Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,125 --> 00:00:48,125
[wind whistling]
2
00:00:51,291 --> 00:00:52,958
- [gunshot]
- [dog barks]
3
00:00:53,875 --> 00:00:54,875
[gunshot]
4
00:00:54,916 --> 00:00:55,916
[gun barrel clicks]
5
00:00:56,916 --> 00:00:59,166
[footsteps running]
6
00:00:59,250 --> 00:01:02,333
[woman screaming]
7
00:01:03,666 --> 00:01:05,083
- [gunshot]
- [thuds]
8
00:01:05,166 --> 00:01:06,166
[dog barks]
9
00:01:11,041 --> 00:01:12,208
[distant birds crying]
10
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
[dog continues barking]
11
00:01:21,500 --> 00:01:23,791
[barking loudly]
12
00:01:31,666 --> 00:01:32,666
[dog panting]
13
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
[dog shrieks]
14
00:01:40,041 --> 00:01:42,000
[man breathes heavily]
15
00:01:50,583 --> 00:01:52,583
[wind gusting]
16
00:01:58,333 --> 00:02:00,333
[waves lapping]
17
00:02:29,958 --> 00:02:31,166
[breathes heavily]
18
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
[gunshot]
19
00:02:58,708 --> 00:03:00,666
THREE WEEKS EARLIER…
20
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
[door lock clicks]
21
00:03:06,125 --> 00:03:07,500
Extraction!
22
00:03:09,458 --> 00:03:11,041
[keys jangling]
23
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
[distant man shouting]
24
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
[distant banging]
25
00:03:19,833 --> 00:03:21,791
[man shouting]
26
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
[distant conversation]
27
00:03:48,250 --> 00:03:50,250
[shouting and arguing]
28
00:03:51,250 --> 00:03:52,708
[door slams]
29
00:03:55,208 --> 00:03:57,416
[high-pitched beeping]
30
00:03:57,500 --> 00:03:58,750
[man shouts] Fuck you, haters!
31
00:03:59,750 --> 00:04:01,791
[beeping]
32
00:04:05,416 --> 00:04:06,541
[keys jangle]
33
00:04:21,541 --> 00:04:22,833
[door closes]
34
00:04:26,708 --> 00:04:27,541
[door slams]
35
00:04:27,625 --> 00:04:29,625
[car engine starts]
36
00:04:33,166 --> 00:04:34,250
[distant shouting]
37
00:04:46,125 --> 00:04:48,416
[horn blares]
38
00:04:53,041 --> 00:04:55,083
[distant shouting]
39
00:04:58,166 --> 00:04:59,500
[tires screech]
40
00:04:59,583 --> 00:05:01,125
[motorcycle engine roars]
41
00:05:01,958 --> 00:05:04,541
BAUMETTES PENITENTIARY
42
00:05:11,125 --> 00:05:13,125
[radio chattering]
43
00:05:17,250 --> 00:05:18,583
[prisoner] So, you're Vronski?
44
00:05:21,041 --> 00:05:23,708
Did you steal that name from Tolstoy?
45
00:05:25,166 --> 00:05:26,333
You read Tolstoy?
46
00:05:27,166 --> 00:05:29,958
[prisoner] I was upset
when she threw herself under the train.
47
00:05:30,041 --> 00:05:31,291
Anna Karenina...
48
00:05:32,791 --> 00:05:36,166
She kills herself for that officer,
motherfucker. I didn't like it.
49
00:05:36,250 --> 00:05:39,791
[Vronski] Not the motherfucker,
she kills herself overcome with remorse
50
00:05:39,875 --> 00:05:41,708
for abandoning
her son and her husband.
51
00:05:42,333 --> 00:05:45,125
- It's not the same.
- [prisoner] That's your take on it.
52
00:05:46,333 --> 00:05:50,625
For me, he's a motherfucker. Which means
you bear the name of a motherfucker.
53
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
[Vronski laughs]
54
00:05:54,750 --> 00:05:57,000
[prisoner] You could do something for me.
55
00:06:01,125 --> 00:06:03,875
My wife's dying in a hospital
from a metastatic cancer.
56
00:06:04,458 --> 00:06:08,000
I put in two visit requests,
but that fucking judge rejected them.
57
00:06:08,875 --> 00:06:10,500
This woman is everything to me.
58
00:06:11,166 --> 00:06:13,791
You can take me
straight to the rat hole to die,
59
00:06:13,875 --> 00:06:15,791
given the time I still have to do, or…
60
00:06:16,875 --> 00:06:19,291
we stop by the hospital
so I get to say goodbye.
61
00:06:20,708 --> 00:06:21,708
Your call.
62
00:06:35,625 --> 00:06:36,750
Where's the hospital?
63
00:06:38,541 --> 00:06:39,791
[motorcycle engine roars]
64
00:07:11,583 --> 00:07:12,916
[door creaks]
65
00:07:14,916 --> 00:07:16,625
I won't even ask you to uncuff me.
66
00:07:17,291 --> 00:07:19,041
You have five minutes and I'm coming too.
67
00:07:30,916 --> 00:07:32,500
[woman breathing slowly]
68
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
[prisoner] Angelina.
69
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
It's me.
70
00:08:03,166 --> 00:08:04,166
Paul.
71
00:08:06,375 --> 00:08:07,958
[Paul sighs]
72
00:08:24,500 --> 00:08:26,708
- [Angelina inhales sharply]
- [Paul sighs]
73
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
I don't have much time.
74
00:08:30,583 --> 00:08:33,541
The cops are waiting for me outside.
I'm being transferred.
75
00:08:38,500 --> 00:08:39,958
I wanted to bid you farewell.
76
00:08:45,500 --> 00:08:46,833
[Angelina inhales sharply]
77
00:08:47,333 --> 00:08:48,833
Help me go, Paul.
78
00:08:51,375 --> 00:08:52,375
[inhales sharply]
79
00:08:54,041 --> 00:08:55,041
Do it.
80
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
I beg of you.
81
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
I'm in too much pain.
82
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
[Paul sighs]
83
00:09:09,625 --> 00:09:11,833
I want to close my eyes
looking at your face.
84
00:09:13,875 --> 00:09:15,250
[Angelina breathing slowly]
85
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
[breathes sharply]
86
00:09:38,791 --> 00:09:40,500
[Vronski] I can't let you do that.
87
00:09:45,666 --> 00:09:47,083
Wait for me in the hallway.
88
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
Please.
89
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
[door opens]
90
00:10:04,208 --> 00:10:05,208
[door closes]
91
00:10:16,416 --> 00:10:17,416
I love you.
92
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
You were the sunshine of my life.
93
00:10:31,333 --> 00:10:32,750
[Paul inhales sharply]
94
00:10:42,916 --> 00:10:44,125
[distant door opens]
95
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Thank you.
96
00:11:34,791 --> 00:11:35,791
[tires screech]
97
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
[engine revs loudly]
98
00:11:40,458 --> 00:11:42,833
[distant conversation]
99
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
[laughter]
100
00:11:54,750 --> 00:11:57,166
[man 1] I'm starving.
How about pizza at Dédé's?
101
00:11:57,708 --> 00:11:59,375
[man 2] I can't. I got my kid.
102
00:11:59,458 --> 00:12:02,416
- [man 1] Big Max? Got any plans?
- I'll be banging your wife.
103
00:12:02,500 --> 00:12:03,541
[laughter]
104
00:12:05,041 --> 00:12:06,250
You know what she likes?
105
00:12:06,916 --> 00:12:08,708
The fuck, that's my deodorant!
Give it back!
106
00:12:08,791 --> 00:12:10,708
[Big Max laughs]
107
00:12:10,791 --> 00:12:11,916
Here.
108
00:12:12,000 --> 00:12:14,125
[man 2] Is that why your armpits
smell like his balls?
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,458
[man 1] What did you say?
110
00:12:17,666 --> 00:12:18,875
You are all assholes!
111
00:12:18,958 --> 00:12:21,625
[Vronski] Don't forget
tomorrow's the party for the new chief.
112
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
We're already unwanted,
so don't show up dressed as hobos.
113
00:12:25,166 --> 00:12:26,583
Why? What type is he?
114
00:12:27,208 --> 00:12:28,666
The type that doesn't like our type.
115
00:12:28,750 --> 00:12:31,666
[scoffs] Another one
who'll spend his time pissing us off.
116
00:12:31,750 --> 00:12:33,083
Do you know his name?
117
00:12:33,916 --> 00:12:38,208
Leonetti. Ange Leonetti,
one of my old crime squad bosses.
118
00:12:40,666 --> 00:12:42,916
Did he put that stick up your ass?
119
00:12:44,208 --> 00:12:47,375
At least you won't fuck up like today
120
00:12:48,083 --> 00:12:49,791
by changing the agreed-upon route.
121
00:12:51,541 --> 00:12:54,625
Maranzano arrived on time
at the prison where he was expected.
122
00:12:55,166 --> 00:12:56,791
There were no incidents.
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,000
Stop shitting your pants.
124
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
You know they found
his old lady dead in her bed?
125
00:13:03,458 --> 00:13:05,416
It was right after you left.
126
00:13:11,333 --> 00:13:12,458
What are you implying?
127
00:13:13,916 --> 00:13:15,166
Nothing at all.
128
00:13:15,958 --> 00:13:18,125
If you say
you were with them the whole time
129
00:13:18,208 --> 00:13:19,875
and she died of natural causes,
130
00:13:19,958 --> 00:13:20,958
I'll let it go.
131
00:13:23,083 --> 00:13:24,833
Everything is in my report, Costa.
132
00:13:25,458 --> 00:13:28,333
Now, if you've got any requests,
go ask your pal Leonetti.
133
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
Next time, go to the right locker room.
134
00:13:35,916 --> 00:13:37,125
It's men only here.
135
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Oh! [chuckles]
136
00:13:43,500 --> 00:13:45,125
Big balls and tiny brains.
137
00:13:45,208 --> 00:13:46,916
Indeed, I'm at the men's.
138
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
The real ones.
139
00:14:15,625 --> 00:14:16,958
[chain rattling]
140
00:14:19,750 --> 00:14:21,750
- [Vronski] Hey, Eugène!
- Hey, kiddo!
141
00:14:25,791 --> 00:14:27,416
[distant birds cry]
142
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
[woman] Hm…
143
00:14:44,958 --> 00:14:47,083
If someday
something bad happened to me...
144
00:14:48,166 --> 00:14:50,416
If I ended up paralyzed in bed…
145
00:14:52,583 --> 00:14:54,916
and I asked you to pull the plug,
what would you do?
146
00:14:57,125 --> 00:14:58,625
Why do you ask?
147
00:14:58,708 --> 00:15:00,083
Tell me. What would you do?
148
00:15:04,333 --> 00:15:05,333
[woman sighs]
149
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
I don't know.
150
00:15:14,916 --> 00:15:15,916
In the meantime…
151
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
I have other plans for you tonight.
152
00:15:27,208 --> 00:15:31,208
[man] I'd also like to thank
the Mayor of Marseille
153
00:15:31,791 --> 00:15:32,916
and the Prefect
154
00:15:33,458 --> 00:15:37,333
for joining us to celebrate
such an important event,
155
00:15:37,416 --> 00:15:40,750
the arrival
of a new police chief in our city.
156
00:15:41,583 --> 00:15:43,125
A city we adore,
157
00:15:43,208 --> 00:15:45,875
but a city that's dangerous, as we know.
158
00:15:45,958 --> 00:15:49,541
I also want to thank
everyone at the Anti-Gang Squad
159
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
and the Anti-Robbery Squad.
160
00:15:52,083 --> 00:15:53,500
I'm proud to be their chief
161
00:15:53,583 --> 00:15:57,083
and proud of their results
in fighting drug trafficking
162
00:15:57,166 --> 00:15:58,791
and organized crime.
163
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
A round of applause!
164
00:16:05,166 --> 00:16:07,583
And now, please give a warm welcome
165
00:16:07,666 --> 00:16:10,000
to the man we all came to see tonight,
166
00:16:10,791 --> 00:16:12,333
an extraordinary cop,
167
00:16:12,416 --> 00:16:14,375
of unparalleled integrity.
168
00:16:14,458 --> 00:16:17,708
Our new inter-regional director
of the judiciary police,
169
00:16:17,791 --> 00:16:19,833
Mr. Ange Leonetti.
170
00:16:19,916 --> 00:16:22,166
[applause]
171
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Thank you.
172
00:16:25,708 --> 00:16:27,375
- You've had enough.
- Lay off me.
173
00:16:28,500 --> 00:16:29,791
- Stop.
- Butt out!
174
00:16:31,291 --> 00:16:32,125
Fuck!
175
00:16:32,208 --> 00:16:34,833
[Leonetti]
I never claimed to be a good cop.
176
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
And I don't know any.
177
00:16:37,875 --> 00:16:41,708
I just know some men who are
more or less brave, more or less skilled,
178
00:16:42,541 --> 00:16:44,083
more or less perceptive,
179
00:16:45,458 --> 00:16:47,375
who have one aim,
180
00:16:47,458 --> 00:16:48,458
only one,
181
00:16:49,541 --> 00:16:50,750
the public good,
182
00:16:52,666 --> 00:16:54,708
and who do their job
183
00:16:54,791 --> 00:16:57,791
while respecting
what I call the three-H rule.
184
00:16:59,291 --> 00:17:00,291
Humility.
185
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Honor.
186
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Honesty.
187
00:17:03,750 --> 00:17:05,750
[distant hip-hop music playing]
188
00:17:18,125 --> 00:17:19,208
[man sighs]
189
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
Look at those…
190
00:17:26,750 --> 00:17:28,958
Look at those Arabaccia.
191
00:17:30,958 --> 00:17:32,666
Fucking sons of goats.
192
00:17:34,041 --> 00:17:35,958
When the other bitch comes, we strike.
193
00:17:38,041 --> 00:17:39,500
- What if he doesn't?
- He will.
194
00:17:43,041 --> 00:17:44,250
[laughter]
195
00:17:45,833 --> 00:17:47,713
You should take Sacha home
and take care of her.
196
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
When was your last evening together?
197
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
What for? It's her daily routine.
198
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
Fucking alcoholic!
199
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
[sniffs]
200
00:17:58,041 --> 00:18:00,291
Who's that hottie with them? See?
201
00:18:01,625 --> 00:18:03,166
[laughter]
202
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
My daughter.
203
00:18:07,041 --> 00:18:09,083
Just graduated top of her class,
204
00:18:09,166 --> 00:18:10,833
Officer program, and…
205
00:18:11,875 --> 00:18:14,875
She starts at the Anti-Robbery Squad
tomorrow morning.
206
00:18:15,750 --> 00:18:17,750
She'll be your colleague.
207
00:18:17,833 --> 00:18:19,208
[chatter in background]
208
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
As for you,
209
00:18:23,250 --> 00:18:25,583
listen to your chief's advice
210
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
and deal with your wife,
211
00:18:27,916 --> 00:18:30,708
so this kind of situation
never happens again.
212
00:18:35,166 --> 00:18:37,458
"Poverty and disgrace
213
00:18:37,541 --> 00:18:39,833
come to him who ignores instruction,
214
00:18:39,916 --> 00:18:44,208
but whoever heeds reproof
215
00:18:44,750 --> 00:18:46,166
is honored."
216
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
That's from the Bible.
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,166
Book of Proverbs.
218
00:18:59,583 --> 00:19:00,583
Yeah...
219
00:19:01,083 --> 00:19:04,708
Arrogance is the weakness of leaders.
We're all in the same boat.
220
00:19:04,791 --> 00:19:08,208
[chuckles] When a boss quotes the Bible
and the code of conduct to say hello,
221
00:19:08,291 --> 00:19:10,791
- I'm not sure we all fit in the boat.
- [laughter]
222
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
I'm off. What time tomorrow?
223
00:19:14,041 --> 00:19:16,000
Outdoor briefing at 7:30.
224
00:19:16,083 --> 00:19:18,166
Leonetti's reviewing the troops.
225
00:19:18,250 --> 00:19:20,833
Seven in the morning?
Why not five when he's at it?
226
00:19:20,916 --> 00:19:22,666
Does the motherfucker never sleep?
227
00:19:23,250 --> 00:19:25,416
Nope. He doesn't sleep, smoke, or drink.
228
00:19:28,708 --> 00:19:30,125
Motherfucker's on time.
229
00:19:59,333 --> 00:20:00,333
Let's go!
230
00:20:03,875 --> 00:20:05,250
[laughter and chatter]
231
00:20:05,333 --> 00:20:06,541
Oh…
232
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
[inaudible conversation]
233
00:20:13,458 --> 00:20:15,916
- How's it going?
- Don't forget what you owe me!
234
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
[distant chatter]
235
00:20:31,958 --> 00:20:33,166
[gunfire]
236
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
[screaming]
237
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Move! Move!
238
00:20:37,375 --> 00:20:38,375
Move!
239
00:20:39,333 --> 00:20:41,000
[screaming]
240
00:21:09,916 --> 00:21:14,375
[in Corsican] There are cops everywhere!
We have to leave! Forget it, damn it!
241
00:21:14,458 --> 00:21:15,458
[gunshot]
242
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
[screaming]
243
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
[man 1 in French] Go!
244
00:21:27,791 --> 00:21:29,791
- [man 2] Where's Sergio?
- [man 1] He got shot.
245
00:21:30,750 --> 00:21:32,291
[screaming]
246
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
[Sergio groans]
247
00:21:34,458 --> 00:21:35,833
[screaming continues]
248
00:21:47,291 --> 00:21:48,916
[police siren]
249
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
[groans loudly]
250
00:22:18,000 --> 00:22:20,750
Nine dead, four wounded,
with two in critical condition.
251
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
The Larbi brothers and Farid Benzaoui
were among the victims.
252
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
You get the picture.
253
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Any witnesses?
254
00:22:27,750 --> 00:22:29,000
No one's talking.
255
00:22:30,625 --> 00:22:31,625
Why is he here?
256
00:22:32,458 --> 00:22:34,583
- [man] Who's he?
- [Vronski] Serge Rizzo.
257
00:22:34,666 --> 00:22:36,000
From the Bastiani clan.
258
00:22:37,250 --> 00:22:40,125
He claims he was in the bar
when it happened.
259
00:22:40,208 --> 00:22:41,416
Why, do you know him?
260
00:22:42,083 --> 00:22:43,083
Yeah.
261
00:22:51,208 --> 00:22:55,625
What were you doing in an Arab bar,
Rizzo? Not your typical haunt.
262
00:22:56,166 --> 00:22:57,166
[Rizzo] I had a date.
263
00:22:58,416 --> 00:23:00,500
- [Vronski] With who?
- A chick.
264
00:23:01,875 --> 00:23:03,875
- Name?
- [Rizzo] What's it to you?
265
00:23:03,958 --> 00:23:09,166
We got 48 hours to talk about it, shitbag.
Is he well enough to be questioned?
266
00:23:09,250 --> 00:23:10,833
[Costa] Who told you to talk to him?
267
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
This is for the Anti-Robbery Squad
and Crime.
268
00:23:14,166 --> 00:23:15,750
I will do the questioning.
269
00:23:15,833 --> 00:23:18,416
You're only allowed to eavesdrop.
270
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
[Vronski scoffs]
271
00:23:24,291 --> 00:23:25,625
Oh! [laughs]
272
00:23:25,708 --> 00:23:26,958
Don't you worry.
273
00:23:27,041 --> 00:23:29,458
We'll call you
if we need to tilt at windmills.
274
00:23:29,541 --> 00:23:30,750
Go take a walk…
275
00:23:31,333 --> 00:23:32,333
Clown.
276
00:23:35,875 --> 00:23:38,208
[distant shouting]
277
00:23:41,000 --> 00:23:42,041
I don't give a shit.
278
00:23:42,125 --> 00:23:44,375
- You got two hours to spring me.
- Or else?
279
00:23:44,458 --> 00:23:46,541
Or you'll be singing
in the Baumettes' showers
280
00:23:46,625 --> 00:23:47,958
with an enlarged asshole.
281
00:23:50,333 --> 00:23:51,666
I was chilling at the bar…
282
00:23:52,250 --> 00:23:54,666
and I got shot at.
Put it in your stupid report.
283
00:23:54,750 --> 00:23:58,333
What about the eyewitnesses?
What about them, moron?
284
00:23:58,416 --> 00:24:02,000
What eyewitnesses? There were none.
They all ran around like chickens!
285
00:24:04,166 --> 00:24:05,916
Do you know the proverb that goes,
286
00:24:06,625 --> 00:24:07,958
"Shaving donkeys
287
00:24:08,041 --> 00:24:09,541
is a waste of soap and time"?
288
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
I'm not here to wipe up your shit.
289
00:24:13,541 --> 00:24:14,625
[Rizzo] Do as I say.
290
00:24:15,458 --> 00:24:17,625
Or I'll tell everything I know.
Everything.
291
00:24:18,625 --> 00:24:19,625
Understand?
292
00:24:24,000 --> 00:24:25,083
[Costa laughs softly]
293
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Tell me.
294
00:24:28,708 --> 00:24:30,250
Are you right or left-handed?
295
00:24:31,250 --> 00:24:33,958
- Who the fuck cares?
- Shut up and answer my question!
296
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
Right-handed. Why?
297
00:24:40,166 --> 00:24:41,875
[Rizzo] What's wrong with you?
298
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
[Costa breathes heavily]
299
00:24:44,375 --> 00:24:46,583
[Rizzo]
Fuck, calm down! Stay away from me!
300
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
[Rizzo groans]
301
00:24:50,666 --> 00:24:52,333
- [gunshot]
- [Rizzo groans]
302
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
Everything will be fine, kiddo.
303
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Just relax.
304
00:24:59,583 --> 00:25:01,125
[Rizzo groans]
305
00:25:02,416 --> 00:25:03,625
[gasps for breath]
306
00:25:07,125 --> 00:25:08,125
[gasps briefly]
307
00:25:11,125 --> 00:25:12,791
[Costa pants heavily]
308
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
It's okay.
309
00:25:31,833 --> 00:25:34,458
CRIME SQUAD
ANTI-GANG SQUAD - ANTI-ROBBERY SQUAD
310
00:25:40,666 --> 00:25:42,666
[indistinct conversation]
311
00:25:53,750 --> 00:25:55,030
[Vronski sighs] Can you explain?
312
00:25:56,958 --> 00:25:58,791
All we have is Costa's version.
313
00:25:59,625 --> 00:26:02,083
Rizzo asked to go for a piss,
Costa uncuffed him,
314
00:26:02,166 --> 00:26:04,208
Rizzo jumped on him to grab his gun.
315
00:26:04,291 --> 00:26:06,500
They fought. The gun just went off.
316
00:26:10,000 --> 00:26:11,166
Can we talk?
317
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
This way.
318
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
[car door closes]
319
00:26:20,541 --> 00:26:22,416
[dog barking]
320
00:26:33,083 --> 00:26:34,250
[keys clatter on table]
321
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
Why are you here?
322
00:26:39,791 --> 00:26:42,250
[Costa cries out in pain]
323
00:26:42,333 --> 00:26:44,041
- [woman shouts]
- No, no, no!
324
00:26:44,916 --> 00:26:47,833
Only you knew we'd be at the New Club.
Who talked?
325
00:26:48,416 --> 00:26:50,583
- [man shouts]
- [woman screams]
326
00:26:50,666 --> 00:26:52,541
[Costa] Leave her alone.
327
00:26:52,625 --> 00:26:54,666
We're gonna start by fucking your wife.
328
00:26:54,750 --> 00:26:56,291
Sosa, go for it, fuck her!
329
00:26:56,375 --> 00:26:59,458
- [Costa] No, don't!
- Then, we'll cut off her fingers.
330
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
And if you don't tell us what you know,
we'll carve her eyes out.
331
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
I don't know!
332
00:27:04,833 --> 00:27:07,416
There are other cops working for them.
333
00:27:07,500 --> 00:27:08,875
How did they know?
334
00:27:08,958 --> 00:27:11,375
[Costa] Don't do it! Don't do it! Stop!
335
00:27:11,458 --> 00:27:13,166
- Stop!
- [Sosa] Shut up, bitch!
336
00:27:13,750 --> 00:27:15,500
- [woman] Stop!
- [Sosa] Shut your face!
337
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Stop! Don't do it!
338
00:27:17,416 --> 00:27:20,333
Okay! I'll give you a scoop! A big scoop!
339
00:27:20,416 --> 00:27:21,708
A huge tip for you.
340
00:27:21,833 --> 00:27:24,625
Six hundred kilos of cocaine.
It's Bastiani's deal.
341
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
I swear it's true.
342
00:27:27,041 --> 00:27:29,083
[panting] At least four million.
343
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
It's a serious tip.
344
00:27:31,666 --> 00:27:33,333
[woman sobs]
345
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Hands off her.
346
00:27:35,416 --> 00:27:36,500
No second chances.
347
00:27:37,291 --> 00:27:39,750
If it fails,
I'll be back and I'll kill you all.
348
00:27:39,833 --> 00:27:41,666
[Costa continues panting]
349
00:27:46,375 --> 00:27:48,291
Sosa, let's go!
350
00:27:48,958 --> 00:27:51,291
- [woman sobs]
- [Costa groans]
351
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
Motherfuckers.
352
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
[door opens]
353
00:28:00,125 --> 00:28:01,125
[door closes]
354
00:28:04,333 --> 00:28:05,416
[Costa groans]
355
00:28:06,541 --> 00:28:08,166
[pants heavily]
356
00:28:09,791 --> 00:28:11,625
[woman sobs]
357
00:28:12,958 --> 00:28:14,708
Have you known Costa long?
358
00:28:16,291 --> 00:28:19,916
[man] He's a veteran. He's been
in this division for more than 20 years.
359
00:28:20,000 --> 00:28:22,875
Marseille born and bred. Marseille cop.
360
00:28:22,958 --> 00:28:26,166
[sniffs] He's not my cup of tea as a man,
but he's a good cop.
361
00:28:26,250 --> 00:28:28,625
Beyond reproach,
excellent results stat-wise.
362
00:28:32,166 --> 00:28:33,250
What about Vronski?
363
00:28:33,833 --> 00:28:36,250
What about him?
He was outside when it happened.
364
00:28:37,833 --> 00:28:39,041
Just gathering info.
365
00:28:41,541 --> 00:28:45,541
[laughs softly] He's been my friend
for more than 20 years, Major De Vrindt.
366
00:28:45,625 --> 00:28:49,625
We spent more time talking
in stakeout cars than fucking our women.
367
00:28:50,791 --> 00:28:53,166
So I know about the two of you.
368
00:28:54,208 --> 00:28:57,833
You're here to shed light
about a thug who died in here,
369
00:28:57,916 --> 00:29:01,333
not to piss off an ex
over a sex affair that turned sour.
370
00:29:01,416 --> 00:29:02,583
Do we agree?
371
00:29:03,375 --> 00:29:04,625
[De Vrindt laughs softly]
372
00:29:06,375 --> 00:29:10,291
I deal with my sex affairs in private,
Captain Campana.
373
00:29:11,166 --> 00:29:12,791
For the rest, I'll do as usual.
374
00:29:12,875 --> 00:29:15,375
Meaning I'll ask whatever I want
to whomever I want.
375
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
Especially given the circumstances.
376
00:29:22,041 --> 00:29:23,041
Meaning?
377
00:29:24,166 --> 00:29:26,750
Your troops have been
under regular surveillance
378
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
by our services for over three months now.
379
00:29:31,833 --> 00:29:34,000
Sources say some agents
380
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
belonging to the Anti-Gang
and Anti-Robbery Squads
381
00:29:37,916 --> 00:29:39,208
are frequently supplying
382
00:29:39,291 --> 00:29:41,291
top-secret information
383
00:29:41,375 --> 00:29:44,083
to a handful of big-time gangsters.
384
00:29:46,041 --> 00:29:47,083
Mostly Corsicans…
385
00:29:49,416 --> 00:29:51,250
who use the info
386
00:29:51,333 --> 00:29:53,458
to regain control of drug trafficking
387
00:29:54,041 --> 00:29:57,000
and to eliminate
their rivals on the North Side.
388
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Given the gangland warfare
389
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
and the number of petty thugs
killed recently,
390
00:30:05,791 --> 00:30:09,833
you understand
why our chiefs take this very seriously.
391
00:30:11,625 --> 00:30:13,958
That's crap. No one leaks here.
392
00:30:16,750 --> 00:30:17,916
[laughs softly]
393
00:30:18,000 --> 00:30:19,583
The investigation will tell us.
394
00:30:24,208 --> 00:30:26,958
It seems like the killers entered
with one goal in mind.
395
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
That is...
396
00:30:29,291 --> 00:30:31,791
the Larbi brothers, Saïd and Youssef,
397
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
plus Farid Benzaoui.
398
00:30:34,833 --> 00:30:36,625
Three scumbags with records
399
00:30:36,708 --> 00:30:38,958
for robbery, violence,
and drug trafficking.
400
00:30:39,041 --> 00:30:41,500
They were met just before the attack
401
00:30:41,583 --> 00:30:44,208
by three cohorts who dodged the bullets
402
00:30:44,291 --> 00:30:45,458
and got away.
403
00:30:48,041 --> 00:30:50,458
Franck Nadal, another known criminal,
404
00:30:50,541 --> 00:30:52,541
a specialist in racketeering, robbery,
405
00:30:52,625 --> 00:30:55,333
and now a big-shot drug trafficker
406
00:30:55,416 --> 00:30:58,666
in the Félix Pyat projects
on the North Side.
407
00:31:00,291 --> 00:31:02,916
Thierry Sosa, his right-hand man, and…
408
00:31:03,750 --> 00:31:06,083
Sosa's babe,
409
00:31:06,166 --> 00:31:09,791
Michèle Ngock Yango, a Black girl,
and a total psycho.
410
00:31:10,791 --> 00:31:12,166
Our goals are, one,
411
00:31:12,250 --> 00:31:15,041
locate and neutralize Nadal
and his two cohorts,
412
00:31:15,125 --> 00:31:18,250
two, identify their contacts
and possible enemies,
413
00:31:18,333 --> 00:31:20,583
three,
and this is for our Anti-Robbery pals,
414
00:31:21,125 --> 00:31:24,125
locate the Mercedes SUV
used in the attack.
415
00:31:24,791 --> 00:31:28,333
Our psycho-killers probably burnt it,
but who knows?
416
00:31:29,458 --> 00:31:32,000
This obviously must be resolved ASAP.
417
00:31:32,083 --> 00:31:34,375
The Chief calls me every ten minutes.
418
00:31:34,458 --> 00:31:36,333
The Prefect is shitting bricks.
419
00:31:36,416 --> 00:31:38,625
And the press is already shitting on us.
420
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
Not to mention...
421
00:31:41,208 --> 00:31:43,291
Rizzo's death on our premises.
422
00:31:44,541 --> 00:31:48,458
Where is that at, Costa? Did De Vrindt
and her dogs validate your deposition?
423
00:31:49,000 --> 00:31:51,750
- They are waiting on the autopsy results.
- Really? Good.
424
00:31:53,333 --> 00:31:55,250
One last thing. For internal reasons,
425
00:31:55,333 --> 00:31:58,083
vacation time and days off
will be rejected as of today.
426
00:31:58,166 --> 00:32:00,958
- [groans of disapproval]
- Until further notice. Oh! Hey!
427
00:32:01,041 --> 00:32:04,125
The order has come from on top.
428
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
Okay?
429
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
Questions?
430
00:32:07,666 --> 00:32:08,791
Dismissed. Thank you.
431
00:32:08,875 --> 00:32:10,875
[indistinct chatter]
432
00:32:16,125 --> 00:32:17,833
[man 1] They are pains in the ass!
433
00:32:17,916 --> 00:32:19,583
As if we didn't work hard enough.
434
00:32:20,375 --> 00:32:23,416
- [man 2] It's because of that prick.
- Are you talking to me?
435
00:32:23,500 --> 00:32:26,916
What's your problem? What's your problem?
What's with you?
436
00:32:27,000 --> 00:32:29,625
[Costa]
Come here! Come on then! Let go of me!
437
00:32:29,708 --> 00:32:31,416
Let me mess him up.
438
00:32:31,500 --> 00:32:32,791
What the fuck? Beat it!
439
00:32:32,875 --> 00:32:35,500
Come and get me. Move your ass, move it!
440
00:32:35,583 --> 00:32:37,291
Let's go get a drink.
441
00:32:37,875 --> 00:32:39,166
Just drop it. It's over!
442
00:32:40,375 --> 00:32:41,708
[indistinct chatter]
443
00:32:49,291 --> 00:32:52,708
[Campana] You don't understand.
De Vrindt wasn't sent by chance.
444
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
She's here to fuck with us.
445
00:32:56,541 --> 00:32:57,958
I just wanted to warn you.
446
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
- It wasn't me who interrogated Rizzo.
- It's bigger than that.
447
00:33:03,958 --> 00:33:06,708
She's investigating cops in our office
who might be leaking info.
448
00:33:07,750 --> 00:33:09,791
They've been tracking us for months
449
00:33:09,875 --> 00:33:11,458
to weed out the rats.
450
00:33:12,875 --> 00:33:15,250
They've got no leads yet,
but it smells bad.
451
00:33:19,791 --> 00:33:21,333
I can't be telling you this.
452
00:33:25,625 --> 00:33:29,000
But if you know something,
you have to tell me.
453
00:33:29,708 --> 00:33:31,625
Wait, who do you think I am, Georges?
454
00:33:32,833 --> 00:33:34,750
Even if I knew anything, I'd keep quiet.
455
00:33:35,666 --> 00:33:37,947
And if I did know anything,
I'd have dealt with it myself.
456
00:33:38,000 --> 00:33:41,333
I don't need the cop investigators
to deal with this kind of issue.
457
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
Okay.
458
00:33:43,583 --> 00:33:44,833
And what about Rizzo?
459
00:33:45,958 --> 00:33:46,958
Want my opinion?
460
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
No one wants to know the truth.
461
00:33:50,333 --> 00:33:53,208
What matters is to find out
what Rizzo was doing at the New Club.
462
00:33:53,750 --> 00:33:56,875
Try to get info at the autopsy.
Maybe it will give us a lead.
463
00:33:57,708 --> 00:33:58,708
Hm…
464
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
And you should go to bed earlier.
You look tired. Tense.
465
00:34:02,625 --> 00:34:03,791
It makes you talk crap.
466
00:34:09,458 --> 00:34:11,458
[woman moaning with pleasure]
467
00:34:22,250 --> 00:34:23,333
[cell phone vibrates]
468
00:34:23,416 --> 00:34:25,000
- Hold on.
- No. Don't answer!
469
00:34:25,083 --> 00:34:26,083
Hold on, hold on…
470
00:34:27,791 --> 00:34:30,375
- It's Headquarters.
- Damn it, do they never fuck?
471
00:34:30,458 --> 00:34:31,541
No, never.
472
00:34:32,208 --> 00:34:34,041
[woman moans with pleasure]
473
00:34:46,875 --> 00:34:49,041
- You called?
- [man] Sorry to call so late.
474
00:34:49,125 --> 00:34:51,333
- I got the autopsy results.
- Shoot.
475
00:34:51,416 --> 00:34:54,708
The coroner found a large bruise
on the thorax.
476
00:34:55,333 --> 00:34:58,791
According to him, it was caused
by a violent impact from a firearm.
477
00:34:59,708 --> 00:35:01,708
- So?
- So?
478
00:35:01,791 --> 00:35:04,708
Have you ever seen a guy
wear a bulletproof vest to a bar?
479
00:35:04,791 --> 00:35:06,625
Your man Rizzo was bullshitting you.
480
00:35:06,708 --> 00:35:09,208
If he had a vest,
then he was part of the commando.
481
00:35:10,333 --> 00:35:12,541
Okay, thanks. Talk to you later. Ciao.
482
00:35:21,666 --> 00:35:23,125
[wind whistling]
483
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
[distant rumble of traffic]
484
00:35:40,208 --> 00:35:41,208
[sighs]
485
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
[sighs]
486
00:36:02,083 --> 00:36:04,291
[bottles clank]
487
00:36:31,041 --> 00:36:33,041
[sizzling]
488
00:36:33,125 --> 00:36:34,875
[laughter]
489
00:36:38,541 --> 00:36:40,666
- [indistinct comment]
- [woman laughs]
490
00:36:41,458 --> 00:36:45,208
Hey, Max! Can you give us a hand
when you're done flirting?
491
00:36:45,291 --> 00:36:48,416
There's two of you for three sardines!
Can't you see I'm busy?
492
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
What's wrong with my sardines?
Don't you like them?
493
00:36:51,625 --> 00:36:53,583
Your sardines are perfect, Eugène.
494
00:36:53,666 --> 00:36:56,666
But they weirdly remind me
of the ones from three weeks ago.
495
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
[laughter]
496
00:36:57,666 --> 00:36:59,875
[Eugène]
I caught them this morning, moron!
497
00:36:59,958 --> 00:37:01,500
When you're my age,
498
00:37:01,583 --> 00:37:04,708
we'll see if you wake up
at five every day to go fishing!
499
00:37:04,791 --> 00:37:08,000
I wake up at five for big fish only.
By the way, when's next?
500
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
The lab got a print off Rizzo's gun.
They're trying to find matches now.
501
00:37:13,833 --> 00:37:15,958
You got my prints in your thing?
502
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
Why? You got skeletons in your closet?
503
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
[Eugène] Oh, kiddo! You don't know it all.
504
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
I was a badass
when you were still in diapers.
505
00:37:22,708 --> 00:37:24,958
[laughter]
506
00:37:26,166 --> 00:37:27,875
Hey, Sacha's not well.
507
00:37:27,958 --> 00:37:29,541
You should talk to her.
508
00:37:30,500 --> 00:37:32,333
[Max laughing]
509
00:37:33,083 --> 00:37:34,500
[indistinct chatter]
510
00:37:36,916 --> 00:37:37,916
[woman laughing]
511
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
You okay, Sacha?
512
00:37:51,041 --> 00:37:52,416
I'm leaving Will, Richard.
513
00:38:02,833 --> 00:38:05,541
Till now, I've held up for the kids,
but I can't do it anymore.
514
00:38:12,041 --> 00:38:13,708
I should have listened to my dad.
515
00:38:14,291 --> 00:38:16,708
"Never marry an asshole or a cop."
516
00:38:17,625 --> 00:38:19,291
And I married an asshole cop.
517
00:38:20,666 --> 00:38:22,500
[distant laughter]
518
00:38:24,708 --> 00:38:25,750
Did you tell him?
519
00:38:25,833 --> 00:38:26,833
[Sacha scoffs]
520
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
Not yet.
521
00:38:36,458 --> 00:38:37,458
Take care of him.
522
00:38:38,000 --> 00:38:39,208
He's going to need you.
523
00:38:41,041 --> 00:38:42,041
I promise.
524
00:38:43,291 --> 00:38:44,375
[cell phone vibrates]
525
00:38:44,458 --> 00:38:45,583
Go on. Answer.
526
00:38:45,666 --> 00:38:47,666
[distant laughter and chatter]
527
00:38:52,125 --> 00:38:53,125
[Vronski] Yeah?
528
00:38:57,666 --> 00:38:59,666
Okay, okay. Thanks. Later.
529
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
I'll join you in a bit.
530
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
[distant laughter]
531
00:39:15,375 --> 00:39:19,083
[Vronski] We found a match, guys.
We got a name. Victor Scanga.
532
00:39:20,958 --> 00:39:22,625
[priest] "May your kingdom come.
533
00:39:23,375 --> 00:39:25,208
May your will be done
534
00:39:25,291 --> 00:39:27,291
on Earth as in Heaven.
535
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Give us this day your daily bread.
536
00:39:31,750 --> 00:39:33,500
And forgive us our trespasses
537
00:39:34,041 --> 00:39:36,833
as we forgive
those who trespass against us.
538
00:39:37,916 --> 00:39:40,166
And lead us not into temptation,
539
00:39:40,833 --> 00:39:42,333
but deliver us from evil.
540
00:39:43,750 --> 00:39:46,750
For thine is the kingdom,
541
00:39:46,833 --> 00:39:48,791
the power and the glory,
542
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
forever and ever."
543
00:39:51,916 --> 00:39:53,750
- Amen.
- [all] Amen.
544
00:39:56,416 --> 00:39:57,916
[priest] If you don't mind,
545
00:39:58,625 --> 00:40:01,166
we'll now take a moment of silence…
546
00:40:01,875 --> 00:40:02,875
for Serge.
547
00:40:04,083 --> 00:40:07,291
[melancholic traditional Corsican music]
548
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
[sobbing]
549
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
Victor Scanga?
550
00:41:16,416 --> 00:41:18,291
Captain Vronski, Marseille Anti-Gang.
551
00:41:18,875 --> 00:41:22,208
- [Scanga clicks tongue]
- Please follow us without making a fuss.
552
00:41:22,291 --> 00:41:24,958
Then you can wait for me outside.
I'm a little busy.
553
00:41:25,041 --> 00:41:28,291
Yeah, I can see. Maybe that way,
you won't do anything stupid.
554
00:41:29,458 --> 00:41:30,375
[music stops]
555
00:41:30,458 --> 00:41:33,166
- [Scanga laughs]
- You know blood in church is bad luck?
556
00:41:34,250 --> 00:41:36,000
[melancholic music resumes]
557
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
You stay with me.
558
00:41:39,333 --> 00:41:40,791
[handcuffs click]
559
00:42:02,250 --> 00:42:05,000
You come to my friend's funeral.
You're shameless.
560
00:42:06,916 --> 00:42:09,541
What you're doing is not right. Not right.
561
00:42:10,458 --> 00:42:14,625
You know what we say? "He who lays a hand
on my people should protect his people."
562
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
You've been warned.
563
00:42:20,541 --> 00:42:21,916
[in Corsican] Get going.
564
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
- Go on.
- Go on.
565
00:42:24,041 --> 00:42:26,125
[indistinct chatter]
566
00:42:28,750 --> 00:42:31,333
[melancholic music continues]
567
00:42:38,250 --> 00:42:39,500
[in French] See you soon.
568
00:42:49,041 --> 00:42:51,833
We found your prints
on the gun used by your man Rizzo.
569
00:42:51,916 --> 00:42:53,500
You can say whatever you like,
570
00:42:54,250 --> 00:42:55,875
you're good to go to Baumettes.
571
00:42:57,416 --> 00:43:00,750
And given the havoc you wreaked,
the judges will go heavy-handed.
572
00:43:02,166 --> 00:43:03,500
[Scanga clicks tongue]
573
00:43:08,458 --> 00:43:09,875
[Vronski] Who were you with?
574
00:43:10,416 --> 00:43:11,916
I already said I wasn't there.
575
00:43:12,000 --> 00:43:13,541
What about your prints?
576
00:43:13,625 --> 00:43:14,708
I don't know.
577
00:43:16,166 --> 00:43:17,625
That won't help your case.
578
00:43:17,708 --> 00:43:20,875
That night,
I was out drinking with friends.
579
00:43:20,958 --> 00:43:24,416
- At the 13 Coins Bistro. Ask the owner.
- I don't give a shit about your alibi.
580
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
Your prints mean
you're complicit in nine murders.
581
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
That's a life sentence.
Isn't that too expensive for a few drinks?
582
00:43:32,333 --> 00:43:33,333
[Scanga sighs]
583
00:43:38,375 --> 00:43:41,916
I didn't know about the killing.
I just supplied the guns.
584
00:43:45,000 --> 00:43:46,833
- And?
- And what?
585
00:43:46,916 --> 00:43:49,000
- If I talk, I die.
- In jail too, you will.
586
00:43:49,625 --> 00:43:51,708
On the outside, you might have a chance.
587
00:43:51,791 --> 00:43:52,791
[Scanga sighs]
588
00:43:55,333 --> 00:43:59,083
You don't seem to get it. The victims
have pals who are still behind bars.
589
00:44:01,541 --> 00:44:03,291
You'll have to avoid the showers.
590
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Can I have one?
591
00:44:30,125 --> 00:44:32,666
[Scanga breathes heavily]
592
00:44:35,875 --> 00:44:37,625
What do I get if I give you a name?
593
00:44:38,458 --> 00:44:40,791
[Vronski] You go home
and tell your kid a bedtime story.
594
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
You have my word.
595
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
[Scanga sighs]
596
00:44:54,375 --> 00:44:55,541
Matéo Maranzano.
597
00:44:56,333 --> 00:44:57,500
He bought my guns.
598
00:44:59,375 --> 00:45:01,083
- The Old Man's son?
- [Scanga] Yeah.
599
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
I hope you know what you're doing.
600
00:45:09,000 --> 00:45:11,916
If a guy fucks your wife
behind your back, what do you do?
601
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
You either smoke him,
602
00:45:14,916 --> 00:45:16,375
or you make him eat his shit.
603
00:45:17,791 --> 00:45:19,458
Fuck that motherfucker.
604
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
[distant shouting]
605
00:45:28,666 --> 00:45:29,750
[door lock clicks]
606
00:45:30,708 --> 00:45:32,208
- [gunshot]
- Police!
607
00:45:32,291 --> 00:45:33,958
- [woman screams]
- [groans]
608
00:45:35,541 --> 00:45:37,166
[woman continues screaming]
609
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
[Matéo] Move!
610
00:45:41,250 --> 00:45:42,125
[woman sobs]
611
00:45:42,208 --> 00:45:43,041
[screams loudly]
612
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
To the street! He's taking off!
613
00:45:46,583 --> 00:45:47,750
[shouting]
614
00:45:47,833 --> 00:45:48,958
[gunshots]
615
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
[cop] Police! Freeze!
616
00:46:00,750 --> 00:46:02,000
[Matéo cries out in pain]
617
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Drop your gun!
618
00:46:08,000 --> 00:46:10,083
[grunting]
619
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
[cop] Don't move!
620
00:46:13,208 --> 00:46:14,458
[Max] Don't move!
621
00:46:14,541 --> 00:46:16,125
- Freeze!
- [Matéo] I'm unarmed.
622
00:46:16,208 --> 00:46:17,208
[Max] Step back!
623
00:46:17,833 --> 00:46:19,541
- Drop the gun!
- [Matéo] I dropped it!
624
00:46:19,625 --> 00:46:21,666
On your knees! On your knees, damn it!
625
00:46:22,375 --> 00:46:24,666
[Matéo breathes heavily]
626
00:46:31,708 --> 00:46:32,916
[baby crying]
627
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
[Vronski]
Maranzano's death will lead to reprisals.
628
00:46:46,208 --> 00:46:47,458
By his accomplices,
629
00:46:48,208 --> 00:46:49,625
but especially his family.
630
00:46:50,666 --> 00:46:51,666
I mean his father.
631
00:46:53,625 --> 00:46:55,708
Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man.
632
00:46:56,583 --> 00:46:59,583
For those who don't know him, he's
the former leader of the Valinco gang.
633
00:46:59,666 --> 00:47:00,666
[door opens]
634
00:47:00,750 --> 00:47:02,666
He is now at Arles Penitentiary
635
00:47:03,250 --> 00:47:05,625
for gangland killings
against the Bastianis,
636
00:47:06,291 --> 00:47:09,750
Joseph Bastiani
and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso.
637
00:47:10,833 --> 00:47:11,833
[coughing]
638
00:47:15,666 --> 00:47:17,666
For reasons still unknown,
639
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
Matéo Maranzano
decided to break his ties with his father
640
00:47:21,666 --> 00:47:23,500
and switched to the Bastiani clan.
641
00:47:24,791 --> 00:47:27,750
We know only that Matéo Maranzano
was subjected to pressure
642
00:47:27,833 --> 00:47:29,666
and threats by Franck Nadal.
643
00:47:30,291 --> 00:47:32,916
This explains why the Bastianis
got involved at the New Club
644
00:47:33,000 --> 00:47:34,958
to help him and get rid of the problem.
645
00:47:35,500 --> 00:47:37,041
[De Vrindt] What about Scanga?
646
00:47:37,958 --> 00:47:39,333
[Vronski] He's playing both sides.
647
00:47:40,083 --> 00:47:42,875
He's the Bastianis' associate,
and also Nadal's whore.
648
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
It's only when he heard
Matéo was fucking his wife
649
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
that he went full kamikaze
650
00:47:48,208 --> 00:47:50,458
and tried to fuck the Bastianis,
who knew it.
651
00:47:51,791 --> 00:47:53,416
Why did you release him?
652
00:47:54,833 --> 00:47:56,000
We made a deal.
653
00:48:00,458 --> 00:48:04,291
Since when do cops make deals
with guys involved in nine deaths?
654
00:48:08,041 --> 00:48:10,416
What about the other commando members?
655
00:48:10,500 --> 00:48:11,750
Do we have any leads?
656
00:48:12,333 --> 00:48:15,083
[Vronski] For that,
we were counting on Matéo Maranzano.
657
00:48:15,750 --> 00:48:18,250
We know that he hung out
with Antoine Fragaglia,
658
00:48:19,000 --> 00:48:21,458
another known criminal here,
and Joseph Bastiani.
659
00:48:22,166 --> 00:48:23,000
Truth is,
660
00:48:23,083 --> 00:48:26,416
they could be the other shooters,
but we have no proof.
661
00:48:26,958 --> 00:48:29,541
- [Leonetti] Where are they now?
- Business trip, supposedly.
662
00:48:30,208 --> 00:48:32,583
- And the older brother?
- He has a solid alibi.
663
00:48:33,166 --> 00:48:34,958
Even if chances are he ordered it.
664
00:48:36,291 --> 00:48:37,625
Is he the clan leader?
665
00:48:37,708 --> 00:48:38,708
No.
666
00:48:39,458 --> 00:48:41,666
It's the mother. Catarina Bastiani.
667
00:48:41,750 --> 00:48:42,791
She runs it all.
668
00:48:42,875 --> 00:48:44,875
[buzz of conversation]
669
00:48:47,541 --> 00:48:49,541
[pinball machine jingle playing]
670
00:48:51,333 --> 00:48:52,333
[Will grunts]
671
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
[laughs]
672
00:48:57,416 --> 00:48:58,916
Those Bastiani fuckers!
673
00:48:59,791 --> 00:49:01,500
Just lock up the old lady.
674
00:49:01,583 --> 00:49:03,333
At her age, she'll end up blabbing.
675
00:49:04,125 --> 00:49:06,083
Careful, she's not your typical woman.
676
00:49:07,000 --> 00:49:09,458
She did four years
in solitary 15 years ago.
677
00:49:09,541 --> 00:49:11,458
To protect her husband,
involved in a murder.
678
00:49:11,541 --> 00:49:13,250
In four years, she never spoke.
679
00:49:14,166 --> 00:49:16,291
So I don't think
she'd go down in 48 hours.
680
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Hey, guys,
681
00:49:19,791 --> 00:49:21,750
if he fucks her, we're screwed.
682
00:49:21,833 --> 00:49:23,208
[man] But he will fuck her!
683
00:49:23,291 --> 00:49:24,291
[laughter]
684
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
He will fuck her.
685
00:49:25,416 --> 00:49:28,791
Make sure he doesn't drink too much.
We know how it always ends.
686
00:49:29,875 --> 00:49:32,083
Here. I'm out of here.
687
00:49:32,166 --> 00:49:33,875
- See you tomorrow, guys.
- See you.
688
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Will, you should go home.
689
00:49:40,416 --> 00:49:41,583
[Will] What for?
690
00:49:46,583 --> 00:49:47,583
Come on…
691
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
[pinball machine rattling]
692
00:49:53,291 --> 00:49:54,666
- What?
- [woman giggles]
693
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
[lighter clinks]
694
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
[clicks]
695
00:50:04,833 --> 00:50:06,666
You came to check
if we paid for our drinks?
696
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
There's nothing to get here, Katia.
697
00:50:12,333 --> 00:50:13,416
We have our methods,
698
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
adapted to this city.
699
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
So far, they've worked just fine.
700
00:50:19,333 --> 00:50:20,583
I can see that, yeah.
701
00:50:21,250 --> 00:50:23,833
Eleven deaths in three days.
You'll have to explain.
702
00:50:26,541 --> 00:50:29,041
- Can I buy you a drink?
- No, sorry. I'm going home.
703
00:50:29,750 --> 00:50:30,791
Why are you scared?
704
00:50:38,250 --> 00:50:41,666
Who do you think tipped off
the Corsicans about the New Club?
705
00:50:44,250 --> 00:50:46,375
Nadal avoids showing up in public places.
706
00:50:46,458 --> 00:50:48,333
He sets up last-minute meetings
707
00:50:48,416 --> 00:50:50,166
at places only he knows.
708
00:50:51,458 --> 00:50:54,041
If the Corsicans showed up,
it means they got a tip.
709
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
Sorry, I can't help you.
710
00:51:18,375 --> 00:51:19,708
[Fragaglia sighs]
711
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
[car engine starts]
712
00:51:35,083 --> 00:51:37,625
[hip-hop music playing on car radio]
713
00:51:39,333 --> 00:51:41,333
[engine revs loudly]
714
00:51:41,416 --> 00:51:42,708
[engine starts]
715
00:51:46,833 --> 00:51:49,000
[engine revs loudly]
716
00:51:49,083 --> 00:51:51,083
[French hip-hop music playing]
717
00:51:54,083 --> 00:51:56,125
- [woman laughs] Stop it!
- [Will laughs]
718
00:51:56,208 --> 00:51:57,458
[distant dog barking]
719
00:52:01,125 --> 00:52:02,333
Where are you taking me?
720
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Wherever you want.
721
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Wherever I want?
722
00:52:12,083 --> 00:52:14,083
[hip-hop music continues playing]
723
00:52:15,875 --> 00:52:17,000
[Will turns music off]
724
00:52:17,541 --> 00:52:19,333
- Here then.
- Okay.
725
00:52:25,250 --> 00:52:27,791
[engine roars]
726
00:52:28,583 --> 00:52:30,208
[gunshots]
727
00:52:32,458 --> 00:52:34,375
- You okay? You okay?
- Yeah.
728
00:52:34,458 --> 00:52:36,291
[engine revs loudly]
729
00:52:40,791 --> 00:52:42,791
[indistinct police radio messages]
730
00:52:46,666 --> 00:52:48,125
[dog barking]
731
00:52:57,250 --> 00:52:58,583
[barking continues]
732
00:53:11,416 --> 00:53:14,375
He reeks of alcohol.
But I think you already know that.
733
00:53:14,458 --> 00:53:15,708
What the fuck happened?
734
00:53:15,791 --> 00:53:16,791
[Campana sighs]
735
00:53:16,875 --> 00:53:19,041
A BMW SUV, two guys inside.
736
00:53:19,125 --> 00:53:21,375
Apparently, they shot him for no reason.
737
00:53:22,375 --> 00:53:24,500
- Did he recognize them?
- He says he didn't.
738
00:53:25,833 --> 00:53:28,500
And not only is he already fired,
he now risks prison.
739
00:53:29,666 --> 00:53:30,791
What did Leonetti say?
740
00:53:31,333 --> 00:53:33,458
In Paris meeting the Minister.
741
00:53:33,541 --> 00:53:35,541
He was briefed and is on the next plane.
742
00:53:36,208 --> 00:53:38,625
You deal with him.
I'm fed up with his bullshit.
743
00:53:38,708 --> 00:53:40,041
I'm beat. I need to sleep.
744
00:53:41,583 --> 00:53:43,375
[distant chatter]
745
00:53:44,458 --> 00:53:45,458
[car door opens]
746
00:53:46,708 --> 00:53:47,833
[car door closes]
747
00:53:47,916 --> 00:53:48,916
[engine starts]
748
00:53:49,708 --> 00:53:51,583
It's not my fault, Richard. I swear.
749
00:53:54,375 --> 00:53:56,083
- Who were they?
- I don't know.
750
00:53:56,166 --> 00:53:58,666
They shot straight at us.
I couldn't see anything.
751
00:54:04,791 --> 00:54:05,791
I need your help.
752
00:54:07,916 --> 00:54:10,208
Don't worry, pal. It'll all be fine.
753
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
I'm sorry, Richard.
I need to draw his blood.
754
00:54:14,458 --> 00:54:15,541
You know the routine.
755
00:54:16,875 --> 00:54:18,708
Can we do it inside?
756
00:54:18,791 --> 00:54:20,083
Yeah, sure.
757
00:54:20,166 --> 00:54:21,750
[distant chatter]
758
00:54:24,625 --> 00:54:26,083
[car doors slam]
759
00:54:26,791 --> 00:54:28,375
[car engine starts]
760
00:54:31,083 --> 00:54:32,291
[car drives off]
761
00:54:33,333 --> 00:54:34,333
Take my arm, Hélène.
762
00:54:37,250 --> 00:54:38,250
I can't do that.
763
00:54:39,250 --> 00:54:40,291
Take mine, I said.
764
00:54:43,041 --> 00:54:44,041
Hélène...
765
00:54:45,000 --> 00:54:46,041
He'll go to jail.
766
00:54:52,583 --> 00:54:53,916
[Hélène sighs]
767
00:55:09,000 --> 00:55:10,333
[door creaks]
768
00:55:24,000 --> 00:55:25,541
What you did is unworthy
769
00:55:25,625 --> 00:55:27,791
of a police officer, Captain Vronski.
770
00:55:29,166 --> 00:55:31,375
I got wind of your skills
in donating blood.
771
00:55:32,083 --> 00:55:36,041
You'll join your friend Kapelian
before the Disciplinary Board
772
00:55:36,125 --> 00:55:39,333
which will convene urgently
within the next 48 hours.
773
00:55:40,125 --> 00:55:43,958
And count on me
to influence the said board members
774
00:55:44,041 --> 00:55:47,000
to make sure
that your punishment will be exemplary.
775
00:55:49,125 --> 00:55:52,125
Consider yourself lucky
my daughter got out of it unharmed.
776
00:55:52,791 --> 00:55:54,791
[distant conversation]
777
00:56:19,875 --> 00:56:21,375
Are you looking for something?
778
00:56:22,250 --> 00:56:23,500
Does Vronski live here?
779
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
We got a message for him.
780
00:56:26,333 --> 00:56:29,541
Tell him to get his nose out
of our business and to mind his own.
781
00:56:30,166 --> 00:56:31,166
He'll understand.
782
00:56:33,708 --> 00:56:34,708
Boy or girl?
783
00:56:38,583 --> 00:56:39,583
Get out of here.
784
00:56:39,666 --> 00:56:44,291
If we have to come back, we will open
your belly and throw your kid to the fish.
785
00:56:44,375 --> 00:56:45,375
Dirty whore.
786
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
Understood?
787
00:56:55,625 --> 00:56:57,583
"One by one they disappeared,
788
00:56:57,666 --> 00:56:59,708
leaving as only proof of their presence
789
00:56:59,791 --> 00:57:02,458
a big black circle
burnt in the clearing."
790
00:57:03,291 --> 00:57:04,666
Where is it?
791
00:57:04,750 --> 00:57:05,875
In wolf heaven.
792
00:57:05,958 --> 00:57:07,541
- There?
- Yep.
793
00:57:08,750 --> 00:57:10,916
"Traces of ash in the November mist.
794
00:57:11,458 --> 00:57:13,958
The fire died, but the wolves still live."
795
00:57:29,708 --> 00:57:31,625
What do we do now that you got fired?
796
00:57:33,458 --> 00:57:36,166
The mortgage, car payments,
school tuition, etc.
797
00:57:36,250 --> 00:57:37,250
What do we do?
798
00:57:38,958 --> 00:57:41,166
- Did you think about it?
- I'm not fired yet.
799
00:57:44,166 --> 00:57:46,666
All of this for a whore
you couldn't even fuck!
800
00:57:46,750 --> 00:57:47,750
Asshole!
801
00:57:48,666 --> 00:57:49,708
The kids are asleep.
802
00:57:49,791 --> 00:57:53,458
[scoffs] What do you care about the kids?
You're never here!
803
00:57:58,000 --> 00:58:01,666
Did you tell the kids how you ratted
on a friend to save your balls?
804
00:58:02,666 --> 00:58:05,416
You're nothing but shit, Kapelian!
A fucking rat!
805
00:58:05,500 --> 00:58:08,125
- They'll all know you squealed.
- Shut your face!
806
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
- You'll be homeless like a moron!
- Shut your face!
807
00:58:11,333 --> 00:58:12,833
Shut your face!
808
00:58:19,875 --> 00:58:21,291
[Sacha sighs]
809
00:58:21,375 --> 00:58:23,375
[wind whistling]
810
00:58:25,750 --> 00:58:27,000
[Sacha breathing heavily]
811
00:58:32,333 --> 00:58:34,333
[distant conversation]
812
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[woman] Who were they?
813
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Richard, answer me.
814
00:58:46,541 --> 00:58:48,583
It's just intimidation. Thugs do that.
815
00:58:50,125 --> 00:58:51,125
That's no answer.
816
00:58:52,250 --> 00:58:55,250
- They won't come back. I promise.
- [woman] What will you do?
817
00:58:59,208 --> 00:59:00,458
[cell phone vibrates]
818
00:59:04,875 --> 00:59:05,708
Yeah?
819
00:59:05,791 --> 00:59:08,291
[Campana] Kapelian ratted to the Board.
820
00:59:08,875 --> 00:59:11,125
He spilled the beans for a plea deal.
821
00:59:12,208 --> 00:59:13,583
It means you're gonna pay
822
00:59:13,666 --> 00:59:15,791
and you have to lay low for a while.
823
00:59:16,791 --> 00:59:19,666
Given your service record,
I calmed Leonetti down.
824
00:59:20,333 --> 00:59:22,750
I got you a six-month suspension
825
00:59:22,833 --> 00:59:24,958
with 70% of your salary.
826
00:59:25,916 --> 00:59:28,666
Enjoy tanning your ass on your boat.
827
00:59:28,750 --> 00:59:29,750
It's now or never.
828
00:59:31,375 --> 00:59:32,833
Richard, you hear me?
829
00:59:34,208 --> 00:59:36,000
[Vronski] Bastiani sent guys here.
830
00:59:37,500 --> 00:59:38,708
They threatened Zoé.
831
00:59:40,583 --> 00:59:42,416
All the more reason to sail away.
832
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
[Campana] So?
833
01:00:00,791 --> 01:00:01,791
[woman] This one.
834
01:00:03,583 --> 01:00:04,666
And him.
835
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
Are you sure?
836
01:00:15,458 --> 01:00:17,458
You don't forget scum like them.
837
01:00:19,166 --> 01:00:20,750
They tried to rape me, Georges.
838
01:01:47,541 --> 01:01:49,291
Sorry for your son, Paul.
839
01:01:52,041 --> 01:01:53,708
Give me the name of the snitch.
840
01:01:54,541 --> 01:01:57,958
I'll thank you with a good tip in return.
A huge drug delivery.
841
01:01:58,041 --> 01:02:00,833
And on top of it,
Bastiani's fucking head on a platter.
842
01:02:03,041 --> 01:02:04,250
You know the name.
843
01:02:04,916 --> 01:02:06,250
I want to hear you say it.
844
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
[Max] Old Man ratting is weird.
845
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
It's unlike him. Sure it's not a decoy?
846
01:02:20,791 --> 01:02:22,791
[sighs] I gave him Scanga in exchange.
847
01:02:23,625 --> 01:02:24,458
Are you insane?
848
01:02:24,541 --> 01:02:27,416
If we make it, we get the Bastianis
and re-establish our reputation.
849
01:02:30,208 --> 01:02:31,583
[Max] And what's your plan?
850
01:02:35,208 --> 01:02:38,875
[Costa] Two speedboats loaded
with 600 kilos each. Four men per boat.
851
01:02:38,958 --> 01:02:41,125
Bastiani and his men
will be at the pickup.
852
01:02:43,000 --> 01:02:46,250
Unloading will be at the Braméou Creek,
at Saint-Cyr-sur-Mer.
853
01:02:46,958 --> 01:02:49,083
- Are you sure about the date?
- [Costa] Why?
854
01:02:49,666 --> 01:02:51,166
Did I ever give you a bum tip?
855
01:02:54,375 --> 01:02:55,815
If you screw me, you know the price.
856
01:02:58,333 --> 01:02:59,333
[Sosa] Get lost.
857
01:03:02,750 --> 01:03:03,791
Beat it.
858
01:03:09,041 --> 01:03:11,166
[car engine starts]
859
01:03:12,375 --> 01:03:13,958
[engine revs loudly]
860
01:03:27,750 --> 01:03:28,791
It's done.
861
01:03:37,333 --> 01:03:40,125
[school bell rings]
862
01:03:40,208 --> 01:03:41,625
[children shouting]
863
01:03:45,291 --> 01:03:47,291
[shouting gets louder]
864
01:03:51,166 --> 01:03:52,208
You okay, son?
865
01:03:53,750 --> 01:03:55,416
How was school? Got a snack?
866
01:03:56,333 --> 01:03:57,375
No snack?
867
01:03:57,458 --> 01:03:58,875
[clicks tongue] No snack.
868
01:04:00,500 --> 01:04:04,000
Please, don't! Stop! Stop!
Not here, don't!
869
01:04:04,083 --> 01:04:06,291
- [gunshots]
- [children screaming]
870
01:04:06,375 --> 01:04:08,166
[Scanga gasps]
871
01:04:08,250 --> 01:04:10,208
Don't die a wimp in front of your son.
872
01:04:10,291 --> 01:04:11,625
No! No!
873
01:04:11,708 --> 01:04:13,708
- [gunshot]
- The Old Man says hi. Bitch!
874
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
[motorcycle engine revs]
875
01:04:24,583 --> 01:04:28,041
[radio reporter] At 4:40 this afternoon,
a known criminal was murdered
876
01:04:28,125 --> 01:04:31,958
on François Moisson street
in Marseille's historic city center.
877
01:04:32,041 --> 01:04:35,875
Witnesses say he was killed
in front of his seven-year-old son
878
01:04:35,958 --> 01:04:38,375
as they were leaving his school.
879
01:04:38,458 --> 01:04:40,583
The killers then fled
880
01:04:40,666 --> 01:04:43,375
on a black TMAX scooter.
881
01:04:49,791 --> 01:04:51,666
We will keep you informed…
882
01:04:51,750 --> 01:04:53,166
[Vronski turns off ignition]
883
01:04:54,125 --> 01:04:55,125
[door slams shut]
884
01:04:59,500 --> 01:05:00,666
Where's that car from?
885
01:05:00,750 --> 01:05:02,583
I borrowed it from the impound lot.
886
01:05:02,666 --> 01:05:05,083
We set phony plates
and there's all we need under its hood.
887
01:05:05,875 --> 01:05:08,000
[zips open bag] No personal weapons.
888
01:05:09,916 --> 01:05:11,166
Come on, help yourselves.
889
01:05:19,875 --> 01:05:21,125
Where are these from?
890
01:05:21,208 --> 01:05:23,000
Seized during a raid. Don't worry.
891
01:05:31,041 --> 01:05:32,708
You look like death warmed over.
892
01:05:33,583 --> 01:05:35,041
You sure you can manage?
893
01:05:35,125 --> 01:05:36,958
Sure, I will. Can we talk, please?
894
01:05:38,958 --> 01:05:40,333
[sighs] Later, Will.
895
01:05:45,291 --> 01:05:46,375
[car engine starts]
896
01:05:59,750 --> 01:06:01,750
[boat engines roaring]
897
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
[gun clicks]
898
01:06:23,416 --> 01:06:25,375
[boat engines getting louder]
899
01:06:33,916 --> 01:06:35,166
[man shouts in Spanish]
900
01:06:38,916 --> 01:06:39,958
[man shouts in Spanish]
901
01:06:52,416 --> 01:06:54,583
Sosa? They've got too many weapons.
902
01:06:55,125 --> 01:06:56,916
Let the boats take the money.
903
01:06:57,000 --> 01:06:59,125
We'll nab the Bastianis with the dope.
904
01:06:59,708 --> 01:07:00,708
[Sosa] Copy that.
905
01:07:12,083 --> 01:07:13,291
[grunting from exertion]
906
01:07:21,166 --> 01:07:22,166
[car door closes]
907
01:07:35,125 --> 01:07:37,375
What the fuck is this? Franck!
908
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
- [Vronski] Police!
- [gunfire]
909
01:07:57,833 --> 01:07:59,666
[man] I'll get the Cayenne. Cover me!
910
01:07:59,750 --> 01:08:00,750
[Max] Go, go!
911
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
[grunts]
912
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
[Santou] Get down!
913
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
- [grunts]
- [Max] Zach, fuck!
914
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Zach!
915
01:08:10,375 --> 01:08:11,375
[grunts]
916
01:08:11,916 --> 01:08:13,041
[man in Spanish] Move!
917
01:08:13,625 --> 01:08:16,250
[Vronski] Let's beat it!
They're taking the boats!
918
01:08:16,333 --> 01:08:17,708
[shouting]
919
01:08:18,583 --> 01:08:19,583
[man grunts]
920
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
Fuck!
921
01:08:21,791 --> 01:08:22,958
[shouting]
922
01:08:24,083 --> 01:08:25,250
Let's get going!
923
01:08:25,333 --> 01:08:27,125
[gunfire continues]
924
01:08:28,750 --> 01:08:29,958
Get in the car!
925
01:08:45,416 --> 01:08:46,500
Puta nacha!
926
01:08:48,583 --> 01:08:49,916
[Vronski panting]
927
01:08:52,541 --> 01:08:54,041
[boat engine roars]
928
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
[grunts]
929
01:09:07,000 --> 01:09:08,583
[engine revs]
930
01:09:10,541 --> 01:09:12,666
[Max] You'll make it, Zach. Hold on.
931
01:10:23,875 --> 01:10:25,250
[distant horn blares]
932
01:10:32,041 --> 01:10:33,583
[doorbell rings]
933
01:10:39,250 --> 01:10:41,125
[sighs] What are you doing here?
934
01:10:41,833 --> 01:10:43,583
I'm in trouble. I need your help.
935
01:10:43,666 --> 01:10:46,750
- [Hélène] Blood test wasn't enough?
- Wait. Please.
936
01:10:47,666 --> 01:10:49,958
I have a colleague bleeding bad in my car.
937
01:10:50,041 --> 01:10:52,125
- Well, take him to the hospital.
- I can't.
938
01:10:56,375 --> 01:10:57,791
Help me, dammit.
939
01:11:00,541 --> 01:11:01,541
[Hélène sighs]
940
01:11:02,291 --> 01:11:03,291
Bring him in.
941
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
[Hélène sighs]
942
01:11:22,708 --> 01:11:25,125
The bullet pierced his throat
into the muscle.
943
01:11:25,208 --> 01:11:26,833
No vital organs were touched.
944
01:11:27,666 --> 01:11:29,750
I stopped the bleeding,
treated the wound.
945
01:11:29,833 --> 01:11:31,291
But he lost a lot of blood.
946
01:11:32,166 --> 01:11:33,375
He needs bed rest.
947
01:11:34,458 --> 01:11:35,458
[Vronski sighs]
948
01:11:37,000 --> 01:11:38,708
How long do you intend
to leave him here?
949
01:11:43,041 --> 01:11:45,041
What mess did you get into now, Richard?
950
01:11:58,625 --> 01:11:59,625
[Vronski] Eugène!
951
01:12:02,166 --> 01:12:03,333
Hide this in your hold.
952
01:12:05,625 --> 01:12:06,833
What's in it?
953
01:12:07,875 --> 01:12:08,875
No questions.
954
01:12:11,000 --> 01:12:12,750
As long as it's not drugs.
955
01:12:14,416 --> 01:12:16,791
[radio reporter]
According to preliminary intel,
956
01:12:16,875 --> 01:12:19,083
the shootout killed many victims
957
01:12:19,166 --> 01:12:22,708
and was payback for gangland killings
between drug dealers.
958
01:12:22,791 --> 01:12:26,875
According to a witness living
on the heights of Braméou Creek,
959
01:12:27,458 --> 01:12:30,000
a number of individuals
who fled the shootout scene
960
01:12:30,083 --> 01:12:31,833
managed to get away
961
01:12:31,916 --> 01:12:35,666
on board a black speedboat
with a powerful engine.
962
01:12:35,750 --> 01:12:39,375
The said speedboat was found
completely burnt
963
01:12:39,458 --> 01:12:42,833
a half hour away from the scene,
at the Baie des Singes beach.
964
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
Did you know
Campana's trying to reach you?
965
01:12:45,125 --> 01:12:47,125
[radio report continues in background]
966
01:12:49,208 --> 01:12:51,000
You were not answering, so he called me.
967
01:12:54,541 --> 01:12:55,708
Why would I answer?
968
01:12:57,208 --> 01:12:58,541
That shootout, was it you?
969
01:12:59,125 --> 01:13:01,750
- [Vronski] What shootout?
- The one all over the news.
970
01:13:07,666 --> 01:13:10,541
Don't make me ask the others.
I know it was you.
971
01:13:10,625 --> 01:13:12,291
Then why didn't you tell Campana?
972
01:13:16,375 --> 01:13:17,375
He's expecting you.
973
01:13:23,416 --> 01:13:24,583
[cup clatters on table]
974
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
[waves lapping]
975
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
[footsteps approaching]
976
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
You never answer my calls?
977
01:13:45,166 --> 01:13:46,166
Where were you?
978
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
Hey!
979
01:13:50,958 --> 01:13:52,125
So what do we have?
980
01:13:54,333 --> 01:13:56,041
We ID'd two victims,
981
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli.
982
01:13:58,583 --> 01:14:00,333
Both affiliated with the Bastianis.
983
01:14:01,416 --> 01:14:02,416
And the other four?
984
01:14:03,041 --> 01:14:05,541
Not in our files. Apparently Spanish.
985
01:14:06,083 --> 01:14:09,166
We took their prints
and sent their face pics to Interpol.
986
01:14:09,250 --> 01:14:10,666
We're waiting to hear back.
987
01:14:11,208 --> 01:14:12,791
We also found a speedboat
988
01:14:12,875 --> 01:14:15,125
completely burnt
on the Baie des Singes beach.
989
01:14:16,208 --> 01:14:19,083
Probably used by the culprits
to escape this clusterfuck.
990
01:14:19,625 --> 01:14:20,708
And that Range Rover?
991
01:14:21,875 --> 01:14:23,125
Stolen, fake plates.
992
01:14:25,416 --> 01:14:28,708
But we found tire tracks from a SUV
that might be a Cayenne.
993
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
You have carte blanche.
994
01:14:31,416 --> 01:14:33,083
Did you forget? You suspended me.
995
01:14:33,166 --> 01:14:36,583
This shooting is the last straw.
Leonetti wants everyone on it.
996
01:14:37,583 --> 01:14:38,708
You lucked out.
997
01:14:40,666 --> 01:14:41,791
[Vronski] What's that?
998
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
[Campana] The icing on the cake.
999
01:14:45,291 --> 01:14:47,416
One of the victims was an undercover cop.
1000
01:14:49,833 --> 01:14:51,250
They must be from his unit.
1001
01:14:55,083 --> 01:14:56,625
[distant chatter]
1002
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
[footsteps]
1003
01:15:11,958 --> 01:15:13,083
[drawer bangs shut]
1004
01:15:16,500 --> 01:15:18,416
[keypad beeps]
1005
01:15:32,208 --> 01:15:34,041
- [door closes]
- [cell phone vibrates]
1006
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
Major Costa here.
1007
01:15:40,166 --> 01:15:42,541
[Nadal]
You tried to fuck me over again, bitch?
1008
01:15:42,625 --> 01:15:44,541
You're gonna eat your mother's bones!
1009
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
You, your wife and kids,
you're all going down, fucking bastard!
1010
01:15:47,875 --> 01:15:49,083
- I'm gonna...
- [hangs up]
1011
01:15:50,250 --> 01:15:51,833
[distant conversation]
1012
01:16:09,916 --> 01:16:11,791
[gun clicks]
1013
01:16:13,125 --> 01:16:14,250
[Costa] Got a minute?
1014
01:16:16,541 --> 01:16:18,541
The watch on the beach. Ring a bell?
1015
01:16:19,625 --> 01:16:20,625
Motherfucker!
1016
01:16:21,625 --> 01:16:23,041
I want half of your take.
1017
01:16:24,041 --> 01:16:25,041
Or I tell De Vrindt.
1018
01:16:25,666 --> 01:16:27,541
I suggest we go straight to Leonetti!
1019
01:16:27,625 --> 01:16:29,083
How does that sound, shitbag?
1020
01:16:29,791 --> 01:16:30,791
Leonetti?
1021
01:16:30,875 --> 01:16:32,166
Huh? Go ahead!
1022
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Leonetti!
1023
01:16:34,416 --> 01:16:36,666
He's in this up to his neck, you moron!
1024
01:16:36,750 --> 01:16:38,750
[Costa breathing heavily]
1025
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Go on, hit me.
1026
01:16:44,875 --> 01:16:46,875
I've been working for him for years.
1027
01:16:46,958 --> 01:16:49,458
I do his shit work,
all his shady meetings.
1028
01:16:51,125 --> 01:16:53,250
The Bastianis have him by the balls.
1029
01:16:53,333 --> 01:16:54,333
No idea why.
1030
01:16:54,791 --> 01:16:57,625
He covers for them,
tips them off about operations.
1031
01:16:59,166 --> 01:17:00,166
How's that for you?
1032
01:17:02,041 --> 01:17:03,375
The drop-off on the beach.
1033
01:17:04,416 --> 01:17:05,833
He gave me the info.
1034
01:17:06,833 --> 01:17:08,500
Since I already dealt with Nadal,
1035
01:17:09,041 --> 01:17:10,833
Leonetti had the idea
1036
01:17:10,916 --> 01:17:12,708
of using me to tip him off.
1037
01:17:13,625 --> 01:17:15,833
Hoping he'd get rid
of all those assholes.
1038
01:17:17,958 --> 01:17:19,208
You know the rest.
1039
01:17:23,916 --> 01:17:25,625
Now Nadal thinks I betrayed him.
1040
01:17:26,916 --> 01:17:28,250
He's gonna try to kill me.
1041
01:17:29,125 --> 01:17:32,291
- Ah, you need the money so you can run?
- None of your business.
1042
01:17:33,000 --> 01:17:34,416
I eat my shit as I see fit.
1043
01:17:36,083 --> 01:17:37,083
As for you,
1044
01:17:37,750 --> 01:17:40,291
either you fork over the loot or I talk.
1045
01:17:40,916 --> 01:17:41,916
Get it?
1046
01:17:47,625 --> 01:17:49,500
You'll get your money, motherfucker.
1047
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
You'll get it.
1048
01:17:52,458 --> 01:17:54,208
But after you contact Nadal for me.
1049
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
We'll see.
1050
01:18:10,500 --> 01:18:13,125
Franck Di Stefano was a police captain
1051
01:18:13,208 --> 01:18:14,875
at Narcotics for 12 years,
1052
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
in charge of undercover ops.
1053
01:18:17,541 --> 01:18:18,666
As such,
1054
01:18:18,750 --> 01:18:22,416
he'd infiltrated
a network of Spanish traffickers
1055
01:18:22,500 --> 01:18:25,916
involved with Corsican gangsters
based in Marseille,
1056
01:18:26,000 --> 01:18:27,666
including the Bastiani brothers.
1057
01:18:28,791 --> 01:18:32,166
He was killed last night on a mission
1058
01:18:32,250 --> 01:18:36,208
with other members of the squad
found dead at the beach.
1059
01:18:37,500 --> 01:18:38,875
So I'm asking you
1060
01:18:38,958 --> 01:18:41,416
to remain at our colleagues' disposal
1061
01:18:41,500 --> 01:18:42,833
to facilitate the search
1062
01:18:43,500 --> 01:18:44,666
and, we all hope,
1063
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
to quickly neutralize
those responsible for this crime.
1064
01:18:49,416 --> 01:18:52,041
Captain Campana will liaise between you
1065
01:18:52,125 --> 01:18:54,291
and the agents under Captain Jankovic,
1066
01:18:55,750 --> 01:18:57,583
deputy head of the Narcotics Bureau
1067
01:18:57,666 --> 01:19:00,375
and head of their Special Ops.
1068
01:19:02,541 --> 01:19:03,541
That will be all.
1069
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
You're dismissed.
1070
01:19:26,500 --> 01:19:27,833
We couldn't know, Max.
1071
01:19:30,083 --> 01:19:31,541
They shot at us first.
1072
01:19:32,416 --> 01:19:36,125
Did you see the Bureau guys' faces?
They'll never give up those guys.
1073
01:19:37,166 --> 01:19:39,333
This time
we'll end up behind bars for sure.
1074
01:19:40,583 --> 01:19:42,375
Wait for ballistics.
1075
01:19:43,041 --> 01:19:45,125
- Maybe a Corsican shot him.
- So what?
1076
01:19:45,875 --> 01:19:48,458
We're all in it deep.
This time we're all gonna pay.
1077
01:19:49,833 --> 01:19:51,291
This is cop killing.
1078
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
Let's raid Bastiani's fucking place.
1079
01:19:58,083 --> 01:20:00,041
We'll plant the guns we used.
1080
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
We put it all on him.
If he blabs, no one will believe him.
1081
01:20:06,125 --> 01:20:09,000
It's too risky.
There were two guys in the Cayenne.
1082
01:20:09,916 --> 01:20:13,708
If they both say they saw
four masked cops with armbands,
1083
01:20:14,291 --> 01:20:16,916
there will be a judge
who'll push the investigation deeper.
1084
01:20:17,666 --> 01:20:19,000
What do we do? Kill them?
1085
01:20:22,750 --> 01:20:24,208
[Vronski] Any news from Will?
1086
01:20:24,750 --> 01:20:27,916
Nope. His wife hasn't seen him all day
and he's not answering his phone.
1087
01:20:29,833 --> 01:20:31,750
Try his usual hangouts and find him.
1088
01:20:32,875 --> 01:20:34,041
I'll check on Zach.
1089
01:20:34,791 --> 01:20:36,458
We'll touch base tonight to talk.
1090
01:20:38,041 --> 01:20:39,041
See you later.
1091
01:20:39,666 --> 01:20:41,541
[distant chatter]
1092
01:20:44,916 --> 01:20:46,500
[Vronski turns on ignition]
1093
01:21:05,916 --> 01:21:08,250
[French hip-hop music playing]
1094
01:21:08,333 --> 01:21:10,000
[pinball machine rattling]
1095
01:21:13,541 --> 01:21:14,875
Why the fuck are you here?
1096
01:21:15,375 --> 01:21:17,125
Why won't you pick up?
1097
01:21:17,208 --> 01:21:18,208
[Will sniffs]
1098
01:21:18,958 --> 01:21:21,083
- What do you wanna drink?
- Nothing.
1099
01:21:21,166 --> 01:21:22,166
Come on.
1100
01:21:22,750 --> 01:21:25,750
- I told you I'm not drinking.
- A drink for Big Max!
1101
01:21:25,833 --> 01:21:27,333
Anti-gang super cop.
1102
01:21:28,041 --> 01:21:29,041
Anti-gangbang!
1103
01:21:30,791 --> 01:21:32,250
Did you bring me my money?
1104
01:21:35,000 --> 01:21:38,333
We can leave with a million each,
but we stay here like morons.
1105
01:21:38,416 --> 01:21:40,416
You're drunk. Huh?
1106
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
Let go of me, let go of me!
1107
01:21:42,583 --> 01:21:44,500
[hip-hop music playing more loudly]
1108
01:21:46,958 --> 01:21:48,958
[inaudible conversation]
1109
01:22:13,208 --> 01:22:14,333
[gate creaks]
1110
01:22:48,958 --> 01:22:50,625
[sighs] Can we dodge this?
1111
01:22:51,208 --> 01:22:52,208
No idea.
1112
01:22:55,666 --> 01:22:57,125
What did you tell everyone?
1113
01:22:57,791 --> 01:22:59,625
[Vronski]
You had trouble with your daughter.
1114
01:23:03,625 --> 01:23:05,416
Hélène told me about the cop.
1115
01:23:06,791 --> 01:23:09,083
Even if we make it,
we'll never get over that.
1116
01:23:11,500 --> 01:23:13,708
It was a mess, Zach. We couldn't know.
1117
01:23:15,458 --> 01:23:17,291
I'll take full responsibility.
1118
01:23:18,791 --> 01:23:20,083
I'm not asking you to.
1119
01:23:21,750 --> 01:23:23,250
What's everyone saying?
1120
01:23:23,333 --> 01:23:27,041
Everyone's on edge.
Narcs keeping tabs on us.
1121
01:23:30,958 --> 01:23:32,208
[cell phone vibrates]
1122
01:23:35,125 --> 01:23:36,125
[Vronski] Go on.
1123
01:23:41,666 --> 01:23:42,708
Okay, thanks.
1124
01:23:44,500 --> 01:23:45,833
It was ballistics.
1125
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
They ID'd the bullet that killed the cop.
1126
01:23:50,875 --> 01:23:52,041
A 9-mm. Parabellum.
1127
01:23:54,708 --> 01:23:56,708
The only 9-mm. we used was Will's.
1128
01:24:01,750 --> 01:24:03,000
[Zach sighs]
1129
01:24:07,083 --> 01:24:08,083
[gate closes]
1130
01:24:15,958 --> 01:24:17,583
[turns on ignition]
1131
01:24:24,583 --> 01:24:26,000
[indistinct chatter]
1132
01:24:27,625 --> 01:24:29,166
I gotta piss, and we go. Okay?
1133
01:24:34,291 --> 01:24:35,291
[sniffs]
1134
01:24:39,125 --> 01:24:40,125
[scoffs]
1135
01:24:45,000 --> 01:24:47,541
BALLISTICS CALLED.
IT WAS THE GUN WILL USED.
1136
01:24:47,625 --> 01:24:50,375
CALL AS SOON AS YOU CAN.
1137
01:25:17,625 --> 01:25:19,250
- [radio beeps]
- De Vrindt to HQ.
1138
01:25:19,333 --> 01:25:21,041
Armed attack, 29 Chancel Street.
1139
01:25:21,125 --> 01:25:22,958
I'm at the scene. Send backup.
1140
01:25:23,750 --> 01:25:24,791
[radio beeps]
1141
01:26:01,916 --> 01:26:02,916
[inaudible]
1142
01:26:28,083 --> 01:26:29,000
[Hélène screams]
1143
01:26:29,083 --> 01:26:30,458
- [Zach shouts]
- [Hélène sobs]
1144
01:26:32,458 --> 01:26:34,125
[gunshots]
1145
01:26:46,458 --> 01:26:48,458
[dog barking]
1146
01:27:01,375 --> 01:27:02,208
[gunshot]
1147
01:27:02,291 --> 01:27:04,333
[dog barks]
1148
01:27:04,416 --> 01:27:05,416
[gunshot]
1149
01:27:07,125 --> 01:27:08,833
[dog continues barking]
1150
01:27:10,583 --> 01:27:13,583
[woman screams loudly]
1151
01:27:14,958 --> 01:27:16,208
- [gunshot]
- [thump]
1152
01:27:17,083 --> 01:27:18,458
[wind whistling]
1153
01:27:32,958 --> 01:27:33,958
[gun barrel clicks]
1154
01:27:35,958 --> 01:27:36,958
[gunshot]
1155
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
[sobs]
1156
01:28:31,416 --> 01:28:33,500
[Jankovic]
Let me explain how things went down.
1157
01:28:34,291 --> 01:28:35,791
You and your mad-dog crew
1158
01:28:36,500 --> 01:28:38,208
intervened unofficially
1159
01:28:38,291 --> 01:28:39,666
on a drug deal,
1160
01:28:39,750 --> 01:28:41,833
on a tip from an unknown source.
1161
01:28:42,708 --> 01:28:43,750
Things went bad.
1162
01:28:44,333 --> 01:28:45,875
Gunfire was exchanged.
1163
01:28:45,958 --> 01:28:48,208
You ran off with the loot
and your wounded man
1164
01:28:48,291 --> 01:28:51,166
that you entrusted later to your friend,
Dr. Litvak.
1165
01:28:52,125 --> 01:28:54,166
For reasons yet unknown,
1166
01:28:54,250 --> 01:28:55,291
the Bastianis…
1167
01:28:56,375 --> 01:28:57,541
figured out it was you.
1168
01:28:58,875 --> 01:29:01,875
They went to the doctor's place
to make Damato talk.
1169
01:29:04,833 --> 01:29:06,625
Now my question is…
1170
01:29:07,333 --> 01:29:08,333
where is the money?
1171
01:29:08,416 --> 01:29:09,625
[cell phone vibrates]
1172
01:29:11,500 --> 01:29:12,500
Yeah?
1173
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
They just found Costa and his wife.
1174
01:29:28,750 --> 01:29:29,875
Murdered.
1175
01:29:30,416 --> 01:29:31,500
In their home.
1176
01:30:00,458 --> 01:30:02,250
[wind whistling]
1177
01:30:08,958 --> 01:30:09,958
[indistinct chatter]
1178
01:30:30,208 --> 01:30:31,666
[Vronski sighs]
1179
01:30:34,833 --> 01:30:36,375
Is what Jankovic said true?
1180
01:30:37,958 --> 01:30:39,125
What do you think?
1181
01:30:39,208 --> 01:30:40,541
You're no dumber than him.
1182
01:30:41,708 --> 01:30:42,875
Why didn't you tell me?
1183
01:30:45,333 --> 01:30:46,375
To what end?
1184
01:30:47,291 --> 01:30:48,791
You'd be in this mess with us.
1185
01:30:50,750 --> 01:30:53,250
What did you do with the guns you used?
1186
01:30:53,333 --> 01:30:54,333
I hid them.
1187
01:30:55,583 --> 01:30:56,583
And the money?
1188
01:30:57,250 --> 01:30:59,125
Why? How much do you want to shut up?
1189
01:31:07,125 --> 01:31:08,125
I'm sorry.
1190
01:31:15,000 --> 01:31:16,958
Nanou and I were lovers.
1191
01:31:20,666 --> 01:31:22,541
She confided in me recently.
1192
01:31:25,583 --> 01:31:28,541
Costa was wheeling and dealing
with Nadal. He killed them.
1193
01:31:29,125 --> 01:31:30,125
I'm sure of it.
1194
01:31:32,958 --> 01:31:35,916
I tried to go and whack him,
but the motherfucker vanished,
1195
01:31:36,833 --> 01:31:38,083
as you know.
1196
01:31:41,916 --> 01:31:42,916
Fuck.
1197
01:31:45,083 --> 01:31:46,291
She didn't deserve this.
1198
01:31:54,291 --> 01:31:55,500
I know where to find him.
1199
01:31:59,333 --> 01:32:00,958
I got the contact and the money.
1200
01:32:03,666 --> 01:32:05,416
We can lure him in and kill him.
1201
01:32:11,416 --> 01:32:12,666
Just you and I, Georges.
1202
01:32:27,416 --> 01:32:29,083
I brought you this. Yours, right?
1203
01:32:30,916 --> 01:32:33,625
It would have been sad
if they had found it in Costa's office.
1204
01:32:37,875 --> 01:32:38,875
Thanks.
1205
01:32:41,125 --> 01:32:43,083
I overheard you in the locker room.
1206
01:32:44,958 --> 01:32:46,875
I heard all the stuff about my father.
1207
01:32:50,750 --> 01:32:54,125
Costa was trying to save his ass.
You shouldn't believe the gossip.
1208
01:33:00,291 --> 01:33:02,208
Read this. It might change your mind.
1209
01:33:03,125 --> 01:33:04,291
Major Costa's memoirs.
1210
01:33:05,000 --> 01:33:07,041
Dates, hours, payments. All there.
1211
01:33:07,625 --> 01:33:09,375
Found in his drawer with the watch.
1212
01:33:25,750 --> 01:33:27,458
[wind whistling]
1213
01:33:31,416 --> 01:33:32,958
[distant conversation]
1214
01:34:06,166 --> 01:34:07,166
Stop.
1215
01:34:07,750 --> 01:34:08,750
Arms up.
1216
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Okay, you can go inside.
1217
01:34:26,333 --> 01:34:27,333
Jesus, fuck.
1218
01:34:28,208 --> 01:34:30,916
You see so many corpses.
Why not marry a coffin?
1219
01:34:31,458 --> 01:34:32,791
Why the fuck are you here?
1220
01:34:33,583 --> 01:34:35,166
I wanted to speak to Catarina.
1221
01:34:35,250 --> 01:34:38,333
She's mourning a child
the cops stole from her.
1222
01:34:39,541 --> 01:34:41,041
I recommend you get lost.
1223
01:34:42,833 --> 01:34:46,000
Before I feed
your eyes and balls to my dogs.
1224
01:34:47,666 --> 01:34:49,875
Killing a cop in front of 30 guests
1225
01:34:49,958 --> 01:34:51,291
is bad for business.
1226
01:34:52,791 --> 01:34:53,791
Think it over.
1227
01:34:55,666 --> 01:34:57,875
Your guests are not all friends, Fatso.
1228
01:34:57,958 --> 01:34:59,125
Stop calling me Fatso.
1229
01:35:00,458 --> 01:35:03,458
Some would love to see you in jail
to steal your business.
1230
01:35:04,375 --> 01:35:06,208
[Santou inhales deeply]
1231
01:35:06,875 --> 01:35:08,125
Why do you wanna see her?
1232
01:35:08,208 --> 01:35:09,708
To propose a deal.
1233
01:35:11,583 --> 01:35:13,291
Costa spoke to me before he died.
1234
01:35:14,916 --> 01:35:17,833
We all know he played all sides,
and that's why he's dead.
1235
01:35:19,625 --> 01:35:21,500
I found a notebook in his belongings.
1236
01:35:23,041 --> 01:35:25,916
In it, he wrote down
every operation he did for you.
1237
01:35:26,541 --> 01:35:28,250
From the very beginning.
1238
01:35:29,500 --> 01:35:33,166
Dates, hours, meetings, drop-offs,
phone taps, payoffs. It's all there.
1239
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
So?
1240
01:35:37,125 --> 01:35:39,041
One of the guys killed at the creek
1241
01:35:40,125 --> 01:35:41,458
was an undercover cop.
1242
01:35:47,750 --> 01:35:49,666
Now the Narcs are involved,
1243
01:35:49,750 --> 01:35:51,541
and they're gonna hit hard.
1244
01:35:55,583 --> 01:35:58,166
Do you know what it means
if they get the notebook?
1245
01:35:59,458 --> 01:36:02,125
Raids, blocked accounts,
arrests, custody, and prison.
1246
01:36:02,208 --> 01:36:04,041
No lawyer will get you off the hook.
1247
01:36:08,125 --> 01:36:09,125
What do you propose?
1248
01:36:09,958 --> 01:36:11,333
I'll give you the notebook.
1249
01:36:12,500 --> 01:36:14,833
And in return,
you give me the dirt on Leonetti
1250
01:36:14,916 --> 01:36:16,250
and stop blackmailing him.
1251
01:36:17,208 --> 01:36:20,708
I'll nab Nadal for the murders
so you'll have time to clean the house.
1252
01:36:21,791 --> 01:36:23,041
Burn what must be burned.
1253
01:36:24,166 --> 01:36:25,875
And then, you lie low in Corsica.
1254
01:36:26,500 --> 01:36:27,958
And when do we get the money?
1255
01:36:28,041 --> 01:36:29,166
Never.
1256
01:36:29,250 --> 01:36:30,250
[Santou coughs]
1257
01:36:30,333 --> 01:36:32,500
That's the price for eliminating Nadal.
1258
01:36:32,583 --> 01:36:34,166
But I'll give you the notebook.
1259
01:36:42,416 --> 01:36:44,208
Go get the file, please.
1260
01:37:00,416 --> 01:37:04,083
Do you know
the only difference between you and me?
1261
01:37:06,125 --> 01:37:07,500
A police badge.
1262
01:37:48,958 --> 01:37:50,208
[opens glove compartment]
1263
01:37:53,166 --> 01:37:54,583
[taps phone keypad]
1264
01:37:59,500 --> 01:38:00,875
- Yeah?
- Nadal?
1265
01:38:00,958 --> 01:38:01,958
Who's this?
1266
01:38:02,958 --> 01:38:06,583
I'm the cop who fucked you over
the other night. Braméou Creek, remember?
1267
01:38:07,833 --> 01:38:09,791
Who gave you my number, son of a bitch?
1268
01:38:09,875 --> 01:38:13,000
Meet me at 6 p.m. The usual spot.
I'm taking over from Costa.
1269
01:38:14,000 --> 01:38:16,958
I'll bring your money
and answer your questions. Be on time.
1270
01:38:21,583 --> 01:38:22,958
[birds singing]
1271
01:38:25,041 --> 01:38:26,666
[distant dog barking]
1272
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
[vehicle approaching]
1273
01:38:53,083 --> 01:38:54,083
[barrel clicks]
1274
01:38:57,833 --> 01:38:59,833
[engine revs loudly]
1275
01:39:05,375 --> 01:39:06,375
[engine stops]
1276
01:39:09,666 --> 01:39:12,375
- [Sosa] Who's he?
- Did you really think I'd come alone?
1277
01:39:16,083 --> 01:39:17,708
First the money, then we talk.
1278
01:39:30,625 --> 01:39:33,708
- The other one?
- In the trunk. First one is to show you.
1279
01:39:33,791 --> 01:39:35,125
The second, if we agree.
1280
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
You're a smart one.
1281
01:40:02,666 --> 01:40:04,250
Hands on the wheel.
1282
01:40:11,291 --> 01:40:12,291
[car door closes]
1283
01:40:16,041 --> 01:40:17,166
What the fuck is this?
1284
01:40:19,375 --> 01:40:21,291
My money was stolen with this crap gun?
1285
01:40:22,750 --> 01:40:25,208
I heard you killed one of your own.
Is that true?
1286
01:40:26,291 --> 01:40:28,708
A dead cop means one less prick.
1287
01:40:31,583 --> 01:40:32,916
[Nadal sighs]
1288
01:40:34,833 --> 01:40:37,916
You got balls, but I'm not sure
I wanna do business with you.
1289
01:40:40,083 --> 01:40:42,916
How do I know you're not a scumbag
like that Costa bitch?
1290
01:40:43,916 --> 01:40:45,958
He squealed as we fucked his wife.
1291
01:40:46,458 --> 01:40:47,791
- [gunshot]
- [Nadal grunts]
1292
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
[tires screech]
1293
01:40:51,166 --> 01:40:52,708
[Michèle screaming]
1294
01:41:26,000 --> 01:41:28,000
[melancholic operatic music]
1295
01:42:15,125 --> 01:42:17,125
[operatic music continues]
1296
01:42:19,375 --> 01:42:22,083
[doorbell rings]
1297
01:42:30,166 --> 01:42:31,166
Here.
1298
01:42:33,375 --> 01:42:34,375
What is this?
1299
01:42:45,541 --> 01:42:46,750
You know what to do now.
1300
01:42:51,875 --> 01:42:52,875
[car door closes]
1301
01:42:53,458 --> 01:42:54,791
[engine starts]
1302
01:43:04,041 --> 01:43:06,333
[birds singing]
1303
01:43:09,458 --> 01:43:10,458
[Leonetti sighs]
1304
01:43:13,750 --> 01:43:15,083
When did the lies start?
1305
01:43:17,625 --> 01:43:20,750
You'd rather have seen that
on the front pages?
1306
01:43:22,375 --> 01:43:24,666
I'd rather you have stayed
the cop I admired.
1307
01:43:26,250 --> 01:43:27,500
Who is she?
1308
01:43:34,291 --> 01:43:36,375
She's the wife of a thug I had locked up.
1309
01:43:39,041 --> 01:43:41,750
The Bastianis found out and trapped me.
1310
01:43:41,833 --> 01:43:42,958
They blackmailed me,
1311
01:43:43,041 --> 01:43:45,291
threatened to tell her husband.
1312
01:43:46,000 --> 01:43:47,000
Which meant…
1313
01:43:48,083 --> 01:43:50,125
not only my death, but yours too.
1314
01:43:52,500 --> 01:43:53,500
I had no choice.
1315
01:44:02,208 --> 01:44:04,375
And Mom? Was she still alive during this?
1316
01:44:21,041 --> 01:44:25,000
We can now say,
based on the comparison tests
1317
01:44:25,083 --> 01:44:27,583
run on the guns found in the car
1318
01:44:27,666 --> 01:44:29,958
belonging to Nadal and his accomplices
1319
01:44:30,041 --> 01:44:32,125
in the industrial zone
1320
01:44:32,208 --> 01:44:33,458
where they were killed,
1321
01:44:33,541 --> 01:44:37,000
that those guns are the same weapons
used at the Braméou Creek
1322
01:44:37,083 --> 01:44:41,041
on the night
when Captain Di Stefano lost his life.
1323
01:44:42,583 --> 01:44:44,916
We consider them responsible
1324
01:44:45,000 --> 01:44:47,750
for ambushing the drug traffickers,
1325
01:44:47,833 --> 01:44:50,625
who went there to make a transaction.
1326
01:44:51,416 --> 01:44:54,541
They are thus the origin of the incident
1327
01:44:54,625 --> 01:44:56,750
that cost our colleague's life.
1328
01:44:56,833 --> 01:44:59,000
Rumor has it that some anti-gang officers
1329
01:44:59,083 --> 01:45:00,916
were involved in the shootout.
1330
01:45:01,000 --> 01:45:04,375
I am referring
to Lieutenant Kapelian's tragic suicide.
1331
01:45:04,458 --> 01:45:05,916
I have no comments on that matter.
1332
01:45:06,000 --> 01:45:09,083
Can you tell us more about the murder
of Major Costa and his wife?
1333
01:45:09,166 --> 01:45:12,791
DNA tests from the crime scene
should allow us
1334
01:45:12,875 --> 01:45:17,500
to quickly discover the identity
of whoever committed this crime.
1335
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
Thank you.
1336
01:45:20,083 --> 01:45:21,958
[reporter 1] Commissioner, please!
1337
01:45:22,708 --> 01:45:24,583
[reporter 2] One question, please!
1338
01:45:24,666 --> 01:45:27,208
[reporter 1]
Commissioner, one more question!
1339
01:45:27,291 --> 01:45:28,416
[bodyguard] Please!
1340
01:45:31,000 --> 01:45:33,416
[Jankovic]
You won't get off so easily, Campana.
1341
01:45:33,500 --> 01:45:35,125
You and your thugs…
1342
01:45:37,041 --> 01:45:38,250
Take my word for it.
1343
01:45:39,625 --> 01:45:41,500
[distant chatter]
1344
01:45:55,666 --> 01:45:56,666
[knock at door]
1345
01:46:02,458 --> 01:46:03,875
[door closes]
1346
01:46:12,416 --> 01:46:13,625
[De Vrindt sighs softly]
1347
01:46:15,541 --> 01:46:16,541
[Vronski] How are you?
1348
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
I came to thank you.
1349
01:46:25,500 --> 01:46:27,625
What you did
for Zach and Hélène was brave.
1350
01:46:30,708 --> 01:46:31,958
What are you going to do?
1351
01:46:32,500 --> 01:46:35,291
I'm leaving. To try and forget this shit.
1352
01:46:35,916 --> 01:46:37,083
[De Vrindt] The others?
1353
01:46:38,500 --> 01:46:40,083
They keep their jobs.
1354
01:46:42,541 --> 01:46:44,000
No charges or sanctions?
1355
01:46:44,083 --> 01:46:45,083
No.
1356
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
Leonetti promised.
1357
01:46:48,916 --> 01:46:49,916
You'll have to explain.
1358
01:46:53,166 --> 01:46:54,583
You'll find out by yourself.
1359
01:47:03,625 --> 01:47:04,625
[Eugène] Kiddo!
1360
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
Not forgetting anything?
1361
01:47:10,416 --> 01:47:12,500
Keep it. Share it with Zach and Max.
1362
01:47:12,583 --> 01:47:15,041
- I don't want your old underwear.
- [Zoé laughs]
1363
01:47:15,583 --> 01:47:16,958
I'm gonna miss you, Eugène.
1364
01:47:17,500 --> 01:47:18,625
Take care of yourself.
1365
01:47:19,208 --> 01:47:20,750
Take good care of her.
1366
01:47:22,041 --> 01:47:23,041
Don't worry.
1367
01:47:23,458 --> 01:47:24,458
Bye, Eugène!
1368
01:47:28,958 --> 01:47:30,541
[boat engine starts]
1369
01:47:39,791 --> 01:47:42,750
[moving love song in French playing]
1370
01:48:00,541 --> 01:48:02,041
[seagulls cry]
1371
01:48:24,083 --> 01:48:26,666
[inaudible speech]
1372
01:49:00,458 --> 01:49:01,458
[Campana grunts]
1373
01:49:03,208 --> 01:49:04,208
[grunts]
1374
01:49:23,916 --> 01:49:25,791
[inaudible]
1375
01:49:31,500 --> 01:49:33,250
[motorcycle engine roars]
1376
01:49:54,500 --> 01:49:55,541
[gunshot]
1377
01:49:58,208 --> 01:49:59,250
[Zoé screaming] No!
1378
01:50:00,166 --> 01:50:01,166
[sobbing]
1379
01:50:04,291 --> 01:50:06,458
[song continues playing]
1380
01:51:40,250 --> 01:51:41,708
[song ends]
1381
01:51:52,625 --> 01:51:54,958
[instrumental music playing]
96826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.