Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,615 --> 00:01:25,605
C'mon boys, take him out.
2
00:01:27,153 --> 00:01:29,051
Alright, men.
3
00:01:37,263 --> 00:01:39,128
Looks like a bad back.
4
00:01:39,233 --> 00:01:41,758
You are wasting your time, doctor.
5
00:01:42,602 --> 00:01:45,967
- There's not much you can do for me.
- You can make it if you try.
6
00:01:46,807 --> 00:01:49,606
I don't wanna make it like this.
7
00:01:50,111 --> 00:01:52,376
Leave me alone, please.
8
00:01:54,550 --> 00:01:56,107
Case for the Base Hospital.
9
00:02:02,559 --> 00:02:05,185
BASE HOSPITAL No. 6
Sgt. JOHNNY MEADOW
10
00:02:08,331 --> 00:02:10,047
I loved your snapshots
11
00:02:10,167 --> 00:02:13,257
you look exactly as I imagined you
from your letters.
12
00:02:13,378 --> 00:02:16,506
I only hope you'll think as much
of me when you see me.
13
00:02:16,541 --> 00:02:17,768
Rosemary
14
00:02:19,276 --> 00:02:21,643
These are wonderful letters,
Johnny.
15
00:02:22,347 --> 00:02:25,407
You're lucky to have a girl
like Rosemary to go back to.
16
00:02:27,485 --> 00:02:32,286
- Is she pretty?
- I have never seen her.
17
00:02:33,157 --> 00:02:34,319
You haven't?
18
00:02:35,160 --> 00:02:38,096
But she sounds as so
she's in love with you.
19
00:02:38,596 --> 00:02:40,759
We have been writing to each other.
20
00:02:41,134 --> 00:02:43,727
I saw her name in this book.
21
00:02:45,171 --> 00:02:47,403
A SHROPSHIRE LAD
22
00:02:49,842 --> 00:02:53,746
I hope this book will give someone
as much pleasure as it has given me.
23
00:02:53,846 --> 00:02:57,179
Rosemary Blake,
Clifftop House, Monteflores, California
24
00:03:12,801 --> 00:03:15,737
- Good evening, Ivy.
- Good evening, Hilda.
25
00:03:23,947 --> 00:03:26,508
You may shut the door now, Ivy.
26
00:03:43,602 --> 00:03:45,867
Now the portrait, Ivy.
27
00:03:54,616 --> 00:03:58,176
Rosemary dear,
it's your birthday, darling.
28
00:03:58,553 --> 00:04:00,916
And even if you can't be
with us just now
29
00:04:01,421 --> 00:04:05,256
we have your picture
we have our thoughts of you.
30
00:04:06,828 --> 00:04:10,111
She is the most beautiful creature
in the world, isn't she, Ivy?
31
00:04:10,231 --> 00:04:11,357
Of course, she is.
32
00:04:11,432 --> 00:04:14,457
Sometimes I can hardly believe that
she's my daughter.
33
00:04:16,606 --> 00:04:20,743
You may turn on the lamps and
we'll drink a birthday toast.
34
00:04:33,658 --> 00:04:35,751
Thank you, Hilda.
35
00:04:37,329 --> 00:04:41,355
- Happy birthday, darling!
- Happy birthday, Rosemary.
36
00:04:45,304 --> 00:04:47,327
She'll be so happy.
37
00:04:47,470 --> 00:04:50,564
Johnny's coming home to her at last.
38
00:04:51,409 --> 00:04:52,777
- Hilda...
- Yes?
39
00:04:53,645 --> 00:04:54,977
I...
40
00:04:55,715 --> 00:05:00,237
I know you won't like me saying it
but if that young man comes here...
41
00:05:00,358 --> 00:05:01,819
Ivy!
42
00:05:03,588 --> 00:05:06,337
There's nothing to worry about
I won't interfere with them.
43
00:05:06,392 --> 00:05:09,383
Actually I know how to mind my
own business.
44
00:05:09,463 --> 00:05:11,895
And you just mind yours.
45
00:05:12,298 --> 00:05:15,530
Of course, I will Hilda.
I always have, haven't I?
46
00:05:17,037 --> 00:05:18,799
It couldn't be Johnny.
47
00:05:18,872 --> 00:05:21,706
His telegram said tomorrow. He said
he couldn't get here until tomorrow.
48
00:05:21,775 --> 00:05:22,800
I forgot to tell you.
49
00:05:22,912 --> 00:05:27,242
Dr. Schuyler phoned and said he will
send a new doctor to introduce himself.
50
00:05:27,716 --> 00:05:31,312
- What's his name?
- Ross, I think. Leslie Ross.
51
00:05:32,053 --> 00:05:34,454
Have him come right in.
52
00:05:49,438 --> 00:05:53,396
- Hilda, here is Dr. Ross.
- Dr. Ross, how nice of...
53
00:05:55,079 --> 00:05:59,482
Good evening, Mrs. Blake.
I must apologize for not coming earlier,
54
00:05:59,816 --> 00:06:03,618
but Dr. Schuyler and I'd been pretty
busy getting by settling my new practice.
55
00:06:07,892 --> 00:06:10,759
- A woman doctor!
- I'm sorry.
56
00:06:10,829 --> 00:06:12,696
If you're going to take all the men
into the service
57
00:06:12,732 --> 00:06:15,608
I'm afraid we women all have to learn
to put up with each other.
58
00:06:15,634 --> 00:06:19,343
- You seem awfully young. - Well, I do
the best I can to get over that.
59
00:06:19,378 --> 00:06:21,985
Hilda, Dr. Ross has to catch the train
to San Francisco.
60
00:06:22,009 --> 00:06:24,635
She came here just to do Dr. Schuyler
a favor.
61
00:06:24,712 --> 00:06:27,444
You did take me by surprise,
doctor.
62
00:06:27,516 --> 00:06:30,081
Unfortunately that happens to me
rather often.
63
00:06:30,117 --> 00:06:32,948
You see, people are not quite used to
women doctors.
64
00:06:32,985 --> 00:06:35,783
It isn't that,
I was thinking of my daughter.
65
00:06:35,857 --> 00:06:39,485
- It's her birthday today
- She's lovely.
66
00:06:39,895 --> 00:06:43,662
- Do you really think so?
- Of course she is.
67
00:06:44,167 --> 00:06:46,533
The portrait is good of course...
68
00:06:46,867 --> 00:06:50,965
No painter could capture
the real Rosemary.
69
00:06:51,757 --> 00:06:53,653
Would you like a glass of sherry,
doctor?
70
00:06:53,677 --> 00:06:56,336
No, thank you.
I must catch my train, you know.
71
00:06:56,480 --> 00:07:00,506
But I'll be back in a couple of days
to take over Dr. Schuyler's practice.
72
00:07:01,785 --> 00:07:05,267
- Who painted the portrait?
- A Polish refugee.
73
00:07:05,387 --> 00:07:08,456
I never could pronounce his name.
Poor fella, died last year.
74
00:07:09,591 --> 00:07:12,960
Well doctor, what did Dr. Schuyler
tell you about me?
75
00:07:13,099 --> 00:07:16,195
Very little. However he did say that
76
00:07:16,215 --> 00:07:18,290
since I'm to be
the only doctor in town
77
00:07:18,315 --> 00:07:20,490
I'd better get acquainted with you,
as your apt to need me.
78
00:07:20,539 --> 00:07:24,056
- Why should I need you?
- We are both in very good health.
79
00:07:24,174 --> 00:07:27,044
- Really? I thought perhaps
your condition... - My dear.
80
00:07:27,848 --> 00:07:30,110
I do not need a doctor now.
81
00:07:30,182 --> 00:07:32,897
Nor do I expect to need one
in the future.
82
00:07:33,219 --> 00:07:34,687
Thank you.
83
00:07:34,819 --> 00:07:37,848
Mrs. Blake, I'm not trying to force
myself on you.
84
00:07:38,023 --> 00:07:40,650
If you resent a women doctor as
much as you seem to,
85
00:07:40,760 --> 00:07:43,629
I'll certainly be sure not to come here
again uninvited.
86
00:07:44,432 --> 00:07:46,526
Ivy, show Dr. Ross to the door.
87
00:07:46,666 --> 00:07:49,000
I can find my own way out
Thank you. Good night.
88
00:07:49,070 --> 00:07:50,698
Good night.
89
00:07:53,710 --> 00:07:56,040
Don't you think you were very rude
to her, Hilda?
90
00:07:56,109 --> 00:07:59,809
Of course I was. I meant to be.
I don't like a jealous woman.
91
00:07:59,883 --> 00:08:03,874
- Jealous? - I could see the way
she looked at Rosemary's picture.
92
00:08:04,487 --> 00:08:07,752
She hated her for being prettier
than she is.
93
00:08:16,699 --> 00:08:18,566
Tickets, please!
94
00:08:19,104 --> 00:08:21,901
Good evening, Sergeant.
Glad to be back?
95
00:08:21,971 --> 00:08:23,497
I certainly am.
96
00:08:23,575 --> 00:08:27,704
Monteflores? Nice little town.
Do you live there?
97
00:08:27,846 --> 00:08:31,009
- No. I'm on the way to visit someone.
- Well. Good luck.
98
00:08:43,228 --> 00:08:45,219
A SHROPSHIRE LAD
99
00:08:53,039 --> 00:08:55,235
- Good evening.
- Oh, good evening.
100
00:08:55,508 --> 00:08:57,704
I'm sorry, I mean...
101
00:08:57,779 --> 00:09:00,972
- Was there something about my book?
- Yes.
102
00:09:01,583 --> 00:09:05,212
I hope you won't misunderstand,
but can you tell me your name?
103
00:09:05,652 --> 00:09:08,122
Surely. I'm Leslie Ross.
104
00:09:10,024 --> 00:09:13,551
The book reminded me of someone,
for a moment I thought you might be...
105
00:09:13,963 --> 00:09:16,488
Well, somebody I never saw
just heard about.
106
00:09:18,167 --> 00:09:20,601
I must have a pretty strange expression
on my face.
107
00:09:21,871 --> 00:09:25,635
I admit I would have jumped if you'd
said; Boo! on the middle of that stare.
108
00:09:26,142 --> 00:09:29,318
I really got that habit of going about
frighting women and children.
109
00:09:29,779 --> 00:09:32,341
Incidentally, my name is
John Meadows.
110
00:09:32,461 --> 00:09:34,960
But you don't need to pay attention
if you'd prefer to read while you eat.
111
00:09:35,080 --> 00:09:37,846
Not at all, I've read it so many times
I practically know it by heart.
112
00:09:38,056 --> 00:09:39,250
I have, too.
113
00:09:39,592 --> 00:09:43,048
You know I guess it true almost
everybody likes the SHROPSHIRE LAD.
114
00:09:53,671 --> 00:09:56,971
- I really don't see why
you should pay for my dinner. - I do.
115
00:09:57,310 --> 00:09:59,775
It's one of my biggest moments
in my life.
116
00:09:59,810 --> 00:10:03,270
You're the first girl I've been able
to buy anything for almost two years.
117
00:10:03,627 --> 00:10:05,760
Was it as much fun as you thought
it would be?
118
00:10:05,783 --> 00:10:08,547
- More, I've had a swell time.
- So have I.
119
00:10:08,854 --> 00:10:11,585
You know there's something
I'd like to know about you.
120
00:10:12,092 --> 00:10:15,150
Somehow I have the feeling that
you must do something important.
121
00:10:15,330 --> 00:10:17,024
Pretty well too.
122
00:10:17,096 --> 00:10:19,998
Well it's no use.
I might as well confess.
123
00:10:20,668 --> 00:10:22,794
Brace yourself, Sergeant.
I'm a doctor.
124
00:10:23,038 --> 00:10:25,199
- A doctor?
- Please do not say it that way,
125
00:10:25,306 --> 00:10:28,036
I'm trying to cure myself
from feeling like a freak.
126
00:10:28,109 --> 00:10:32,068
You see most people feel that female
doctors should be seen only in cages.
127
00:10:32,213 --> 00:10:33,306
Well, I don't.
128
00:10:33,381 --> 00:10:37,220
Only it's a little hard to think of anyone
as attractive as you're being a doctor.
129
00:10:37,986 --> 00:10:41,649
I'm afraid it'll be years before I get
over the handicap of what I look like.
130
00:10:41,723 --> 00:10:44,987
- That's a handicap that a lot of women
would give years for.- Thank you.
131
00:10:45,127 --> 00:10:48,827
But I'd even thought of wearing
a false beard during office hours.
132
00:10:48,964 --> 00:10:52,831
You see I'm taking over a practice in
a small town, called Monteflores.
133
00:10:52,937 --> 00:10:55,028
- Monteflores?
- Yes. Have you heard of it?
134
00:10:55,173 --> 00:10:58,214
That's where I am going.
I wonder if you happen to know...
135
00:11:08,385 --> 00:11:10,947
Take it easy, folks!
Everything's under control.
136
00:11:11,289 --> 00:11:13,156
As the table staff in the dining car,
137
00:11:13,256 --> 00:11:15,874
tell them to bring hot water
and all the clean towels they've got.
138
00:11:15,993 --> 00:11:18,019
Dining Car
139
00:11:18,264 --> 00:11:20,698
- Adhesive tape.
- Right here, doctor.
140
00:11:23,235 --> 00:11:25,000
Can you help her out?
141
00:11:28,274 --> 00:11:30,709
All right now, just take it easy.
Take it easy.
142
00:11:30,843 --> 00:11:32,510
Towel.
143
00:11:41,912 --> 00:11:44,332
There is an ambulance coming,
doctor. Why don't you
144
00:11:44,356 --> 00:11:47,018
- leave this case to them?
- Please don't bother me.
145
00:11:47,893 --> 00:11:50,087
The ambulance is here.
You can knock off now.
146
00:11:50,097 --> 00:11:52,759
- What?
- You can rest now.
147
00:11:55,203 --> 00:11:58,369
- You can take over now, doctor.
- Come on, Leslie.
148
00:12:03,479 --> 00:12:06,846
- You get in. I'll get our luggage
to the driver. - Right.
149
00:12:10,454 --> 00:12:13,320
Sure. It's easy to give a fellow orders.
150
00:12:13,388 --> 00:12:16,315
The chief said: "Take the doc and
his friend to the nearest hotel."
151
00:12:16,435 --> 00:12:20,227
"Get them room, bed, tickets on the first
train tomorrow and a couple of drinks."
152
00:12:20,264 --> 00:12:22,857
I said, "Okay, I can promise the drinks,
153
00:12:22,933 --> 00:12:24,900
but the rooms?"
154
00:12:25,102 --> 00:12:27,766
Don't he know there's a war
going on?
155
00:12:28,740 --> 00:12:30,265
- Hey, Sarge.
- Yeah?
156
00:12:30,339 --> 00:12:33,105
Ain't she kind of young
to be a doctor?
157
00:12:36,481 --> 00:12:39,061
Here's the best doctor
on this side of the Solomons.
158
00:12:39,181 --> 00:12:41,478
Oh, that's good to hear
even if it isn't true.
159
00:12:43,056 --> 00:12:44,341
I'm not kidding.
160
00:12:44,461 --> 00:12:47,308
I've seen doctors working in conditions
you wouldn't believe.
161
00:12:47,365 --> 00:12:50,351
I wanna tell you that tonight
you were right in their class.
162
00:12:50,471 --> 00:12:52,835
Praise like that Sergeant
is praise indeed.
163
00:12:53,813 --> 00:12:55,807
Johnny, what's the matter?
164
00:12:56,420 --> 00:13:00,154
I'll be all right.
Let's not change the subject.
165
00:13:00,294 --> 00:13:03,322
I was trying to tell you
how swell I think you are.
166
00:13:04,037 --> 00:13:07,157
You are kind Johnny,
but I'm very tired.
167
00:13:07,477 --> 00:13:09,812
I've had what you might call
a hectic day.
168
00:13:09,916 --> 00:13:12,574
Yeah, I guess a little 'sack duty'
wouldn't hurt anybody.
169
00:13:12,647 --> 00:13:15,825
- 'Sack duty'? - It's a marine word
for hitting the hay.
170
00:13:18,268 --> 00:13:20,536
- Good night, doctor.
- Good night.
171
00:13:21,209 --> 00:13:22,396
Johnny...
172
00:13:23,563 --> 00:13:26,904
These aren't office hours.
You don't have to call me, doctor.
173
00:13:27,406 --> 00:13:29,236
Good night, Leslie.
174
00:13:47,895 --> 00:13:49,861
- Good morning.
- Good morning.
175
00:13:56,972 --> 00:13:59,439
- Want to order, ma'am?
- Little later, thanks.
176
00:13:59,507 --> 00:14:01,373
- Here's your 'Joe', sir.
- Thanks.
177
00:14:01,493 --> 00:14:04,171
- Joe?
- That's a marine word for coffee.
178
00:14:04,547 --> 00:14:08,442
- The Marines have word for everything,
haven't they? - Almost everything.
179
00:14:09,048 --> 00:14:11,914
What's the marine word for,
'What's troubling you?'?
180
00:14:12,289 --> 00:14:14,278
They don't have a word.
181
00:14:15,124 --> 00:14:19,458
Look Johnny, we've got to know
each other because of the train accident.
182
00:14:20,630 --> 00:14:25,140
Well, what I'm trying to say is,
you don't have to do any explaining.
183
00:14:25,435 --> 00:14:27,370
But I want to explain.
184
00:14:27,405 --> 00:14:30,222
See, I started to tell you on the train
when the smash-up came.
185
00:14:30,341 --> 00:14:32,038
All right, Johnny.
186
00:14:32,277 --> 00:14:34,938
That business about the book
wasn't a gag,
187
00:14:35,047 --> 00:14:38,740
I picked it up at the Red Cross.
There was a girl's name on the fly leaf
188
00:14:38,860 --> 00:14:40,883
I liked the book so I wrote to her.
189
00:14:41,054 --> 00:14:42,735
She wrote to me and
there's something the
190
00:14:42,760 --> 00:14:44,482
way we thought and the
way we saw things.
191
00:14:44,526 --> 00:14:46,398
That's why you thought
I might be the girl?
192
00:14:46,424 --> 00:14:48,295
When you saw my copy
of the Shropshire Lad?
193
00:14:48,327 --> 00:14:52,057
Yeah of course. All I know about her is
she lives in Monteflores,
194
00:14:52,131 --> 00:14:54,615
in a house on top of
a cliff with her mother.
195
00:14:54,634 --> 00:14:58,125
On top of a cliff?
Is her name Blake?
196
00:14:58,244 --> 00:15:00,301
Yes, Rosemary Blake.
You know her?
197
00:15:00,439 --> 00:15:01,929
No.
198
00:15:02,109 --> 00:15:05,976
No, but I've seen her picture.
She's lovely, Johnny.
199
00:15:06,512 --> 00:15:10,695
Leslie, her letters saved my life.
200
00:15:12,353 --> 00:15:15,117
I didn't have much to come back to.
201
00:15:16,460 --> 00:15:20,326
It was only the thought of Rosemary
that finally gave me any reason to live.
202
00:15:21,664 --> 00:15:24,599
That's one of those things
that happen only in war.
203
00:15:25,501 --> 00:15:29,830
I know exactly how things can happen
in war. Or accidents.
204
00:15:30,272 --> 00:15:33,206
Of course, you must see her.
Goodbye.
205
00:15:35,543 --> 00:15:39,309
You know something Johnny? I have given
hundreds of books to the Red Cross
206
00:15:39,383 --> 00:15:42,352
and not once did I think to put in
my name and address.
207
00:15:43,618 --> 00:15:46,588
I only wish I'd known
they're going to guys like you.
208
00:16:19,225 --> 00:16:22,021
Ivy, come up here immediately!
209
00:16:22,361 --> 00:16:25,524
Ivy, come here immediately!
210
00:16:26,802 --> 00:16:28,333
What is it, Hilda?
211
00:16:28,368 --> 00:16:30,605
How many times do I have
to tell you that flowers
212
00:16:30,631 --> 00:16:32,877
in Rosemary's room have
to be changed every day!
213
00:16:33,141 --> 00:16:36,338
- I'm sorry, Hilda.
- Go. Bring fresh flowers at once.
214
00:16:36,710 --> 00:16:39,118
Wouldn't you be ashamed
now if Rosemary came home
215
00:16:39,143 --> 00:16:41,503
unexpectedly and found
dead flowers in her room?
216
00:16:42,618 --> 00:16:45,415
Someone's coming.
Hurry now!
217
00:17:01,740 --> 00:17:04,075
DANGER
218
00:17:06,967 --> 00:17:09,023
You gotta be careful
with a car up here.
219
00:17:09,124 --> 00:17:11,961
- And that's no kidding, Sergeant.
- It's certainly isn't.
220
00:17:12,033 --> 00:17:14,254
- Keep the change.
- Thanks.
221
00:17:39,260 --> 00:17:42,218
- Does Miss Rosemary Blake live here?
- Yes, but she isn't at home.
222
00:17:44,047 --> 00:17:46,378
Well I telegraphed.
I'm John meadows
223
00:17:46,379 --> 00:17:49,124
Of course. I am Ms. Miller,
Mrs. Blake's companion.
224
00:17:49,376 --> 00:17:52,065
I'm afraid, Rosemary
may not be back today.
225
00:17:52,661 --> 00:17:54,849
Can you tell me when she will come back?
226
00:17:56,793 --> 00:17:58,755
You'd be better come in.
227
00:18:14,284 --> 00:18:16,812
Mr. Meadows, come right in.
228
00:18:17,789 --> 00:18:21,124
- Mrs. Blake?
- Yes, Mr. Meadows.
229
00:18:21,792 --> 00:18:26,128
- Or would you rather I call you Sgt.?
- Yes. Mr. does sound rather strange.
230
00:18:26,298 --> 00:18:29,930
- Alright, then I'll call Johnny. - I
don't see any reason why you shouldn't.
231
00:18:30,435 --> 00:18:33,769
- Sit here and have some tea with me. -
Thank you.
232
00:18:36,242 --> 00:18:39,507
Mrs. Blake, I don't know
if Rosemary told you, that we...
233
00:18:41,381 --> 00:18:44,510
I think it might be easier for
both of us if I tell you at once...
234
00:18:45,252 --> 00:18:47,552
that Rosemary keeps no secrets from me.
235
00:18:47,687 --> 00:18:50,783
She's told me everything
about your correspondence
236
00:18:50,858 --> 00:18:53,630
I can't tell you how much
it meant me out there Mrs. Blake.
237
00:18:53,862 --> 00:18:55,764
And to Rosemary.
238
00:18:57,532 --> 00:19:00,696
I do not want to seem like a prying mother
but...
239
00:19:01,538 --> 00:19:04,733
Would you tell me what it was about
Rosemary's letters
240
00:19:04,854 --> 00:19:07,221
that made you think you were in love with
her.
241
00:19:07,811 --> 00:19:09,744
Well, that's not easy to say.
242
00:19:10,314 --> 00:19:12,801
It's the way she thinks.
243
00:19:13,282 --> 00:19:14,911
How she looks at things.
244
00:19:15,819 --> 00:19:19,971
- I just can't seem to put into words.
- I think I can understand.
245
00:19:20,490 --> 00:19:23,341
Miss Miller told me
that Rosemary isn't here.
246
00:19:23,459 --> 00:19:26,866
I'm so sorry about that
but it just couldn't be helped.
247
00:19:27,197 --> 00:19:30,042
She'll be back in a few days. She'll
telephone.
248
00:19:30,335 --> 00:19:33,357
I know how difficult it is going to be for
you.
249
00:19:33,476 --> 00:19:34,484
Waiting.
250
00:19:34,505 --> 00:19:38,123
Not at all. I imagine a few days in
Monteflores will be very restful.
251
00:19:38,244 --> 00:19:39,505
Surely.
252
00:19:39,576 --> 00:19:44,044
By the way, did Rosemary
sent you a picture of herself?
253
00:19:44,350 --> 00:19:45,512
No, she didn't.
254
00:19:45,595 --> 00:19:47,745
Well, I don't think that
was very nice of her.
255
00:19:47,769 --> 00:19:49,657
She said, she didn't
have a good one.
256
00:19:49,753 --> 00:19:52,584
I'm afraid she wasn't telling you
the entire truth.
257
00:19:52,703 --> 00:19:54,542
She has a picture and
a very good one, too.
258
00:19:54,567 --> 00:19:56,531
I'm going to show it to
you, after we had tea.
259
00:19:56,626 --> 00:19:59,355
Yes, I'd like to see it very much.
260
00:20:04,837 --> 00:20:06,772
Sit down, Johnny.
261
00:20:22,690 --> 00:20:26,387
This is one time I don't mind
you eavesdropping at all
262
00:20:26,462 --> 00:20:29,211
- I wasn't...
- You seem very nervous.
263
00:20:29,332 --> 00:20:31,130
I've got one of my headaches.
264
00:20:31,249 --> 00:20:33,715
I'm sorry. I wanted you
to do something for me.
265
00:20:33,836 --> 00:20:36,947
Well, it's not too bad. What was it?
266
00:20:37,340 --> 00:20:40,833
Johnny is going to see Rosemary's
picture for the first time.
267
00:20:41,845 --> 00:20:45,336
Go to the living room, roll the shades!
268
00:20:45,614 --> 00:20:48,484
Make the room as dark as you can.
269
00:20:48,553 --> 00:20:51,421
- Right away?
- Yes, yes, yes.
270
00:20:51,622 --> 00:20:53,546
- Hilda...
- Go ahead, Ivy.
271
00:20:53,665 --> 00:20:58,060
- You can't go through with this.
- I won't have any interference.
272
00:20:58,863 --> 00:21:02,322
I like that boy and Rosemary is going to
like him.
273
00:21:02,634 --> 00:21:05,830
I won't let anything happen
to spoil his chances with her.
274
00:21:06,639 --> 00:21:08,971
I want that completely understood.
275
00:21:09,909 --> 00:21:13,677
- You wouldn't dare interfere. - I didn't
mean anything.
276
00:21:13,980 --> 00:21:17,686
Go ahead, do as you were told.
277
00:21:18,585 --> 00:21:20,850
Then leave us alone.
278
00:21:29,432 --> 00:21:31,366
Go in, Johnny.
279
00:21:48,452 --> 00:21:52,853
- Is she what you expected, Johnny?
- Yeah...
280
00:21:52,991 --> 00:21:56,090
I've never imagined anything as lovely.
281
00:21:57,461 --> 00:22:00,328
Except Rosemary.
282
00:22:01,598 --> 00:22:03,033
Johnny!
283
00:22:03,869 --> 00:22:05,068
Johnny!
284
00:22:05,104 --> 00:22:08,437
Help, Ivy! Johnny!
285
00:22:25,925 --> 00:22:27,451
Hello, Thompson! What's new?
286
00:22:27,595 --> 00:22:29,818
Nothings ever new with people
they get the same
287
00:22:29,938 --> 00:22:32,488
headaches year in and year out.
288
00:22:32,699 --> 00:22:34,791
- Here, have some coffee.
- Thanks.
289
00:22:35,671 --> 00:22:38,435
Tommy, why is that female doctor funny?
290
00:22:38,539 --> 00:22:40,786
I'm a nurse, not a quiz show.
291
00:22:40,906 --> 00:22:42,944
I only think it's only funny
when your not one yourself.
292
00:22:43,065 --> 00:22:44,778
Yeah, like being sea sick.
293
00:22:44,848 --> 00:22:48,010
- Tommy! - Better drink up and get on your
horse again!
294
00:22:48,083 --> 00:22:51,968
- Who is it this time? - In every
town there is always one.
295
00:22:52,223 --> 00:22:55,385
She thinks she is the Queen Mother
and Queen Father to boot.
296
00:22:55,526 --> 00:22:59,517
This one my dear doctor, is called Mrs.
Morton Blake.
297
00:22:59,729 --> 00:23:01,061
Mrs. Blake?
298
00:23:01,598 --> 00:23:03,931
She certainly must be sick to call me.
299
00:23:04,035 --> 00:23:07,561
Well! Here we go again.
See you later Tommy.
300
00:23:07,671 --> 00:23:09,038
Good luck.
301
00:23:12,577 --> 00:23:16,265
Oh doctor, my daughter's fiancee.
His back, I don't know...
302
00:23:28,662 --> 00:23:31,428
- Leslie...
- Leslie?
303
00:23:33,700 --> 00:23:34,980
You know him?
304
00:23:35,969 --> 00:23:39,800
- We met.
- We were on the same train.
305
00:23:40,970 --> 00:23:43,589
Don't worry, I think I'll be
all right in a few minutes.
306
00:23:43,613 --> 00:23:46,994
No, you stay right here until we can
arrange to have you moved upstairs.
307
00:23:51,253 --> 00:23:54,518
- Thank you very much, doctor.
- I'll stop in again tomorrow.
308
00:23:54,790 --> 00:23:58,888
Don't put yourself to any trouble.
Unless you think it's necessary.
309
00:23:58,969 --> 00:24:02,074
I assure you, I wouldn't come back
unless I thought it was necessary.
310
00:24:02,098 --> 00:24:05,931
- Of course. Goodbye, doctor.
- Goodbye.
311
00:24:27,557 --> 00:24:29,790
Dr. Ross.
312
00:24:30,262 --> 00:24:32,527
- Yes?
- I want to talk to you.
313
00:24:32,600 --> 00:24:35,067
- Why? Of course.
- When can I see you?
314
00:24:35,090 --> 00:24:37,948
- Whenever you like.
- Then I'll come to the office tomorrow.
315
00:24:37,972 --> 00:24:40,134
Please, don't say anything
about it to Mrs. Blake.
316
00:24:40,159 --> 00:24:42,024
Of course not, if
you don't want me to.
317
00:24:42,076 --> 00:24:44,008
Thank you, doctor.
318
00:24:56,924 --> 00:25:01,156
- What are you doing out there?
- Nothing. I just came out for a moment.
319
00:25:01,665 --> 00:25:04,794
- You're lying. You talked to that woman.
- No, I didn't Hilda.
320
00:25:04,865 --> 00:25:06,659
I didn't even see her.
321
00:25:17,720 --> 00:25:21,030
Hey, we caught us a real character out
there. From that Blake menagerie.
322
00:25:21,800 --> 00:25:23,515
Name of Ivy Miller,
got time for her?
323
00:25:23,540 --> 00:25:25,998
Have I, bring her in even
if you have to drag her.
324
00:25:26,022 --> 00:25:28,338
Okay, you're the doctor
as the saying goes.
325
00:25:31,414 --> 00:25:33,735
Would you come in, please, Miss Miller?
326
00:25:38,673 --> 00:25:40,300
Won't you come in?
327
00:25:43,836 --> 00:25:46,867
- Dr. Ross... - Now there's no
reason to be nervous, Miss Miller.
328
00:25:46,909 --> 00:25:48,995
- I know, but...
- Please sit down.
329
00:25:52,107 --> 00:25:55,138
Just as I told you, I'm having
terrible trouble getting to sleep.
330
00:25:55,279 --> 00:25:56,683
If there's anything you
can give me that will...
331
00:25:56,750 --> 00:25:59,916
I'm afraid it'll be little difficult
for me to prescribe anything.
332
00:26:00,312 --> 00:26:04,136
- I know so little about you. - There's
nothing seriously wrong with me.
333
00:26:04,334 --> 00:26:07,598
It's just that I'm... nervous, that's all.
334
00:26:07,766 --> 00:26:10,116
There's always a reason
for nervousness.
335
00:26:10,512 --> 00:26:15,193
People have problems, conflicts. Sometimes
they're troubled by those about them.
336
00:26:15,310 --> 00:26:17,450
There is nothing like that, doctor.
Mrs. Blake
337
00:26:17,476 --> 00:26:19,205
and I've been good
friends for years.
338
00:26:20,122 --> 00:26:22,540
I must say that yesterday
you gave me the impression
339
00:26:22,565 --> 00:26:24,571
you wanted to tell me
something important.
340
00:26:26,888 --> 00:26:28,687
I didn't mean to...
341
00:26:29,261 --> 00:26:31,193
I'm sorry. I must have been mistaken.
342
00:26:31,761 --> 00:26:33,787
I'll give you something to help you sleep.
343
00:26:36,333 --> 00:26:39,959
- I, Dr. Ross...
- Yes?
344
00:26:40,105 --> 00:26:42,868
I just hope it's strong. I really can't
sleep.
345
00:26:43,106 --> 00:26:45,075
I think you will find it strong enough.
346
00:26:46,779 --> 00:26:49,205
You have to take this to
Britton's Drug Store.
347
00:26:49,230 --> 00:26:51,610
They are the only druggist in
town who can fill it.
348
00:26:52,684 --> 00:26:55,779
Dr. Ross, you're right, I haven't told you
why I really came here.
349
00:26:56,085 --> 00:26:59,853
I thought not. Now why don't you
sit down and tell me quietly.
350
00:27:01,961 --> 00:27:04,122
It's about Rosemary and Mrs. Blake.
351
00:27:06,164 --> 00:27:07,394
Pardon me.
352
00:27:08,233 --> 00:27:09,395
Hello?
353
00:27:10,836 --> 00:27:12,237
Oh, Mrs. Blake...
354
00:27:12,837 --> 00:27:14,033
No, no, no, no.
355
00:27:14,341 --> 00:27:16,969
No, she isn't.
356
00:27:18,178 --> 00:27:20,797
If she comes in, I'll be glad
to give her your message.
357
00:27:21,782 --> 00:27:23,146
Yes, I understand.
358
00:27:23,982 --> 00:27:26,839
You have to excuse me now, Mrs. Blake.
I'm really very busy.
359
00:27:27,789 --> 00:27:29,185
Goodbye.
360
00:27:33,847 --> 00:27:35,370
What the heck did you do to her?
361
00:27:35,394 --> 00:27:39,057
She went out of here like a bat out of...
whatever bats go out of.
362
00:27:39,468 --> 00:27:42,096
- What's it all about?
- I don't know yet.
363
00:27:42,206 --> 00:27:45,538
Give me the Britton's Drug Store Tommy.
I want to talk to Mr. Britton.
364
00:28:12,971 --> 00:28:13,976
Good morning.
365
00:28:14,240 --> 00:28:17,835
Dear, I'm so clumsy. I do hope I didn't
disturb you.
366
00:28:17,911 --> 00:28:21,101
Not at all. As matter of fact, I was
rather hoping you'll be around.
367
00:28:21,147 --> 00:28:24,781
Thank you. Is it alright for you to be out
of bed?
368
00:28:24,816 --> 00:28:28,685
I'm feeling much better. Dr. Ross told
me over the phone, I might get up today.
369
00:28:29,055 --> 00:28:31,531
She is an awfully nice girl,
isn't she, Mr. Meadows?
370
00:28:32,229 --> 00:28:34,217
I'm not Mr. Meadows, Miss Ivy.
371
00:28:34,362 --> 00:28:36,990
Johnny isn't a terrible
hard word to say, is it?
372
00:28:37,096 --> 00:28:38,826
I'll try.
373
00:28:40,749 --> 00:28:44,082
It certainly would look funny if
anyone came in right now, wouldn't it?
374
00:28:44,106 --> 00:28:49,079
Yeah, more or less if we were a high
class crap game using flowers for dice.
375
00:28:51,211 --> 00:28:55,656
Miss Ivy, I wonder if you could tell me
something. It's very important to me.
376
00:28:56,451 --> 00:28:58,853
I will if I can.
377
00:28:58,988 --> 00:29:01,047
When is Rosemary coming home?
378
00:29:02,926 --> 00:29:04,417
Didn't Mrs. Blake tell you?
379
00:29:04,960 --> 00:29:06,862
I'll be frank with you Miss Ivy,
380
00:29:07,029 --> 00:29:10,458
The reason I've asked you because
Mrs. Blake doesn't seem to want to say.
381
00:29:10,599 --> 00:29:12,429
She may have her reasons, of course...
382
00:29:12,550 --> 00:29:15,643
but she keeps telling me to wait
and that Rosemary will be here.
383
00:29:15,763 --> 00:29:17,973
- But she won't tell me when.
- I don't know anything.
384
00:29:18,093 --> 00:29:20,124
You'll have to find out from Mrs. Blake.
385
00:29:20,243 --> 00:29:23,100
Well, there is something I'm
sure you could tell me however.
386
00:29:23,513 --> 00:29:27,006
- Who painted Rosemary's portrait?
- I do not know.
387
00:29:28,051 --> 00:29:31,888
Oh, you see. I studied painting in San
Francisco, before I joined up.
388
00:29:33,492 --> 00:29:35,392
I know that technique.
389
00:29:36,561 --> 00:29:40,089
- Are you sure you don't know the
name of the artist? - No, I don't.
390
00:29:40,301 --> 00:29:43,428
Mrs. Blake could tell you, Mr... Johnny.
391
00:29:43,671 --> 00:29:45,501
Okay, I'll ask her.
392
00:29:50,244 --> 00:29:53,212
Johnny, what are you doing out of bed?
393
00:29:53,247 --> 00:29:56,580
- Mrs. Blake, I wondered if you could tell
me...? - You don't have to tell me.
394
00:29:56,584 --> 00:30:00,350
Because I know, you went down to see
Rosemary's portrait, didn't you?
395
00:30:00,420 --> 00:30:02,557
Who painted Rosemary's
portrait Mrs. Blake?
396
00:30:02,582 --> 00:30:04,281
I think I know the
man who did it.
397
00:30:04,325 --> 00:30:05,325
Do you?
398
00:30:05,359 --> 00:30:08,193
Well, I can't recall his name
but I'm sure I know him.
399
00:30:08,328 --> 00:30:12,099
I have a surprise for you. Come.
400
00:30:22,614 --> 00:30:25,276
Come in, Johnny. Come.
401
00:30:32,222 --> 00:30:34,452
This is Rosemary's room.
402
00:30:34,525 --> 00:30:36,153
Her own room.
403
00:30:36,629 --> 00:30:40,796
It really is beautiful, isn't it?
She has wonderful taste, Johnny.
404
00:30:40,914 --> 00:30:42,681
Mrs. Blake, where is Rosemary?
405
00:30:42,801 --> 00:30:46,103
- I have been here two days now and
I still don't know. - Johnny...
406
00:30:46,138 --> 00:30:49,974
I promise you, you'll see her. And soon.
407
00:30:50,610 --> 00:30:54,684
Come, I'll show more of the real Rosemary.
408
00:31:04,292 --> 00:31:06,919
She has beautiful taste in everything.
409
00:31:08,665 --> 00:31:12,650
Can you smell the perfume? The rarest I
could get for her.
410
00:31:19,140 --> 00:31:22,109
This perfume makes me feel
almost as if she were here.
411
00:31:22,476 --> 00:31:26,839
Right with us in this room. Can you
feel her presence here, Johnny?
412
00:31:27,184 --> 00:31:31,017
Mrs. Blake I don't like being here.
I feel if we were spying or something.
413
00:31:31,353 --> 00:31:33,306
If you'll excuse me, I'd like to leave.
414
00:31:42,466 --> 00:31:43,728
Ivy.
415
00:31:44,210 --> 00:31:47,146
Would you tell Mrs. Blake I'm
going into town to see Dr. Ross?
416
00:31:47,170 --> 00:31:49,538
- Oh, is anything wrong, Johnny?
- No, I'm fine.
417
00:31:49,574 --> 00:31:53,410
- Well if you wait we'll drive you into
town. - No thanks, a hike will do me good.
418
00:31:56,280 --> 00:32:00,240
- Ivy, where did Johnny go? - He went into
town to see the doctor.
419
00:32:00,552 --> 00:32:03,453
- Doctor? Why Is he ill?
- I don't think so.
420
00:32:04,056 --> 00:32:05,784
What does she want with him?
421
00:32:06,359 --> 00:32:08,384
Ivy, get the car.
422
00:32:09,362 --> 00:32:11,594
- Thank you, Doctor.
- Goodbye.
423
00:32:14,336 --> 00:32:17,135
- We're doing better.
- No flatters.
424
00:32:17,540 --> 00:32:20,075
The only reason were doing
any bit is the poor fellow
425
00:32:20,100 --> 00:32:22,586
happened to get his hand
caught in a mowing machine.
426
00:32:22,784 --> 00:32:26,049
I'm tired, Tommy. How about
getting me some Joe?
427
00:32:26,253 --> 00:32:27,621
Getting you some what?
428
00:32:28,357 --> 00:32:31,037
Joe is marine slang for coffee.
429
00:32:31,295 --> 00:32:33,594
My, how you get around?
430
00:32:36,469 --> 00:32:38,479
I ought to call the Blake house.
431
00:32:40,110 --> 00:32:42,337
Looks like the Blake house
is coming to see you.
432
00:32:42,446 --> 00:32:44,574
- Who?
- A Randy Dandy.
433
00:32:45,116 --> 00:32:46,413
A what?
434
00:32:46,786 --> 00:32:49,411
Nurses' slang for a marine.
435
00:32:59,629 --> 00:33:02,153
Hello, Johnny. How do you feel?
436
00:33:02,531 --> 00:33:05,226
Fine. There's something I
want to talk to you about.
437
00:33:05,299 --> 00:33:07,907
I think I'd better have
a look just the same.
438
00:33:08,028 --> 00:33:11,216
Well, all right. But I can tell you right
now, first rate.
439
00:33:11,336 --> 00:33:13,359
I'm practically a cured man.
440
00:33:13,471 --> 00:33:15,532
That's for the doctor to say.
441
00:33:15,773 --> 00:33:18,025
And when she's through
saying you think she may
442
00:33:18,050 --> 00:33:20,346
be called upon for some
non-professional advise?
443
00:33:20,610 --> 00:33:24,479
If it will please the patient, but now the
back.
444
00:33:24,580 --> 00:33:26,912
- Leslie...
- Face down, please.
445
00:33:30,820 --> 00:33:34,862
- Does that hurt? - Just a little
sensitive. But that's not what bothers me.
446
00:33:35,289 --> 00:33:36,551
What does?
447
00:33:36,624 --> 00:33:39,184
That's where non-professional
advice comes in.
448
00:33:39,895 --> 00:33:41,863
You can get up now, Johnny.
449
00:33:43,264 --> 00:33:46,048
Leslie, is something going
on at the Blake house?
450
00:33:46,169 --> 00:33:48,228
Well, I just can't understand it.
451
00:33:48,503 --> 00:33:51,597
- You're out of uniform, Sergeant.
- Sorry.
452
00:34:01,758 --> 00:34:03,796
Now, you can tell the
doctor your troubles.
453
00:34:03,820 --> 00:34:06,911
I don't wanna talk to a
doctor, I wanna talk to you.
454
00:34:07,223 --> 00:34:08,486
It's about Rosemary.
455
00:34:08,723 --> 00:34:12,036
- She isn't back, is she?
- No, that's what bothers me.
456
00:34:13,797 --> 00:34:15,865
Now let's examine this calmly Johnny.
457
00:34:15,899 --> 00:34:19,166
After all you yourself are on a highly
emotional state.
458
00:34:19,237 --> 00:34:22,982
The feeling you have there being something
wrong might be just your imagination.
459
00:34:23,240 --> 00:34:25,561
Now when Rosemary comes
home tomorrow or the next
460
00:34:25,586 --> 00:34:27,719
day you will find that
everything is perfect.
461
00:34:28,846 --> 00:34:30,279
Perfectly natural.
462
00:34:30,348 --> 00:34:33,239
But there must be some reason Mrs. Blake
keeps putting me off.
463
00:34:33,753 --> 00:34:36,074
There must be something
the matter with Rosemary.
464
00:34:36,099 --> 00:34:38,256
Something that her mother's
afraid to tell me.
465
00:34:38,258 --> 00:34:41,674
Chances are, she is visiting
friends or away at college.
466
00:34:41,793 --> 00:34:44,820
No, I don't think so. There
is something... I've got it!
467
00:34:45,318 --> 00:34:47,309
- You've got what, Johnny?
- The portrait.
468
00:34:47,333 --> 00:34:49,563
Leslie, I thought I recognized that
technique.
469
00:34:49,703 --> 00:34:51,978
I know somebody who could tell me about
Rosemary.
470
00:34:59,313 --> 00:35:01,718
Good morning. Is Dr. Ross in?
471
00:35:01,837 --> 00:35:04,551
Yes, but she has a patient
in her office now.
472
00:35:04,687 --> 00:35:07,849
- If you'd have a chair.
- Thank you.
473
00:35:08,958 --> 00:35:12,587
I'm positive it was Paul Arnheim.
You see we went to school together.
474
00:35:12,764 --> 00:35:16,177
When you mentioned college a while ago it
gave me his name, Paul Arnheim.
475
00:35:16,232 --> 00:35:17,832
Since he painted the girl, he knows her.
476
00:35:17,934 --> 00:35:20,351
I'm going to San Francisco
to have a talk with him.
477
00:35:21,536 --> 00:35:23,005
What's the matter Leslie? Cold?
478
00:35:23,006 --> 00:35:25,909
No. Somebody just walked over my grave.
479
00:35:26,244 --> 00:35:27,402
Leslie. Listen to me.
480
00:35:27,577 --> 00:35:29,725
You know I'm so keen about finding
Rosemary?
481
00:35:29,744 --> 00:35:32,351
I have to find her to tell her
I'm not in love with her.
482
00:35:32,359 --> 00:35:34,176
Because I'm in love
with someone else.
483
00:35:34,819 --> 00:35:36,308
Johnny...
484
00:35:47,498 --> 00:35:48,658
Ivy!
485
00:35:49,970 --> 00:35:51,494
Ivy!
486
00:35:51,570 --> 00:35:53,401
Yes, Hilda, what is it?
487
00:35:54,006 --> 00:35:57,407
Tomorrow morning, get me the address
of the Medical Association.
488
00:35:58,846 --> 00:36:00,609
What you are going to do, Hilda?
489
00:36:01,581 --> 00:36:03,709
You're not going to hurt Dr. Ross?
490
00:36:05,485 --> 00:36:07,625
You mustn't plan anything to harm her.
491
00:36:08,322 --> 00:36:10,773
What you're planning to
do is wicked and evil?
492
00:36:10,893 --> 00:36:13,257
There is only one wicked thing I know Ivy.
493
00:36:13,377 --> 00:36:16,297
I will not permit anyone to come between
Rosemary and Johnny.
494
00:36:16,798 --> 00:36:20,460
I don't care who it is. Dr. Ross...
495
00:36:22,002 --> 00:36:24,497
- Or you. - Hilda, think
what you're saying.
496
00:36:26,542 --> 00:36:28,338
Answer the phone.
497
00:36:33,685 --> 00:36:35,379
Mrs. Blake's residence.
498
00:36:36,585 --> 00:36:37,586
Yes.
499
00:36:39,690 --> 00:36:42,707
- Very well, I'll tell her.
- Who is it?
500
00:36:42,827 --> 00:36:45,317
It's Mr. Meadows. He
won't be back tonight.
501
00:36:45,530 --> 00:36:47,360
He is going to San Francisco.
502
00:36:47,431 --> 00:36:49,023
Give me that phone.
503
00:36:49,834 --> 00:36:52,530
Hello. Johnny? Johnny?
504
00:36:53,639 --> 00:36:54,762
Hello?
505
00:36:56,975 --> 00:36:59,945
Johnny? Hello?
506
00:37:13,794 --> 00:37:17,285
Whatever she's done, or whatever she does,
507
00:37:17,357 --> 00:37:20,143
she is really not responsible. Please
remember that, Dr. Ross.
508
00:37:20,167 --> 00:37:23,866
Hilda Blake is a very sick woman.
Ivy Miller
509
00:38:53,136 --> 00:38:56,768
Good morning, Hilda.
It's a lovely morning, isn't it?
510
00:38:56,887 --> 00:38:59,573
Yes, it is. Good morning.
511
00:39:20,632 --> 00:39:21,758
Hello?
512
00:39:22,236 --> 00:39:24,634
Yes, this is Mrs. Blake's residence.
513
00:39:26,206 --> 00:39:27,797
Hello, Dr. Ross.
514
00:39:28,875 --> 00:39:31,603
Yes, this is Miss Miller speaking.
515
00:39:31,811 --> 00:39:34,041
I just called to see how you are feeling?
516
00:39:34,884 --> 00:39:37,784
Good. You'll just keep on
taking the prescription.
517
00:39:39,019 --> 00:39:41,751
No, there's nothing else
I can think of at the moment.
518
00:39:41,991 --> 00:39:43,856
Are you sure there's nothing else?
519
00:39:44,960 --> 00:39:46,452
Nothing else?
520
00:39:46,795 --> 00:39:49,564
- Who is it, Ivy?
- It's Dr. Ross.
521
00:39:49,599 --> 00:39:51,896
She wants to know how I'm feeling.
That's all.
522
00:39:51,968 --> 00:39:55,060
Thanks for calling, Doctor. Goodbye.
523
00:39:55,838 --> 00:39:58,034
Oh, very thoughtful of her.
524
00:40:00,610 --> 00:40:03,345
You must have a great deal
of confidence in Dr. Ross.
525
00:40:03,379 --> 00:40:05,143
I do have.
526
00:40:05,582 --> 00:40:07,549
Take that away.
527
00:40:07,851 --> 00:40:10,785
- You think she will help you?
- Oh, yes.
528
00:40:10,853 --> 00:40:14,172
- In what way?
- In many ways, Hilda.
529
00:40:15,592 --> 00:40:17,118
Light the fire Ivy.
530
00:40:22,687 --> 00:40:25,247
I don't think the doctor will
help you very much, Ivy.
531
00:40:25,271 --> 00:40:26,862
Why not?
532
00:40:27,204 --> 00:40:31,119
You seem very sure of yourself tonight.
Something new, it becomes you.
533
00:40:31,377 --> 00:40:33,074
I'm your friend, Hilda.
534
00:40:33,147 --> 00:40:35,495
And yet you defend that Leslie woman.
535
00:40:35,615 --> 00:40:36,979
What's so wrong, Hilda?
536
00:40:37,048 --> 00:40:39,815
Have you forgotten that Johnny
is engaged to Rosemary?
537
00:40:41,888 --> 00:40:43,717
Hilda. When will you stop saying that?
538
00:40:43,790 --> 00:40:47,487
- And the letters. What about them? - The
letters. Why won't you face the fact?
539
00:40:47,549 --> 00:40:49,786
The fact is that I have a daughter.
540
00:40:49,905 --> 00:40:52,793
- Hilda, sooner or later...
- Sooner or later. What?
541
00:40:53,034 --> 00:40:56,835
Everybody will know.
Nothing can prevent it.
542
00:40:57,239 --> 00:41:00,142
Not even you, huh, Ivy?
543
00:41:07,049 --> 00:41:11,108
Ivy, darling. You know?
544
00:41:11,687 --> 00:41:15,169
I don't think you're really, very bright.
545
00:41:16,259 --> 00:41:17,351
Hilda...
546
00:41:18,127 --> 00:41:20,026
It's all right, Ivy.
547
00:41:20,730 --> 00:41:22,721
There's nothing to worry about.
548
00:41:24,836 --> 00:41:27,632
We'll talk about this tomorrow, shall we?
549
00:41:28,338 --> 00:41:31,036
I'd like to try to get some sleep tonight.
550
00:41:33,178 --> 00:41:35,078
Good night, Ivy.
551
00:41:35,777 --> 00:41:37,191
Sleep well.
552
00:42:12,321 --> 00:42:16,121
- Who? Who is it?
- It's Hilda.
553
00:42:26,500 --> 00:42:28,994
You sounded so restless.
554
00:42:29,305 --> 00:42:32,331
I thought this milk will be good for you.
555
00:42:32,775 --> 00:42:34,937
You were never so
thoughtful before, Hilda.
556
00:42:35,011 --> 00:42:38,880
I've never realized before that I
had such a good friend in you.
557
00:42:39,482 --> 00:42:42,623
If you's only listened to me, Hilda.
I'm your good friend.
558
00:42:43,087 --> 00:42:45,749
Here Ivy, it'll be good for you.
559
00:42:47,525 --> 00:42:49,857
No, I don't want it.
560
00:42:50,327 --> 00:42:52,388
Don't be foolish.
561
00:42:52,508 --> 00:42:56,394
Ivy, you silly child,
it's only milk. Look.
562
00:43:00,838 --> 00:43:03,348
Why should I want to harm you?
563
00:43:03,809 --> 00:43:06,333
Oh, forgive me, Hilda. Forgive me.
564
00:43:06,878 --> 00:43:08,938
Try to forgive me.
565
00:43:10,014 --> 00:43:12,847
Please, try to forget. Please, do.
566
00:43:14,420 --> 00:43:17,260
Here, drink it.
567
00:43:17,380 --> 00:43:19,316
It'll be good for you.
568
00:43:20,159 --> 00:43:21,913
I am forgiven.
569
00:43:22,496 --> 00:43:24,863
You are my friend.
570
00:43:29,937 --> 00:43:33,339
That will put you to sleep.
571
00:43:39,112 --> 00:43:40,909
Good night, Hilda.
572
00:44:07,210 --> 00:44:11,239
VERONAL CAUTION: TAKE AS PRESCRIBED.
573
00:44:21,360 --> 00:44:24,089
They will find out anyway, Hilda.
574
00:44:28,200 --> 00:44:31,500
They will find out... anyway.
575
00:44:48,589 --> 00:44:50,532
Dr. Ross!
576
00:44:51,058 --> 00:44:53,253
You seem surprised this
evening, Mrs. Blake.
577
00:44:53,326 --> 00:44:55,419
Didn't Sergeant Meadows
tell you that I was coming?
578
00:44:55,496 --> 00:44:58,466
He isn't here, but...
579
00:44:58,900 --> 00:45:01,129
Please, come in anyway.
580
00:45:02,603 --> 00:45:06,488
He left a message with my nurse.
He asked me to meet him here.
581
00:45:06,608 --> 00:45:08,405
He is in San Francisco.
582
00:45:08,477 --> 00:45:11,208
I guess he expects to be back shortly.
583
00:45:13,015 --> 00:45:14,847
Come in, please.
584
00:45:18,487 --> 00:45:20,615
Why do you insist on staring at me?
585
00:45:20,690 --> 00:45:23,309
I'm sorry Mrs. Blake but
I was not aware of it.
586
00:45:23,428 --> 00:45:25,988
Have you never seen
anybody like me before?
587
00:45:26,531 --> 00:45:29,931
Perhaps you'd prefer that I wait
for the Sergeant in my car.
588
00:45:30,666 --> 00:45:33,362
Excuse me, I've been so
upset these last days.
589
00:45:34,005 --> 00:45:37,841
Johnny's coming to the house and Rosemary
my daughter not here when he arrives.
590
00:45:39,144 --> 00:45:42,978
Children don't appreciate half the
things that parents do for them.
591
00:45:43,412 --> 00:45:47,352
But Rosemary will be here soon and
everything will be over with.
592
00:45:48,255 --> 00:45:50,484
Except my loneliness.
593
00:45:50,992 --> 00:45:55,224
Mrs. Blake, I hope you don't
mind me asking you a question.
594
00:45:55,564 --> 00:45:56,667
Of course, not.
595
00:45:56,963 --> 00:46:00,296
Being a doctor I'll accept your
answer as matter of confidence.
596
00:46:00,532 --> 00:46:02,229
What do you want to know?
597
00:46:02,969 --> 00:46:06,029
Is your daughter by any chance an adopted
child?
598
00:46:07,475 --> 00:46:09,033
Well...
599
00:46:09,476 --> 00:46:13,372
There's her portrait. Don't you see the
resemblance?
600
00:46:14,016 --> 00:46:16,541
It's difficult to say.
601
00:46:17,118 --> 00:46:18,381
What do you mean?
602
00:46:19,219 --> 00:46:21,618
From physiological point
of view, it occurred to me
603
00:46:21,643 --> 00:46:23,944
that you might not be
able to bare a child.
604
00:46:25,561 --> 00:46:27,620
Well, doctor,
605
00:46:28,331 --> 00:46:31,460
I'm certainly glad I'm not your patient.
606
00:46:33,269 --> 00:46:35,501
I could be wrong, Mrs. Blake.
607
00:46:35,774 --> 00:46:37,535
Not quite, Leslie.
608
00:46:43,046 --> 00:46:46,174
Mrs. Blake, Rosemary will never be back.
609
00:46:46,451 --> 00:46:49,247
Johnny, how can you say that?
610
00:46:49,319 --> 00:46:52,220
- Because there is no Rosemary.
- Johnny!
611
00:46:52,288 --> 00:46:56,352
She paid Paul Arnheim 1000 dollars to
paint portray of an imaginary girl.
612
00:46:57,228 --> 00:46:59,423
I saw him this afternoon in San Francisco.
613
00:46:59,699 --> 00:47:01,222
Johnny...
614
00:47:01,300 --> 00:47:03,440
Mrs. Blake, I had to
find your daughter to
615
00:47:03,465 --> 00:47:05,703
tell her that the whole
thing was a mistake.
616
00:47:11,580 --> 00:47:13,307
Rosemary!
617
00:47:13,815 --> 00:47:16,250
Why did you do it, Mrs. Blake?
618
00:47:21,623 --> 00:47:23,589
You were right, doctor.
619
00:47:24,126 --> 00:47:26,118
I couldn't have a child.
620
00:47:26,763 --> 00:47:29,254
Have you ever known what
it is to be lonely?
621
00:47:29,398 --> 00:47:31,765
To want a child and not to be able to have
one?
622
00:47:32,802 --> 00:47:35,409
Have you ever been so dreadfully unhappy
that you permit
623
00:47:35,446 --> 00:47:38,073
nothing to come between you and what you
wanted?
624
00:47:38,174 --> 00:47:40,573
Even it was only fiction.
625
00:47:41,581 --> 00:47:44,810
Yes, I created a daughter.
626
00:47:46,216 --> 00:47:50,939
Out of nothing, nothing from
a great passion to have one.
627
00:47:54,526 --> 00:47:57,722
To work, scheming, pain.
628
00:47:58,462 --> 00:48:01,763
It took lies one more
gigantic than the other
629
00:48:02,594 --> 00:48:04,737
I kept moving from
town to town just as
630
00:48:04,762 --> 00:48:07,120
often as I saw someone
suspected the truth.
631
00:48:08,273 --> 00:48:10,960
And then your letter came, Johnny.
632
00:48:11,611 --> 00:48:15,604
It was the first time, Rosemary had a
beau.
633
00:48:17,417 --> 00:48:20,215
Can you blame me for
encouraging you, Johnny?
634
00:48:21,455 --> 00:48:25,792
For one thing, a few days of the joy of
knowing what it was like to be a mother.
635
00:48:26,493 --> 00:48:28,324
To be loved?
636
00:48:28,763 --> 00:48:30,422
And then when you...
637
00:48:30,731 --> 00:48:34,430
came to tell me that it was her mind you
loved.
638
00:48:35,470 --> 00:48:38,460
You gave me the happiest
day I've ever known.
639
00:48:39,708 --> 00:48:42,608
Because it was my mind you were talking
about.
640
00:48:43,612 --> 00:48:46,604
You were loving me, Johnny.
641
00:48:53,787 --> 00:48:58,084
Can you forget and forgive an old lady?
642
00:48:58,730 --> 00:49:01,528
An old lady's foolish dreams?
643
00:49:02,467 --> 00:49:05,299
I think we can understand, Mrs. Blake.
644
00:49:05,403 --> 00:49:08,819
Well doctor, I suppose you are the lucky
girl.
645
00:49:09,340 --> 00:49:12,274
- The real one.
- Yes, and we gonna be married.
646
00:49:12,743 --> 00:49:15,374
Then let's celebrate.
647
00:49:16,251 --> 00:49:18,848
I have some imported wine.
648
00:49:19,354 --> 00:49:22,386
- Let me help you. - Oh no, thank you.
I'll do it myself.
649
00:49:35,355 --> 00:49:36,747
To your happiness.
650
00:49:36,868 --> 00:49:38,811
- Thank you, Mrs. Blake.
- My thanks too.
651
00:49:38,825 --> 00:49:40,453
Shall we drink?
652
00:49:40,926 --> 00:49:42,859
Wait a minute, where is Miss Ivy?
653
00:49:42,895 --> 00:49:45,624
She is in bed. She hasn't been
feeling very well lately.
654
00:49:45,696 --> 00:49:49,222
Oh, let's call her anyway. After all I'm
not getting married every day on the week?
655
00:49:49,366 --> 00:49:52,666
- I'll ask her to come down.
- Oh, I wouldn't disturb her.
656
00:49:53,637 --> 00:49:57,935
Very fortunate doctor, I realized now how
much Rosemary will lose.
657
00:49:58,306 --> 00:50:00,989
Mrs. Blake. You must give Rosemary up.
658
00:50:01,276 --> 00:50:04,068
Yes, of course. Of course...
659
00:50:04,190 --> 00:50:06,471
Leslie! Leslie! Come up here.
660
00:50:16,454 --> 00:50:19,732
- When did they say the ambulance will get
here? - About an hour.
661
00:50:20,757 --> 00:50:22,851
Wasn't there anything
you could do for her?
662
00:50:22,959 --> 00:50:25,854
No, Johnny. It was too late when I got to
her.
663
00:50:27,729 --> 00:50:29,287
Doctor!
664
00:50:29,665 --> 00:50:32,328
Since you diagnosed the
cause of Ivy's death,
665
00:50:32,402 --> 00:50:34,333
as an overdose of Veronal,
666
00:50:34,535 --> 00:50:36,185
I hold you responsible.
667
00:50:36,305 --> 00:50:37,828
- Now wait a minute.
- Johnny.
668
00:50:40,608 --> 00:50:43,123
You've not only come between
Rosemary and Johnny
669
00:50:43,611 --> 00:50:46,874
but you've killed the one
friend I had, in the world.
670
00:50:47,547 --> 00:50:49,310
Mrs. Blake,
671
00:50:49,515 --> 00:50:53,315
Miss Ivy either committed suicide or...
672
00:50:53,953 --> 00:50:55,648
Or what?
673
00:50:55,853 --> 00:50:57,946
Or she was murdered.
674
00:50:59,324 --> 00:51:01,315
I do not understand you.
675
00:51:01,859 --> 00:51:03,655
It's very simple.
676
00:51:04,060 --> 00:51:07,657
You see, there was no Veronal
in the mixture I prescribed for Ms. Ivy.
677
00:51:08,000 --> 00:51:10,990
There was nothing stronger
than a few grains of phenobarbital.
678
00:51:11,401 --> 00:51:13,799
The whole bottle
would not have killed a fly.
679
00:51:14,402 --> 00:51:16,563
But the label said...
680
00:51:16,705 --> 00:51:19,936
Miss Ivy needed psychiatric treatment more
than medication.
681
00:51:20,575 --> 00:51:22,704
I gave the one disguised as the other.
682
00:51:23,411 --> 00:51:24,776
I see.
683
00:51:25,012 --> 00:51:27,445
There is nothing left for me to do but...
684
00:51:28,016 --> 00:51:31,026
to tell you that Ivy killed herself.
685
00:51:31,684 --> 00:51:34,744
I was trying to keep it from becoming
generally known.
686
00:51:35,921 --> 00:51:37,243
How do you know?
687
00:51:37,958 --> 00:51:40,976
I know... She left me a letter.
688
00:51:41,828 --> 00:51:44,387
Please, wait. I'll bring it to you.
689
00:52:40,610 --> 00:52:42,406
Where is the letter, Mrs. Blake?
690
00:52:42,744 --> 00:52:46,730
I've decided that there's no reason
why you should see it.
691
00:52:47,645 --> 00:52:50,740
And please now, will you be good enough to
leave my house.
692
00:52:50,982 --> 00:52:52,777
Come on, let's go.
693
00:52:53,116 --> 00:52:54,708
Good night.
694
00:53:26,712 --> 00:53:28,340
Rosemary, darling.
695
00:53:29,482 --> 00:53:32,042
When those wicked people
are out of the way,
696
00:53:32,783 --> 00:53:34,513
no one will know.
697
00:53:35,855 --> 00:53:38,788
Just wait. Wait.
698
00:53:39,857 --> 00:53:42,130
- You want me to drive?
- Yes, darling
699
00:53:43,760 --> 00:53:46,388
- You got the keys?
- Why no they're in the car.
700
00:53:46,465 --> 00:53:50,161
- That's funny. I don't remember locking
it. - I'll get in from the other side.
701
00:53:53,700 --> 00:53:55,001
Johnny!
702
00:54:07,811 --> 00:54:09,542
That was a narrow escape,
703
00:54:09,648 --> 00:54:11,594
I weighed 5 pounds more
I'd be crow bait by now.
704
00:54:11,629 --> 00:54:13,540
A fella goes through Guadalcanal...
705
00:54:13,650 --> 00:54:16,016
- Johnny, look!
- A booby trap.
706
00:54:16,085 --> 00:54:18,383
She tried to kill us, Johnny.
707
00:54:23,794 --> 00:54:26,523
Nothing stands in our way now.
708
00:54:31,199 --> 00:54:33,100
Police department?
709
00:54:33,801 --> 00:54:36,861
This is Mrs. Blake.
Mrs. Morton Blake speaking.
710
00:54:36,972 --> 00:54:39,446
33 Cliff Top Road.
711
00:54:39,622 --> 00:54:41,441
There has just been an accident.
712
00:54:41,644 --> 00:54:43,655
Two people have fallen off the cliff.
713
00:54:43,767 --> 00:54:47,608
Dr. Ross and a friend of hers. They have
just left my house.
714
00:54:48,373 --> 00:54:50,868
We'll just wait with you,
Mrs. Blake until they come.
715
00:54:55,632 --> 00:54:57,697
Rosemary, darling.
716
00:54:58,075 --> 00:55:00,678
Now you've got to help me.
717
00:55:01,392 --> 00:55:02,657
Help me!
718
00:55:03,534 --> 00:55:05,028
Help me...58108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.