:48:09,231 --> 00:48:11,290 Do. 412 00:48:13,402 --> 00:48:15,996 Mr MacDonald, are you near a phone? 413 00:48:19,275 --> 00:48:23,712 Mr MacDonald, it is imperative that you get to a phone! 414 00:48:26,582 --> 00:48:29,642 Come in, Mr MacDonald! Do you hear me? 415 00:48:30,052 --> 00:48:32,816 Get to a phone and come in! 416 00:48:34,290 --> 00:48:36,383 Now, come in! 417 00:48:39,428 --> 00:48:43,057 - Yes, Mr Governor. - Kolp is on his way down with the police. 418 00:48:43,132 --> 00:48:46,431 - Is Caesar back yet? - Not yet, sir. I'll keep a look out. 419 00:48:46,502 --> 00:48:49,300 Notify me the moment he's handed over to them. 420 00:48:50,639 --> 00:48:52,698 Yes, sir. 421 00:49:09,291 --> 00:49:11,350 I wish... 422 00:49:12,161 --> 00:49:17,155 I wish there was some way we could communicate, so you'd understand that l... 423 00:49:20,469 --> 00:49:23,063 I understand, 424 00:49:23,706 --> 00:49:25,765 Mr MacDonald. 425 00:49:32,448 --> 00:49:37,044 Yes, I... I'm the one they're looking for. 426 00:49:48,479 --> 00:49:51,505 I never believed it. I... I thought you were a myth. 427 00:49:51,583 --> 00:49:53,710 Well, I'm not. 428 00:49:55,420 --> 00:49:57,980 But I will tell you something that is. 429 00:49:58,089 --> 00:50:00,922 The belief that human beings are kind... 430 00:50:00,992 --> 00:50:05,395 - No, Caesar. There are some... - A handful, perhaps, but not most of them. 431 00:50:05,496 --> 00:50:08,897 They won't learn to be kind until we force them to. 432 00:50:09,734 --> 00:50:12,032 We can't do that until we are free. 433 00:50:13,304 --> 00:50:16,034 How do you propose to gain this freedom? 434 00:50:17,342 --> 00:50:19,401 By the only means left to us. 435 00:50:21,112 --> 00:50:24,639 - Revolution. - But... it's doomed to failure! 436 00:50:25,016 --> 00:50:27,644 Perhaps... this time. 437 00:50:27,852 --> 00:50:30,150 - And the next. - Maybe. 438 00:50:30,221 --> 00:50:33,987 - But you'll keep trying. - You, above everyone else, 439 00:50:34,058 --> 00:50:36,652 should understand. 440 00:50:36,794 --> 00:50:40,355 We cannot be free until we have power. 441 00:50:40,431 --> 00:50:42,524 How else can we achieve it? 442 00:50:53,244 --> 00:50:55,940 Go. 443 00:51:06,658 --> 00:51:11,618 Ah, Mr MacDonald, I have an order from the governor to take Caesar into custody. 444 00:51:11,696 --> 00:51:13,823 I know. I've been looking for him. 445 00:51:13,898 --> 00:51:16,423 - He's not in the Command Post? - No. 446 00:51:16,501 --> 00:51:19,959 Issue an order to round up all unaccompanied apes. 447 00:53:10,715 --> 00:53:13,479 I still don't see why he made a run for it. 448 00:53:13,551 --> 00:53:17,783 It's really quite simple, Mr MacDonald. The ape has intelligence. 449 00:53:18,189 --> 00:53:20,749 He knew that his friend Armando was dead. 450 00:53:20,825 --> 00:53:23,623 He assumed the man first betrayed him under torture. 451 00:53:24,028 --> 00:53:26,588 But we don't do that... to humans. 452 00:53:33,604 --> 00:53:35,697 Now. 453 00:53:43,815 --> 00:53:45,942 Talk! 454 00:53:52,423 --> 00:53:54,516 Talk! 455 00:54:01,199 --> 00:54:03,258 Talk! 456 00:54:10,007 --> 00:54:12,441 Talk! 457 00:54:22,053 --> 00:54:23,680 Talk! 458 00:54:49,447 --> 00:54:51,108 Have... 459 00:54:52,283 --> 00:54:55,184 Ha... Have pity. 460 00:55:01,325 --> 00:55:05,421 That's incredible! Well, there's your proof! 461 00:55:05,496 --> 00:55:07,521 We're convinced, Mr Governor. 462 00:55:07,632 --> 00:55:13,798 It's fantastic. Absolutely fantastic. Have him say something else. 463 00:55:17,541 --> 00:55:19,634 You heard the governor. 464 00:55:23,147 --> 00:55:23,943 Answer! 465 00:55:31,255 --> 00:55:34,247 - We could persuade him. - No. 466 00:55:34,926 --> 00:55:37,360 He's not responsible for what he is. 467 00:55:38,129 --> 00:55:42,725 Still, seeing him there, it's like looking at some deadly bacillus and... 468 00:55:42,833 --> 00:55:45,529 knowing you've got it bottled up at last. 469 00:55:51,442 --> 00:55:54,502 - Is that all, sir? - Not quite. 470 00:55:56,347 --> 00:56:00,249 I have an authorization here from the governor to have this beast destroyed. 471 00:56:00,318 --> 00:56:03,378 I'll notify the vet to inject him. 472 00:56:03,487 --> 00:56:06,945 - He is wired for electrocution, isn't he? - Oh, yes. 473 00:56:07,058 --> 00:56:09,526 Well, then, electrocute him. Now. 474 00:56:44,161 --> 00:56:46,220 - He's dead. - Good. 475 00:57:01,946 --> 00:57:05,006 - Good work, Inspector. - What happened to Mr MacDonald? 476 00:57:05,116 --> 00:57:08,950 I'm afraid his sensibility... Ah, there you are! 477 00:57:09,520 --> 00:57:13,422 - Is it over? - Yes, it's over. 478 00:57:13,524 --> 00:57:15,583 Shall we go back to work? 479 00:58:20,791 --> 00:58:22,850 Lisa. 480 00:59:59,924 --> 01:00:03,553 All keepers and handlers, attention. Attention! 481 01:00:03,761 --> 01:00:08,494 All keepers and handlers. There is $50,000 worth of apes in jeopardy. 482 01:00:08,933 --> 01:00:11,925 Get them out of here... alive! 483 01:01:59,710 --> 01:02:03,544 Yes. Commander, I understand the situation. 484 01:02:03,647 --> 01:02:06,445 Assemble as large a force as you can and follow them. 485 01:02:10,220 --> 01:02:14,316 Mobilize all security forces, police, militia and reserve defense units. 486 01:02:14,425 --> 01:02:17,451 See that every entrance into the city is cordoned off. 487 01:02:17,561 --> 01:02:20,655 Will control methods include tear gas and sedation darts? 488 01:02:20,731 --> 01:02:24,326 There will be but one control method: shoot to kill. 489 01:02:25,636 --> 01:02:29,663 A small group of apes, scheduled for intensive reconditioning, 490 01:02:29,740 --> 01:02:32,265 have escaped from Ape Management. 491 01:02:32,343 --> 01:02:37,280 Until they've been rounded up by the police, all citizens are requested to remain indoors. 492 01:02:37,348 --> 01:02:41,045 A further announcement will be made as soon as recapture is effected. 493 01:02:41,352 --> 01:02:43,445 And, I guess, here it is. 494 01:02:45,656 --> 01:02:48,716 Ape Management is in the hands of the apes. 495 01:02:48,792 --> 01:02:51,852 Many officials are either dead or held hostage. 496 01:02:51,929 --> 01:02:56,195 The main band of rioting apes are at this very moment marching on the city. 497 01:02:56,300 --> 01:02:59,531 It's been established that the ape mob is under the command 498 01:02:59,670 --> 01:03:06,803 of a supernormally intelligent chimpanzee who has... acquired the power of speech. 499 01:03:06,910 --> 01:03:10,402 That idiot! Get out a retraction immediately! 500 01:03:10,514 --> 01:03:13,483 Announce that the talking ape has been put to death! 501 01:03:13,550 --> 01:03:17,350 ..the child of the two talking chimpanzees, Cornelius and Zira, 502 01:03:17,421 --> 01:03:20,083 who came to us from outer space 20 years ago. 503 01:03:20,157 --> 01:03:25,220 As such, he constitutes a threat to the future of the whole human race. 504 01:03:48,819 --> 01:03:54,018 Governor Breck has just issued this order to all civilians: go to your homes. 505 01:03:54,124 --> 01:03:56,991 Stay in your home and lock your doors. 506 01:03:57,060 --> 01:03:59,153 Above all, do not panic. 507 01:03:59,263 --> 01:04:01,424 Repeat: go to your homes. 508 01:04:01,598 --> 01:04:04,533 Stay in your homes and lock your doors. 509 01:04:04,868 --> 01:04:07,336 The situation can be kept under control 510 01:04:07,404 --> 01:04:11,773 provided our defense forces are given complete freedom of movement. 511 01:06:13,096 --> 01:06:15,997 No! Go back! 512 01:06:16,967 --> 01:06:19,959 No! No! 513 01:06:20,070 --> 01:06:22,129 Go home! 514 01:06:31,715 --> 01:06:34,149 Back! 515 01:06:39,790 --> 01:06:41,917 Ready. 516 01:06:41,992 --> 01:06:44,085 Aim. 517 01:06:45,762 --> 01:06:46,786 Fire! 518 01:07:24,635 --> 01:07:26,762 Ready. 519 01:07:42,386 --> 01:07:44,650 Aim. 520 01:07:51,361 --> 01:07:52,692 Fire! 521 01:08:10,113 --> 01:08:11,410 Yes. 522 01:08:11,481 --> 01:08:13,972 Yes. Understood. 523 01:08:15,052 --> 01:08:18,215 Riot Control say the apes have broken through the cordon. 524 01:08:18,288 --> 01:08:21,018 Advance units are approaching the Plaza. 525 01:08:21,458 --> 01:08:24,689 Order units four and six into action immediately. 526 01:08:25,662 --> 01:08:26,720 Riot Control. 527 01:09:02,532 --> 01:09:04,625 No! 528 01:09:07,471 --> 01:09:08,529 No! 529 01:09:16,113 --> 01:09:18,513 They've reached the Plaza. 530 01:09:18,582 --> 01:09:22,348 - Good God! They're armed! - And organized. 531 01:09:22,552 --> 01:09:26,955 - No! Home! - Don't plead with them, you idiot! 532 01:09:31,461 --> 01:09:32,485 Ready! 533 01:09:38,268 --> 01:09:40,964 No! 534 01:09:41,104 --> 01:09:43,163 Home! 535 01:09:45,609 --> 01:09:47,509 Home! 536 01:09:53,583 --> 01:09:55,676 Home! 537 01:09:58,021 --> 01:09:59,716 Aim! 538 01:10:36,860 --> 01:10:38,020 Fire! 539 01:12:16,726 --> 01:12:19,126 What's the trouble down there? 540 01:12:19,262 --> 01:12:22,095 Like wild animals, they're smelling blood. 541 01:13:08,712 --> 01:13:11,180 My God! There's more! 542 01:15:51,040 --> 01:15:54,168 - They're inside the building. - Alert all security posts! 543 01:15:54,277 --> 01:15:57,872 - Right, sir. - No! No! 544 01:15:57,947 --> 01:16:00,040 The circuits are dead. 545 01:16:00,116 --> 01:16:04,780 Take a message. To Riot Control, urgent. Command Post under attack! 546 01:16:04,888 --> 01:16:07,186 Repeat: Command Post under attack! 547 01:16:07,290 --> 01:16:09,588 It won't work, sir. 548 01:16:16,065 --> 01:16:18,124 No! 549 01:16:20,870 --> 01:16:25,671 But how? How? They don't have the intelligence to use such tools! 550 01:16:32,315 --> 01:16:34,374 Shoot them! Shoot them all! 551 01:16:35,785 --> 01:16:38,720 This is the Communication Center. We have no defense. 552 01:16:38,788 --> 01:16:42,349 If we lose this battle, that's the end of the world as we know it! 553 01:16:42,759 --> 01:16:46,320 We will have proved ourselves inferior. Weak! 554 01:16:46,396 --> 01:16:52,164 And all the groveling cowards left alive when the battle is over will be the weakest of all! 555 01:16:52,235 --> 01:16:58,401 This will be the end of human civilization and the world will belong to a planet of apes! 556 01:17:32,342 --> 01:17:35,072 No! No, go. Go! 557 01:18:06,976 --> 01:18:09,035 Caesar! 558 01:18:10,079 --> 01:18:12,172 Your servant. 559 01:18:13,283 --> 01:18:16,912 Your creature. Your animal! 560 01:18:17,687 --> 01:18:19,621 But I saw you die. 561 01:18:19,922 --> 01:18:23,619 The king is dead. Long live the king! 562 01:18:25,128 --> 01:18:28,256 Tell me, Breck, before you die, 563 01:18:29,132 --> 01:18:34,229 how do we differ from the dogs and cats you and your kind used to love? 564 01:18:35,271 --> 01:18:39,332 Why did you turn us from pets into slaves? 565 01:18:40,009 --> 01:18:43,308 Because your kind were once our ancestors. 566 01:18:43,413 --> 01:18:45,472 Man was born of the ape. 567 01:18:46,215 --> 01:18:49,651 And there's still an ape curled up inside of every man. 568 01:18:49,752 --> 01:18:53,085 The beast that must be whipped into submission. 569 01:18:54,123 --> 01:18:57,217 The savage that has to be shackled in chains. 570 01:18:57,927 --> 01:19:01,863 You are that beast, Caesar. You taint us. 571 01:19:03,333 --> 01:19:05,426 You poison our guts! 572 01:19:06,269 --> 01:19:08,294 When... 573 01:19:08,371 --> 01:19:10,464 When we hate you, we're... 574 01:19:11,441 --> 01:19:14,433 we're hating the dark side of ourselves. 575 01:19:37,500 --> 01:19:39,968 Take him. 576 01:19:41,804 --> 01:19:43,271 Go! 577 01:20:52,975 --> 01:20:54,033 Caesar! 578 01:20:56,446 --> 01:20:59,472 Caesar. This is not how it was to be. 579 01:21:01,083 --> 01:21:03,779 In your view or mine? 580 01:21:03,886 --> 01:21:06,946 Violence prolongs hate. Hate prolongs violence. 581 01:21:07,023 --> 01:21:13,155 - By what right are you spilling blood? - The slave's right to punish his persecutors. 582 01:21:13,229 --> 01:21:18,599 Caesar. I, a descendant of slaves, am asking you to show humanity. 583 01:21:19,068 --> 01:21:21,764 But I was not born human. 584 01:21:21,838 --> 01:21:25,399 I know. The child of the evolved apes. 585 01:21:25,475 --> 01:21:28,376 Whose children shall rule the Earth. 586 01:21:28,911 --> 01:21:31,402 For better or for worse? 587 01:21:32,815 --> 01:21:35,113 Do you think it could be worse? 588 01:21:35,218 --> 01:21:39,450 Do you think this riot will win freedom for all your kind? 589 01:21:39,522 --> 01:21:42,787 - By tomorrow... - By tomorrow, it will be too late. 590 01:21:43,626 --> 01:21:48,529 A tiny, mindless insect like the emperor moth can communicate with another 591 01:21:48,631 --> 01:21:53,659 - over a distance of 80 miles. - An emperor ape might do slightly better? 592 01:21:53,836 --> 01:21:56,236 Slightly? 593 01:21:56,305 --> 01:22:02,676 What you have seen here today, apes on the five continents will be imitating tomorrow. 594 01:22:02,745 --> 01:22:06,738 With knives against guns? With kerosene cans against flame-throwers? 595 01:22:07,416 --> 01:22:10,146 Where there is fire, there is smoke. 596 01:22:10,686 --> 01:22:14,816 And, in that smoke, from this day forward, 597 01:22:14,891 --> 01:22:18,224 my people will crouch and conspire 598 01:22:18,327 --> 01:22:23,526 and plot and plan for the inevitable day of man's downfall. 599 01:22:23,633 --> 01:22:27,501 The day when he finally and self-destructively 600 01:22:27,904 --> 01:22:30,304 turns his weapons against his own kind. 601 01:22:30,373 --> 01:22:32,466 The day of the writing in the sky, 602 01:22:32,542 --> 01:22:36,842 when your cities lie buried under radioactive rubble. 603 01:22:36,913 --> 01:22:41,373 When the sea is a dead sea and the land is a wasteland 604 01:22:41,484 --> 01:22:46,478 out of which I will lead my people from their captivity. 605 01:22:46,689 --> 01:22:51,649 And we shall build our own cities in which there will be no place for humans, 606 01:22:51,727 --> 01:22:53,752 except to serve our ends. 607 01:22:53,863 --> 01:22:57,458 And we shall found our own armies, our own religion, 608 01:22:57,533 --> 01:22:59,592 our own dynasty! 609 01:22:59,702 --> 01:23:05,072 And that day is upon you... now! 610 01:24:07,003 --> 01:24:09,130 But now... 611 01:24:09,972 --> 01:24:12,941 Now we will put away our hatred. 612 01:24:14,477 --> 01:24:17,412 Now we will put down our weapons. 613 01:24:21,350 --> 01:24:24,615 We have passed through the Night of the Fires. 614 01:24:25,888 --> 01:24:29,153 And those who were our masters 615 01:24:29,225 --> 01:24:32,251 are now our servants. 616 01:24:32,962 --> 01:24:36,591 And we, who are not human, 617 01:24:36,999 --> 01:24:39,490 can afford to be humane. 618 01:24:41,804 --> 01:24:44,602 Destiny is the will of God. 619 01:24:44,674 --> 01:24:49,611 And, if it is man's destiny to be dominated, 620 01:24:49,679 --> 01:24:51,977 it is God's will 621 01:24:52,048 --> 01:24:55,211 that he be dominated with compassion 622 01:24:57,520 --> 01:25:00,011 and understanding. 623 01:25:02,024 --> 01:25:05,892 So, cast out your vengeance. 624 01:25:07,530 --> 01:25:10,988 Tonight, we have seen 625 01:25:11,067 --> 01:25:14,867 the birth of the Planet of the Apes! 626 01:26:37,820 --> 01:26:40,345 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.