Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,963 --> 00:01:29,632
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:29,667 --> 00:01:33,624
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:43,677 --> 00:01:46,781
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:46,816 --> 00:01:49,884
Nonsense. You tried it in the
tail yesterday and it didn't fit.
5
00:01:49,919 --> 00:01:51,919
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:51,954 --> 00:01:55,889
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:55,924 --> 00:01:59,882
The expedition! Open
it. I'll be right down.
8
00:02:02,829 --> 00:02:06,432
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:06,467 --> 00:02:08,000
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:08,035 --> 00:02:10,903
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:10,938 --> 00:02:12,805
Just think of it, Professor.
12
00:02:12,840 --> 00:02:16,040
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:16,075 --> 00:02:19,744
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:19,779 --> 00:02:23,514
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:23,549 --> 00:02:26,683
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:26,718 --> 00:02:28,151
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:28,186 --> 00:02:30,220
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:30,255 --> 00:02:33,824
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:33,859 --> 00:02:36,859
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:36,894 --> 00:02:39,028
I think the occasion
calls for a celebration.
21
00:02:39,063 --> 00:02:40,529
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:40,564 --> 00:02:42,698
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:42,733 --> 00:02:46,534
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:46,569 --> 00:02:49,504
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:49,539 --> 00:02:51,806
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:51,841 --> 00:02:55,710
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:55,745 --> 00:02:59,580
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:59,615 --> 00:03:02,282
- You mean...
- I mean of any kind, David.
29
00:03:02,317 --> 00:03:06,275
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:07,053 --> 00:03:11,046
Exactly. This will be our child.
31
00:03:11,624 --> 00:03:15,628
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:15,663 --> 00:03:18,730
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
33
00:03:18,765 --> 00:03:21,299
We haven't time.
34
00:03:21,334 --> 00:03:23,735
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:23,770 --> 00:03:27,728
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:27,772 --> 00:03:28,906
What Peabody?
37
00:03:28,941 --> 00:03:31,775
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:31,810 --> 00:03:32,843
Now let me think.
39
00:03:32,878 --> 00:03:36,080
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:36,115 --> 00:03:38,581
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:38,616 --> 00:03:41,150
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:41,185 --> 00:03:42,619
You haven't got it yet.
43
00:03:42,654 --> 00:03:46,189
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:46,224 --> 00:03:50,092
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:50,127 --> 00:03:52,060
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:52,095 --> 00:03:54,696
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:54,731 --> 00:03:57,032
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:57,067 --> 00:04:00,268
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:04:00,303 --> 00:04:03,337
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:04:03,372 --> 00:04:05,106
Yes, Alice. I will.
51
00:04:05,141 --> 00:04:09,099
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:09,610 --> 00:04:10,977
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:11,012 --> 00:04:13,280
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:13,315 --> 00:04:14,781
and to me personally.
55
00:04:14,816 --> 00:04:17,117
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:17,152 --> 00:04:19,619
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:19,654 --> 00:04:23,611
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:23,689 --> 00:04:26,292
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:26,327 --> 00:04:28,127
I haven't got $1 million.
60
00:04:28,162 --> 00:04:30,796
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:30,831 --> 00:04:32,764
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:32,799 --> 00:04:36,034
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:36,069 --> 00:04:38,570
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:38,605 --> 00:04:42,272
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:42,307 --> 00:04:46,265
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:46,343 --> 00:04:49,146
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:49,181 --> 00:04:53,138
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:54,150 --> 00:04:55,184
Yes, we could.
69
00:04:55,219 --> 00:04:59,177
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:59,655 --> 00:05:03,258
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:05:03,293 --> 00:05:07,251
Yes. All right.
72
00:05:07,395 --> 00:05:11,388
Look! You can't...
73
00:05:11,666 --> 00:05:15,035
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:15,070 --> 00:05:16,804
Here's hoping.
75
00:05:16,839 --> 00:05:19,807
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:19,842 --> 00:05:20,975
Oh, dear.
77
00:05:21,010 --> 00:05:24,077
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:24,112 --> 00:05:25,378
Talk while someone's shooting.
79
00:05:25,413 --> 00:05:27,847
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:27,882 --> 00:05:30,149
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:30,184 --> 00:05:31,684
That has nothing to do with it.
82
00:05:31,719 --> 00:05:33,987
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:34,022 --> 00:05:36,388
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:36,423 --> 00:05:40,381
This is the 18th fairway and I'm on the
green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:41,126 --> 00:05:44,062
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:44,097 --> 00:05:46,197
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:46,232 --> 00:05:48,032
I like a PGA better.
88
00:05:48,067 --> 00:05:50,167
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:50,202 --> 00:05:53,804
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:53,839 --> 00:05:55,872
I'm not superstitious.
91
00:05:55,907 --> 00:05:59,865
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:06:00,944 --> 00:06:04,937
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:04,981 --> 00:06:06,281
See? It's a circle.
94
00:06:06,316 --> 00:06:08,984
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:09,019 --> 00:06:12,977
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:13,055 --> 00:06:15,124
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:15,159 --> 00:06:17,058
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:17,093 --> 00:06:19,727
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:19,762 --> 00:06:20,795
Really? I'm sorry.
100
00:06:20,830 --> 00:06:24,432
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:24,467 --> 00:06:27,401
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:27,436 --> 00:06:29,770
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:29,805 --> 00:06:30,871
Not at all.
104
00:06:30,906 --> 00:06:34,864
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:36,276 --> 00:06:39,245
Huxley, come on!
106
00:06:39,280 --> 00:06:43,238
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:50,422 --> 00:06:54,415
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:59,830 --> 00:07:03,823
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:12,308 --> 00:07:13,776
What do you think you're doing?
110
00:07:13,811 --> 00:07:15,378
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:15,413 --> 00:07:17,513
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:17,548 --> 00:07:19,848
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:19,883 --> 00:07:22,884
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:22,919 --> 00:07:25,387
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:25,422 --> 00:07:29,357
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:29,392 --> 00:07:32,993
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:33,028 --> 00:07:35,262
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:35,297 --> 00:07:38,165
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:38,200 --> 00:07:40,501
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
120
00:07:40,536 --> 00:07:44,493
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:46,372 --> 00:07:48,007
What are you doing?
122
00:07:48,042 --> 00:07:50,110
I have to get into position.
123
00:07:50,145 --> 00:07:51,376
Please be careful.
124
00:07:51,411 --> 00:07:53,512
I will. Now, you say when.
125
00:07:53,547 --> 00:07:55,347
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:55,382 --> 00:07:59,340
Yes, you're clear now.
127
00:08:01,386 --> 00:08:04,355
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:04,390 --> 00:08:07,792
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:07,827 --> 00:08:09,193
Let me drive this car.
130
00:08:09,228 --> 00:08:12,196
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:12,231 --> 00:08:15,398
You don't understand. This is my car!
132
00:08:15,433 --> 00:08:17,968
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:18,003 --> 00:08:19,836
Your golf ball, your car?
134
00:08:19,871 --> 00:08:22,472
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:22,507 --> 00:08:24,039
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:24,074 --> 00:08:26,008
Now, don't lose your temper.
137
00:08:26,043 --> 00:08:30,001
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:30,379 --> 00:08:33,182
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:33,217 --> 00:08:34,549
Will you get out of my car?
140
00:08:34,584 --> 00:08:37,352
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:37,387 --> 00:08:39,988
All right, honey, stay there.
142
00:08:40,023 --> 00:08:41,222
Help me!
143
00:08:41,257 --> 00:08:43,358
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:43,393 --> 00:08:47,327
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:47,362 --> 00:08:50,998
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:51,033 --> 00:08:54,990
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:06,578 --> 00:09:08,013
Good evening, sir.
148
00:09:08,048 --> 00:09:11,817
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:11,852 --> 00:09:13,552
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:13,587 --> 00:09:15,986
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:16,021 --> 00:09:17,955
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:17,990 --> 00:09:21,091
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:21,126 --> 00:09:23,027
May I check your hat, sir?
154
00:09:23,062 --> 00:09:24,862
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:24,897 --> 00:09:28,398
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:28,433 --> 00:09:30,934
I'm sorry.
157
00:09:30,969 --> 00:09:34,927
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:36,272 --> 00:09:38,440
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:38,475 --> 00:09:42,433
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:43,178 --> 00:09:46,281
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:46,316 --> 00:09:48,649
Watch.
162
00:09:48,684 --> 00:09:52,119
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:52,154 --> 00:09:54,255
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:54,290 --> 00:09:57,024
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:57,059 --> 00:10:01,016
- Good!
- And then you do this.
166
00:10:02,362 --> 00:10:06,032
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:06,067 --> 00:10:07,968
You're sitting on your hat.
168
00:10:08,003 --> 00:10:10,469
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:10,504 --> 00:10:12,471
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:12,506 --> 00:10:15,040
Well, I might have known you were here.
171
00:10:15,075 --> 00:10:17,309
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:17,344 --> 00:10:20,144
That was your hat.
173
00:10:20,179 --> 00:10:21,980
Look at it. Look.
174
00:10:22,015 --> 00:10:24,015
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:24,050 --> 00:10:27,118
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:27,153 --> 00:10:30,621
First you drop an olive, then I sit
on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:30,656 --> 00:10:33,457
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:33,492 --> 00:10:34,492
It takes practice.
179
00:10:34,526 --> 00:10:36,159
What, to sit on my hat?
180
00:10:36,194 --> 00:10:39,096
No, to drop an olive.
181
00:10:39,131 --> 00:10:42,265
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:42,300 --> 00:10:43,532
Go away.
183
00:10:43,567 --> 00:10:45,668
No. I was here first.
184
00:10:45,703 --> 00:10:49,661
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:09,590 --> 00:11:11,991
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:12,026 --> 00:11:14,594
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:14,629 --> 00:11:16,562
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:16,597 --> 00:11:18,164
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:18,199 --> 00:11:21,034
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:21,069 --> 00:11:22,100
Not to my knowledge.
191
00:11:22,135 --> 00:11:24,269
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:24,304 --> 00:11:26,104
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:26,139 --> 00:11:28,674
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:28,709 --> 00:11:31,944
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:31,979 --> 00:11:35,936
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:35,980 --> 00:11:37,515
Oh, crazy people.
197
00:11:37,550 --> 00:11:39,317
We dislike the use of that word.
198
00:11:39,352 --> 00:11:43,253
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:43,288 --> 00:11:46,289
Is that so?
200
00:11:46,324 --> 00:11:49,559
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:49,594 --> 00:11:51,061
Not at all.
202
00:11:51,096 --> 00:11:53,729
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:53,764 --> 00:11:56,398
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:56,433 --> 00:11:59,101
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:59,136 --> 00:12:02,004
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:12:02,039 --> 00:12:05,106
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:05,141 --> 00:12:09,099
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:10,445 --> 00:12:11,713
The love impulse?
209
00:12:11,748 --> 00:12:14,115
Without my knowing anything about it...
210
00:12:14,150 --> 00:12:17,417
my rough guess would be that he
has a fixation on you. A fixation...
211
00:12:17,452 --> 00:12:20,687
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:20,722 --> 00:12:24,680
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:26,258 --> 00:12:28,461
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:28,496 --> 00:12:31,664
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:31,699 --> 00:12:34,266
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:34,301 --> 00:12:37,402
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:37,437 --> 00:12:38,737
Please, you're following me.
218
00:12:38,772 --> 00:12:41,272
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:41,307 --> 00:12:44,242
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:44,277 --> 00:12:47,177
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:47,212 --> 00:12:49,480
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:49,515 --> 00:12:53,017
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:53,052 --> 00:12:55,219
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:55,254 --> 00:12:57,186
The trouble with you is that you have a...
225
00:12:57,221 --> 00:12:58,788
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:58,823 --> 00:13:01,157
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:13:01,192 --> 00:13:04,394
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
228
00:13:04,429 --> 00:13:06,596
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:06,631 --> 00:13:10,588
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:12,300 --> 00:13:15,303
Missed.
231
00:13:15,338 --> 00:13:17,472
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:17,507 --> 00:13:21,342
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:21,377 --> 00:13:23,811
with olives when she gets it right.
234
00:13:23,846 --> 00:13:25,646
Fritz, where's my purse?
235
00:13:25,681 --> 00:13:27,381
I thought you had it with you.
236
00:13:27,416 --> 00:13:29,682
No, I left it right here on the table.
237
00:13:29,717 --> 00:13:33,675
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:39,825 --> 00:13:43,162
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:43,197 --> 00:13:45,364
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:45,399 --> 00:13:48,300
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:48,335 --> 00:13:49,600
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:49,635 --> 00:13:51,502
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:51,537 --> 00:13:53,538
- Will you please...
- No, I'm afraid...
244
00:13:53,573 --> 00:13:55,673
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:55,708 --> 00:13:59,177
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:59,212 --> 00:14:03,169
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:04,081 --> 00:14:07,417
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:07,452 --> 00:14:09,486
You've made a slight blunder.
This belongs...
249
00:14:09,521 --> 00:14:11,821
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:11,856 --> 00:14:14,723
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:14,758 --> 00:14:17,326
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:17,361 --> 00:14:19,895
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:19,930 --> 00:14:22,363
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:22,398 --> 00:14:24,632
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:24,667 --> 00:14:27,235
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:27,270 --> 00:14:29,270
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:29,305 --> 00:14:32,406
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:32,441 --> 00:14:35,242
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:35,277 --> 00:14:38,579
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:38,614 --> 00:14:40,447
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:40,482 --> 00:14:41,648
He's innocent.
262
00:14:41,683 --> 00:14:44,650
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:44,685 --> 00:14:48,321
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:48,571 --> 00:14:51,674
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:51,709 --> 00:14:54,476
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:54,511 --> 00:14:58,469
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
267
00:15:00,048 --> 00:15:04,040
You've torn your coat.
268
00:15:04,118 --> 00:15:07,588
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:07,623 --> 00:15:11,581
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:11,892 --> 00:15:13,893
Will you do something for me?
271
00:15:13,928 --> 00:15:14,994
A needle?
272
00:15:15,029 --> 00:15:18,398
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:18,433 --> 00:15:20,032
What?
274
00:15:20,067 --> 00:15:24,024
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:24,136 --> 00:15:26,738
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:26,773 --> 00:15:28,940
you will be gone. One...
277
00:15:28,975 --> 00:15:32,144
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:32,179 --> 00:15:34,712
Thank you.
279
00:15:34,747 --> 00:15:35,780
Just a minute!
280
00:15:35,815 --> 00:15:38,115
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:38,150 --> 00:15:41,152
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:41,187 --> 00:15:44,021
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:44,056 --> 00:15:47,957
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:47,992 --> 00:15:50,994
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
285
00:15:51,029 --> 00:15:54,164
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
286
00:15:54,199 --> 00:15:57,099
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
287
00:15:57,134 --> 00:16:01,092
...your coat would still be very all right.
288
00:16:01,703 --> 00:16:05,207
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:05,242 --> 00:16:07,875
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:07,910 --> 00:16:11,579
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:11,614 --> 00:16:13,881
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:13,916 --> 00:16:15,983
Just stand there, will you?
293
00:16:16,018 --> 00:16:17,784
What in the world is going on?
294
00:16:17,819 --> 00:16:20,086
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:20,121 --> 00:16:23,056
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:23,091 --> 00:16:24,591
So now you want to walk.
297
00:16:24,626 --> 00:16:27,160
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:27,194 --> 00:16:30,563
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:30,598 --> 00:16:31,864
Have you finished?
300
00:16:31,899 --> 00:16:35,857
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:39,938 --> 00:16:42,173
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:42,208 --> 00:16:44,776
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:44,811 --> 00:16:46,010
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:46,045 --> 00:16:50,002
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:54,985 --> 00:16:58,255
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:58,290 --> 00:16:59,655
Don't you dare leave me.
307
00:16:59,690 --> 00:17:03,648
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:07,830 --> 00:17:11,822
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:11,967 --> 00:17:14,669
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:14,704 --> 00:17:15,871
It's perfectly simple.
311
00:17:15,906 --> 00:17:18,974
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:19,009 --> 00:17:22,966
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:23,777 --> 00:17:25,813
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:25,848 --> 00:17:27,248
No. His name's Peabody.
315
00:17:27,283 --> 00:17:30,150
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:30,185 --> 00:17:33,820
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:33,855 --> 00:17:37,690
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:37,725 --> 00:17:41,682
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:41,827 --> 00:17:45,820
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:45,864 --> 00:17:49,701
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:49,736 --> 00:17:53,693
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:53,804 --> 00:17:56,073
Engaged to be married?
323
00:17:56,108 --> 00:17:58,309
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:58,344 --> 00:18:01,679
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
325
00:18:01,714 --> 00:18:04,180
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:04,215 --> 00:18:08,173
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:13,556 --> 00:18:17,549
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:19,194 --> 00:18:23,186
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:23,331 --> 00:18:24,899
I don't think so. Why?
330
00:18:24,934 --> 00:18:28,892
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:29,370 --> 00:18:32,907
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:32,942 --> 00:18:35,208
Oh, dear.
333
00:18:35,243 --> 00:18:38,145
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:38,180 --> 00:18:41,214
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:41,249 --> 00:18:44,650
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:44,685 --> 00:18:48,187
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:48,222 --> 00:18:50,389
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:50,424 --> 00:18:53,025
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:53,060 --> 00:18:55,293
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:55,328 --> 00:18:59,286
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:59,998 --> 00:19:02,233
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:19:02,268 --> 00:19:06,225
I know. It's on the second floor.
343
00:19:06,804 --> 00:19:09,139
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:09,174 --> 00:19:11,609
Can't I?
345
00:19:11,644 --> 00:19:12,710
What are you doing?
346
00:19:12,745 --> 00:19:14,745
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:14,780 --> 00:19:18,047
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:18,082 --> 00:19:22,040
and then they come and close the window.
349
00:19:25,355 --> 00:19:28,390
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:28,425 --> 00:19:30,826
I guess they weren't big enough.
351
00:19:30,861 --> 00:19:34,096
Why not...
352
00:19:34,131 --> 00:19:35,864
What?
353
00:19:35,899 --> 00:19:39,856
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:41,268 --> 00:19:45,261
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:48,942 --> 00:19:51,311
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:51,346 --> 00:19:54,814
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:54,849 --> 00:19:58,450
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
358
00:19:58,485 --> 00:19:59,852
It was nothing, David...
359
00:19:59,887 --> 00:20:03,022
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:20:03,057 --> 00:20:07,015
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:09,260 --> 00:20:10,795
What for?
362
00:20:10,830 --> 00:20:14,788
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:16,000 --> 00:20:19,992
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:22,939 --> 00:20:26,143
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:26,178 --> 00:20:28,245
Now, it isn't that I
don't like you, Susan...
366
00:20:28,280 --> 00:20:32,181
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:32,216 --> 00:20:34,417
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:34,452 --> 00:20:37,486
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:37,521 --> 00:20:39,155
from beginning to end.
370
00:20:39,190 --> 00:20:43,147
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:43,692 --> 00:20:44,759
Without me?
372
00:20:44,794 --> 00:20:47,429
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:47,464 --> 00:20:49,798
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:08,881 --> 00:21:12,451
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:12,486 --> 00:21:16,444
That is, I didn't see him really.
377
00:21:16,521 --> 00:21:19,324
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:19,359 --> 00:21:23,316
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:24,462 --> 00:21:27,131
No, I don't know.
380
00:21:27,166 --> 00:21:30,534
How do I know? Because...
381
00:21:30,569 --> 00:21:33,069
There's someone at the door.
382
00:21:33,104 --> 00:21:36,406
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:36,441 --> 00:21:39,409
and as soon as I...
384
00:21:39,444 --> 00:21:41,945
Yes, Alice.
385
00:21:41,980 --> 00:21:45,481
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:45,516 --> 00:21:47,483
there's one thing we must have clear.
387
00:21:47,518 --> 00:21:51,487
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:51,522 --> 00:21:53,021
That's the stuff, buddy.
389
00:21:53,056 --> 00:21:54,856
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:54,891 --> 00:21:56,057
Sign here.
391
00:21:56,092 --> 00:22:00,050
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:22:01,796 --> 00:22:03,264
Alice, it's arrived!
393
00:22:03,299 --> 00:22:06,166
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:06,201 --> 00:22:08,969
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:09,004 --> 00:22:11,204
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:11,239 --> 00:22:13,373
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:13,408 --> 00:22:17,176
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:17,211 --> 00:22:19,011
Alice, I'm so excited.
399
00:22:19,046 --> 00:22:21,914
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:21,949 --> 00:22:25,906
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:34,325 --> 00:22:37,961
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:37,996 --> 00:22:40,864
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:40,899 --> 00:22:43,967
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:44,002 --> 00:22:46,302
Why should I want a leopard?
405
00:22:46,337 --> 00:22:48,805
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:48,840 --> 00:22:52,008
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:52,043 --> 00:22:55,545
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:55,580 --> 00:22:57,913
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:57,948 --> 00:23:01,906
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:23:02,851 --> 00:23:06,844
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:09,523 --> 00:23:13,516
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:16,263 --> 00:23:18,865
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:18,900 --> 00:23:21,301
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:21,336 --> 00:23:25,294
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:25,939 --> 00:23:29,931
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:30,008 --> 00:23:32,978
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:33,013 --> 00:23:35,147
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:35,182 --> 00:23:38,517
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:38,552 --> 00:23:41,519
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:41,554 --> 00:23:45,512
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
421
00:23:47,358 --> 00:23:49,860
Susan! What happened?
422
00:23:49,895 --> 00:23:50,927
Is it the leopard?
423
00:23:50,962 --> 00:23:54,364
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:54,399 --> 00:23:56,900
I mean, the leopard!
425
00:23:56,935 --> 00:23:59,669
David, the leopard!
426
00:23:59,704 --> 00:24:03,661
Can you hear me, Susan?
427
00:24:09,879 --> 00:24:12,380
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:12,415 --> 00:24:16,351
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:16,386 --> 00:24:20,344
I'll be there, Susan!
430
00:24:41,340 --> 00:24:44,509
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:44,544 --> 00:24:46,678
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:46,713 --> 00:24:48,914
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:48,949 --> 00:24:51,082
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:51,117 --> 00:24:53,417
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:53,452 --> 00:24:56,387
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:56,422 --> 00:25:00,380
Chasing all the way...
437
00:25:00,724 --> 00:25:03,927
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:03,962 --> 00:25:05,929
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:05,964 --> 00:25:07,463
But I can't. I have a lease.
440
00:25:07,498 --> 00:25:09,465
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:09,500 --> 00:25:11,968
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:12,003 --> 00:25:13,202
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:13,237 --> 00:25:17,105
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:17,140 --> 00:25:18,507
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:18,542 --> 00:25:20,943
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:20,978 --> 00:25:22,711
"Guard him with your life.
447
00:25:22,746 --> 00:25:25,646
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:25,681 --> 00:25:29,583
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:29,618 --> 00:25:33,120
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby. "
450
00:25:33,155 --> 00:25:36,289
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:36,324 --> 00:25:39,159
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:39,194 --> 00:25:42,028
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:42,063 --> 00:25:43,496
What's the difference?
454
00:25:43,531 --> 00:25:47,488
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
455
00:25:48,300 --> 00:25:50,769
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:50,804 --> 00:25:54,762
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:55,974 --> 00:25:59,477
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:59,512 --> 00:26:02,313
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:26:02,348 --> 00:26:03,715
It loves it, David.
460
00:26:03,750 --> 00:26:07,217
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:07,252 --> 00:26:11,210
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:11,555 --> 00:26:13,023
Here it comes.
463
00:26:13,058 --> 00:26:17,015
Now go away! Please go away!
464
00:26:18,027 --> 00:26:20,196
I'm gonna get out of here.
465
00:26:20,231 --> 00:26:21,664
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:21,699 --> 00:26:24,667
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:24,702 --> 00:26:27,702
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:27,737 --> 00:26:31,072
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:31,107 --> 00:26:33,775
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:33,810 --> 00:26:37,112
I don't think it's the
music. I think it's you.
471
00:26:37,147 --> 00:26:41,104
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:41,281 --> 00:26:45,152
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:45,187 --> 00:26:47,321
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:47,356 --> 00:26:49,222
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:49,257 --> 00:26:51,524
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:51,559 --> 00:26:54,360
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:54,395 --> 00:26:57,563
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:57,598 --> 00:26:59,531
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:59,566 --> 00:27:03,535
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:27:03,570 --> 00:27:06,071
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:06,106 --> 00:27:07,239
You have to help me.
482
00:27:07,274 --> 00:27:11,231
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:12,643 --> 00:27:14,445
Go on, quitter.
484
00:27:14,480 --> 00:27:18,438
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:18,516 --> 00:27:22,508
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:24,487 --> 00:27:28,480
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:44,372 --> 00:27:48,365
Good morning.
488
00:27:57,684 --> 00:28:01,488
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:28:01,523 --> 00:28:04,623
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:04,658 --> 00:28:07,893
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:07,928 --> 00:28:10,729
But what about my leopard?
492
00:28:10,764 --> 00:28:12,364
That's your problem.
493
00:28:12,399 --> 00:28:14,265
It's not all my problem.
494
00:28:14,300 --> 00:28:16,367
Susan, will you please go away?
495
00:28:16,402 --> 00:28:20,360
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:20,405 --> 00:28:22,340
I won't take him.
497
00:28:22,375 --> 00:28:26,332
You've got him.
498
00:28:29,146 --> 00:28:32,483
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:32,518 --> 00:28:33,816
Oh, dear, look at that.
500
00:28:33,851 --> 00:28:36,819
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:36,854 --> 00:28:40,323
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:40,358 --> 00:28:43,726
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:43,761 --> 00:28:47,295
Look. Eating your car.
504
00:28:47,330 --> 00:28:50,265
Look at the road!
505
00:28:50,300 --> 00:28:52,901
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:52,936 --> 00:28:55,536
Everything's going to be all right.
507
00:28:55,571 --> 00:28:59,529
I don't care anymore.
508
00:29:00,674 --> 00:29:03,177
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:29:03,212 --> 00:29:05,945
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:05,980 --> 00:29:07,947
We'll be there in no time.
511
00:29:07,982 --> 00:29:11,584
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:11,619 --> 00:29:13,720
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:13,755 --> 00:29:17,689
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:17,724 --> 00:29:21,193
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:21,228 --> 00:29:23,195
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:23,230 --> 00:29:25,164
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:25,199 --> 00:29:27,465
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:27,500 --> 00:29:30,635
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:30,670 --> 00:29:34,205
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:34,240 --> 00:29:38,197
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:39,209 --> 00:29:43,202
Susan, duck!
522
00:29:56,225 --> 00:29:58,793
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:58,828 --> 00:30:02,786
Sing, David!
524
00:30:10,804 --> 00:30:14,575
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:14,610 --> 00:30:17,311
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:17,346 --> 00:30:19,412
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:19,447 --> 00:30:21,747
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:21,782 --> 00:30:24,784
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:24,819 --> 00:30:28,777
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:29,521 --> 00:30:32,390
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:32,425 --> 00:30:34,226
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:34,261 --> 00:30:35,660
All feathers.
533
00:30:35,695 --> 00:30:37,395
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:37,430 --> 00:30:40,831
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:40,866 --> 00:30:44,668
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:44,703 --> 00:30:47,938
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:47,973 --> 00:30:51,930
he's in no position to run.
538
00:30:58,982 --> 00:31:02,974
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:06,355 --> 00:31:08,924
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:08,959 --> 00:31:11,026
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:11,061 --> 00:31:14,929
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:14,964 --> 00:31:17,865
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:17,900 --> 00:31:21,858
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:22,069 --> 00:31:26,061
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:31,611 --> 00:31:33,445
50, $1.00. Thank you.
546
00:31:33,480 --> 00:31:34,813
Yes. What can I do for you?
547
00:31:34,848 --> 00:31:37,716
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:37,751 --> 00:31:39,518
Did you say 30 pounds?
549
00:31:39,553 --> 00:31:42,855
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:42,890 --> 00:31:45,690
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:45,725 --> 00:31:49,683
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:58,702 --> 00:32:02,695
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:32:02,839 --> 00:32:04,041
I know it.
554
00:32:04,076 --> 00:32:08,033
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:08,678 --> 00:32:11,847
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:11,882 --> 00:32:15,684
I am Constable Slocum.
557
00:32:15,719 --> 00:32:17,519
Is that so?
558
00:32:17,554 --> 00:32:20,522
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:20,557 --> 00:32:24,515
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:24,759 --> 00:32:27,895
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:27,930 --> 00:32:29,863
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:29,898 --> 00:32:33,033
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:33,068 --> 00:32:34,835
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:34,870 --> 00:32:37,537
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:37,572 --> 00:32:40,373
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:40,408 --> 00:32:44,366
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:45,478 --> 00:32:46,545
Jeepers.
568
00:32:46,580 --> 00:32:49,748
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:49,783 --> 00:32:51,817
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:51,852 --> 00:32:54,353
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:54,388 --> 00:32:57,054
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:57,089 --> 00:32:59,724
Yeah? What do you call that?
573
00:32:59,759 --> 00:33:02,960
You mean that you think
that this is my car?
574
00:33:02,995 --> 00:33:04,028
Ain't it?
575
00:33:04,063 --> 00:33:06,063
No. That's my car.
576
00:33:06,098 --> 00:33:08,565
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:08,600 --> 00:33:12,558
You didn't ask me.
578
00:33:14,404 --> 00:33:17,507
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:17,542 --> 00:33:20,075
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:20,110 --> 00:33:24,068
For who?
581
00:33:24,913 --> 00:33:26,148
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:26,183 --> 00:33:27,616
- But...
- Jump on!
583
00:33:27,651 --> 00:33:29,083
That isn't your car!
584
00:33:29,118 --> 00:33:32,420
No, but it's my leopard!
585
00:33:32,455 --> 00:33:35,523
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:35,558 --> 00:33:39,059
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:39,094 --> 00:33:41,895
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:41,930 --> 00:33:44,498
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:46,199 --> 00:33:50,202
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
590
00:33:50,237 --> 00:33:53,172
We could put him in that box
Wait, don't open the door
591
00:33:53,207 --> 00:33:56,909
- until you close those
- I think that is a good idea, too
592
00:33:56,944 --> 00:34:00,211
I hope he won't get out
593
00:34:00,246 --> 00:34:02,680
Stand by that door, and I'll open this one
594
00:34:02,715 --> 00:34:05,517
He'll just walk along, I hope
595
00:34:05,552 --> 00:34:08,153
Come on, Baby. Go on
596
00:34:08,188 --> 00:34:10,721
In the stall, Baby
597
00:34:10,756 --> 00:34:13,857
Come on, baby,
right in there, right in there
598
00:34:13,892 --> 00:34:15,859
Right in there
599
00:34:15,894 --> 00:34:19,062
Now everything is quite all right
600
00:34:19,097 --> 00:34:21,597
No, everything is not all
601
00:34:21,632 --> 00:34:25,590
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:26,068 --> 00:34:29,939
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:29,974 --> 00:34:33,775
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:33,810 --> 00:34:36,678
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:36,713 --> 00:34:40,081
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:40,116 --> 00:34:42,817
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:42,852 --> 00:34:45,152
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:45,187 --> 00:34:48,622
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:48,657 --> 00:34:50,458
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:50,493 --> 00:34:52,026
Now, where's the telephone?
611
00:34:52,061 --> 00:34:54,260
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:54,295 --> 00:34:55,895
What I want to suggest is...
613
00:34:55,930 --> 00:34:59,599
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:59,634 --> 00:35:02,001
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:35:02,036 --> 00:35:04,837
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:04,872 --> 00:35:08,740
I think every man should be. But I
don't think any girl will marry you...
617
00:35:08,775 --> 00:35:10,776
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:10,811 --> 00:35:13,712
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:13,747 --> 00:35:14,912
I am dirty, aren't I?
620
00:35:14,947 --> 00:35:17,148
You see? What I want to suggest is...
621
00:35:17,183 --> 00:35:19,784
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:19,819 --> 00:35:22,920
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:22,955 --> 00:35:25,121
I understand. I simply wanted to suggest...
624
00:35:25,156 --> 00:35:27,958
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:27,993 --> 00:35:29,292
Where is there a shower?
626
00:35:29,327 --> 00:35:33,285
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:54,716 --> 00:35:57,284
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:57,319 --> 00:36:00,020
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:36:00,055 --> 00:36:03,123
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:36:03,158 --> 00:36:05,058
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:05,093 --> 00:36:07,226
It'll take a lot longer.
632
00:36:07,261 --> 00:36:11,219
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:18,069 --> 00:36:22,062
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:24,009 --> 00:36:25,777
- David.
- What?
635
00:36:25,812 --> 00:36:28,679
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:28,714 --> 00:36:32,616
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:32,651 --> 00:36:34,018
Really?
638
00:36:34,053 --> 00:36:36,020
It's just an old bone.
639
00:36:36,055 --> 00:36:38,121
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:38,156 --> 00:36:40,123
Put it down gently and go away.
641
00:36:40,158 --> 00:36:43,626
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:43,661 --> 00:36:45,762
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:45,797 --> 00:36:47,797
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:47,832 --> 00:36:50,866
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:50,901 --> 00:36:53,869
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:53,904 --> 00:36:55,337
You can't leave without clothes.
647
00:36:55,372 --> 00:36:58,206
I know that. Where are you going?
648
00:36:58,241 --> 00:37:00,207
I'm going to take a shower.
649
00:37:00,242 --> 00:37:02,343
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:37:02,378 --> 00:37:04,245
Don't be impatient, David.
651
00:37:04,280 --> 00:37:07,949
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:07,984 --> 00:37:10,083
"Everything's going to be all right."
653
00:37:10,118 --> 00:37:12,218
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:12,253 --> 00:37:16,089
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:16,124 --> 00:37:18,892
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:18,927 --> 00:37:22,227
I don't believe it. How can all these
things happen to just one person?
657
00:37:22,262 --> 00:37:26,098
Susan, where are you?
658
00:37:26,133 --> 00:37:29,935
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:29,970 --> 00:37:31,135
You wouldn't.
660
00:37:31,170 --> 00:37:33,237
Yes, I would!
661
00:37:33,272 --> 00:37:35,406
Maybe I wouldn't.
662
00:37:35,441 --> 00:37:38,076
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:38,111 --> 00:37:41,645
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:41,680 --> 00:37:44,815
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:44,850 --> 00:37:48,652
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:48,687 --> 00:37:50,954
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:50,989 --> 00:37:52,254
The gardener's in town.
668
00:37:52,289 --> 00:37:54,624
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:54,659 --> 00:37:55,691
Yes, he could.
670
00:37:55,726 --> 00:37:58,427
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:58,462 --> 00:38:01,797
My goodness, the man who gets...
672
00:38:01,832 --> 00:38:04,766
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:04,801 --> 00:38:07,235
"Everything's going to be all right."
674
00:38:07,270 --> 00:38:08,737
What do you want?
675
00:38:08,772 --> 00:38:10,772
Who are you?
676
00:38:10,807 --> 00:38:12,773
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:12,808 --> 00:38:14,441
Who are you?
678
00:38:14,476 --> 00:38:16,944
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:16,979 --> 00:38:19,446
You look perfectly
idiotic in those clothes.
680
00:38:19,481 --> 00:38:21,348
These aren't my clothes.
681
00:38:21,383 --> 00:38:23,816
Where are your clothes?
682
00:38:23,851 --> 00:38:25,251
I've lost my clothes.
683
00:38:25,286 --> 00:38:27,720
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:27,755 --> 00:38:31,713
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:31,924 --> 00:38:35,916
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:36,762 --> 00:38:40,755
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:45,202 --> 00:38:49,106
Go away!
688
00:38:49,141 --> 00:38:51,375
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:51,410 --> 00:38:55,367
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:56,079 --> 00:39:00,072
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:39:00,116 --> 00:39:04,109
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:04,854 --> 00:39:08,357
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:08,392 --> 00:39:11,760
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:11,795 --> 00:39:15,753
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:17,165 --> 00:39:19,300
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:19,335 --> 00:39:21,169
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:21,204 --> 00:39:22,770
I don't doubt it, but why?
698
00:39:22,805 --> 00:39:23,838
I got a letter from Mark.
699
00:39:23,873 --> 00:39:27,830
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:28,141 --> 00:39:31,244
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:31,279 --> 00:39:32,312
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:32,347 --> 00:39:34,915
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:34,950 --> 00:39:37,516
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:37,551 --> 00:39:40,820
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:40,855 --> 00:39:44,156
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:44,191 --> 00:39:45,791
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:45,826 --> 00:39:49,783
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:49,828 --> 00:39:53,821
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:06,376 --> 00:40:08,078
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:08,113 --> 00:40:12,070
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:16,085 --> 00:40:18,387
Perhaps you could help me.
712
00:40:18,422 --> 00:40:22,023
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:22,058 --> 00:40:23,558
Why, yes.
714
00:40:23,593 --> 00:40:27,562
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:27,597 --> 00:40:29,930
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:29,965 --> 00:40:32,566
Well...
717
00:40:32,601 --> 00:40:35,836
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:35,871 --> 00:40:39,440
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:39,475 --> 00:40:41,941
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:41,976 --> 00:40:45,934
Thank you.
721
00:40:47,280 --> 00:40:51,272
Go away.
722
00:40:57,289 --> 00:41:01,026
He loves me. He loves me not.
723
00:41:01,061 --> 00:41:03,127
David! Where'd he go?
724
00:41:03,162 --> 00:41:04,529
He went to get some clothes.
725
00:41:04,564 --> 00:41:08,522
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:08,833 --> 00:41:11,302
David! What will I do without David?
727
00:41:11,337 --> 00:41:15,294
Stop. Get away from me.
728
00:41:18,909 --> 00:41:22,901
George, please be quiet.
729
00:41:40,161 --> 00:41:41,529
- David?
- What?
730
00:41:41,564 --> 00:41:44,131
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:44,166 --> 00:41:48,124
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:48,168 --> 00:41:49,236
Go on and laugh.
733
00:41:49,271 --> 00:41:51,839
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:51,874 --> 00:41:53,440
What are you going to do?
735
00:41:53,475 --> 00:41:56,075
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:56,110 --> 00:41:58,144
You can't go dressed that way.
737
00:41:58,179 --> 00:42:01,214
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:42:01,249 --> 00:42:02,481
I'm going back to New York...
739
00:42:02,516 --> 00:42:06,151
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:06,186 --> 00:42:09,654
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
741
00:42:09,689 --> 00:42:11,990
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:12,025 --> 00:42:15,059
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:15,094 --> 00:42:18,329
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:18,364 --> 00:42:21,198
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:21,233 --> 00:42:24,668
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:24,703 --> 00:42:27,036
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:27,071 --> 00:42:28,905
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:28,940 --> 00:42:30,340
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:30,375 --> 00:42:33,243
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:33,278 --> 00:42:36,378
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:36,413 --> 00:42:40,371
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:41,550 --> 00:42:43,285
What have I done?
753
00:42:43,320 --> 00:42:47,221
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:47,256 --> 00:42:48,623
I know.
755
00:42:48,658 --> 00:42:52,616
I wanted it for the museum.
756
00:42:53,895 --> 00:42:57,887
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:58,231 --> 00:43:01,935
I quite realize that.
758
00:43:01,970 --> 00:43:03,904
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:03,939 --> 00:43:07,706
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:07,741 --> 00:43:09,341
What, David?
761
00:43:09,376 --> 00:43:13,334
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:14,079 --> 00:43:17,082
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:17,117 --> 00:43:18,149
What?
764
00:43:18,184 --> 00:43:22,086
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:22,121 --> 00:43:24,989
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:25,024 --> 00:43:27,692
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:27,727 --> 00:43:31,684
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:31,962 --> 00:43:33,563
Yes, David.
769
00:43:33,598 --> 00:43:37,134
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:37,169 --> 00:43:40,436
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:40,471 --> 00:43:42,338
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:42,373 --> 00:43:46,331
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:47,109 --> 00:43:48,477
Never mind, Susan.
774
00:43:48,512 --> 00:43:50,578
What did I say?
775
00:43:50,613 --> 00:43:54,482
What did I do? What did I say?
776
00:43:54,517 --> 00:43:56,952
- What did I do?
- I just asked you to remember...
777
00:43:56,987 --> 00:43:59,454
- I swear I'll remember...
- Where is it?
778
00:43:59,489 --> 00:44:02,122
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:44:02,157 --> 00:44:03,157
Where's what?
780
00:44:03,192 --> 00:44:05,359
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:05,394 --> 00:44:08,562
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:08,597 --> 00:44:09,964
Your bone?
783
00:44:09,999 --> 00:44:12,432
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:12,467 --> 00:44:16,202
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:16,237 --> 00:44:19,305
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:19,340 --> 00:44:22,140
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:22,175 --> 00:44:25,143
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:25,178 --> 00:44:29,147
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:29,182 --> 00:44:31,782
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:31,817 --> 00:44:34,752
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:34,787 --> 00:44:38,745
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:39,423 --> 00:44:40,992
- George.
- Who's George?
793
00:44:41,027 --> 00:44:44,984
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:47,163 --> 00:44:51,156
- George!
- George!
795
00:44:51,601 --> 00:44:53,369
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:53,404 --> 00:44:57,362
- George!
- Nice George.
797
00:44:59,008 --> 00:45:00,109
Did you see him?
798
00:45:00,144 --> 00:45:01,310
- See who?
- George.
799
00:45:01,345 --> 00:45:03,345
Are those the only clothes you could find?
800
00:45:03,379 --> 00:45:06,347
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:06,382 --> 00:45:07,515
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:07,550 --> 00:45:10,184
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:10,219 --> 00:45:11,786
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:11,821 --> 00:45:15,778
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:20,327 --> 00:45:24,320
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:25,331 --> 00:45:28,634
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:28,669 --> 00:45:30,603
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:30,638 --> 00:45:34,306
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:34,341 --> 00:45:37,042
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:37,077 --> 00:45:40,412
There he is! George!
811
00:45:40,447 --> 00:45:43,515
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:43,550 --> 00:45:45,716
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:45,751 --> 00:45:49,319
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:49,354 --> 00:45:53,290
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:53,325 --> 00:45:55,325
David and Susan need that bone.
816
00:45:55,360 --> 00:45:58,194
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:58,229 --> 00:46:00,863
That's David's bone.
818
00:46:00,898 --> 00:46:04,734
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:04,769 --> 00:46:08,170
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:08,205 --> 00:46:11,339
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:11,374 --> 00:46:14,676
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:14,711 --> 00:46:18,668
He's not paying attention... George!
823
00:46:19,080 --> 00:46:21,248
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:21,283 --> 00:46:24,652
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:24,687 --> 00:46:28,644
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:29,189 --> 00:46:33,182
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:33,626 --> 00:46:36,196
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:36,231 --> 00:46:38,797
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:38,832 --> 00:46:41,133
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:41,168 --> 00:46:43,135
I feel something!
831
00:46:43,170 --> 00:46:45,604
I hope it isn't hurt.
832
00:46:45,639 --> 00:46:47,739
Look, David, a boot.
833
00:46:47,774 --> 00:46:50,274
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:50,309 --> 00:46:51,809
I wasn't going to hit George.
835
00:46:51,844 --> 00:46:54,812
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:54,847 --> 00:46:58,805
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:59,516 --> 00:47:03,353
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:47:03,388 --> 00:47:06,556
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:06,591 --> 00:47:10,548
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:10,893 --> 00:47:14,463
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:14,498 --> 00:47:17,800
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:17,835 --> 00:47:20,635
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:20,670 --> 00:47:23,204
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:23,239 --> 00:47:25,340
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:25,375 --> 00:47:27,408
Don't be discouraged.
846
00:47:27,443 --> 00:47:29,911
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:29,946 --> 00:47:31,845
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:31,880 --> 00:47:35,838
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:37,251 --> 00:47:39,686
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:39,721 --> 00:47:43,489
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:43,524 --> 00:47:45,324
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:45,359 --> 00:47:49,317
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:49,529 --> 00:47:51,230
Those? They're holes.
854
00:47:51,265 --> 00:47:54,332
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:54,367 --> 00:47:57,335
David and George and I were digging.
856
00:47:57,370 --> 00:48:00,172
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:48:00,207 --> 00:48:03,307
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:48:03,342 --> 00:48:04,675
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:04,710 --> 00:48:07,678
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:07,713 --> 00:48:10,481
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:10,516 --> 00:48:12,716
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:12,751 --> 00:48:15,351
It's Bone.
863
00:48:15,386 --> 00:48:16,986
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:17,021 --> 00:48:20,979
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:21,724 --> 00:48:22,759
He hunts.
866
00:48:22,794 --> 00:48:24,893
Hunts? Hunts what?
867
00:48:24,928 --> 00:48:26,895
Well, animals, I should think.
868
00:48:26,930 --> 00:48:29,498
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:29,533 --> 00:48:33,435
You call that big-game hunting?
870
00:48:33,470 --> 00:48:34,869
Look at that.
871
00:48:34,904 --> 00:48:36,671
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:36,706 --> 00:48:38,706
He won't play with George
another minute.
873
00:48:38,741 --> 00:48:42,699
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:44,378 --> 00:48:48,370
Come along, George.
875
00:48:52,285 --> 00:48:55,321
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:55,356 --> 00:48:59,314
because I've been unavoidably detained.
877
00:49:00,392 --> 00:49:02,861
David, listen.
878
00:49:02,896 --> 00:49:04,630
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:04,665 --> 00:49:08,622
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:13,638 --> 00:49:15,673
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:15,708 --> 00:49:18,709
Yes, I know that...
882
00:49:18,744 --> 00:49:20,944
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:20,979 --> 00:49:24,937
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:25,616 --> 00:49:29,352
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:29,387 --> 00:49:31,654
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:31,689 --> 00:49:34,423
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:34,458 --> 00:49:36,425
If the people in this house hear him...
888
00:49:36,460 --> 00:49:38,493
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:38,528 --> 00:49:42,030
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:42,065 --> 00:49:46,023
What? I don't know what time it is!
891
00:49:48,435 --> 00:49:52,428
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:53,407 --> 00:49:54,975
Susan, please!
893
00:49:55,010 --> 00:49:56,777
Alice, I can't hear you.
894
00:49:56,812 --> 00:50:00,769
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:50:02,382 --> 00:50:06,375
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:08,354 --> 00:50:11,657
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:11,692 --> 00:50:13,859
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:13,894 --> 00:50:15,927
When you hear the tone, the time will be...
899
00:50:15,962 --> 00:50:19,919
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:19,964 --> 00:50:21,032
Who are you?
901
00:50:21,067 --> 00:50:25,025
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:27,705 --> 00:50:30,607
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:30,642 --> 00:50:33,443
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:33,478 --> 00:50:35,011
She's hung up.
905
00:50:35,046 --> 00:50:36,846
So am I.
906
00:50:36,881 --> 00:50:40,838
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:41,684 --> 00:50:43,452
He's coming in to dinner.
908
00:50:43,487 --> 00:50:46,855
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:46,890 --> 00:50:49,858
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:49,893 --> 00:50:53,361
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:53,396 --> 00:50:54,462
I'm just going out.
912
00:50:54,497 --> 00:50:57,799
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:57,834 --> 00:50:58,866
Excuse me.
914
00:50:58,901 --> 00:51:00,768
George is fast asleep in my room.
915
00:51:00,803 --> 00:51:04,037
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:04,072 --> 00:51:07,341
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:07,376 --> 00:51:11,334
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:12,144 --> 00:51:15,481
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:15,516 --> 00:51:18,351
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:18,386 --> 00:51:21,087
That is, I was this morning.
921
00:51:21,122 --> 00:51:22,887
There must be some mistake.
922
00:51:22,922 --> 00:51:26,880
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:27,492 --> 00:51:31,429
Twenty-two, to be exact, I think,
Elizabeth. It was long about...
924
00:51:31,464 --> 00:51:35,065
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:35,100 --> 00:51:38,902
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain...
926
00:51:38,937 --> 00:51:42,506
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:42,541 --> 00:51:46,498
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:47,510 --> 00:51:50,913
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:50,948 --> 00:51:52,515
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:52,550 --> 00:51:54,750
- Had or has?
- Had.
931
00:51:54,785 --> 00:51:56,952
It's left him sort of... You know.
932
00:51:56,987 --> 00:51:59,788
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:59,823 --> 00:52:02,758
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:52:02,793 --> 00:52:04,558
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:04,593 --> 00:52:08,162
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:08,197 --> 00:52:11,432
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:11,467 --> 00:52:15,201
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:15,236 --> 00:52:17,537
I don't know what you mean.
939
00:52:17,572 --> 00:52:20,940
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:20,975 --> 00:52:24,677
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:24,712 --> 00:52:27,679
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:27,714 --> 00:52:31,650
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:31,685 --> 00:52:35,643
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:36,654 --> 00:52:40,647
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:40,958 --> 00:52:42,760
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:42,795 --> 00:52:46,564
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:46,599 --> 00:52:50,556
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:54,905 --> 00:52:58,897
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:58,974 --> 00:53:01,977
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:53:02,012 --> 00:53:05,581
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:05,616 --> 00:53:08,149
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:08,184 --> 00:53:11,786
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:11,821 --> 00:53:15,779
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:16,591 --> 00:53:18,193
But I was ready for him.
955
00:53:18,227 --> 00:53:22,185
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:22,596 --> 00:53:25,599
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:25,634 --> 00:53:28,968
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:29,003 --> 00:53:32,961
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:35,575 --> 00:53:39,011
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:39,046 --> 00:53:42,280
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:42,315 --> 00:53:45,784
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:45,819 --> 00:53:46,885
No.
963
00:53:46,920 --> 00:53:50,877
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:50,921 --> 00:53:53,057
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:53,092 --> 00:53:57,050
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:59,497 --> 00:54:01,831
At least that got a rise out of him.
967
00:54:01,866 --> 00:54:04,968
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:05,003 --> 00:54:08,605
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:08,640 --> 00:54:11,807
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:11,842 --> 00:54:15,800
He... The poor...
971
00:54:16,845 --> 00:54:20,616
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:20,651 --> 00:54:22,717
in the Malay Peninsula.
973
00:54:22,752 --> 00:54:25,920
I've never been there.
974
00:54:25,955 --> 00:54:29,913
You've never... Well, no matter.
975
00:54:30,224 --> 00:54:34,094
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:34,129 --> 00:54:38,087
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:38,965 --> 00:54:41,902
Excuse me.
978
00:54:41,937 --> 00:54:45,571
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:45,606 --> 00:54:49,564
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:54,078 --> 00:54:56,881
Give me patience.
981
00:54:56,916 --> 00:55:00,874
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:55:01,219 --> 00:55:05,211
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:05,956 --> 00:55:09,626
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:09,661 --> 00:55:13,619
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:14,597 --> 00:55:17,133
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:17,168 --> 00:55:20,803
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:20,838 --> 00:55:23,973
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:24,008 --> 00:55:27,965
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:28,877 --> 00:55:31,146
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:31,181 --> 00:55:35,138
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:36,317 --> 00:55:40,310
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:43,157 --> 00:55:44,758
Just picture it.
993
00:55:44,793 --> 00:55:47,660
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:47,695 --> 00:55:51,297
strange cries in the night.
995
00:55:51,332 --> 00:55:54,934
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:54,969 --> 00:55:57,035
L-O-O-N, yes.
997
00:55:57,070 --> 00:56:01,028
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:03,675 --> 00:56:06,345
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:06,380 --> 00:56:09,847
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:09,882 --> 00:56:12,116
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:12,151 --> 00:56:14,919
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:14,954 --> 00:56:18,911
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:19,255 --> 00:56:21,992
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:22,027 --> 00:56:23,326
Don't be ridiculous.
1005
00:56:23,361 --> 00:56:26,096
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:26,131 --> 00:56:29,264
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:29,299 --> 00:56:31,634
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:31,669 --> 00:56:34,737
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:34,772 --> 00:56:36,305
Thank you.
1010
00:56:36,340 --> 00:56:40,241
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:40,276 --> 00:56:43,011
Yes, I know.
1012
00:56:43,046 --> 00:56:44,445
You know. Thank you.
1013
00:56:44,480 --> 00:56:47,949
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:47,984 --> 00:56:50,751
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:50,786 --> 00:56:54,744
June? It would go something like this.
1016
00:56:55,288 --> 00:56:58,058
I'll just prepare for it.
1017
00:56:58,093 --> 00:57:00,760
Now, let me see.
1018
00:57:00,795 --> 00:57:04,753
There we have it.
1019
00:57:09,468 --> 00:57:12,070
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:12,105 --> 00:57:15,206
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:15,241 --> 00:57:16,675
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:16,710 --> 00:57:20,667
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:28,085 --> 00:57:29,987
Now, I didn't do that.
1024
00:57:30,022 --> 00:57:32,488
It was probably an echo.
1025
00:57:32,523 --> 00:57:35,158
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:35,193 --> 00:57:39,151
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:43,231 --> 00:57:47,002
There. That's better.
1028
00:57:47,037 --> 00:57:48,203
That's peculiar.
1029
00:57:48,238 --> 00:57:50,739
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:50,774 --> 00:57:52,006
- Yes.
- No.
1031
00:57:52,041 --> 00:57:55,810
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:55,845 --> 00:57:56,877
Excuse me.
1033
00:57:56,912 --> 00:57:59,980
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:58:00,015 --> 00:58:02,849
All right, but you'll be sorry.
1035
00:58:02,884 --> 00:58:06,842
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:07,220 --> 00:58:10,290
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:10,325 --> 00:58:14,282
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:14,960 --> 00:58:18,953
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1039
00:58:18,997 --> 00:58:22,990
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:23,735 --> 00:58:24,969
The bottle.
1041
00:58:25,004 --> 00:58:27,538
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:27,573 --> 00:58:29,373
I'm within my rights.
1043
00:58:29,408 --> 00:58:33,366
I'm perfectly within my...
1044
00:58:35,746 --> 00:58:39,739
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:47,289 --> 00:58:51,282
Hannah.
1046
00:58:55,330 --> 00:58:59,323
Hannah Gogarty!
1047
00:58:59,367 --> 00:59:02,971
Me gun!
1048
00:59:03,006 --> 00:59:06,440
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:06,475 --> 00:59:09,409
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:09,444 --> 00:59:11,378
Hand me my gun.
1051
00:59:11,413 --> 00:59:13,347
Be quiet, both of you!
1052
00:59:13,382 --> 00:59:15,349
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:15,384 --> 00:59:18,017
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:18,052 --> 00:59:21,554
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:21,589 --> 00:59:24,190
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:24,225 --> 00:59:26,958
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:26,993 --> 00:59:28,593
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:28,628 --> 00:59:31,129
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:31,164 --> 00:59:34,399
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:34,434 --> 00:59:38,391
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:38,836 --> 00:59:42,829
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:44,208 --> 00:59:46,277
Baby! The door's open.
1063
00:59:46,312 --> 00:59:47,545
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:47,580 --> 00:59:51,214
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth...
1065
00:59:51,249 --> 00:59:52,582
Don't lose your head.
1066
00:59:52,617 --> 00:59:54,217
- My what?
- Your head.
1067
00:59:54,252 --> 00:59:58,154
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:58,189 --> 01:00:01,156
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
01:00:01,191 --> 01:00:03,258
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
01:00:03,293 --> 01:00:07,251
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:11,599 --> 01:00:14,035
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:14,070 --> 01:00:16,437
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:16,472 --> 01:00:19,439
We've just been walking up and down.
1074
01:00:19,474 --> 01:00:21,208
Where's that young man going now?
1075
01:00:21,243 --> 01:00:23,243
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:23,278 --> 01:00:26,580
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:26,615 --> 01:00:29,216
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:29,251 --> 01:00:33,018
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:33,053 --> 01:00:35,521
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:35,556 --> 01:00:38,958
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:38,993 --> 01:00:40,092
Which do you prefer?
1082
01:00:40,127 --> 01:00:43,661
- I think that perhaps...
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:43,696 --> 01:00:46,264
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:46,299 --> 01:00:48,299
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:48,334 --> 01:00:49,601
What does it say?
1086
01:00:49,636 --> 01:00:53,537
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:53,572 --> 01:00:57,530
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:58,475 --> 01:00:59,977
Your leopard?
1089
01:01:00,012 --> 01:01:02,178
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:01:02,213 --> 01:01:05,114
You know, he promised...
1091
01:01:05,149 --> 01:01:06,482
Thank you very much.
1092
01:01:06,517 --> 01:01:08,918
Don't call the zoo.
1093
01:01:08,953 --> 01:01:12,053
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:12,088 --> 01:01:15,190
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:15,225 --> 01:01:17,626
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:17,661 --> 01:01:21,329
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:21,364 --> 01:01:23,197
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:23,232 --> 01:01:25,499
- But you said...
- Everything's changed.
1099
01:01:25,534 --> 01:01:28,903
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:28,938 --> 01:01:31,338
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:31,373 --> 01:01:34,374
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:34,409 --> 01:01:38,044
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:38,079 --> 01:01:42,037
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:43,149 --> 01:01:44,650
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:44,685 --> 01:01:46,251
Get me Westlake-284.
1106
01:01:46,286 --> 01:01:49,121
- I don't know...
- Never mind, David.
1107
01:01:49,156 --> 01:01:53,114
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:53,992 --> 01:01:56,060
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:56,095 --> 01:01:59,563
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:59,598 --> 01:02:01,699
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:02:01,734 --> 01:02:05,001
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:05,036 --> 01:02:07,637
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:07,672 --> 01:02:11,630
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:11,708 --> 01:02:15,700
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:16,045 --> 01:02:19,181
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:19,216 --> 01:02:23,174
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:23,252 --> 01:02:25,987
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:26,022 --> 01:02:28,189
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:28,224 --> 01:02:29,590
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:29,625 --> 01:02:32,260
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:32,295 --> 01:02:33,328
What for?
1122
01:02:33,363 --> 01:02:35,263
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:35,298 --> 01:02:36,530
Your what?
1124
01:02:36,565 --> 01:02:39,066
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:39,101 --> 01:02:40,567
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:40,602 --> 01:02:41,635
Where is he?
1127
01:02:41,670 --> 01:02:43,070
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:43,105 --> 01:02:45,038
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:45,073 --> 01:02:47,073
No, not that door. That door.
1130
01:02:47,108 --> 01:02:49,642
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:49,677 --> 01:02:52,645
I can't stand this another moment.
1132
01:02:52,680 --> 01:02:55,247
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:55,282 --> 01:02:58,249
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:58,284 --> 01:03:02,242
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:03:03,121 --> 01:03:05,256
There's something wrong.
1136
01:03:05,291 --> 01:03:08,993
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:09,028 --> 01:03:11,996
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:12,031 --> 01:03:15,989
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:21,170 --> 01:03:23,706
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:23,741 --> 01:03:26,442
It's done largely with the palate.
1141
01:03:26,477 --> 01:03:30,445
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:30,480 --> 01:03:34,182
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:34,217 --> 01:03:38,175
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:38,320 --> 01:03:42,323
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:42,358 --> 01:03:46,316
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:46,827 --> 01:03:50,819
and out comes...
1147
01:03:56,636 --> 01:03:59,472
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:59,507 --> 01:04:01,473
for one who hasn't had any practice.
1149
01:04:01,508 --> 01:04:03,809
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:03,844 --> 01:04:06,512
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:06,547 --> 01:04:09,648
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:09,683 --> 01:04:12,517
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:12,552 --> 01:04:14,585
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:14,620 --> 01:04:16,821
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:16,856 --> 01:04:19,057
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:19,092 --> 01:04:21,392
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:21,427 --> 01:04:24,861
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:24,896 --> 01:04:28,165
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:28,200 --> 01:04:29,566
- Elizabeth...
- It's been bedlam!
1160
01:04:29,601 --> 01:04:33,169
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:33,204 --> 01:04:35,704
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:35,739 --> 01:04:38,441
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:38,476 --> 01:04:42,434
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:50,218 --> 01:04:52,687
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:52,722 --> 01:04:55,889
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:55,924 --> 01:04:59,093
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:59,128 --> 01:05:02,863
- That's a dog.
- George.
1168
01:05:02,898 --> 01:05:06,855
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:07,166 --> 01:05:11,159
Let me go first.
1170
01:05:27,418 --> 01:05:30,221
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:30,256 --> 01:05:33,257
No. You might get hurt.
1172
01:05:33,292 --> 01:05:36,793
Thank you, David.
1173
01:05:36,828 --> 01:05:39,395
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:39,430 --> 01:05:43,388
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:43,933 --> 01:05:46,235
Susan, where are you?
1176
01:05:46,270 --> 01:05:50,228
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:51,807 --> 01:05:55,144
I'm not playing.
1178
01:05:55,179 --> 01:05:59,136
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:59,280 --> 01:06:02,383
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:06:02,418 --> 01:06:04,886
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:04,921 --> 01:06:07,487
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:07,522 --> 01:06:10,657
Yes, I bet poison ivy
runs when it sees her.
1183
01:06:10,692 --> 01:06:14,650
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if...
1184
01:06:19,365 --> 01:06:23,358
David, are you all right?
1185
01:06:24,503 --> 01:06:27,640
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:27,675 --> 01:06:31,632
You look so silly.
1187
01:06:56,732 --> 01:06:59,534
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:59,569 --> 01:07:03,527
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:03,638 --> 01:07:07,631
Shut up.
1190
01:07:08,009 --> 01:07:12,001
Look!
1191
01:07:17,618 --> 01:07:20,321
Look, David, they like each other.
1192
01:07:20,356 --> 01:07:24,313
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:29,996 --> 01:07:33,988
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:38,503 --> 01:07:40,439
Here, George. Come here.
1195
01:07:40,474 --> 01:07:44,431
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:50,815 --> 01:07:52,816
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:52,851 --> 01:07:56,809
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:08:02,392 --> 01:08:06,384
The riverbed's changed.
1199
01:08:08,697 --> 01:08:10,699
Did we get across?
1200
01:08:10,734 --> 01:08:14,691
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:16,070 --> 01:08:18,773
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:18,808 --> 01:08:22,710
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:22,745 --> 01:08:25,379
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:25,414 --> 01:08:29,372
Don't leave me!
1205
01:08:33,920 --> 01:08:37,912
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:38,391 --> 01:08:40,092
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:40,127 --> 01:08:44,085
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:45,463 --> 01:08:47,599
Don't be so grouchy.
1209
01:08:47,634 --> 01:08:51,303
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:51,338 --> 01:08:53,772
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:53,807 --> 01:08:55,439
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:55,474 --> 01:08:58,909
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:58,944 --> 01:09:02,579
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:09:02,614 --> 01:09:05,049
Your sock's on fire.
1215
01:09:05,084 --> 01:09:09,041
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:09,952 --> 01:09:13,945
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:14,057 --> 01:09:15,792
Don't be upset, David.
1218
01:09:15,827 --> 01:09:17,459
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:17,494 --> 01:09:19,895
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:19,930 --> 01:09:22,798
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:22,833 --> 01:09:26,791
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:28,069 --> 01:09:32,062
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:32,907 --> 01:09:36,010
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:36,045 --> 01:09:39,713
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:39,748 --> 01:09:42,415
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:42,450 --> 01:09:44,884
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:44,919 --> 01:09:47,520
and you don't tell me.
1228
01:09:47,555 --> 01:09:50,856
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:50,891 --> 01:09:54,626
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:54,661 --> 01:09:58,618
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:58,863 --> 01:10:01,999
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:10:02,034 --> 01:10:04,602
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:04,637 --> 01:10:07,372
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:07,407 --> 01:10:11,364
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:13,710 --> 01:10:15,979
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:16,014 --> 01:10:19,749
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:19,784 --> 01:10:21,984
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:22,019 --> 01:10:25,454
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:25,489 --> 01:10:26,956
The owner's got a job for you.
1240
01:10:26,991 --> 01:10:29,058
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:29,093 --> 01:10:31,993
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:32,028 --> 01:10:33,094
Hurt him bad?
1243
01:10:33,129 --> 01:10:36,197
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:36,232 --> 01:10:39,067
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:39,102 --> 01:10:40,402
What do we do with him?
1246
01:10:40,437 --> 01:10:43,137
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:43,172 --> 01:10:46,173
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:46,208 --> 01:10:48,642
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:48,677 --> 01:10:50,844
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:50,879 --> 01:10:53,813
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:53,848 --> 01:10:56,816
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:56,851 --> 01:10:58,151
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:58,186 --> 01:11:02,143
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:11:02,888 --> 01:11:06,881
I wonder what that is?
1255
01:11:08,693 --> 01:11:11,730
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:11,765 --> 01:11:14,031
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:14,066 --> 01:11:16,434
They've got Baby.
1258
01:11:16,469 --> 01:11:17,902
Is George with him?
1259
01:11:17,937 --> 01:11:20,871
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:20,906 --> 01:11:23,506
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:23,541 --> 01:11:24,541
You found him.
1262
01:11:24,576 --> 01:11:27,644
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:27,679 --> 01:11:29,746
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:29,781 --> 01:11:31,080
But what'll I say to them?
1265
01:11:31,115 --> 01:11:33,615
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:33,650 --> 01:11:37,608
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:37,786 --> 01:11:39,521
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:39,556 --> 01:11:41,957
You've got the map upside down.
1269
01:11:41,992 --> 01:11:45,092
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:45,127 --> 01:11:46,561
May I help you?
1271
01:11:46,596 --> 01:11:50,031
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:50,066 --> 01:11:51,699
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:51,734 --> 01:11:54,734
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:54,769 --> 01:11:56,837
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:56,872 --> 01:12:00,830
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:12:00,874 --> 01:12:02,976
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:12:03,011 --> 01:12:06,078
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:06,113 --> 01:12:08,047
Come on.
1279
01:12:08,082 --> 01:12:10,216
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:10,251 --> 01:12:12,885
Put your head through. Come on.
1281
01:12:12,920 --> 01:12:15,753
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:15,788 --> 01:12:18,289
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:18,324 --> 01:12:20,492
Come on, sweetie.
1284
01:12:20,527 --> 01:12:23,728
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:23,763 --> 01:12:25,697
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:25,732 --> 01:12:28,599
Well, I... You see...
1287
01:12:28,634 --> 01:12:31,268
- We have a...
- David, he's escaped!
1288
01:12:31,303 --> 01:12:34,204
- I was just explaining to these gentlemen...
- He's escaped!
1289
01:12:34,239 --> 01:12:37,240
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:37,275 --> 01:12:39,775
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:39,810 --> 01:12:43,768
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:50,218 --> 01:12:53,655
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:53,690 --> 01:12:54,723
Do you see him?
1294
01:12:54,758 --> 01:12:57,192
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:57,227 --> 01:13:01,184
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:13:01,295 --> 01:13:04,098
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:04,133 --> 01:13:07,134
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:07,169 --> 01:13:09,736
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:09,771 --> 01:13:12,305
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:12,340 --> 01:13:14,807
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:14,842 --> 01:13:17,076
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:17,111 --> 01:13:20,946
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:20,981 --> 01:13:23,181
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:23,216 --> 01:13:26,585
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:26,620 --> 01:13:30,121
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:30,156 --> 01:13:33,291
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:33,326 --> 01:13:37,284
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:37,595 --> 01:13:39,330
A tame leopard?
1309
01:13:39,365 --> 01:13:41,131
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:41,166 --> 01:13:43,233
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:43,268 --> 01:13:46,236
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:46,271 --> 01:13:50,073
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:50,107 --> 01:13:53,075
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:53,110 --> 01:13:55,344
Which way did it go?
1315
01:13:55,379 --> 01:13:56,679
That way.
1316
01:13:56,714 --> 01:14:00,049
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:14:00,084 --> 01:14:04,041
No, of course not.
1318
01:14:05,987 --> 01:14:07,689
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:07,724 --> 01:14:10,725
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:10,760 --> 01:14:13,594
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:13,629 --> 01:14:16,263
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:16,298 --> 01:14:18,999
I don't know
why you didn't mention all this...
1323
01:14:19,034 --> 01:14:20,667
There he is.
1324
01:14:20,702 --> 01:14:24,659
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:24,837 --> 01:14:28,207
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:28,242 --> 01:14:31,978
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:32,013 --> 01:14:35,714
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:35,749 --> 01:14:38,183
Here, kitty.
1329
01:14:38,218 --> 01:14:42,176
Come, kitty.
1330
01:14:43,887 --> 01:14:45,689
Don't you fool me.
1331
01:14:45,724 --> 01:14:49,682
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:50,227 --> 01:14:52,196
You say you patted this beast?
1333
01:14:52,231 --> 01:14:56,188
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:57,634 --> 01:15:01,627
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:04,439 --> 01:15:06,875
Get out of me way!
1336
01:15:06,910 --> 01:15:10,868
Use the gun!
1337
01:15:13,048 --> 01:15:15,149
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:15,184 --> 01:15:18,853
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:18,888 --> 01:15:22,846
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:25,191 --> 01:15:27,994
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:28,029 --> 01:15:30,196
Here they are.
1342
01:15:30,231 --> 01:15:33,767
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:33,802 --> 01:15:35,868
It doesn't make any difference.
1344
01:15:35,903 --> 01:15:39,861
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:41,974 --> 01:15:44,476
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:44,511 --> 01:15:45,711
Stop it.
1347
01:15:45,746 --> 01:15:49,703
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:53,818 --> 01:15:55,353
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:55,388 --> 01:15:59,189
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:59,224 --> 01:16:02,125
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:16:02,160 --> 01:16:05,162
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:05,197 --> 01:16:07,463
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:07,498 --> 01:16:10,433
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:10,468 --> 01:16:13,235
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:13,270 --> 01:16:17,228
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:18,740 --> 01:16:22,733
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:23,278 --> 01:16:26,414
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:26,449 --> 01:16:29,083
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:29,118 --> 01:16:32,119
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:32,154 --> 01:16:33,220
That's what I mean.
1361
01:16:33,255 --> 01:16:36,323
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:36,358 --> 01:16:40,315
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:41,060 --> 01:16:43,830
Oh, my goodness.
1364
01:16:43,865 --> 01:16:45,998
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:46,033 --> 01:16:49,935
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:49,970 --> 01:16:53,905
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:53,940 --> 01:16:55,006
Yes, I do.
1368
01:16:55,041 --> 01:16:57,876
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:57,911 --> 01:16:59,910
You don't like me anymore.
1370
01:16:59,945 --> 01:17:03,881
Your face is dirty.
1371
01:17:03,916 --> 01:17:06,016
Now you're being nice to me...
1372
01:17:06,051 --> 01:17:10,009
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:10,520 --> 01:17:12,455
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:12,490 --> 01:17:15,925
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:15,960 --> 01:17:17,861
seems to turn out badly.
1376
01:17:17,896 --> 01:17:20,230
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:20,265 --> 01:17:24,222
Please let me come with you.
1378
01:17:28,203 --> 01:17:31,006
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:31,041 --> 01:17:34,108
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:34,143 --> 01:17:37,512
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:37,547 --> 01:17:39,847
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:39,882 --> 01:17:42,449
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:42,484 --> 01:17:46,286
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:46,321 --> 01:17:50,279
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:57,830 --> 01:18:01,823
Come on, George.
1386
01:18:02,468 --> 01:18:06,460
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:08,206 --> 01:18:10,842
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:10,877 --> 01:18:12,911
Make him get down.
1389
01:18:12,946 --> 01:18:16,903
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:17,047 --> 01:18:21,040
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:21,084 --> 01:18:25,076
Sing, David.
1392
01:19:02,956 --> 01:19:06,948
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:09,528 --> 01:19:11,663
Not you, it.
1394
01:19:11,698 --> 01:19:15,567
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:15,602 --> 01:19:18,903
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:18,938 --> 01:19:21,973
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:22,008 --> 01:19:25,966
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:26,344 --> 01:19:28,478
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:28,513 --> 01:19:30,981
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:31,016 --> 01:19:32,249
There's nothing on my roof.
1401
01:19:32,284 --> 01:19:34,651
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:34,686 --> 01:19:38,643
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:41,590 --> 01:19:45,583
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:46,161 --> 01:19:50,153
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:50,198 --> 01:19:54,191
You can sing, too.
1406
01:19:56,004 --> 01:19:59,573
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:59,608 --> 01:20:01,608
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:20:01,643 --> 01:20:04,211
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:04,246 --> 01:20:06,513
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:06,548 --> 01:20:08,715
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:08,750 --> 01:20:11,517
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:11,552 --> 01:20:15,510
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:18,090 --> 01:20:20,025
There's nothing there!
1414
01:20:20,060 --> 01:20:22,360
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:22,395 --> 01:20:24,195
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:24,230 --> 01:20:27,165
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:30,235 --> 01:20:33,370
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:33,405 --> 01:20:34,538
Now you come along.
1420
01:20:34,573 --> 01:20:38,531
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:49,218 --> 01:20:52,521
Elmer, look.
1422
01:20:52,556 --> 01:20:56,514
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:57,659 --> 01:21:01,652
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:06,133 --> 01:21:08,035
Stick them up.
1425
01:21:08,070 --> 01:21:11,706
Grab him, Elmer.
1426
01:21:11,741 --> 01:21:14,407
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:14,442 --> 01:21:18,400
Don't argue. Inside.
1428
01:21:21,748 --> 01:21:25,617
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:25,652 --> 01:21:27,286
I did it once with a trunk.
1430
01:21:27,321 --> 01:21:30,122
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:30,157 --> 01:21:34,114
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:36,160 --> 01:21:39,097
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:39,132 --> 01:21:42,400
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:42,435 --> 01:21:46,236
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:46,271 --> 01:21:47,704
She's decently in bed.
1436
01:21:47,739 --> 01:21:50,273
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:50,308 --> 01:21:53,076
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:53,111 --> 01:21:56,278
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:56,313 --> 01:21:59,115
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:59,150 --> 01:22:03,085
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:22:03,120 --> 01:22:06,454
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:06,489 --> 01:22:08,156
She says her niece is in bed.
1443
01:22:08,191 --> 01:22:10,392
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:10,427 --> 01:22:14,262
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:14,297 --> 01:22:16,096
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:16,131 --> 01:22:18,499
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:18,534 --> 01:22:22,492
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:22,803 --> 01:22:26,039
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:26,074 --> 01:22:28,408
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:28,443 --> 01:22:30,076
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:30,111 --> 01:22:32,178
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:32,213 --> 01:22:34,447
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:34,482 --> 01:22:36,182
What did my aunt say?
1454
01:22:36,217 --> 01:22:39,151
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:39,186 --> 01:22:41,720
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:41,755 --> 01:22:44,289
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:44,324 --> 01:22:46,425
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:46,460 --> 01:22:49,693
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:49,728 --> 01:22:52,096
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:52,131 --> 01:22:55,366
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:55,401 --> 01:22:56,434
Now, listen here.
1462
01:22:56,469 --> 01:23:00,426
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:23:00,537 --> 01:23:04,207
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:04,242 --> 01:23:06,576
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:06,611 --> 01:23:09,344
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:09,379 --> 01:23:11,580
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:11,615 --> 01:23:13,082
I'm just trying to explain.
1468
01:23:13,117 --> 01:23:16,485
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:16,520 --> 01:23:17,886
Her aunt's house?
1470
01:23:17,921 --> 01:23:21,878
- Her aunt promised to give me a lot of...
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:22,190 --> 01:23:23,257
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:23,292 --> 01:23:25,193
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:25,228 --> 01:23:27,895
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:27,930 --> 01:23:30,564
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:30,599 --> 01:23:32,699
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:32,734 --> 01:23:35,602
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:35,637 --> 01:23:39,573
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:39,608 --> 01:23:42,675
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:42,710 --> 01:23:45,744
You're here because your aunt...
1480
01:23:45,779 --> 01:23:48,581
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:48,616 --> 01:23:50,748
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
1482
01:23:50,783 --> 01:23:52,750
You can't talk to me that way.
1483
01:23:52,785 --> 01:23:56,421
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:56,456 --> 01:23:59,891
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:59,926 --> 01:24:03,861
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:03,896 --> 01:24:06,196
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:06,231 --> 01:24:10,189
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:13,202 --> 01:24:15,938
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:15,973 --> 01:24:19,342
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:19,377 --> 01:24:21,677
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:21,712 --> 01:24:24,346
- I'll explain the whole thing...
- Elmer!
1492
01:24:24,381 --> 01:24:28,339
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:28,717 --> 01:24:30,285
A fine officer you are.
1494
01:24:30,320 --> 01:24:32,753
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:32,788 --> 01:24:35,723
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:35,758 --> 01:24:39,293
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:39,328 --> 01:24:41,228
You have no right to do that!
1498
01:24:41,263 --> 01:24:44,831
What's going on here?
1499
01:24:44,866 --> 01:24:47,567
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:47,602 --> 01:24:51,560
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:51,671 --> 01:24:54,273
So you're a car thief?
1502
01:24:54,308 --> 01:24:56,775
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:56,810 --> 01:24:58,844
Come on!
1504
01:24:58,879 --> 01:24:59,978
Lock him up.
1505
01:25:00,013 --> 01:25:02,281
Hey, let go!
1506
01:25:02,316 --> 01:25:05,883
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:05,918 --> 01:25:07,318
Hello, Gogarty.
1508
01:25:07,353 --> 01:25:10,354
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:10,389 --> 01:25:11,789
Influence.
1510
01:25:11,824 --> 01:25:13,658
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:13,693 --> 01:25:15,926
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:15,961 --> 01:25:17,827
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:17,862 --> 01:25:19,996
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:20,031 --> 01:25:23,500
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:23,535 --> 01:25:26,368
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:26,403 --> 01:25:29,872
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:29,907 --> 01:25:32,641
Well, where is everyone?
1518
01:25:32,676 --> 01:25:33,809
Who's in charge here?
1519
01:25:33,844 --> 01:25:35,677
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:35,712 --> 01:25:37,512
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:37,547 --> 01:25:39,347
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:39,382 --> 01:25:40,815
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:40,850 --> 01:25:42,951
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:42,986 --> 01:25:45,286
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:45,321 --> 01:25:47,688
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:47,723 --> 01:25:50,424
- She's about so tall...
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:50,459 --> 01:25:51,825
There she is now.
1528
01:25:51,860 --> 01:25:54,761
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:54,796 --> 01:25:57,263
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:57,298 --> 01:25:59,432
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:59,467 --> 01:26:02,335
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:26:02,370 --> 01:26:05,238
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:05,273 --> 01:26:08,373
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:08,408 --> 01:26:09,975
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:10,010 --> 01:26:12,043
I ought to know who I am!
1536
01:26:12,078 --> 01:26:15,280
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:15,315 --> 01:26:16,348
on the phone.
1538
01:26:16,383 --> 01:26:17,948
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:17,983 --> 01:26:21,385
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:21,420 --> 01:26:23,954
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:23,989 --> 01:26:25,723
What are you doing with that gun?
1542
01:26:25,758 --> 01:26:29,259
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:29,294 --> 01:26:32,295
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:32,330 --> 01:26:34,731
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:34,766 --> 01:26:37,700
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:37,735 --> 01:26:41,692
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:45,974 --> 01:26:49,044
Not so fast, lady. We
just want to find out.
1548
01:26:49,079 --> 01:26:52,046
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:52,081 --> 01:26:54,315
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:54,350 --> 01:26:56,651
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:56,686 --> 01:27:00,643
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:27:01,588 --> 01:27:05,592
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:05,627 --> 01:27:09,529
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:09,564 --> 01:27:10,929
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:10,964 --> 01:27:14,922
If you get their confessions, there'll
be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:14,967 --> 01:27:18,960
Yeah? Well, I'll try
it again. Come on, boys.
1557
01:27:25,777 --> 01:27:28,479
Quiet!
1558
01:27:28,514 --> 01:27:30,982
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:31,017 --> 01:27:32,783
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:32,818 --> 01:27:35,786
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:35,821 --> 01:27:37,721
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:37,756 --> 01:27:41,391
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:41,426 --> 01:27:44,627
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:44,662 --> 01:27:46,028
I was after a leopard.
1565
01:27:46,063 --> 01:27:48,130
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:48,165 --> 01:27:50,533
All agreed on one story.
1567
01:27:50,568 --> 01:27:52,500
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:52,535 --> 01:27:54,469
What about it? How much did they get?
1569
01:27:54,504 --> 01:27:56,838
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:56,873 --> 01:27:58,807
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:58,842 --> 01:28:01,676
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:28:01,711 --> 01:28:04,878
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:04,913 --> 01:28:06,914
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:06,949 --> 01:28:09,717
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:09,752 --> 01:28:11,719
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:11,754 --> 01:28:13,486
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:13,521 --> 01:28:16,356
Hey, flatfoot!
1578
01:28:16,391 --> 01:28:19,359
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:19,394 --> 01:28:23,352
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:23,429 --> 01:28:25,497
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:25,532 --> 01:28:27,699
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:27,734 --> 01:28:31,169
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:31,204 --> 01:28:33,905
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:33,940 --> 01:28:37,007
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:37,042 --> 01:28:39,677
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:39,712 --> 01:28:41,512
What did I tell you my name was?
1587
01:28:41,547 --> 01:28:45,504
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:46,082 --> 01:28:48,985
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:49,020 --> 01:28:52,789
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:52,824 --> 01:28:55,657
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:55,692 --> 01:28:58,127
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:58,162 --> 01:29:01,096
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:29:01,131 --> 01:29:03,665
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:03,700 --> 01:29:05,534
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:05,569 --> 01:29:06,734
All right, open it up.
1596
01:29:06,769 --> 01:29:10,538
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:10,573 --> 01:29:14,531
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:14,642 --> 01:29:16,643
Well, so long, gang.
1599
01:29:16,678 --> 01:29:20,636
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:21,581 --> 01:29:25,574
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:25,819 --> 01:29:29,811
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:30,823 --> 01:29:33,559
Ain't his name Bone?
1603
01:29:33,594 --> 01:29:36,829
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:36,864 --> 01:29:37,929
Make a note of that, doc.
1605
01:29:37,964 --> 01:29:40,498
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:40,533 --> 01:29:43,701
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:43,736 --> 01:29:45,036
There, doc, another woman.
1608
01:29:45,071 --> 01:29:49,028
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:49,873 --> 01:29:51,108
So he's a lady-killer?
1610
01:29:51,143 --> 01:29:54,745
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:54,780 --> 01:29:56,246
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:56,281 --> 01:30:00,216
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:30:00,251 --> 01:30:04,209
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:04,554 --> 01:30:06,456
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:06,491 --> 01:30:09,658
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:09,693 --> 01:30:12,494
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:12,529 --> 01:30:14,996
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:15,031 --> 01:30:17,165
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:17,200 --> 01:30:19,134
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:19,169 --> 01:30:21,802
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:21,837 --> 01:30:24,872
- Young lady, I want you to talk...
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:24,907 --> 01:30:27,208
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:27,243 --> 01:30:28,976
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:29,011 --> 01:30:32,679
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:32,714 --> 01:30:34,814
I'm not going to stand
for that in this jail.
1626
01:30:34,849 --> 01:30:37,217
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:37,252 --> 01:30:39,219
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:39,254 --> 01:30:43,211
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:44,790 --> 01:30:48,627
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can...
1630
01:30:48,662 --> 01:30:51,163
My case, if you please.
1631
01:30:51,198 --> 01:30:55,155
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:58,169 --> 01:31:01,038
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:31:01,073 --> 01:31:02,639
It is a little bit muggy.
1634
01:31:02,674 --> 01:31:05,976
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:06,011 --> 01:31:08,245
It's the humidity.
1636
01:31:08,280 --> 01:31:10,113
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:10,148 --> 01:31:12,615
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:12,650 --> 01:31:14,683
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:14,718 --> 01:31:16,118
The gang. All of us.
1640
01:31:16,153 --> 01:31:18,053
You all belong to the same gang?
1641
01:31:18,088 --> 01:31:20,222
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:20,257 --> 01:31:24,214
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:24,292 --> 01:31:26,895
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:26,930 --> 01:31:28,763
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:28,798 --> 01:31:31,199
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1646
01:31:31,234 --> 01:31:33,201
- How do you spell it?
- Double "U."
1647
01:31:33,236 --> 01:31:36,603
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:36,638 --> 01:31:39,840
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:39,875 --> 01:31:41,775
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:41,810 --> 01:31:43,877
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:43,912 --> 01:31:46,245
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:46,280 --> 01:31:48,147
Where my man goes, I go.
1653
01:31:48,182 --> 01:31:50,149
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
1654
01:31:50,184 --> 01:31:52,218
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:52,253 --> 01:31:53,920
What's that?
1656
01:31:53,955 --> 01:31:57,122
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:57,157 --> 01:32:01,115
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:32:01,326 --> 01:32:03,295
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:03,330 --> 01:32:06,163
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:06,198 --> 01:32:07,231
There she goes.
1661
01:32:07,266 --> 01:32:11,224
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:15,172 --> 01:32:17,040
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:17,075 --> 01:32:18,107
I'm looking for...
1664
01:32:18,142 --> 01:32:21,044
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:21,079 --> 01:32:23,680
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:23,715 --> 01:32:26,615
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:26,650 --> 01:32:28,917
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:28,952 --> 01:32:30,285
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:30,320 --> 01:32:34,278
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:34,656 --> 01:32:36,191
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:36,226 --> 01:32:40,183
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:40,695 --> 01:32:44,688
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:44,765 --> 01:32:46,200
Then... What is it you want?
1674
01:32:46,235 --> 01:32:48,001
I can identify this gentleman.
1675
01:32:48,036 --> 01:32:51,771
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:51,806 --> 01:32:54,774
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:54,809 --> 01:32:56,343
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:56,378 --> 01:32:58,110
And if you have made a mistake...
1679
01:32:58,145 --> 01:33:01,413
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:33:01,448 --> 01:33:05,406
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:05,651 --> 01:33:08,053
Election next week, too.
1682
01:33:08,088 --> 01:33:11,789
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:11,824 --> 01:33:14,859
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:14,894 --> 01:33:17,395
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:17,430 --> 01:33:19,730
It's just about time you came.
1686
01:33:19,765 --> 01:33:22,666
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:22,701 --> 01:33:24,768
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:24,803 --> 01:33:27,971
- David, I don't understand...
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:28,006 --> 01:33:30,339
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:30,374 --> 01:33:32,742
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:32,777 --> 01:33:35,144
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:35,179 --> 01:33:36,812
And let that young man out, too.
1693
01:33:36,847 --> 01:33:39,715
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:39,750 --> 01:33:41,082
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:41,117 --> 01:33:45,075
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:45,654 --> 01:33:47,956
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:47,991 --> 01:33:51,859
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:51,894 --> 01:33:52,960
for his museum?
1699
01:33:52,995 --> 01:33:55,863
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:55,898 --> 01:33:58,232
David, what have you done?
1701
01:33:58,267 --> 01:34:02,224
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:03,903 --> 01:34:05,338
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:05,373 --> 01:34:09,331
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:15,681 --> 01:34:17,282
You the constable around here?
1705
01:34:17,317 --> 01:34:19,918
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:19,953 --> 01:34:23,187
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:23,222 --> 01:34:25,489
We're looking for...
1708
01:34:25,524 --> 01:34:28,025
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:28,060 --> 01:34:31,162
How did you know that?
1710
01:34:31,197 --> 01:34:34,731
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:34,766 --> 01:34:38,724
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of...
1712
01:34:43,939 --> 01:34:47,342
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:47,377 --> 01:34:50,245
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:50,280 --> 01:34:52,381
Everything's going to be all right.
1715
01:34:52,416 --> 01:34:56,373
Hello, Baby.
1716
01:34:56,417 --> 01:35:00,054
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:35:00,089 --> 01:35:02,323
He didn't act that way with me.
1718
01:35:02,358 --> 01:35:04,891
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:04,926 --> 01:35:07,761
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:07,796 --> 01:35:09,429
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:09,464 --> 01:35:13,422
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:13,867 --> 01:35:15,401
You mean there's another leopard?
1723
01:35:15,436 --> 01:35:16,736
That's what I'm telling you.
1724
01:35:16,771 --> 01:35:19,305
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:19,340 --> 01:35:20,806
He's bad.
1726
01:35:20,841 --> 01:35:24,176
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:24,211 --> 01:35:28,168
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:30,148 --> 01:35:32,250
What's the matter with you?
1729
01:35:32,285 --> 01:35:35,186
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:35,221 --> 01:35:37,421
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:37,456 --> 01:35:40,758
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:40,793 --> 01:35:44,394
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:44,429 --> 01:35:47,563
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:47,598 --> 01:35:51,556
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:51,868 --> 01:35:55,438
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:55,473 --> 01:35:59,430
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:07,348 --> 01:36:08,949
Did I fool you this time!
1738
01:36:08,984 --> 01:36:12,119
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:12,154 --> 01:36:16,112
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:21,494 --> 01:36:25,487
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:32,304 --> 01:36:35,841
David, help me!
1742
01:36:35,876 --> 01:36:39,833
Run!
1743
01:36:43,548 --> 01:36:45,016
Run while you have the chance!
1744
01:36:45,051 --> 01:36:49,009
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:58,028 --> 01:36:59,329
Poke him, David.
1746
01:36:59,364 --> 01:37:02,598
Let go, Susan, please.
1747
01:37:02,633 --> 01:37:06,302
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:06,337 --> 01:37:09,405
Get in there!
1749
01:37:09,440 --> 01:37:13,397
Get the keys, Susan!
1750
01:37:13,474 --> 01:37:17,467
Give it to me.
1751
01:37:19,247 --> 01:37:22,015
You're wonderful.
1752
01:37:22,050 --> 01:37:23,951
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:23,986 --> 01:37:26,153
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:26,188 --> 01:37:29,056
You'll go down in history.
I've never seen such bravery...
1755
01:37:29,091 --> 01:37:33,048
Did you want to say something?
1756
01:37:33,993 --> 01:37:35,895
What was it?
1757
01:37:35,930 --> 01:37:39,866
David, you've fainted.
1758
01:37:39,901 --> 01:37:42,334
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:42,369 --> 01:37:45,871
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:45,906 --> 01:37:48,306
You're just a butterfly.
1761
01:37:48,341 --> 01:37:52,299
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:14,596 --> 01:38:17,432
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:17,467 --> 01:38:19,902
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:19,937 --> 01:38:22,371
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:22,406 --> 01:38:23,939
There you are.
1766
01:38:23,974 --> 01:38:27,642
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:27,677 --> 01:38:31,635
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:32,914 --> 01:38:35,081
David, don't be mad at me.
1769
01:38:35,116 --> 01:38:39,074
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:39,452 --> 01:38:41,621
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:41,656 --> 01:38:43,623
Write me a letter.
1772
01:38:43,658 --> 01:38:46,425
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:46,460 --> 01:38:50,095
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:50,130 --> 01:38:53,299
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:53,334 --> 01:38:56,301
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:56,336 --> 01:38:58,569
but I want to find out something first.
1777
01:38:58,604 --> 01:39:01,105
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:39:01,140 --> 01:39:03,141
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:03,176 --> 01:39:07,133
If you're afraid of me,
that's the same as if...
1780
01:39:07,978 --> 01:39:10,681
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:10,716 --> 01:39:13,583
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:13,618 --> 01:39:17,019
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:17,054 --> 01:39:21,012
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:21,324 --> 01:39:24,994
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:25,029 --> 01:39:27,063
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:27,098 --> 01:39:28,630
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:28,665 --> 01:39:31,599
- Yes, I suppose so, but...
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:31,634 --> 01:39:34,169
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:34,204 --> 01:39:37,706
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:37,741 --> 01:39:39,740
If I could only make you understand.
1791
01:39:39,775 --> 01:39:43,277
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:43,312 --> 01:39:46,213
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:46,248 --> 01:39:47,614
I'm so sorry.
1794
01:39:47,649 --> 01:39:49,449
I ought to thank you.
1795
01:39:49,484 --> 01:39:51,017
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:51,052 --> 01:39:52,719
For what?
1797
01:39:52,754 --> 01:39:56,712
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:57,590 --> 01:40:01,593
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:40:01,628 --> 01:40:04,496
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:04,531 --> 01:40:07,532
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:07,567 --> 01:40:10,001
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:10,036 --> 01:40:12,770
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:12,805 --> 01:40:14,238
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:14,273 --> 01:40:16,273
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:16,308 --> 01:40:20,265
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:20,377 --> 01:40:22,012
Stop rocking, David.
1807
01:40:22,047 --> 01:40:26,005
I'm not rocking. I...
1808
01:40:34,223 --> 01:40:38,216
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:48,403 --> 01:40:52,395
- Look out, Susan, something's going to...
- I'm falling!
1810
01:41:00,514 --> 01:41:03,783
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:03,818 --> 01:41:06,852
David, look what I've done.
1812
01:41:06,887 --> 01:41:10,845
I'm so sorry.
1813
01:41:11,457 --> 01:41:15,060
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:15,095 --> 01:41:17,796
You can, and you still love me.
1815
01:41:17,831 --> 01:41:21,789
- Susan, that...
- You do.
150363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.