All language subtitles for Bronx.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,125 --> 00:00:48,125
[wind whistling]
2
00:00:51,291 --> 00:00:52,958
- [gunshot]
- [dog barks]
3
00:00:53,875 --> 00:00:54,875
[gunshot]
4
00:00:54,916 --> 00:00:55,916
[gun barrel clicks]
5
00:00:56,916 --> 00:00:59,166
[footsteps running]
6
00:00:59,250 --> 00:01:02,333
[woman screaming]
7
00:01:03,666 --> 00:01:05,083
- [gunshot]
- [thuds]
8
00:01:05,166 --> 00:01:06,166
[dog barks]
9
00:01:11,041 --> 00:01:12,208
[distant birds crying]
10
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
[dog continues barking]
11
00:01:21,500 --> 00:01:23,791
[barking loudly]
12
00:01:31,666 --> 00:01:32,666
[dog panting]
13
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
[dog shrieks]
14
00:01:40,041 --> 00:01:42,000
[man breathes heavily]
15
00:01:50,583 --> 00:01:52,583
[wind gusting]
16
00:01:58,333 --> 00:02:00,333
[waves lapping]
17
00:02:29,958 --> 00:02:31,166
[breathes heavily]
18
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
[gunshot]
19
00:02:58,708 --> 00:03:00,666
THREE WEEKS EARLIER…
20
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
[door lock clicks]
21
00:03:06,125 --> 00:03:07,500
Extraction!
22
00:03:09,458 --> 00:03:11,041
[keys jangling]
23
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
[distant man shouting]
24
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
[distant banging]
25
00:03:19,833 --> 00:03:21,791
[man shouting]
26
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
[distant conversation]
27
00:03:48,250 --> 00:03:50,250
[shouting and arguing]
28
00:03:51,250 --> 00:03:52,708
[door slams]
29
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
[high-pitched beeping]
30
00:03:57,500 --> 00:03:58,750
[man shouts] Fuck you, haters!
31
00:03:59,750 --> 00:04:01,791
[beeping]
32
00:04:05,416 --> 00:04:06,541
[keys jangle]
33
00:04:21,541 --> 00:04:22,833
[door closes]
34
00:04:26,708 --> 00:04:27,541
[door slams]
35
00:04:27,625 --> 00:04:29,625
[car engine starts]
36
00:04:33,166 --> 00:04:34,250
[distant shouting]
37
00:04:46,125 --> 00:04:48,416
[horn blares]
38
00:04:53,041 --> 00:04:55,083
[distant shouting]
39
00:04:58,166 --> 00:04:59,500
[tires screech]
40
00:04:59,583 --> 00:05:01,125
[motorcycle engine roars]
41
00:05:01,958 --> 00:05:04,541
BAUMETTES PENITENTIARY
42
00:05:11,125 --> 00:05:13,125
[radio chattering]
43
00:05:17,250 --> 00:05:18,583
[prisoner] So, you're Vronski?
44
00:05:21,041 --> 00:05:23,708
Did you steal that name from Tolstoy?
45
00:05:25,166 --> 00:05:26,333
You read Tolstoy?
46
00:05:27,166 --> 00:05:29,958
[prisoner] I was upset
when she threw herself under the train.
47
00:05:30,041 --> 00:05:31,291
Anna Karenina...
48
00:05:32,791 --> 00:05:36,166
She kills herself for that officer,
motherfucker. I didn't like it.
49
00:05:36,250 --> 00:05:39,791
[Vronski] Not the motherfucker,
she kills herself overcome with remorse
50
00:05:39,875 --> 00:05:41,708
for abandoning
her son and her husband.
51
00:05:42,333 --> 00:05:45,125
- It's not the same.
- [prisoner] That's your take on it.
52
00:05:46,333 --> 00:05:50,625
For me, he's a motherfucker. Which means
you bear the name of a motherfucker.
53
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
[Vronski laughs]
54
00:05:54,750 --> 00:05:57,000
[prisoner] You could do something for me.
55
00:06:01,125 --> 00:06:03,875
My wife's dying in a hospital
from a metastatic cancer.
56
00:06:04,458 --> 00:06:08,000
I put in two visit requests,
but that fucking judge rejected them.
57
00:06:08,875 --> 00:06:10,500
This woman is everything to me.
58
00:06:11,166 --> 00:06:13,791
You can take me
straight to the rat hole to die,
59
00:06:13,875 --> 00:06:15,791
given the time I still have to do, or…
60
00:06:16,875 --> 00:06:19,291
we stop by the hospital
so I get to say goodbye.
61
00:06:20,708 --> 00:06:21,708
Your call.
62
00:06:35,625 --> 00:06:36,750
Where's the hospital?
63
00:06:38,541 --> 00:06:39,791
[motorcycle engine roars]
64
00:07:11,583 --> 00:07:12,916
[door creaks]
65
00:07:14,916 --> 00:07:16,625
I won't even ask you to uncuff me.
66
00:07:17,291 --> 00:07:19,041
You have five minutes and I'm coming too.
67
00:07:30,916 --> 00:07:32,500
[woman breathing slowly]
68
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
[prisoner] Angelina.
69
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
It's me.
70
00:08:03,166 --> 00:08:04,166
Paul.
71
00:08:06,375 --> 00:08:07,958
[Paul sighs]
72
00:08:24,500 --> 00:08:26,708
- [Angelina inhales sharply]
- [Paul sighs]
73
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
I don't have much time.
74
00:08:30,583 --> 00:08:33,541
The cops are waiting for me outside.
I'm being transferred.
75
00:08:38,500 --> 00:08:39,958
I wanted to bid you farewell.
76
00:08:45,500 --> 00:08:46,833
[Angelina inhales sharply]
77
00:08:47,333 --> 00:08:48,833
Help me go, Paul.
78
00:08:51,375 --> 00:08:52,375
[inhales sharply]
79
00:08:54,041 --> 00:08:55,041
Do it.
80
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
I beg of you.
81
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
I'm in too much pain.
82
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
[Paul sighs]
83
00:09:09,625 --> 00:09:11,833
I want to close my eyes
looking at your face.
84
00:09:13,875 --> 00:09:15,250
[Angelina breathing slowly]
85
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
[breathes sharply]
86
00:09:38,791 --> 00:09:40,500
[Vronski] I can't let you do that.
87
00:09:45,666 --> 00:09:47,083
Wait for me in the hallway.
88
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
Please.
89
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
[door opens]
90
00:10:04,208 --> 00:10:05,208
[door closes]
91
00:10:16,416 --> 00:10:17,416
I love you.
92
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
You were the sunshine of my life.
93
00:10:31,333 --> 00:10:32,750
[Paul inhales sharply]
94
00:10:42,916 --> 00:10:44,125
[distant door opens]
95
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Thank you.
96
00:11:34,791 --> 00:11:35,791
[tires screech]
97
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
[engine revs loudly]
98
00:11:40,458 --> 00:11:42,833
[distant conversation]
99
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
[laughter]
100
00:11:54,750 --> 00:11:57,166
[man 1] I'm starving.
How about pizza at Dédé's?
101
00:11:57,708 --> 00:11:59,375
[man 2] I can't. I got my kid.
102
00:11:59,458 --> 00:12:02,416
- [man 1] Big Max? Got any plans?
- I'll be banging your wife.
103
00:12:02,500 --> 00:12:03,541
[laughter]
104
00:12:05,041 --> 00:12:06,250
You know what she likes?
105
00:12:06,916 --> 00:12:08,708
The fuck, that's my deodorant!
Give it back!
106
00:12:08,791 --> 00:12:10,708
[Big Max laughs]
107
00:12:10,791 --> 00:12:11,916
Here.
108
00:12:12,000 --> 00:12:14,125
[man 2] Is that why your armpits
smell like his balls?
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,458
[man 1] What did you say?
110
00:12:17,666 --> 00:12:18,875
You are all assholes!
111
00:12:18,958 --> 00:12:21,625
[Vronski] Don't forget
tomorrow's the party for the new chief.
112
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
We're already unwanted,
so don't show up dressed as hobos.
113
00:12:25,166 --> 00:12:26,583
Why? What type is he?
114
00:12:27,208 --> 00:12:28,666
The type that doesn't like our type.
115
00:12:28,750 --> 00:12:31,666
[scoffs] Another one
who'll spend his time pissing us off.
116
00:12:31,750 --> 00:12:33,083
Do you know his name?
117
00:12:33,916 --> 00:12:38,208
Leonetti. Ange Leonetti,
one of my old crime squad bosses.
118
00:12:40,666 --> 00:12:42,916
Did he put that stick up your ass?
119
00:12:44,208 --> 00:12:47,375
At least you won't fuck up like today
120
00:12:48,083 --> 00:12:49,791
by changing the agreed-upon route.
121
00:12:51,541 --> 00:12:54,625
Maranzano arrived on time
at the prison where he was expected.
122
00:12:55,166 --> 00:12:56,791
There were no incidents.
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,000
Stop shitting your pants.
124
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
You know they found
his old lady dead in her bed?
125
00:13:03,458 --> 00:13:05,416
It was right after you left.
126
00:13:11,333 --> 00:13:12,458
What are you implying?
127
00:13:13,916 --> 00:13:15,166
Nothing at all.
128
00:13:15,958 --> 00:13:18,125
If you say
you were with them the whole time
129
00:13:18,208 --> 00:13:19,875
and she died of natural causes,
130
00:13:19,958 --> 00:13:20,958
I'll let it go.
131
00:13:23,083 --> 00:13:24,833
Everything is in my report, Costa.
132
00:13:25,458 --> 00:13:28,333
Now, if you've got any requests,
go ask your pal Leonetti.
133
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
Next time, go to the right locker room.
134
00:13:35,916 --> 00:13:37,125
It's men only here.
135
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Oh! [chuckles]
136
00:13:43,500 --> 00:13:45,125
Big balls and tiny brains.
137
00:13:45,208 --> 00:13:46,916
Indeed, I'm at the men's.
138
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
The real ones.
139
00:14:15,625 --> 00:14:16,958
[chain rattling]
140
00:14:19,750 --> 00:14:21,750
- [Vronski] Hey, Eugène!
- Hey, kiddo!
141
00:14:25,791 --> 00:14:27,416
[distant birds cry]
142
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
[woman] Hm…
143
00:14:44,958 --> 00:14:47,083
If someday
something bad happened to me...
144
00:14:48,166 --> 00:14:50,416
If I ended up paralyzed in bed…
145
00:14:52,583 --> 00:14:54,916
and I asked you to pull the plug,
what would you do?
146
00:14:57,125 --> 00:14:58,625
Why do you ask?
147
00:14:58,708 --> 00:15:00,083
Tell me. What would you do?
148
00:15:04,333 --> 00:15:05,333
[woman sighs]
149
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
I don't know.
150
00:15:14,916 --> 00:15:15,916
In the meantime…
151
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
I have other plans for you tonight.
152
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
[man]
I'd also like to thank
the Mayor of Marseille
153
00:15:31,791 --> 00:15:32,916
and the Prefect
154
00:15:33,458 --> 00:15:37,333
for joining us to celebrate
such an important event,
155
00:15:37,416 --> 00:15:40,750
the arrival
of a new police chief in our city.
156
00:15:41,583 --> 00:15:43,125
A city we adore,
157
00:15:43,208 --> 00:15:45,875
but a city that's dangerous, as we know.
158
00:15:45,958 --> 00:15:49,541
I also want to thank
everyone at the Anti-Gang Squad
159
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
and the Anti-Robbery Squad.
160
00:15:52,083 --> 00:15:53,500
I'm proud to be their chief
161
00:15:53,583 --> 00:15:57,083
and proud of their results
in fighting drug trafficking
162
00:15:57,166 --> 00:15:58,791
and organized crime.
163
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
A round of applause!
164
00:16:05,166 --> 00:16:07,583
And now, please give a warm welcome
165
00:16:07,666 --> 00:16:10,000
to the man we all came to see tonight,
166
00:16:10,791 --> 00:16:12,333
an extraordinary cop,
167
00:16:12,416 --> 00:16:14,375
of unparalleled integrity.
168
00:16:14,458 --> 00:16:17,708
Our new inter-regional director
of the judiciary police,
169
00:16:17,791 --> 00:16:19,833
Mr. Ange Leonetti.
170
00:16:19,916 --> 00:16:22,166
[applause]
171
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Thank you.
172
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
- You've had enough.
- Lay off me.
173
00:16:28,500 --> 00:16:29,791
- Stop.
- Butt out!
174
00:16:31,291 --> 00:16:32,125
Fuck!
175
00:16:32,208 --> 00:16:34,833
[Leonetti]
I never claimed to be a good cop.
176
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
And I don't know any.
177
00:16:37,875 --> 00:16:41,708
I just know some men who are
more or less brave, more or less skilled,
178
00:16:42,541 --> 00:16:44,083
more or less perceptive,
179
00:16:45,458 --> 00:16:47,375
who have one aim,
180
00:16:47,458 --> 00:16:48,458
only one,
181
00:16:49,541 --> 00:16:50,750
the public good,
182
00:16:52,666 --> 00:16:54,708
and who do their job
183
00:16:54,791 --> 00:16:57,791
while respecting
what I call the three-H rule.
184
00:16:59,291 --> 00:17:00,291
Humility.
185
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Honor.
186
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Honesty.
187
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
[distant hip-hop music playing]
188
00:17:18,125 --> 00:17:19,208
[man sighs]
189
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
Look at those…
190
00:17:26,750 --> 00:17:28,958
Look at those
Arabaccia.
191
00:17:30,958 --> 00:17:32,666
Fucking sons of goats.
192
00:17:34,041 --> 00:17:35,958
When the other bitch comes, we strike.
193
00:17:38,041 --> 00:17:39,500
- What if he doesn't?
- He will.
194
00:17:43,041 --> 00:17:44,250
[laughter]
195
00:17:45,833 --> 00:17:47,713
You should take Sacha home
and take care of her.
196
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
When was your last evening together?
197
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
What for? It's her daily routine.
198
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
Fucking alcoholic!
199
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
[sniffs]
200
00:17:58,041 --> 00:18:00,291
Who's that hottie with them? See?
201
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
[laughter]
202
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
My daughter.
203
00:18:07,041 --> 00:18:09,083
Just graduated top of her class,
204
00:18:09,166 --> 00:18:10,833
Officer program, and…
205
00:18:11,875 --> 00:18:14,875
She starts at the Anti-Robbery Squad
tomorrow morning.
206
00:18:15,750 --> 00:18:17,750
She'll be your colleague.
207
00:18:17,833 --> 00:18:19,208
[chatter in background]
208
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
As for you,
209
00:18:23,250 --> 00:18:25,583
listen to your chief's advice
210
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
and deal with your wife,
211
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
so this kind of situation
never happens again.
212
00:18:35,166 --> 00:18:37,458
"Poverty and disgrace
213
00:18:37,541 --> 00:18:39,833
come to him who ignores instruction,
214
00:18:39,916 --> 00:18:44,208
but whoever heeds reproof
215
00:18:44,750 --> 00:18:46,166
is honored."
216
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
That's from the Bible.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,166
Book of Proverbs.
218
00:18:59,583 --> 00:19:00,583
Yeah...
219
00:19:01,083 --> 00:19:04,708
Arrogance is the weakness of leaders.
We're all in the same boat.
220
00:19:04,791 --> 00:19:08,208
[chuckles] When a boss quotes the Bible
and the code of conduct to say hello,
221
00:19:08,291 --> 00:19:10,791
- I'm not sure we all fit in the boat.
- [laughter]
222
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
I'm off. What time tomorrow?
223
00:19:14,041 --> 00:19:16,000
Outdoor briefing at 7:30.
224
00:19:16,083 --> 00:19:18,166
Leonetti's reviewing the troops.
225
00:19:18,250 --> 00:19:20,833
Seven in the morning?
Why not five when he's at it?
226
00:19:20,916 --> 00:19:22,666
Does the motherfucker never sleep?
227
00:19:23,250 --> 00:19:25,416
Nope. He doesn't sleep, smoke, or drink.
228
00:19:28,708 --> 00:19:30,125
Motherfucker's on time.
229
00:19:59,333 --> 00:20:00,333
Let's go!
230
00:20:03,875 --> 00:20:05,250
[laughter and chatter]
231
00:20:05,333 --> 00:20:06,541
Oh…
232
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
[inaudible conversation]
233
00:20:13,458 --> 00:20:15,916
- How's it going?
- Don't forget what you owe me!
234
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
[distant chatter]
235
00:20:31,958 --> 00:20:33,166
[gunfire]
236
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
[screaming]
237
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Move! Move!
238
00:20:37,375 --> 00:20:38,375
Move!
239
00:20:39,333 --> 00:20:41,000
[screaming]
240
00:21:09,916 --> 00:21:14,375
[in Corsican] There are cops everywhere!
We have to leave! Forget it, damn it!
241
00:21:14,458 --> 00:21:15,458
[gunshot]
242
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
[screaming]
243
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
[man 1 in French] Go!
244
00:21:27,791 --> 00:21:29,791
- [man 2] Where's Sergio?
- [man 1] He got shot.
245
00:21:30,750 --> 00:21:32,291
[screaming]
246
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
[Sergio groans]
247
00:21:34,458 --> 00:21:35,833
[screaming continues]
248
00:21:47,291 --> 00:21:48,916
[police siren]
249
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
[groans loudly]
250
00:22:18,000 --> 00:22:20,750
Nine dead, four wounded,
with two in critical condition.
251
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
The Larbi brothers and Farid Benzaoui
were among the victims.
252
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
You get the picture.
253
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Any witnesses?
254
00:22:27,750 --> 00:22:29,000
No one's talking.
255
00:22:30,625 --> 00:22:31,625
Why is he here?
256
00:22:32,458 --> 00:22:34,583
- [man] Who's he?
- [Vronski] Serge Rizzo.
257
00:22:34,666 --> 00:22:36,000
From the Bastiani clan.
258
00:22:37,250 --> 00:22:40,125
He claims he was in the bar
when it happened.
259
00:22:40,208 --> 00:22:41,416
Why, do you know him?
260
00:22:42,083 --> 00:22:43,083
Yeah.
261
00:22:51,208 --> 00:22:55,625
What were you doing in an Arab bar,
Rizzo? Not your typical haunt.
262
00:22:56,166 --> 00:22:57,166
[Rizzo] I had a date.
263
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
- [Vronski] With who?
- A chick.
264
00:23:01,875 --> 00:23:03,875
- Name?
- [Rizzo] What's it to you?
265
00:23:03,958 --> 00:23:09,166
We got 48 hours to talk about it, shitbag.
Is he well enough to be questioned?
266
00:23:09,250 --> 00:23:10,833
[Costa] Who told you to talk to him?
267
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
This is for the Anti-Robbery Squad
and Crime.
268
00:23:14,166 --> 00:23:15,750
I will do the questioning.
269
00:23:15,833 --> 00:23:18,416
You're only allowed to eavesdrop.
270
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
[Vronski scoffs]
271
00:23:24,291 --> 00:23:25,625
Oh! [laughs]
272
00:23:25,708 --> 00:23:26,958
Don't you worry.
273
00:23:27,041 --> 00:23:29,458
We'll call you
if we need to tilt at windmills.
274
00:23:29,541 --> 00:23:30,750
Go take a walk…
275
00:23:31,333 --> 00:23:32,333
Clown.
276
00:23:35,875 --> 00:23:38,208
[distant shouting]
277
00:23:41,000 --> 00:23:42,041
I don't give a shit.
278
00:23:42,125 --> 00:23:44,375
- You got two hours to spring me.
- Or else?
279
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
Or you'll be singing
in the Baumettes' showers
280
00:23:46,625 --> 00:23:47,958
with an enlarged asshole.
281
00:23:50,333 --> 00:23:51,666
I was chilling at the bar…
282
00:23:52,250 --> 00:23:54,666
and I got shot at.
Put it in your stupid report.
283
00:23:54,750 --> 00:23:58,333
What about the eyewitnesses?
What about them, moron?
284
00:23:58,416 --> 00:24:02,000
What eyewitnesses? There were none.
They all ran around like chickens!
285
00:24:04,166 --> 00:24:05,916
Do you know the proverb that goes,
286
00:24:06,625 --> 00:24:07,958
"Shaving donkeys
287
00:24:08,041 --> 00:24:09,541
is a waste of soap and time"?
288
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
I'm not here to wipe up your shit.
289
00:24:13,541 --> 00:24:14,625
[Rizzo] Do as I say.
290
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
Or I'll tell everything I know.
Everything.
291
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
Understand?
292
00:24:24,000 --> 00:24:25,083
[Costa laughs softly]
293
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Tell me.
294
00:24:28,708 --> 00:24:30,250
Are you right or left-handed?
295
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
- Who the fuck cares?
- Shut up and answer my question!
296
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Right-handed. Why?
297
00:24:40,166 --> 00:24:41,875
[Rizzo] What's wrong with you?
298
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
[Costa breathes heavily]
299
00:24:44,375 --> 00:24:46,583
[Rizzo]
Fuck, calm down! Stay away from me!
300
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
[Rizzo groans]
301
00:24:50,666 --> 00:24:52,333
- [gunshot]
- [Rizzo groans]
302
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
Everything will be fine, kiddo.
303
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Just relax.
304
00:24:59,583 --> 00:25:01,125
[Rizzo groans]
305
00:25:02,416 --> 00:25:03,625
[gasps for breath]
306
00:25:07,125 --> 00:25:08,125
[gasps briefly]
307
00:25:11,125 --> 00:25:12,791
[Costa pants heavily]
308
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
It's okay.
309
00:25:31,833 --> 00:25:34,458
CRIME SQUAD
ANTI-GANG SQUAD - ANTI-ROBBERY SQUAD
310
00:25:40,666 --> 00:25:42,666
[indistinct conversation]
311
00:25:53,750 --> 00:25:55,030
[Vronski sighs] Can you explain?
312
00:25:56,958 --> 00:25:58,791
All we have is Costa's version.
313
00:25:59,625 --> 00:26:02,083
Rizzo asked to go for a piss,
Costa uncuffed him,
314
00:26:02,166 --> 00:26:04,208
Rizzo jumped on him to grab his gun.
315
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
They fought. The gun just went off.
316
00:26:10,000 --> 00:26:11,166
Can we talk?
317
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
This way.
318
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
[car door closes]
319
00:26:20,541 --> 00:26:22,416
[dog barking]
320
00:26:33,083 --> 00:26:34,250
[keys clatter on table]
321
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
Why are you here?
322
00:26:39,791 --> 00:26:42,250
[Costa cries out in pain]
323
00:26:42,333 --> 00:26:44,041
- [woman shouts]
- No, no, no!
324
00:26:44,916 --> 00:26:47,833
Only you knew we'd be at the New Club.
Who talked?
325
00:26:48,416 --> 00:26:50,583
- [man shouts]
- [woman screams]
326
00:26:50,666 --> 00:26:52,541
[Costa] Leave her alone.
327
00:26:52,625 --> 00:26:54,666
We're gonna start by fucking your wife.
328
00:26:54,750 --> 00:26:56,291
Sosa, go for it, fuck her!
329
00:26:56,375 --> 00:26:59,458
- [Costa] No, don't!
- Then, we'll cut off her fingers.
330
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
And if you don't tell us what you know,
we'll carve her eyes out.
331
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
I don't know!
332
00:27:04,833 --> 00:27:07,416
There are other cops working for them.
333
00:27:07,500 --> 00:27:08,875
How did they know?
334
00:27:08,958 --> 00:27:11,375
[Costa] Don't do it! Don't do it! Stop!
335
00:27:11,458 --> 00:27:13,166
- Stop!
- [Sosa] Shut up, bitch!
336
00:27:13,750 --> 00:27:15,500
- [woman] Stop!
- [Sosa] Shut your face!
337
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Stop! Don't do it!
338
00:27:17,416 --> 00:27:20,333
Okay! I'll give you a scoop! A big scoop!
339
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
A huge tip for you.
340
00:27:21,833 --> 00:27:24,625
Six hundred kilos of cocaine.
It's Bastiani's deal.
341
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
I swear it's true.
342
00:27:27,041 --> 00:27:29,083
[panting] At least four million.
343
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
It's a serious tip.
344
00:27:31,666 --> 00:27:33,333
[woman sobs]
345
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Hands off her.
346
00:27:35,416 --> 00:27:36,500
No second chances.
347
00:27:37,291 --> 00:27:39,750
If it fails,
I'll be back and I'll kill you all.
348
00:27:39,833 --> 00:27:41,666
[Costa continues panting]
349
00:27:46,375 --> 00:27:48,291
Sosa, let's go!
350
00:27:48,958 --> 00:27:51,291
- [woman sobs]
- [Costa groans]
351
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
Motherfuckers.
352
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
[door opens]
353
00:28:00,125 --> 00:28:01,125
[door closes]
354
00:28:04,333 --> 00:28:05,416
[Costa groans]
355
00:28:06,541 --> 00:28:08,166
[pants heavily]
356
00:28:09,791 --> 00:28:11,625
[woman sobs]
357
00:28:12,958 --> 00:28:14,708
Have you known Costa long?
358
00:28:16,291 --> 00:28:19,916
[man] He's a veteran. He's been
in this division for more than 20 years.
359
00:28:20,000 --> 00:28:22,875
Marseille born and bred. Marseille cop.
360
00:28:22,958 --> 00:28:26,166
[sniffs] He's not my cup of tea as a man,
but he's a good cop.
361
00:28:26,250 --> 00:28:28,625
Beyond reproach,
excellent results stat-wise.
362
00:28:32,166 --> 00:28:33,250
What about Vronski?
363
00:28:33,833 --> 00:28:36,250
What about him?
He was outside when it happened.
364
00:28:37,833 --> 00:28:39,041
Just gathering info.
365
00:28:41,541 --> 00:28:45,541
[laughs softly] He's been my friend
for more than 20 years, Major De Vrindt.
366
00:28:45,625 --> 00:28:49,625
We spent more time talking
in stakeout cars than fucking our women.
367
00:28:50,791 --> 00:28:53,166
So I know about the two of you.
368
00:28:54,208 --> 00:28:57,833
You're here to shed light
about a thug who died in here,
369
00:28:57,916 --> 00:29:01,333
not to piss off an ex
over a sex affair that turned sour.
370
00:29:01,416 --> 00:29:02,583
Do we agree?
371
00:29:03,375 --> 00:29:04,625
[De Vrindt laughs softly]
372
00:29:06,375 --> 00:29:10,291
I deal with my sex affairs in private,
Captain Campana.
373
00:29:11,166 --> 00:29:12,791
For the rest, I'll do as usual.
374
00:29:12,875 --> 00:29:15,375
Meaning I'll ask whatever I want
to whomever I want.
375
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
Especially given the circumstances.
376
00:29:22,041 --> 00:29:23,041
Meaning?
377
00:29:24,166 --> 00:29:26,750
Your troops have been
under regular surveillance
378
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
by our services for over three months now.
379
00:29:31,833 --> 00:29:34,000
Sources say some agents
380
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
belonging to the Anti-Gang
and Anti-Robbery Squads
381
00:29:37,916 --> 00:29:39,208
are frequently supplying
382
00:29:39,291 --> 00:29:41,291
top-secret information
383
00:29:41,375 --> 00:29:44,083
to a handful of big-time gangsters.
384
00:29:46,041 --> 00:29:47,083
Mostly Corsicans…
385
00:29:49,416 --> 00:29:51,250
who use the info
386
00:29:51,333 --> 00:29:53,458
to regain control of drug trafficking
387
00:29:54,041 --> 00:29:57,000
and to eliminate
their rivals on the North Side.
388
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Given the gangland warfare
389
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
and the number of petty thugs
killed recently,
390
00:30:05,791 --> 00:30:09,833
you understand
why our chiefs take this very seriously.
391
00:30:11,625 --> 00:30:13,958
That's crap. No one leaks here.
392
00:30:16,750 --> 00:30:17,916
[laughs softly]
393
00:30:18,000 --> 00:30:19,583
The investigation will tell us.
394
00:30:24,208 --> 00:30:26,958
It seems like the killers entered
with one goal in mind.
395
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
That is...
396
00:30:29,291 --> 00:30:31,791
the Larbi brothers, SaĂŻd and Youssef,
397
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
plus Farid Benzaoui.
398
00:30:34,833 --> 00:30:36,625
Three scumbags with records
399
00:30:36,708 --> 00:30:38,958
for robbery, violence,
and drug trafficking.
400
00:30:39,041 --> 00:30:41,500
They were met just before the attack
401
00:30:41,583 --> 00:30:44,208
by three cohorts who dodged the bullets
402
00:30:44,291 --> 00:30:45,458
and got away.
403
00:30:48,041 --> 00:30:50,458
Franck Nadal, another known criminal,
404
00:30:50,541 --> 00:30:52,541
a specialist in racketeering, robbery,
405
00:30:52,625 --> 00:30:55,333
and now a big-shot drug trafficker
406
00:30:55,416 --> 00:30:58,666
in the Félix Pyat projects
on the North Side.
407
00:31:00,291 --> 00:31:02,916
Thierry Sosa, his right-hand man, and…
408
00:31:03,750 --> 00:31:06,083
Sosa's babe,
409
00:31:06,166 --> 00:31:09,791
Michèle Ngock Yango, a Black girl,
and a total psycho.
410
00:31:10,791 --> 00:31:12,166
Our goals are, one,
411
00:31:12,250 --> 00:31:15,041
locate and neutralize Nadal
and his two cohorts,
412
00:31:15,125 --> 00:31:18,250
two, identify their contacts
and possible enemies,
413
00:31:18,333 --> 00:31:20,583
three,
and this is for our Anti-Robbery pals,
414
00:31:21,125 --> 00:31:24,125
locate the Mercedes SUV
used in the attack.
415
00:31:24,791 --> 00:31:28,333
Our psycho-killers probably burnt it,
but who knows?
416
00:31:29,458 --> 00:31:32,000
This obviously must be resolved ASAP.
417
00:31:32,083 --> 00:31:34,375
The Chief calls me every ten minutes.
418
00:31:34,458 --> 00:31:36,333
The Prefect is shitting bricks.
419
00:31:36,416 --> 00:31:38,625
And the press is already shitting on us.
420
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
Not to mention...
421
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
Rizzo's death on our premises.
422
00:31:44,541 --> 00:31:48,458
Where is that at, Costa? Did De Vrindt
and her dogs validate your deposition?
423
00:31:49,000 --> 00:31:51,750
- They are waiting on the autopsy results.
- Really? Good.
424
00:31:53,333 --> 00:31:55,250
One last thing. For internal reasons,
425
00:31:55,333 --> 00:31:58,083
vacation time and days off
will be rejected as of today.
426
00:31:58,166 --> 00:32:00,958
- [groans of disapproval]
- Until further notice. Oh! Hey!
427
00:32:01,041 --> 00:32:04,125
The order has come from on top.
428
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
Okay?
429
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
Questions?
430
00:32:07,666 --> 00:32:08,791
Dismissed. Thank you.
431
00:32:08,875 --> 00:32:10,875
[indistinct chatter]
432
00:32:16,125 --> 00:32:17,833
[man 1] They are pains in the ass!
433
00:32:17,916 --> 00:32:19,583
As if we didn't work hard enough.
434
00:32:20,375 --> 00:32:23,416
- [man 2] It's because of that prick.
- Are you talking to me?
435
00:32:23,500 --> 00:32:26,916
What's your problem? What's your problem?
What's with you?
436
00:32:27,000 --> 00:32:29,625
[Costa]
Come here! Come on then! Let go of me!
437
00:32:29,708 --> 00:32:31,416
Let me mess him up.
438
00:32:31,500 --> 00:32:32,791
What the fuck? Beat it!
439
00:32:32,875 --> 00:32:35,500
Come and get me. Move your ass, move it!
440
00:32:35,583 --> 00:32:37,291
Let's go get a drink.
441
00:32:37,875 --> 00:32:39,166
Just drop it. It's over!
442
00:32:40,375 --> 00:32:41,708
[indistinct chatter]
443
00:32:49,291 --> 00:32:52,708
[Campana] You don't understand.
De Vrindt wasn't sent by chance.
444
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
She's here to fuck with us.
445
00:32:56,541 --> 00:32:57,958
I just wanted to warn you.
446
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- It wasn't me who interrogated Rizzo.
- It's bigger than that.
447
00:33:03,958 --> 00:33:06,708
She's investigating cops in our office
who might be leaking info.
448
00:33:07,750 --> 00:33:09,791
They've been tracking us for months
449
00:33:09,875 --> 00:33:11,458
to weed out the rats.
450
00:33:12,875 --> 00:33:15,250
They've got no leads yet,
but it smells bad.
451
00:33:19,791 --> 00:33:21,333
I can't be telling you this.
452
00:33:25,625 --> 00:33:29,000
But if you know something,
you have to tell me.
453
00:33:29,708 --> 00:33:31,625
Wait, who do you think I am, Georges?
454
00:33:32,833 --> 00:33:34,750
Even if I knew anything, I'd keep quiet.
455
00:33:35,666 --> 00:33:37,947
And if I did know anything,
I'd have dealt with it myself.
456
00:33:38,000 --> 00:33:41,333
I don't need the cop investigators
to deal with this kind of issue.
457
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
Okay.
458
00:33:43,583 --> 00:33:44,833
And what about Rizzo?
459
00:33:45,958 --> 00:33:46,958
Want my opinion?
460
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
No one wants to know the truth.
461
00:33:50,333 --> 00:33:53,208
What matters is to find out
what Rizzo was doing at the New Club.
462
00:33:53,750 --> 00:33:56,875
Try to get info at the autopsy.
Maybe it will give us a lead.
463
00:33:57,708 --> 00:33:58,708
Hm…
464
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
And you should go to bed earlier.
You look tired. Tense.
465
00:34:02,625 --> 00:34:03,791
It makes you talk crap.
466
00:34:09,458 --> 00:34:11,458
[woman moaning with pleasure]
467
00:34:22,250 --> 00:34:23,333
[cell phone vibrates]
468
00:34:23,416 --> 00:34:25,000
- Hold on.
- No. Don't answer!
469
00:34:25,083 --> 00:34:26,083
Hold on, hold on…
470
00:34:27,791 --> 00:34:30,375
- It's Headquarters.
- Damn it, do they never fuck?
471
00:34:30,458 --> 00:34:31,541
No, never.
472
00:34:32,208 --> 00:34:34,041
[woman moans with pleasure]
473
00:34:46,875 --> 00:34:49,041
- You called?
- [man]
Sorry to call so late.
474
00:34:49,125 --> 00:34:51,333
- I got the autopsy results.
- Shoot.
475
00:34:51,416 --> 00:34:54,708
The coroner found a large bruise
on the thorax.
476
00:34:55,333 --> 00:34:58,791
According to him, it was caused
by a violent impact from a firearm.
477
00:34:59,708 --> 00:35:01,708
- So?
- So?
478
00:35:01,791 --> 00:35:04,708
Have you ever seen a guy
wear a bulletproof vest to a bar?
479
00:35:04,791 --> 00:35:06,625
Your man Rizzo was bullshitting you.
480
00:35:06,708 --> 00:35:09,208
If he had a vest,
then he was part of the commando.
481
00:35:10,333 --> 00:35:12,541
Okay, thanks. Talk to you later. Ciao.
482
00:35:21,666 --> 00:35:23,125
[wind whistling]
483
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
[distant rumble of traffic]
484
00:35:40,208 --> 00:35:41,208
[sighs]
485
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
[sighs]
486
00:36:02,083 --> 00:36:04,291
[bottles clank]
487
00:36:31,041 --> 00:36:33,041
[sizzling]
488
00:36:33,125 --> 00:36:34,875
[laughter]
489
00:36:38,541 --> 00:36:40,666
- [indistinct comment]
- [woman laughs]
490
00:36:41,458 --> 00:36:45,208
Hey, Max! Can you give us a hand
when you're done flirting?
491
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
There's two of you for three sardines!
Can't you see I'm busy?
492
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
What's wrong with my sardines?
Don't you like them?
493
00:36:51,625 --> 00:36:53,583
Your sardines are perfect, Eugène.
494
00:36:53,666 --> 00:36:56,666
But they weirdly remind me
of the ones from three weeks ago.
495
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
[laughter]
496
00:36:57,666 --> 00:36:59,875
[Eugène]
I caught them this morning, moron!
497
00:36:59,958 --> 00:37:01,500
When you're my age,
498
00:37:01,583 --> 00:37:04,708
we'll see if you wake up
at five every day to go fishing!
499
00:37:04,791 --> 00:37:08,000
I wake up at five for big fish only.
By the way, when's next?
500
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
The lab got a print off Rizzo's gun.
They're trying to find matches now.
501
00:37:13,833 --> 00:37:15,958
You got my prints in your thing?
502
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
Why? You got skeletons in your closet?
503
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
[Eugène] Oh, kiddo! You don't know it all.
504
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
I was a badass
when you were still in diapers.
505
00:37:22,708 --> 00:37:24,958
[laughter]
506
00:37:26,166 --> 00:37:27,875
Hey, Sacha's not well.
507
00:37:27,958 --> 00:37:29,541
You should talk to her.
508
00:37:30,500 --> 00:37:32,333
[Max laughing]
509
00:37:33,083 --> 00:37:34,500
[indistinct chatter]
510
00:37:36,916 --> 00:37:37,916
[woman laughing]
511
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
You okay, Sacha?
512
00:37:51,041 --> 00:37:52,416
I'm leaving Will, Richard.
513
00:38:02,833 --> 00:38:05,541
Till now, I've held up for the kids,
but I can't do it anymore.
514
00:38:12,041 --> 00:38:13,708
I should have listened to my dad.
515
00:38:14,291 --> 00:38:16,708
"Never marry an asshole or a cop."
516
00:38:17,625 --> 00:38:19,291
And I married an asshole cop.
517
00:38:20,666 --> 00:38:22,500
[distant laughter]
518
00:38:24,708 --> 00:38:25,750
Did you tell him?
519
00:38:25,833 --> 00:38:26,833
[Sacha scoffs]
520
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
Not yet.
521
00:38:36,458 --> 00:38:37,458
Take care of him.
522
00:38:38,000 --> 00:38:39,208
He's going to need you.
523
00:38:41,041 --> 00:38:42,041
I promise.
524
00:38:43,291 --> 00:38:44,375
[cell phone vibrates]
525
00:38:44,458 --> 00:38:45,583
Go on. Answer.
526
00:38:45,666 --> 00:38:47,666
[distant laughter and chatter]
527
00:38:52,125 --> 00:38:53,125
[Vronski] Yeah?
528
00:38:57,666 --> 00:38:59,666
Okay, okay. Thanks. Later.
529
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
I'll join you in a bit.
530
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
[distant laughter]
531
00:39:15,375 --> 00:39:19,083
[Vronski] We found a match, guys.
We got a name. Victor Scanga.
532
00:39:20,958 --> 00:39:22,625
[priest] "May your kingdom come.
533
00:39:23,375 --> 00:39:25,208
May your will be done
534
00:39:25,291 --> 00:39:27,291
on Earth as in Heaven.
535
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Give us this day your daily bread.
536
00:39:31,750 --> 00:39:33,500
And forgive us our trespasses
537
00:39:34,041 --> 00:39:36,833
as we forgive
those who trespass against us.
538
00:39:37,916 --> 00:39:40,166
And lead us not into temptation,
539
00:39:40,833 --> 00:39:42,333
but deliver us from evil.
540
00:39:43,750 --> 00:39:46,750
For thine is the kingdom,
541
00:39:46,833 --> 00:39:48,791
the power and the glory,
542
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
forever and ever."
543
00:39:51,916 --> 00:39:53,750
- Amen.
- [all] Amen.
544
00:39:56,416 --> 00:39:57,916
[priest] If you don't mind,
545
00:39:58,625 --> 00:40:01,166
we'll now take a moment of silence…
546
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
for Serge.
547
00:40:04,083 --> 00:40:07,291
[melancholic traditional Corsican music]
548
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
[sobbing]
549
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
Victor Scanga?
550
00:41:16,416 --> 00:41:18,291
Captain Vronski, Marseille Anti-Gang.
551
00:41:18,875 --> 00:41:22,208
- [Scanga clicks tongue]
- Please follow us without making a fuss.
552
00:41:22,291 --> 00:41:24,958
Then you can wait for me outside.
I'm a little busy.
553
00:41:25,041 --> 00:41:28,291
Yeah, I can see. Maybe that way,
you won't do anything stupid.
554
00:41:29,458 --> 00:41:30,375
[music stops]
555
00:41:30,458 --> 00:41:33,166
- [Scanga laughs]
- You know blood in church is bad luck?
556
00:41:34,250 --> 00:41:36,000
[melancholic music resumes]
557
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
You stay with me.
558
00:41:39,333 --> 00:41:40,791
[handcuffs click]
559
00:42:02,250 --> 00:42:05,000
You come to my friend's funeral.
You're shameless.
560
00:42:06,916 --> 00:42:09,541
What you're doing is not right. Not right.
561
00:42:10,458 --> 00:42:14,625
You know what we say? "He who lays a hand
on my people should protect his people."
562
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
You've been warned.
563
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
[in Corsican] Get going.
564
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
- Go on.
- Go on.
565
00:42:24,041 --> 00:42:26,125
[indistinct chatter]
566
00:42:28,750 --> 00:42:31,333
[melancholic music continues]
567
00:42:38,250 --> 00:42:39,500
[in French] See you soon.
568
00:42:49,041 --> 00:42:51,833
We found your prints
on the gun used by your man Rizzo.
569
00:42:51,916 --> 00:42:53,500
You can say whatever you like,
570
00:42:54,250 --> 00:42:55,875
you're good to go to Baumettes.
571
00:42:57,416 --> 00:43:00,750
And given the havoc you wreaked,
the judges will go heavy-handed.
572
00:43:02,166 --> 00:43:03,500
[Scanga clicks tongue]
573
00:43:08,458 --> 00:43:09,875
[Vronski] Who were you with?
574
00:43:10,416 --> 00:43:11,916
I already said I wasn't there.
575
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
What about your prints?
576
00:43:13,625 --> 00:43:14,708
I don't know.
577
00:43:16,166 --> 00:43:17,625
That won't help your case.
578
00:43:17,708 --> 00:43:20,875
That night,
I was out drinking with friends.
579
00:43:20,958 --> 00:43:24,416
- At the 13 Coins Bistro. Ask the owner.
- I don't give a shit about your alibi.
580
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
Your prints mean
you're complicit in nine murders.
581
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
That's a life sentence.
Isn't that too expensive for a few drinks?
582
00:43:32,333 --> 00:43:33,333
[Scanga sighs]
583
00:43:38,375 --> 00:43:41,916
I didn't know about the killing.
I just supplied the guns.
584
00:43:45,000 --> 00:43:46,833
- And?
- And what?
585
00:43:46,916 --> 00:43:49,000
- If I talk, I die.
- In jail too, you will.
586
00:43:49,625 --> 00:43:51,708
On the outside, you might have a chance.
587
00:43:51,791 --> 00:43:52,791
[Scanga sighs]
588
00:43:55,333 --> 00:43:59,083
You don't seem to get it. The victims
have pals who are still behind bars.
589
00:44:01,541 --> 00:44:03,291
You'll have to avoid the showers.
590
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Can I have one?
591
00:44:30,125 --> 00:44:32,666
[Scanga breathes heavily]
592
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
What do I get if I give you a name?
593
00:44:38,458 --> 00:44:40,791
[Vronski] You go home
and tell your kid a bedtime story.
594
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
You have my word.
595
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
[Scanga sighs]
596
00:44:54,375 --> 00:44:55,541
Matéo Maranzano.
597
00:44:56,333 --> 00:44:57,500
He bought my guns.
598
00:44:59,375 --> 00:45:01,083
- The Old Man's son?
- [Scanga] Yeah.
599
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
I hope you know what you're doing.
600
00:45:09,000 --> 00:45:11,916
If a guy fucks your wife
behind your back, what do you do?
601
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
You either smoke him,
602
00:45:14,916 --> 00:45:16,375
or you make him eat his shit.
603
00:45:17,791 --> 00:45:19,458
Fuck that motherfucker.
604
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
[distant shouting]
605
00:45:28,666 --> 00:45:29,750
[door lock clicks]
606
00:45:30,708 --> 00:45:32,208
- [gunshot]
- Police!
607
00:45:32,291 --> 00:45:33,958
- [woman screams]
- [groans]
608
00:45:35,541 --> 00:45:37,166
[woman continues screaming]
609
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
[Matéo] Move!
610
00:45:41,250 --> 00:45:42,125
[woman sobs]
611
00:45:42,208 --> 00:45:43,041
[screams loudly]
612
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
To the street! He's taking off!
613
00:45:46,583 --> 00:45:47,750
[shouting]
614
00:45:47,833 --> 00:45:48,958
[gunshots]
615
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
[cop] Police! Freeze!
616
00:46:00,750 --> 00:46:02,000
[Matéo cries out in pain]
617
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Drop your gun!
618
00:46:08,000 --> 00:46:10,083
[grunting]
619
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
[cop] Don't move!
620
00:46:13,208 --> 00:46:14,458
[Max] Don't move!
621
00:46:14,541 --> 00:46:16,125
- Freeze!
- [Matéo] I'm unarmed.
622
00:46:16,208 --> 00:46:17,208
[Max] Step back!
623
00:46:17,833 --> 00:46:19,541
- Drop the gun!
- [Matéo] I dropped it!
624
00:46:19,625 --> 00:46:21,666
On your knees! On your knees, damn it!
625
00:46:22,375 --> 00:46:24,666
[Matéo breathes heavily]
626
00:46:31,708 --> 00:46:32,916
[baby crying]
627
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
[Vronski]
Maranzano's death will lead to reprisals.
628
00:46:46,208 --> 00:46:47,458
By his accomplices,
629
00:46:48,208 --> 00:46:49,625
but especially his family.
630
00:46:50,666 --> 00:46:51,666
I mean his father.
631
00:46:53,625 --> 00:46:55,708
Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man.
632
00:46:56,583 --> 00:46:59,583
For those who don't know him, he's
the former leader of the Valinco gang.
633
00:46:59,666 --> 00:47:00,666
[door opens]
634
00:47:00,750 --> 00:47:02,666
He is now at Arles Penitentiary
635
00:47:03,250 --> 00:47:05,625
for gangland killings
against the Bastianis,
636
00:47:06,291 --> 00:47:09,750
Joseph Bastiani
and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso.
637
00:47:10,833 --> 00:47:11,833
[coughing]
638
00:47:15,666 --> 00:47:17,666
For reasons still unknown,
639
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
Matéo Maranzano
decided to break his ties with his father
640
00:47:21,666 --> 00:47:23,500
and switched to the Bastiani clan.
641
00:47:24,791 --> 00:47:27,750
We know only that Matéo Maranzano
was subjected to pressure
642
00:47:27,833 --> 00:47:29,666
and threats by Franck Nadal.
643
00:47:30,291 --> 00:47:32,916
This explains why the Bastianis
got involved at the New Club
644
00:47:33,000 --> 00:47:34,958
to help him and get rid of the problem.
645
00:47:35,500 --> 00:47:37,041
[De Vrindt] What about Scanga?
646
00:47:37,958 --> 00:47:39,333
[Vronski] He's playing both sides.
647
00:47:40,083 --> 00:47:42,875
He's the Bastianis' associate,
and also Nadal's whore.
648
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
It's only when he heard
Matéo was fucking his wife
649
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
that he went full kamikaze
650
00:47:48,208 --> 00:47:50,458
and tried to fuck the Bastianis,
who knew it.
651
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Why did you release him?
652
00:47:54,833 --> 00:47:56,000
We made a deal.
653
00:48:00,458 --> 00:48:04,291
Since when do cops make deals
with guys involved in nine deaths?
654
00:48:08,041 --> 00:48:10,416
What about the other commando members?
655
00:48:10,500 --> 00:48:11,750
Do we have any leads?
656
00:48:12,333 --> 00:48:15,083
[Vronski] For that,
we were counting on Matéo Maranzano.
657
00:48:15,750 --> 00:48:18,250
We know that he hung out
with Antoine Fragaglia,
658
00:48:19,000 --> 00:48:21,458
another known criminal here,
and Joseph Bastiani.
659
00:48:22,166 --> 00:48:23,000
Truth is,
660
00:48:23,083 --> 00:48:26,416
they could be the other shooters,
but we have no proof.
661
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
- [Leonetti] Where are they now?
- Business trip, supposedly.
662
00:48:30,208 --> 00:48:32,583
- And the older brother?
- He has a solid alibi.
663
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
Even if chances are he ordered it.
664
00:48:36,291 --> 00:48:37,625
Is he the clan leader?
665
00:48:37,708 --> 00:48:38,708
No.
666
00:48:39,458 --> 00:48:41,666
It's the mother. Catarina Bastiani.
667
00:48:41,750 --> 00:48:42,791
She runs it all.
668
00:48:42,875 --> 00:48:44,875
[buzz of conversation]
669
00:48:47,541 --> 00:48:49,541
[pinball machine jingle playing]
670
00:48:51,333 --> 00:48:52,333
[Will grunts]
671
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
[laughs]
672
00:48:57,416 --> 00:48:58,916
Those Bastiani fuckers!
673
00:48:59,791 --> 00:49:01,500
Just lock up the old lady.
674
00:49:01,583 --> 00:49:03,333
At her age, she'll end up blabbing.
675
00:49:04,125 --> 00:49:06,083
Careful, she's not your typical woman.
676
00:49:07,000 --> 00:49:09,458
She did four years
in solitary 15 years ago.
677
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
To protect her husband,
involved in a murder.
678
00:49:11,541 --> 00:49:13,250
In four years, she never spoke.
679
00:49:14,166 --> 00:49:16,291
So I don't think
she'd go down in 48 hours.
680
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Hey, guys,
681
00:49:19,791 --> 00:49:21,750
if he fucks her, we're screwed.
682
00:49:21,833 --> 00:49:23,208
[man] But he will fuck her!
683
00:49:23,291 --> 00:49:24,291
[laughter]
684
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
He will fuck her.
685
00:49:25,416 --> 00:49:28,791
Make sure he doesn't drink too much.
We know how it always ends.
686
00:49:29,875 --> 00:49:32,083
Here. I'm out of here.
687
00:49:32,166 --> 00:49:33,875
- See you tomorrow, guys.
- See you.
688
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Will, you should go home.
689
00:49:40,416 --> 00:49:41,583
[Will] What for?
690
00:49:46,583 --> 00:49:47,583
Come on…
691
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
[pinball machine rattling]
692
00:49:53,291 --> 00:49:54,666
- What?
- [woman giggles]
693
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
[lighter clinks]
694
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
[clicks]
695
00:50:04,833 --> 00:50:06,666
You came to check
if we paid for our drinks?
696
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
There's nothing to get here, Katia.
697
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
We have our methods,
698
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
adapted to this city.
699
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
So far, they've worked just fine.
700
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
I can see that, yeah.
701
00:50:21,250 --> 00:50:23,833
Eleven deaths in three days.
You'll have to explain.
702
00:50:26,541 --> 00:50:29,041
- Can I buy you a drink?
- No, sorry. I'm going home.
703
00:50:29,750 --> 00:50:30,791
Why are you scared?
704
00:50:38,250 --> 00:50:41,666
Who do you think tipped off
the Corsicans about the New Club?
705
00:50:44,250 --> 00:50:46,375
Nadal avoids showing up in public places.
706
00:50:46,458 --> 00:50:48,333
He sets up last-minute meetings
707
00:50:48,416 --> 00:50:50,166
at places only he knows.
708
00:50:51,458 --> 00:50:54,041
If the Corsicans showed up,
it means they got a tip.
709
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
Sorry, I can't help you.
710
00:51:18,375 --> 00:51:19,708
[Fragaglia sighs]
711
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
[car engine starts]
712
00:51:35,083 --> 00:51:37,625
[hip-hop music playing on car radio]
713
00:51:39,333 --> 00:51:41,333
[engine revs loudly]
714
00:51:41,416 --> 00:51:42,708
[engine starts]
715
00:51:46,833 --> 00:51:49,000
[engine revs loudly]
716
00:51:49,083 --> 00:51:51,083
[French hip-hop music playing]
717
00:51:54,083 --> 00:51:56,125
- [woman laughs] Stop it!
- [Will laughs]
718
00:51:56,208 --> 00:51:57,458
[distant dog barking]
719
00:52:01,125 --> 00:52:02,333
Where are you taking me?
720
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Wherever you want.
721
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Wherever I want?
722
00:52:12,083 --> 00:52:14,083
[hip-hop music continues playing]
723
00:52:15,875 --> 00:52:17,000
[Will turns music off]
724
00:52:17,541 --> 00:52:19,333
- Here then.
- Okay.
725
00:52:25,250 --> 00:52:27,791
[engine roars]
726
00:52:28,583 --> 00:52:30,208
[gunshots]
727
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
- You okay? You okay?
- Yeah.
728
00:52:34,458 --> 00:52:36,291
[engine revs loudly]
729
00:52:40,791 --> 00:52:42,791
[indistinct police radio messages]
730
00:52:46,666 --> 00:52:48,125
[dog barking]
731
00:52:57,250 --> 00:52:58,583
[barking continues]
732
00:53:11,416 --> 00:53:14,375
He reeks of alcohol.
But I think you already know that.
733
00:53:14,458 --> 00:53:15,708
What the fuck happened?
734
00:53:15,791 --> 00:53:16,791
[Campana sighs]
735
00:53:16,875 --> 00:53:19,041
A BMW SUV, two guys inside.
736
00:53:19,125 --> 00:53:21,375
Apparently, they shot him for no reason.
737
00:53:22,375 --> 00:53:24,500
- Did he recognize them?
- He says he didn't.
738
00:53:25,833 --> 00:53:28,500
And not only is he already fired,
he now risks prison.
739
00:53:29,666 --> 00:53:30,791
What did Leonetti say?
740
00:53:31,333 --> 00:53:33,458
In Paris meeting the Minister.
741
00:53:33,541 --> 00:53:35,541
He was briefed and is on the next plane.
742
00:53:36,208 --> 00:53:38,625
You deal with him.
I'm fed up with his bullshit.
743
00:53:38,708 --> 00:53:40,041
I'm beat. I need to sleep.
744
00:53:41,583 --> 00:53:43,375
[distant chatter]
745
00:53:44,458 --> 00:53:45,458
[car door opens]
746
00:53:46,708 --> 00:53:47,833
[car door closes]
747
00:53:47,916 --> 00:53:48,916
[engine starts]
748
00:53:49,708 --> 00:53:51,583
It's not my fault, Richard. I swear.
749
00:53:54,375 --> 00:53:56,083
- Who were they?
- I don't know.
750
00:53:56,166 --> 00:53:58,666
They shot straight at us.
I couldn't see anything.
751
00:54:04,791 --> 00:54:05,791
I need your help.
752
00:54:07,916 --> 00:54:10,208
Don't worry, pal. It'll all be fine.
753
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
I'm sorry, Richard.
I need to draw his blood.
754
00:54:14,458 --> 00:54:15,541
You know the routine.
755
00:54:16,875 --> 00:54:18,708
Can we do it inside?
756
00:54:18,791 --> 00:54:20,083
Yeah, sure.
757
00:54:20,166 --> 00:54:21,750
[distant chatter]
758
00:54:24,625 --> 00:54:26,083
[car doors slam]
759
00:54:26,791 --> 00:54:28,375
[car engine starts]
760
00:54:31,083 --> 00:54:32,291
[car drives off]
761
00:54:33,333 --> 00:54:34,333
Take my arm, Hélène.
762
00:54:37,250 --> 00:54:38,250
I can't do that.
763
00:54:39,250 --> 00:54:40,291
Take mine, I said.
764
00:54:43,041 --> 00:54:44,041
Hélène...
765
00:54:45,000 --> 00:54:46,041
He'll go to jail.
766
00:54:52,583 --> 00:54:53,916
[Hélène sighs]
767
00:55:09,000 --> 00:55:10,333
[door creaks]
768
00:55:24,000 --> 00:55:25,541
What you did is unworthy
769
00:55:25,625 --> 00:55:27,791
of a police officer, Captain Vronski.
770
00:55:29,166 --> 00:55:31,375
I got wind of your skills
in donating blood.
771
00:55:32,083 --> 00:55:36,041
You'll join your friend Kapelian
before the Disciplinary Board
772
00:55:36,125 --> 00:55:39,333
which will convene urgently
within the next 48 hours.
773
00:55:40,125 --> 00:55:43,958
And count on me
to influence the said board members
774
00:55:44,041 --> 00:55:47,000
to make sure
that your punishment will be exemplary.
775
00:55:49,125 --> 00:55:52,125
Consider yourself lucky
my daughter got out of it unharmed.
776
00:55:52,791 --> 00:55:54,791
[distant conversation]
777
00:56:19,875 --> 00:56:21,375
Are you looking for something?
778
00:56:22,250 --> 00:56:23,500
Does Vronski live here?
779
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
We got a message for him.
780
00:56:26,333 --> 00:56:29,541
Tell him to get his nose out
of our business and to mind his own.
781
00:56:30,166 --> 00:56:31,166
He'll understand.
782
00:56:33,708 --> 00:56:34,708
Boy or girl?
783
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
Get out of here.
784
00:56:39,666 --> 00:56:44,291
If we have to come back, we will open
your belly and throw your kid to the fish.
785
00:56:44,375 --> 00:56:45,375
Dirty whore.
786
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
Understood?
787
00:56:55,625 --> 00:56:57,583
"One by one they disappeared,
788
00:56:57,666 --> 00:56:59,708
leaving as only proof of their presence
789
00:56:59,791 --> 00:57:02,458
a big black circle
burnt in the clearing."
790
00:57:03,291 --> 00:57:04,666
Where is it?
791
00:57:04,750 --> 00:57:05,875
In wolf heaven.
792
00:57:05,958 --> 00:57:07,541
- There?
- Yep.
793
00:57:08,750 --> 00:57:10,916
"Traces of ash in the November mist.
794
00:57:11,458 --> 00:57:13,958
The fire died, but the wolves still live."
795
00:57:29,708 --> 00:57:31,625
What do we do now that you got fired?
796
00:57:33,458 --> 00:57:36,166
The mortgage, car payments,
school tuition, etc.
797
00:57:36,250 --> 00:57:37,250
What do we do?
798
00:57:38,958 --> 00:57:41,166
- Did you think about it?
- I'm not fired yet.
799
00:57:44,166 --> 00:57:46,666
All of this for a whore
you couldn't even fuck!
800
00:57:46,750 --> 00:57:47,750
Asshole!
801
00:57:48,666 --> 00:57:49,708
The kids are asleep.
802
00:57:49,791 --> 00:57:53,458
[scoffs] What do you care about the kids?
You're never here!
803
00:57:58,000 --> 00:58:01,666
Did you tell the kids how you ratted
on a friend to save your balls?
804
00:58:02,666 --> 00:58:05,416
You're nothing but shit, Kapelian!
A fucking rat!
805
00:58:05,500 --> 00:58:08,125
- They'll all know you squealed.
- Shut your face!
806
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
- You'll be homeless like a moron!
- Shut your face!
807
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
Shut your face!
808
00:58:19,875 --> 00:58:21,291
[Sacha sighs]
809
00:58:21,375 --> 00:58:23,375
[wind whistling]
810
00:58:25,750 --> 00:58:27,000
[Sacha breathing heavily]
811
00:58:32,333 --> 00:58:34,333
[distant conversation]
812
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[woman] Who were they?
813
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Richard, answer me.
814
00:58:46,541 --> 00:58:48,583
It's just intimidation. Thugs do that.
815
00:58:50,125 --> 00:58:51,125
That's no answer.
816
00:58:52,250 --> 00:58:55,250
- They won't come back. I promise.
- [woman] What will you do?
817
00:58:59,208 --> 00:59:00,458
[cell phone vibrates]
818
00:59:04,875 --> 00:59:05,708
Yeah?
819
00:59:05,791 --> 00:59:08,291
[Campana]
Kapelian ratted to the Board.
820
00:59:08,875 --> 00:59:11,125
He spilled the beans for a plea deal.
821
00:59:12,208 --> 00:59:13,583
It means you're gonna pay
822
00:59:13,666 --> 00:59:15,791
and you have to lay low for a while.
823
00:59:16,791 --> 00:59:19,666
Given your service record,
I calmed Leonetti down.
824
00:59:20,333 --> 00:59:22,750
I got you a six-month suspension
825
00:59:22,833 --> 00:59:24,958
with 70% of your salary.
826
00:59:25,916 --> 00:59:28,666
Enjoy tanning your ass on your boat.
827
00:59:28,750 --> 00:59:29,750
It's now or never.
828
00:59:31,375 --> 00:59:32,833
Richard, you hear me?
829
00:59:34,208 --> 00:59:36,000
[Vronski] Bastiani sent guys here.
830
00:59:37,500 --> 00:59:38,708
They threatened Zoé.
831
00:59:40,583 --> 00:59:42,416
All the more reason to sail away.
832
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
[Campana] So?
833
01:00:00,791 --> 01:00:01,791
[woman] This one.
834
01:00:03,583 --> 01:00:04,666
And him.
835
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
Are you sure?
836
01:00:15,458 --> 01:00:17,458
You don't forget scum like them.
837
01:00:19,166 --> 01:00:20,750
They tried to rape me, Georges.
838
01:01:47,541 --> 01:01:49,291
Sorry for your son, Paul.
839
01:01:52,041 --> 01:01:53,708
Give me the name of the snitch.
840
01:01:54,541 --> 01:01:57,958
I'll thank you with a good tip in return.
A huge drug delivery.
841
01:01:58,041 --> 01:02:00,833
And on top of it,
Bastiani's fucking head on a platter.
842
01:02:03,041 --> 01:02:04,250
You know the name.
843
01:02:04,916 --> 01:02:06,250
I want to hear you say it.
844
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
[Max]
Old Man ratting is weird.
845
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
It's unlike him. Sure it's not a decoy?
846
01:02:20,791 --> 01:02:22,791
[sighs] I gave him Scanga in exchange.
847
01:02:23,625 --> 01:02:24,458
Are you insane?
848
01:02:24,541 --> 01:02:27,416
If we make it, we get the Bastianis
and re-establish our reputation.
849
01:02:30,208 --> 01:02:31,583
[Max] And what's your plan?
850
01:02:35,208 --> 01:02:38,875
[Costa] Two speedboats loaded
with 600 kilos each. Four men per boat.
851
01:02:38,958 --> 01:02:41,125
Bastiani and his men
will be at the pickup.
852
01:02:43,000 --> 01:02:46,250
Unloading will be at the Braméou Creek,
at Saint-Cyr-sur-Mer.
853
01:02:46,958 --> 01:02:49,083
- Are you sure about the date?
- [Costa] Why?
854
01:02:49,666 --> 01:02:51,166
Did I ever give you a bum tip?
855
01:02:54,375 --> 01:02:55,815
If you screw me, you know the price.
856
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
[Sosa] Get lost.
857
01:03:02,750 --> 01:03:03,791
Beat it.
858
01:03:09,041 --> 01:03:11,166
[car engine starts]
859
01:03:12,375 --> 01:03:13,958
[engine revs loudly]
860
01:03:27,750 --> 01:03:28,791
It's done.
861
01:03:37,333 --> 01:03:40,125
[school bell rings]
862
01:03:40,208 --> 01:03:41,625
[children shouting]
863
01:03:45,291 --> 01:03:47,291
[shouting gets louder]
864
01:03:51,166 --> 01:03:52,208
You okay, son?
865
01:03:53,750 --> 01:03:55,416
How was school? Got a snack?
866
01:03:56,333 --> 01:03:57,375
No snack?
867
01:03:57,458 --> 01:03:58,875
[clicks tongue] No snack.
868
01:04:00,500 --> 01:04:04,000
Please, don't! Stop! Stop!
Not here, don't!
869
01:04:04,083 --> 01:04:06,291
- [gunshots]
- [children screaming]
870
01:04:06,375 --> 01:04:08,166
[Scanga gasps]
871
01:04:08,250 --> 01:04:10,208
Don't die a wimp in front of your son.
872
01:04:10,291 --> 01:04:11,625
No! No!
873
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
- [gunshot]
- The Old Man says hi. Bitch!
874
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
[motorcycle engine revs]
875
01:04:24,583 --> 01:04:28,041
[radio reporter]
At 4:40 this afternoon,
a known criminal was murdered
876
01:04:28,125 --> 01:04:31,958
on François Moisson street
in Marseille's historic city center.
877
01:04:32,041 --> 01:04:35,875
Witnesses say he was killed
in front of his seven-year-old son
878
01:04:35,958 --> 01:04:38,375
as they were leaving his school.
879
01:04:38,458 --> 01:04:40,583
The killers then fled
880
01:04:40,666 --> 01:04:43,375
on a black TMAX scooter.
881
01:04:49,791 --> 01:04:51,666
We will keep you informed…
882
01:04:51,750 --> 01:04:53,166
[Vronski turns off ignition]
883
01:04:54,125 --> 01:04:55,125
[door slams shut]
884
01:04:59,500 --> 01:05:00,666
Where's that car from?
885
01:05:00,750 --> 01:05:02,583
I borrowed it from the impound lot.
886
01:05:02,666 --> 01:05:05,083
We set phony plates
and there's all we need under its hood.
887
01:05:05,875 --> 01:05:08,000
[zips open bag] No personal weapons.
888
01:05:09,916 --> 01:05:11,166
Come on, help yourselves.
889
01:05:19,875 --> 01:05:21,125
Where are these from?
890
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
Seized during a raid. Don't worry.
891
01:05:31,041 --> 01:05:32,708
You look like death warmed over.
892
01:05:33,583 --> 01:05:35,041
You sure you can manage?
893
01:05:35,125 --> 01:05:36,958
Sure, I will. Can we talk, please?
894
01:05:38,958 --> 01:05:40,333
[sighs] Later, Will.
895
01:05:45,291 --> 01:05:46,375
[car engine starts]
896
01:05:59,750 --> 01:06:01,750
[boat engines roaring]
897
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
[gun clicks]
898
01:06:23,416 --> 01:06:25,375
[boat engines getting louder]
899
01:06:33,916 --> 01:06:35,166
[man shouts in Spanish]
900
01:06:38,916 --> 01:06:39,958
[man shouts in Spanish]
901
01:06:52,416 --> 01:06:54,583
Sosa? They've got too many weapons.
902
01:06:55,125 --> 01:06:56,916
Let the boats take the money.
903
01:06:57,000 --> 01:06:59,125
We'll nab the Bastianis with the dope.
904
01:06:59,708 --> 01:07:00,708
[Sosa]
Copy that.
905
01:07:12,083 --> 01:07:13,291
[grunting from exertion]
906
01:07:21,166 --> 01:07:22,166
[car door closes]
907
01:07:35,125 --> 01:07:37,375
What the fuck is this? Franck!
908
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
- [Vronski] Police!
- [gunfire]
909
01:07:57,833 --> 01:07:59,666
[man] I'll get the Cayenne. Cover me!
910
01:07:59,750 --> 01:08:00,750
[Max] Go, go!
911
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
[grunts]
912
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
[Santou] Get down!
913
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
- [grunts]
- [Max] Zach, fuck!
914
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Zach!
915
01:08:10,375 --> 01:08:11,375
[grunts]
916
01:08:11,916 --> 01:08:13,041
[man in Spanish] Move!
917
01:08:13,625 --> 01:08:16,250
[Vronski] Let's beat it!
They're taking the boats!
918
01:08:16,333 --> 01:08:17,708
[shouting]
919
01:08:18,583 --> 01:08:19,583
[man grunts]
920
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
Fuck!
921
01:08:21,791 --> 01:08:22,958
[shouting]
922
01:08:24,083 --> 01:08:25,250
Let's get going!
923
01:08:25,333 --> 01:08:27,125
[gunfire continues]
924
01:08:28,750 --> 01:08:29,958
Get in the car!
925
01:08:45,416 --> 01:08:46,500
Puta nacha!
926
01:08:48,583 --> 01:08:49,916
[Vronski panting]
927
01:08:52,541 --> 01:08:54,041
[boat engine roars]
928
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
[grunts]
929
01:09:07,000 --> 01:09:08,583
[engine revs]
930
01:09:10,541 --> 01:09:12,666
[Max] You'll make it, Zach. Hold on.
931
01:10:23,875 --> 01:10:25,250
[distant horn blares]
932
01:10:32,041 --> 01:10:33,583
[doorbell rings]
933
01:10:39,250 --> 01:10:41,125
[sighs] What are you doing here?
934
01:10:41,833 --> 01:10:43,583
I'm in trouble. I need your help.
935
01:10:43,666 --> 01:10:46,750
- [Hélène] Blood test wasn't enough?
- Wait. Please.
936
01:10:47,666 --> 01:10:49,958
I have a colleague bleeding bad in my car.
937
01:10:50,041 --> 01:10:52,125
- Well, take him to the hospital.
- I can't.
938
01:10:56,375 --> 01:10:57,791
Help me, dammit.
939
01:11:00,541 --> 01:11:01,541
[Hélène sighs]
940
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
Bring him in.
941
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
[Hélène sighs]
942
01:11:22,708 --> 01:11:25,125
The bullet pierced his throat
into the muscle.
943
01:11:25,208 --> 01:11:26,833
No vital organs were touched.
944
01:11:27,666 --> 01:11:29,750
I stopped the bleeding,
treated the wound.
945
01:11:29,833 --> 01:11:31,291
But he lost a lot of blood.
946
01:11:32,166 --> 01:11:33,375
He needs bed rest.
947
01:11:34,458 --> 01:11:35,458
[Vronski sighs]
948
01:11:37,000 --> 01:11:38,708
How long do you intend
to leave him here?
949
01:11:43,041 --> 01:11:45,041
What mess did you get into now, Richard?
950
01:11:58,625 --> 01:11:59,625
[Vronski] Eugène!
951
01:12:02,166 --> 01:12:03,333
Hide this in your hold.
952
01:12:05,625 --> 01:12:06,833
What's in it?
953
01:12:07,875 --> 01:12:08,875
No questions.
954
01:12:11,000 --> 01:12:12,750
As long as it's not drugs.
955
01:12:14,416 --> 01:12:16,791
[radio reporter]
According to preliminary intel,
956
01:12:16,875 --> 01:12:19,083
the shootout killed many victims
957
01:12:19,166 --> 01:12:22,708
and was payback for gangland killings
between drug dealers.
958
01:12:22,791 --> 01:12:26,875
According to a witness living
on the heights of Braméou Creek,
959
01:12:27,458 --> 01:12:30,000
a number of individuals
who fled the shootout scene
960
01:12:30,083 --> 01:12:31,833
managed to get away
961
01:12:31,916 --> 01:12:35,666
on board a black speedboat
with a powerful engine.
962
01:12:35,750 --> 01:12:39,375
The said speedboat was found
completely burnt
963
01:12:39,458 --> 01:12:42,833
a half hour away from the scene,
at the Baie des Singes beach.
964
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
Did you know
Campana's trying to reach you?
965
01:12:45,125 --> 01:12:47,125
[radio report continues in background]
966
01:12:49,208 --> 01:12:51,000
You were not answering, so he called me.
967
01:12:54,541 --> 01:12:55,708
Why would I answer?
968
01:12:57,208 --> 01:12:58,541
That shootout, was it you?
969
01:12:59,125 --> 01:13:01,750
- [Vronski] What shootout?
- The one all over the news.
970
01:13:07,666 --> 01:13:10,541
Don't make me ask the others.
I know it was you.
971
01:13:10,625 --> 01:13:12,291
Then why didn't you tell Campana?
972
01:13:16,375 --> 01:13:17,375
He's expecting you.
973
01:13:23,416 --> 01:13:24,583
[cup clatters on table]
974
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
[waves lapping]
975
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
[footsteps approaching]
976
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
You never answer my calls?
977
01:13:45,166 --> 01:13:46,166
Where were you?
978
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
Hey!
979
01:13:50,958 --> 01:13:52,125
So what do we have?
980
01:13:54,333 --> 01:13:56,041
We ID'd two victims,
981
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli.
982
01:13:58,583 --> 01:14:00,333
Both affiliated with the Bastianis.
983
01:14:01,416 --> 01:14:02,416
And the other four?
984
01:14:03,041 --> 01:14:05,541
Not in our files. Apparently Spanish.
985
01:14:06,083 --> 01:14:09,166
We took their prints
and sent their face pics to Interpol.
986
01:14:09,250 --> 01:14:10,666
We're waiting to hear back.
987
01:14:11,208 --> 01:14:12,791
We also found a speedboat
988
01:14:12,875 --> 01:14:15,125
completely burnt
on the Baie des Singes beach.
989
01:14:16,208 --> 01:14:19,083
Probably used by the culprits
to escape this clusterfuck.
990
01:14:19,625 --> 01:14:20,708
And that Range Rover?
991
01:14:21,875 --> 01:14:23,125
Stolen, fake plates.
992
01:14:25,416 --> 01:14:28,708
But we found tire tracks from a SUV
that might be a Cayenne.
993
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
You have carte blanche.
994
01:14:31,416 --> 01:14:33,083
Did you forget? You suspended me.
995
01:14:33,166 --> 01:14:36,583
This shooting is the last straw.
Leonetti wants everyone on it.
996
01:14:37,583 --> 01:14:38,708
You lucked out.
997
01:14:40,666 --> 01:14:41,791
[Vronski] What's that?
998
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
[Campana] The icing on the cake.
999
01:14:45,291 --> 01:14:47,416
One of the victims was an undercover cop.
1000
01:14:49,833 --> 01:14:51,250
They must be from his unit.
1001
01:14:55,083 --> 01:14:56,625
[distant chatter]
1002
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
[footsteps]
1003
01:15:11,958 --> 01:15:13,083
[drawer bangs shut]
1004
01:15:16,500 --> 01:15:18,416
[keypad beeps]
1005
01:15:32,208 --> 01:15:34,041
- [door closes]
- [cell phone vibrates]
1006
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
Major Costa here.
1007
01:15:40,166 --> 01:15:42,541
[Nadal]
You tried to fuck me over again, bitch?
1008
01:15:42,625 --> 01:15:44,541
You're gonna eat your mother's bones!
1009
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
You, your wife and kids,
you're all going down, fucking bastard!
1010
01:15:47,875 --> 01:15:49,083
- I'm gonna...
- [hangs up]
1011
01:15:50,250 --> 01:15:51,833
[distant conversation]
1012
01:16:09,916 --> 01:16:11,791
[gun clicks]
1013
01:16:13,125 --> 01:16:14,250
[Costa] Got a minute?
1014
01:16:16,541 --> 01:16:18,541
The watch on the beach. Ring a bell?
1015
01:16:19,625 --> 01:16:20,625
Motherfucker!
1016
01:16:21,625 --> 01:16:23,041
I want half of your take.
1017
01:16:24,041 --> 01:16:25,041
Or I tell De Vrindt.
1018
01:16:25,666 --> 01:16:27,541
I suggest we go straight to Leonetti!
1019
01:16:27,625 --> 01:16:29,083
How does that sound, shitbag?
1020
01:16:29,791 --> 01:16:30,791
Leonetti?
1021
01:16:30,875 --> 01:16:32,166
Huh? Go ahead!
1022
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Leonetti!
1023
01:16:34,416 --> 01:16:36,666
He's in this up to his neck, you moron!
1024
01:16:36,750 --> 01:16:38,750
[Costa breathing heavily]
1025
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Go on, hit me.
1026
01:16:44,875 --> 01:16:46,875
I've been working for him for years.
1027
01:16:46,958 --> 01:16:49,458
I do his shit work,
all his shady meetings.
1028
01:16:51,125 --> 01:16:53,250
The Bastianis have him by the balls.
1029
01:16:53,333 --> 01:16:54,333
No idea why.
1030
01:16:54,791 --> 01:16:57,625
He covers for them,
tips them off about operations.
1031
01:16:59,166 --> 01:17:00,166
How's that for you?
1032
01:17:02,041 --> 01:17:03,375
The drop-off on the beach.
1033
01:17:04,416 --> 01:17:05,833
He gave me the info.
1034
01:17:06,833 --> 01:17:08,500
Since I already dealt with Nadal,
1035
01:17:09,041 --> 01:17:10,833
Leonetti had the idea
1036
01:17:10,916 --> 01:17:12,708
of using me to tip him off.
1037
01:17:13,625 --> 01:17:15,833
Hoping he'd get rid
of all those assholes.
1038
01:17:17,958 --> 01:17:19,208
You know the rest.
1039
01:17:23,916 --> 01:17:25,625
Now Nadal thinks I betrayed him.
1040
01:17:26,916 --> 01:17:28,250
He's gonna try to kill me.
1041
01:17:29,125 --> 01:17:32,291
- Ah, you need the money so you can run?
- None of your business.
1042
01:17:33,000 --> 01:17:34,416
I eat my shit as I see fit.
1043
01:17:36,083 --> 01:17:37,083
As for you,
1044
01:17:37,750 --> 01:17:40,291
either you fork over the loot or I talk.
1045
01:17:40,916 --> 01:17:41,916
Get it?
1046
01:17:47,625 --> 01:17:49,500
You'll get your money, motherfucker.
1047
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
You'll get it.
1048
01:17:52,458 --> 01:17:54,208
But after you contact Nadal for me.
1049
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
We'll see.
1050
01:18:10,500 --> 01:18:13,125
Franck Di Stefano was a police captain
1051
01:18:13,208 --> 01:18:14,875
at Narcotics for 12 years,
1052
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
in charge of undercover ops.
1053
01:18:17,541 --> 01:18:18,666
As such,
1054
01:18:18,750 --> 01:18:22,416
he'd infiltrated
a network of Spanish traffickers
1055
01:18:22,500 --> 01:18:25,916
involved with Corsican gangsters
based in Marseille,
1056
01:18:26,000 --> 01:18:27,666
including the Bastiani brothers.
1057
01:18:28,791 --> 01:18:32,166
He was killed last night on a mission
1058
01:18:32,250 --> 01:18:36,208
with other members of the squad
found dead at the beach.
1059
01:18:37,500 --> 01:18:38,875
So I'm asking you
1060
01:18:38,958 --> 01:18:41,416
to remain at our colleagues' disposal
1061
01:18:41,500 --> 01:18:42,833
to facilitate the search
1062
01:18:43,500 --> 01:18:44,666
and, we all hope,
1063
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
to quickly neutralize
those responsible for this crime.
1064
01:18:49,416 --> 01:18:52,041
Captain Campana will liaise between you
1065
01:18:52,125 --> 01:18:54,291
and the agents under Captain Jankovic,
1066
01:18:55,750 --> 01:18:57,583
deputy head of the Narcotics Bureau
1067
01:18:57,666 --> 01:19:00,375
and head of their Special Ops.
1068
01:19:02,541 --> 01:19:03,541
That will be all.
1069
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
You're dismissed.
1070
01:19:26,500 --> 01:19:27,833
We couldn't know, Max.
1071
01:19:30,083 --> 01:19:31,541
They shot at us first.
1072
01:19:32,416 --> 01:19:36,125
Did you see the Bureau guys' faces?
They'll never give up those guys.
1073
01:19:37,166 --> 01:19:39,333
This time
we'll end up behind bars for sure.
1074
01:19:40,583 --> 01:19:42,375
Wait for ballistics.
1075
01:19:43,041 --> 01:19:45,125
- Maybe a Corsican shot him.
- So what?
1076
01:19:45,875 --> 01:19:48,458
We're all in it deep.
This time we're all gonna pay.
1077
01:19:49,833 --> 01:19:51,291
This is cop killing.
1078
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
Let's raid Bastiani's fucking place.
1079
01:19:58,083 --> 01:20:00,041
We'll plant the guns we used.
1080
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
We put it all on him.
If he blabs, no one will believe him.
1081
01:20:06,125 --> 01:20:09,000
It's too risky.
There were two guys in the Cayenne.
1082
01:20:09,916 --> 01:20:13,708
If they both say they saw
four masked cops with armbands,
1083
01:20:14,291 --> 01:20:16,916
there will be a judge
who'll push the investigation deeper.
1084
01:20:17,666 --> 01:20:19,000
What do we do? Kill them?
1085
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
[Vronski] Any news from Will?
1086
01:20:24,750 --> 01:20:27,916
Nope. His wife hasn't seen him all day
and he's not answering his phone.
1087
01:20:29,833 --> 01:20:31,750
Try his usual hangouts and find him.
1088
01:20:32,875 --> 01:20:34,041
I'll check on Zach.
1089
01:20:34,791 --> 01:20:36,458
We'll touch base tonight to talk.
1090
01:20:38,041 --> 01:20:39,041
See you later.
1091
01:20:39,666 --> 01:20:41,541
[distant chatter]
1092
01:20:44,916 --> 01:20:46,500
[Vronski turns on ignition]
1093
01:21:05,916 --> 01:21:08,250
[French hip-hop music playing]
1094
01:21:08,333 --> 01:21:10,000
[pinball machine rattling]
1095
01:21:13,541 --> 01:21:14,875
Why the fuck are you here?
1096
01:21:15,375 --> 01:21:17,125
Why won't you pick up?
1097
01:21:17,208 --> 01:21:18,208
[Will sniffs]
1098
01:21:18,958 --> 01:21:21,083
- What do you wanna drink?
- Nothing.
1099
01:21:21,166 --> 01:21:22,166
Come on.
1100
01:21:22,750 --> 01:21:25,750
- I told you I'm not drinking.
- A drink for Big Max!
1101
01:21:25,833 --> 01:21:27,333
Anti-gang super cop.
1102
01:21:28,041 --> 01:21:29,041
Anti-gangbang!
1103
01:21:30,791 --> 01:21:32,250
Did you bring me my money?
1104
01:21:35,000 --> 01:21:38,333
We can leave with a million each,
but we stay here like morons.
1105
01:21:38,416 --> 01:21:40,416
You're drunk. Huh?
1106
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
Let go of me, let go of me!
1107
01:21:42,583 --> 01:21:44,500
[hip-hop music playing more loudly]
1108
01:21:46,958 --> 01:21:48,958
[inaudible conversation]
1109
01:22:13,208 --> 01:22:14,333
[gate creaks]
1110
01:22:48,958 --> 01:22:50,625
[sighs] Can we dodge this?
1111
01:22:51,208 --> 01:22:52,208
No idea.
1112
01:22:55,666 --> 01:22:57,125
What did you tell everyone?
1113
01:22:57,791 --> 01:22:59,625
[Vronski]
You had trouble with your daughter.
1114
01:23:03,625 --> 01:23:05,416
Hélène told me about the cop.
1115
01:23:06,791 --> 01:23:09,083
Even if we make it,
we'll never get over that.
1116
01:23:11,500 --> 01:23:13,708
It was a mess, Zach. We couldn't know.
1117
01:23:15,458 --> 01:23:17,291
I'll take full responsibility.
1118
01:23:18,791 --> 01:23:20,083
I'm not asking you to.
1119
01:23:21,750 --> 01:23:23,250
What's everyone saying?
1120
01:23:23,333 --> 01:23:27,041
Everyone's on edge.
Narcs keeping tabs on us.
1121
01:23:30,958 --> 01:23:32,208
[cell phone vibrates]
1122
01:23:35,125 --> 01:23:36,125
[Vronski] Go on.
1123
01:23:41,666 --> 01:23:42,708
Okay, thanks.
1124
01:23:44,500 --> 01:23:45,833
It was ballistics.
1125
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
They ID'd the bullet that killed the cop.
1126
01:23:50,875 --> 01:23:52,041
A 9-mm. Parabellum.
1127
01:23:54,708 --> 01:23:56,708
The only 9-mm. we used was Will's.
1128
01:24:01,750 --> 01:24:03,000
[Zach sighs]
1129
01:24:07,083 --> 01:24:08,083
[gate closes]
1130
01:24:15,958 --> 01:24:17,583
[turns on ignition]
1131
01:24:24,583 --> 01:24:26,000
[indistinct chatter]
1132
01:24:27,625 --> 01:24:29,166
I gotta piss, and we go. Okay?
1133
01:24:34,291 --> 01:24:35,291
[sniffs]
1134
01:24:39,125 --> 01:24:40,125
[scoffs]
1135
01:24:45,000 --> 01:24:47,541
BALLISTICS CALLED.
IT WAS THE GUN WILL USED.
1136
01:24:47,625 --> 01:24:50,375
CALL AS SOON AS YOU CAN.
1137
01:25:17,625 --> 01:25:19,250
- [radio beeps]
- De Vrindt to HQ.
1138
01:25:19,333 --> 01:25:21,041
Armed attack, 29 Chancel Street.
1139
01:25:21,125 --> 01:25:22,958
I'm at the scene. Send backup.
1140
01:25:23,750 --> 01:25:24,791
[radio beeps]
1141
01:26:01,916 --> 01:26:02,916
[inaudible]
1142
01:26:28,083 --> 01:26:29,000
[Hélène screams]
1143
01:26:29,083 --> 01:26:30,458
- [Zach shouts]
- [Hélène sobs]
1144
01:26:32,458 --> 01:26:34,125
[gunshots]
1145
01:26:46,458 --> 01:26:48,458
[dog barking]
1146
01:27:01,375 --> 01:27:02,208
[gunshot]
1147
01:27:02,291 --> 01:27:04,333
[dog barks]
1148
01:27:04,416 --> 01:27:05,416
[gunshot]
1149
01:27:07,125 --> 01:27:08,833
[dog continues barking]
1150
01:27:10,583 --> 01:27:13,583
[woman screams loudly]
1151
01:27:14,958 --> 01:27:16,208
- [gunshot]
- [thump]
1152
01:27:17,083 --> 01:27:18,458
[wind whistling]
1153
01:27:32,958 --> 01:27:33,958
[gun barrel clicks]
1154
01:27:35,958 --> 01:27:36,958
[gunshot]
1155
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
[sobs]
1156
01:28:31,416 --> 01:28:33,500
[Jankovic]
Let me explain how things went down.
1157
01:28:34,291 --> 01:28:35,791
You and your mad-dog crew
1158
01:28:36,500 --> 01:28:38,208
intervened unofficially
1159
01:28:38,291 --> 01:28:39,666
on a drug deal,
1160
01:28:39,750 --> 01:28:41,833
on a tip from an unknown source.
1161
01:28:42,708 --> 01:28:43,750
Things went bad.
1162
01:28:44,333 --> 01:28:45,875
Gunfire was exchanged.
1163
01:28:45,958 --> 01:28:48,208
You ran off with the loot
and your wounded man
1164
01:28:48,291 --> 01:28:51,166
that you entrusted later to your friend,
Dr. Litvak.
1165
01:28:52,125 --> 01:28:54,166
For reasons yet unknown,
1166
01:28:54,250 --> 01:28:55,291
the Bastianis…
1167
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
figured out it was you.
1168
01:28:58,875 --> 01:29:01,875
They went to the doctor's place
to make Damato talk.
1169
01:29:04,833 --> 01:29:06,625
Now my question is…
1170
01:29:07,333 --> 01:29:08,333
where is the money?
1171
01:29:08,416 --> 01:29:09,625
[cell phone vibrates]
1172
01:29:11,500 --> 01:29:12,500
Yeah?
1173
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
They just found Costa and his wife.
1174
01:29:28,750 --> 01:29:29,875
Murdered.
1175
01:29:30,416 --> 01:29:31,500
In their home.
1176
01:30:00,458 --> 01:30:02,250
[wind whistling]
1177
01:30:08,958 --> 01:30:09,958
[indistinct chatter]
1178
01:30:30,208 --> 01:30:31,666
[Vronski sighs]
1179
01:30:34,833 --> 01:30:36,375
Is what Jankovic said true?
1180
01:30:37,958 --> 01:30:39,125
What do you think?
1181
01:30:39,208 --> 01:30:40,541
You're no dumber than him.
1182
01:30:41,708 --> 01:30:42,875
Why didn't you tell me?
1183
01:30:45,333 --> 01:30:46,375
To what end?
1184
01:30:47,291 --> 01:30:48,791
You'd be in this mess with us.
1185
01:30:50,750 --> 01:30:53,250
What did you do with the guns you used?
1186
01:30:53,333 --> 01:30:54,333
I hid them.
1187
01:30:55,583 --> 01:30:56,583
And the money?
1188
01:30:57,250 --> 01:30:59,125
Why? How much do you want to shut up?
1189
01:31:07,125 --> 01:31:08,125
I'm sorry.
1190
01:31:15,000 --> 01:31:16,958
Nanou and I were lovers.
1191
01:31:20,666 --> 01:31:22,541
She confided in me recently.
1192
01:31:25,583 --> 01:31:28,541
Costa was wheeling and dealing
with Nadal. He killed them.
1193
01:31:29,125 --> 01:31:30,125
I'm sure of it.
1194
01:31:32,958 --> 01:31:35,916
I tried to go and whack him,
but the motherfucker vanished,
1195
01:31:36,833 --> 01:31:38,083
as you know.
1196
01:31:41,916 --> 01:31:42,916
Fuck.
1197
01:31:45,083 --> 01:31:46,291
She didn't deserve this.
1198
01:31:54,291 --> 01:31:55,500
I know where to find him.
1199
01:31:59,333 --> 01:32:00,958
I got the contact and the money.
1200
01:32:03,666 --> 01:32:05,416
We can lure him in and kill him.
1201
01:32:11,416 --> 01:32:12,666
Just you and I, Georges.
1202
01:32:27,416 --> 01:32:29,083
I brought you this. Yours, right?
1203
01:32:30,916 --> 01:32:33,625
It would have been sad
if they had found it in Costa's office.
1204
01:32:37,875 --> 01:32:38,875
Thanks.
1205
01:32:41,125 --> 01:32:43,083
I overheard you in the locker room.
1206
01:32:44,958 --> 01:32:46,875
I heard all the stuff about my father.
1207
01:32:50,750 --> 01:32:54,125
Costa was trying to save his ass.
You shouldn't believe the gossip.
1208
01:33:00,291 --> 01:33:02,208
Read this. It might change your mind.
1209
01:33:03,125 --> 01:33:04,291
Major Costa's memoirs.
1210
01:33:05,000 --> 01:33:07,041
Dates, hours, payments. All there.
1211
01:33:07,625 --> 01:33:09,375
Found in his drawer with the watch.
1212
01:33:25,750 --> 01:33:27,458
[wind whistling]
1213
01:33:31,416 --> 01:33:32,958
[distant conversation]
1214
01:34:06,166 --> 01:34:07,166
Stop.
1215
01:34:07,750 --> 01:34:08,750
Arms up.
1216
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Okay, you can go inside.
1217
01:34:26,333 --> 01:34:27,333
Jesus, fuck.
1218
01:34:28,208 --> 01:34:30,916
You see so many corpses.
Why not marry a coffin?
1219
01:34:31,458 --> 01:34:32,791
Why the fuck are you here?
1220
01:34:33,583 --> 01:34:35,166
I wanted to speak to Catarina.
1221
01:34:35,250 --> 01:34:38,333
She's mourning a child
the cops stole from her.
1222
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
I recommend you get lost.
1223
01:34:42,833 --> 01:34:46,000
Before I feed
your eyes and balls to my dogs.
1224
01:34:47,666 --> 01:34:49,875
Killing a cop in front of 30 guests
1225
01:34:49,958 --> 01:34:51,291
is bad for business.
1226
01:34:52,791 --> 01:34:53,791
Think it over.
1227
01:34:55,666 --> 01:34:57,875
Your guests are not all friends, Fatso.
1228
01:34:57,958 --> 01:34:59,125
Stop calling me Fatso.
1229
01:35:00,458 --> 01:35:03,458
Some would love to see you in jail
to steal your business.
1230
01:35:04,375 --> 01:35:06,208
[Santou inhales deeply]
1231
01:35:06,875 --> 01:35:08,125
Why do you wanna see her?
1232
01:35:08,208 --> 01:35:09,708
To propose a deal.
1233
01:35:11,583 --> 01:35:13,291
Costa spoke to me before he died.
1234
01:35:14,916 --> 01:35:17,833
We all know he played all sides,
and that's why he's dead.
1235
01:35:19,625 --> 01:35:21,500
I found a notebook in his belongings.
1236
01:35:23,041 --> 01:35:25,916
In it, he wrote down
every operation he did for you.
1237
01:35:26,541 --> 01:35:28,250
From the very beginning.
1238
01:35:29,500 --> 01:35:33,166
Dates, hours, meetings, drop-offs,
phone taps, payoffs. It's all there.
1239
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
So?
1240
01:35:37,125 --> 01:35:39,041
One of the guys killed at the creek
1241
01:35:40,125 --> 01:35:41,458
was an undercover cop.
1242
01:35:47,750 --> 01:35:49,666
Now the Narcs are involved,
1243
01:35:49,750 --> 01:35:51,541
and they're gonna hit hard.
1244
01:35:55,583 --> 01:35:58,166
Do you know what it means
if they get the notebook?
1245
01:35:59,458 --> 01:36:02,125
Raids, blocked accounts,
arrests, custody, and prison.
1246
01:36:02,208 --> 01:36:04,041
No lawyer will get you off the hook.
1247
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
What do you propose?
1248
01:36:09,958 --> 01:36:11,333
I'll give you the notebook.
1249
01:36:12,500 --> 01:36:14,833
And in return,
you give me the dirt on Leonetti
1250
01:36:14,916 --> 01:36:16,250
and stop blackmailing him.
1251
01:36:17,208 --> 01:36:20,708
I'll nab Nadal for the murders
so you'll have time to clean the house.
1252
01:36:21,791 --> 01:36:23,041
Burn what must be burned.
1253
01:36:24,166 --> 01:36:25,875
And then, you lie low in Corsica.
1254
01:36:26,500 --> 01:36:27,958
And when do we get the money?
1255
01:36:28,041 --> 01:36:29,166
Never.
1256
01:36:29,250 --> 01:36:30,250
[Santou coughs]
1257
01:36:30,333 --> 01:36:32,500
That's the price for eliminating Nadal.
1258
01:36:32,583 --> 01:36:34,166
But I'll give you the notebook.
1259
01:36:42,416 --> 01:36:44,208
Go get the file, please.
1260
01:37:00,416 --> 01:37:04,083
Do you know
the only difference between you and me?
1261
01:37:06,125 --> 01:37:07,500
A police badge.
1262
01:37:48,958 --> 01:37:50,208
[opens glove compartment]
1263
01:37:53,166 --> 01:37:54,583
[taps phone keypad]
1264
01:37:59,500 --> 01:38:00,875
- Yeah?
- Nadal?
1265
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
Who's this?
1266
01:38:02,958 --> 01:38:06,583
I'm the cop who fucked you over
the other night. Braméou Creek, remember?
1267
01:38:07,833 --> 01:38:09,791
Who gave you my number, son of a bitch?
1268
01:38:09,875 --> 01:38:13,000
Meet me at 6 p.m. The usual spot.
I'm taking over from Costa.
1269
01:38:14,000 --> 01:38:16,958
I'll bring your money
and answer your questions. Be on time.
1270
01:38:21,583 --> 01:38:22,958
[birds singing]
1271
01:38:25,041 --> 01:38:26,666
[distant dog barking]
1272
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
[vehicle approaching]
1273
01:38:53,083 --> 01:38:54,083
[barrel clicks]
1274
01:38:57,833 --> 01:38:59,833
[engine revs loudly]
1275
01:39:05,375 --> 01:39:06,375
[engine stops]
1276
01:39:09,666 --> 01:39:12,375
- [Sosa] Who's he?
- Did you really think I'd come alone?
1277
01:39:16,083 --> 01:39:17,708
First the money, then we talk.
1278
01:39:30,625 --> 01:39:33,708
- The other one?
- In the trunk. First one is to show you.
1279
01:39:33,791 --> 01:39:35,125
The second, if we agree.
1280
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
You're a smart one.
1281
01:40:02,666 --> 01:40:04,250
Hands on the wheel.
1282
01:40:11,291 --> 01:40:12,291
[car door closes]
1283
01:40:16,041 --> 01:40:17,166
What the fuck is this?
1284
01:40:19,375 --> 01:40:21,291
My money was stolen with this crap gun?
1285
01:40:22,750 --> 01:40:25,208
I heard you killed one of your own.
Is that true?
1286
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
A dead cop means one less prick.
1287
01:40:31,583 --> 01:40:32,916
[Nadal sighs]
1288
01:40:34,833 --> 01:40:37,916
You got balls, but I'm not sure
I wanna do business with you.
1289
01:40:40,083 --> 01:40:42,916
How do I know you're not a scumbag
like that Costa bitch?
1290
01:40:43,916 --> 01:40:45,958
He squealed as we fucked his wife.
1291
01:40:46,458 --> 01:40:47,791
- [gunshot]
- [Nadal grunts]
1292
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
[tires screech]
1293
01:40:51,166 --> 01:40:52,708
[Michèle screaming]
1294
01:41:26,000 --> 01:41:28,000
[melancholic operatic music]
1295
01:42:15,125 --> 01:42:17,125
[operatic music continues]
1296
01:42:19,375 --> 01:42:22,083
[doorbell rings]
1297
01:42:30,166 --> 01:42:31,166
Here.
1298
01:42:33,375 --> 01:42:34,375
What is this?
1299
01:42:45,541 --> 01:42:46,750
You know what to do now.
1300
01:42:51,875 --> 01:42:52,875
[car door closes]
1301
01:42:53,458 --> 01:42:54,791
[engine starts]
1302
01:43:04,041 --> 01:43:06,333
[birds singing]
1303
01:43:09,458 --> 01:43:10,458
[Leonetti sighs]
1304
01:43:13,750 --> 01:43:15,083
When did the lies start?
1305
01:43:17,625 --> 01:43:20,750
You'd rather have seen that
on the front pages?
1306
01:43:22,375 --> 01:43:24,666
I'd rather you have stayed
the cop I admired.
1307
01:43:26,250 --> 01:43:27,500
Who is she?
1308
01:43:34,291 --> 01:43:36,375
She's the wife of a thug I had locked up.
1309
01:43:39,041 --> 01:43:41,750
The Bastianis found out and trapped me.
1310
01:43:41,833 --> 01:43:42,958
They blackmailed me,
1311
01:43:43,041 --> 01:43:45,291
threatened to tell her husband.
1312
01:43:46,000 --> 01:43:47,000
Which meant…
1313
01:43:48,083 --> 01:43:50,125
not only my death, but yours too.
1314
01:43:52,500 --> 01:43:53,500
I had no choice.
1315
01:44:02,208 --> 01:44:04,375
And Mom? Was she still alive during this?
1316
01:44:21,041 --> 01:44:25,000
We can now say,
based on the comparison tests
1317
01:44:25,083 --> 01:44:27,583
run on the guns found in the car
1318
01:44:27,666 --> 01:44:29,958
belonging to Nadal and his accomplices
1319
01:44:30,041 --> 01:44:32,125
in the industrial zone
1320
01:44:32,208 --> 01:44:33,458
where they were killed,
1321
01:44:33,541 --> 01:44:37,000
that those guns are the same weapons
used at the Braméou Creek
1322
01:44:37,083 --> 01:44:41,041
on the night
when Captain Di Stefano lost his life.
1323
01:44:42,583 --> 01:44:44,916
We consider them responsible
1324
01:44:45,000 --> 01:44:47,750
for ambushing the drug traffickers,
1325
01:44:47,833 --> 01:44:50,625
who went there to make a transaction.
1326
01:44:51,416 --> 01:44:54,541
They are thus the origin of the incident
1327
01:44:54,625 --> 01:44:56,750
that cost our colleague's life.
1328
01:44:56,833 --> 01:44:59,000
Rumor has it that some anti-gang officers
1329
01:44:59,083 --> 01:45:00,916
were involved in the shootout.
1330
01:45:01,000 --> 01:45:04,375
I am referring
to Lieutenant Kapelian's tragic suicide.
1331
01:45:04,458 --> 01:45:05,916
I have no comments on that matter.
1332
01:45:06,000 --> 01:45:09,083
Can you tell us more about the murder
of Major Costa and his wife?
1333
01:45:09,166 --> 01:45:12,791
DNA tests from the crime scene
should allow us
1334
01:45:12,875 --> 01:45:17,500
to quickly discover the identity
of whoever committed this crime.
1335
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
Thank you.
1336
01:45:20,083 --> 01:45:21,958
[reporter 1] Commissioner, please!
1337
01:45:22,708 --> 01:45:24,583
[reporter 2] One question, please!
1338
01:45:24,666 --> 01:45:27,208
[reporter 1]
Commissioner, one more question!
1339
01:45:27,291 --> 01:45:28,416
[bodyguard] Please!
1340
01:45:31,000 --> 01:45:33,416
[Jankovic]
You won't get off so easily, Campana.
1341
01:45:33,500 --> 01:45:35,125
You and your thugs…
1342
01:45:37,041 --> 01:45:38,250
Take my word for it.
1343
01:45:39,625 --> 01:45:41,500
[distant chatter]
1344
01:45:55,666 --> 01:45:56,666
[knock at door]
1345
01:46:02,458 --> 01:46:03,875
[door closes]
1346
01:46:12,416 --> 01:46:13,625
[De Vrindt sighs softly]
1347
01:46:15,541 --> 01:46:16,541
[Vronski] How are you?
1348
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
I came to thank you.
1349
01:46:25,500 --> 01:46:27,625
What you did
for Zach and Hélène was brave.
1350
01:46:30,708 --> 01:46:31,958
What are you going to do?
1351
01:46:32,500 --> 01:46:35,291
I'm leaving. To try and forget this shit.
1352
01:46:35,916 --> 01:46:37,083
[De Vrindt] The others?
1353
01:46:38,500 --> 01:46:40,083
They keep their jobs.
1354
01:46:42,541 --> 01:46:44,000
No charges or sanctions?
1355
01:46:44,083 --> 01:46:45,083
No.
1356
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
Leonetti promised.
1357
01:46:48,916 --> 01:46:49,916
You'll have to explain.
1358
01:46:53,166 --> 01:46:54,583
You'll find out by yourself.
1359
01:47:03,625 --> 01:47:04,625
[Eugène] Kiddo!
1360
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Not forgetting anything?
1361
01:47:10,416 --> 01:47:12,500
Keep it. Share it with Zach and Max.
1362
01:47:12,583 --> 01:47:15,041
- I don't want your old underwear.
- [Zoé laughs]
1363
01:47:15,583 --> 01:47:16,958
I'm gonna miss you, Eugène.
1364
01:47:17,500 --> 01:47:18,625
Take care of yourself.
1365
01:47:19,208 --> 01:47:20,750
Take good care of her.
1366
01:47:22,041 --> 01:47:23,041
Don't worry.
1367
01:47:23,458 --> 01:47:24,458
Bye, Eugène!
1368
01:47:28,958 --> 01:47:30,541
[boat engine starts]
1369
01:47:39,791 --> 01:47:42,750
[moving love song in French playing]
1370
01:48:00,541 --> 01:48:02,041
[seagulls cry]
1371
01:48:24,083 --> 01:48:26,666
[inaudible speech]
1372
01:49:00,458 --> 01:49:01,458
[Campana grunts]
1373
01:49:03,208 --> 01:49:04,208
[grunts]
1374
01:49:23,916 --> 01:49:25,791
[inaudible]
1375
01:49:31,500 --> 01:49:33,250
[motorcycle engine roars]
1376
01:49:54,500 --> 01:49:55,541
[gunshot]
1377
01:49:58,208 --> 01:49:59,250
[Zoé screaming] No!
1378
01:50:00,166 --> 01:50:01,166
[sobbing]
1379
01:50:04,291 --> 01:50:06,458
[song continues playing]
1380
01:51:40,250 --> 01:51:41,708
[song ends]
1381
01:51:52,625 --> 01:51:54,958
[instrumental music playing]
96826