Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,703 --> 00:01:01,705
De allierede styrkeri Golfen
er færdige med forberedelserne.
2
00:01:01,914 --> 00:01:04,156
Kampene begynder om få dage.
3
00:01:04,334 --> 00:01:08,082
Hvis diplomatiet fejler, -
4
00:01:08,254 --> 00:01:13,047
- vil en aktion mod Irak
være nødvendig.
5
00:01:13,426 --> 00:01:16,546
Saddam Hussein har udtalt,
at dette bliver alle kriges moder.
6
00:01:16,763 --> 00:01:20,049
Præsident Bush kræver at konflikten
hurtigt bliver overstået.
7
00:01:20,475 --> 00:01:24,010
Dette bliver ikke et nyt Vietnam.
8
00:01:24,228 --> 00:01:28,393
Dette bliver ikke nogen lang krig.
9
00:01:28,691 --> 00:01:33,353
Denne film er baseret
på en sand historie -
10
00:01:33,696 --> 00:01:38,406
- om en SAS-patrulje
bag fjendens linjer i Irak.
11
00:01:41,496 --> 00:01:45,031
HEREFORD, JANUAR 1991
12
00:01:53,883 --> 00:01:57,419
Israelske fly kan være over Irak
indenfor tyve minutter.
13
00:01:57,595 --> 00:02:01,842
FN's generalsekretær udtaler
at kun Gud ved om der bliver krig.
14
00:02:07,146 --> 00:02:09,935
Når jeg går ud herfra,
skal der være stille.
15
00:02:10,108 --> 00:02:14,818
- Smøger, faktor 20 og en sandwich.
- Tak.
16
00:02:22,870 --> 00:02:24,448
Det gælder også dig.
17
00:02:51,607 --> 00:02:55,143
- Har du bestilt en taxa?
- Ja, jeg kommer nu.
18
00:02:56,070 --> 00:02:59,321
Det er til Kates fødselsdag.
19
00:03:02,118 --> 00:03:06,329
Kære Kate, undskyld at jeg ikke
kan være der på din fødselsdag.
20
00:03:07,123 --> 00:03:11,619
Fire år gammel! Jeg har ikke
været der på nogen af dem.
21
00:03:39,113 --> 00:03:41,652
Melissa…
22
00:03:44,577 --> 00:03:49,370
- Værsågod. Jeg ringer snart.
- Farvel.
23
00:03:50,375 --> 00:03:52,700
Giv mig et knus.
24
00:03:54,087 --> 00:03:56,246
Pas godt på mor.
25
00:04:16,109 --> 00:04:18,350
Der er kommet et til.
26
00:04:20,988 --> 00:04:22,733
Hvad er det?
27
00:04:23,282 --> 00:04:27,743
Det er fra sagføreren.
Vi skal jo købe hus.
28
00:04:28,121 --> 00:04:30,909
Vi har ikke ordnet
kontrakterne endnu.
29
00:04:47,473 --> 00:04:49,799
Du kan jo købe den hund,
du har snakket om.
30
00:04:50,018 --> 00:04:52,770
Hold nu op, Andy.
31
00:05:02,655 --> 00:05:05,490
Vi ses når vi ses.
32
00:05:19,756 --> 00:05:23,291
- Nye støvler?
- Ja, Gucci.
33
00:05:23,468 --> 00:05:27,050
Image er vigtigt, Andy,
særligt overfor kludehovederne.
34
00:05:27,513 --> 00:05:29,673
Pas lige på, Chris.
35
00:05:41,444 --> 00:05:43,900
Hvis der er nogen
der rører dig mens jeg er væk, -
36
00:05:44,072 --> 00:05:49,066
- så slår jeg deres nosser så hårdt,
at de må pisse ud af ørerne.
37
00:05:53,790 --> 00:05:56,578
Hvor er Tony?
38
00:05:58,419 --> 00:06:03,046
Lort.
Tag lige min rygsæk med.
39
00:06:08,304 --> 00:06:12,635
I London lod man en masse balloner
stige til vejrs, -
40
00:06:12,850 --> 00:06:15,804
- For at mindes de folk fra Kuwait
der er fanger i deres eget land.
41
00:06:29,784 --> 00:06:31,659
Davs, makker.
42
00:06:39,293 --> 00:06:42,247
Rolig nu.
43
00:06:48,970 --> 00:06:51,840
- Er der plads til en dværg?
- Nej!
44
00:06:53,349 --> 00:06:55,556
- Hvor er hans grej?
- Stan har det.
45
00:06:57,186 --> 00:06:59,560
Hvordan ser jeg ud?
46
00:07:10,783 --> 00:07:14,200
Alle soldater håber på
en større krig i deres levetid.
47
00:07:14,454 --> 00:07:16,494
Det her var min.
48
00:07:20,335 --> 00:07:23,953
BRAVO TO NUL
49
00:07:37,769 --> 00:07:43,937
De mobile Scud-missil ramper
er svære at lokalisere og ødelægge.
50
00:07:45,693 --> 00:07:51,067
Angrebet på Tel Aviv har endnu ikke
affødt en reaktion fra Israel.
51
00:07:54,786 --> 00:07:58,914
ALLIERET BASE - SAUDI ARABIEN
52
00:08:03,294 --> 00:08:09,215
Det ser ud til at vi skal jage Scuds,
nu da Israel er blevet ramt.
53
00:08:09,550 --> 00:08:12,339
Folk er skidesure i Tel Aviv.
54
00:08:12,595 --> 00:08:16,510
- Hvor lang tid har vi?
- Tre dage, hvem ved?
55
00:08:17,016 --> 00:08:20,267
Det er tid nok.
56
00:08:21,562 --> 00:08:25,478
- Se de vatpikke.
- Giv mig en hånd.
57
00:08:28,695 --> 00:08:33,072
I spiser der, skider der,
og sover hvor der er plads.
58
00:08:33,700 --> 00:08:36,452
Infirmeriet ligger nede for enden,
så glem ikke at få jeres skud.
59
00:08:36,994 --> 00:08:39,783
- Han har ikke en skid.
- Her er godt.
60
00:08:39,956 --> 00:08:42,577
Fedt nok, jeg fik Kiwien.
61
00:08:52,468 --> 00:08:55,588
- Hvad fanden er det her?
- Lego.
62
00:08:55,930 --> 00:08:58,172
Det var pænt af dig, Mark.
Lige hvad vi har brug for.
63
00:09:01,644 --> 00:09:04,479
Sid er ved at lave the.
64
00:09:13,990 --> 00:09:15,615
Kom herhen.
65
00:09:17,910 --> 00:09:23,831
De her beskytter jer mod atomare,
biologiske og kemiske våben.
66
00:09:25,001 --> 00:09:27,041
Det er en slags stor kondom med ben.
67
00:09:27,378 --> 00:09:30,712
- Hvad har vi så her?
- Tæpper, senge, cola, -
68
00:09:31,049 --> 00:09:34,631
- og vigtigst af alt,
blødt toiletpapir.
69
00:09:34,802 --> 00:09:37,092
- Hvad byttede du det for?
- 24-timers rationerne.
70
00:09:37,764 --> 00:09:41,216
- Vores?
- Nej, D-delingens.
71
00:09:53,529 --> 00:09:55,356
- Har du været til lægen?
- Ja.
72
00:09:55,823 --> 00:09:59,655
- Blev du stukket?
- Nej, men jeg fik noget morfin.
73
00:10:01,996 --> 00:10:03,906
To til hver.
74
00:10:05,583 --> 00:10:10,957
Syv henne, forrædere mod operaen,
fem bogstaver.
75
00:10:14,050 --> 00:10:15,711
Det er en kryds-og-tværs.
76
00:10:25,144 --> 00:10:27,600
Den aften blev vi angrebet
for første gang.
77
00:10:30,483 --> 00:10:34,101
- Skal vi stikkes eller hvad?
- Stan sagde, vi ikke skulle.
78
00:10:34,946 --> 00:10:38,731
Jeg spurgte om dragterne virkede.
Han sagde at de tændte ham.
79
00:10:38,991 --> 00:10:41,483
I må ikke prutte I dem,
det er livsfarligt.
80
00:10:41,703 --> 00:10:44,906
- Tror I man kan være to i én dragt?
- Hvorfor det?
81
00:10:45,164 --> 00:10:47,573
For sjov.
Jeg føler mig ensom i den.
82
00:10:52,964 --> 00:10:54,541
Det ser ud ligesom på TV.
83
00:10:55,883 --> 00:10:58,125
Hvad tænker du på?
84
00:10:59,095 --> 00:11:03,971
- Syv henne, forrædere mod operaen.
- Andy!
85
00:11:04,684 --> 00:11:08,635
Det bliver en otte-mands patrulje.
Du har kommandoen, Ray er nummer to.
86
00:11:09,105 --> 00:11:11,858
I skal afskære
en kommunikationslinje.
87
00:11:12,025 --> 00:11:16,271
Alle bliver briefet
i morgen klokken otte.
88
00:11:17,905 --> 00:11:23,149
Det er ikke smart at I står her.
Vi skulle nødigt miste jer.
89
00:11:38,468 --> 00:11:40,508
- Har Graham snakket med dig?
- Ja.
90
00:11:40,887 --> 00:11:45,051
- Hvad siger du til det?
- Det her er min sidste tur.
91
00:11:45,391 --> 00:11:49,176
Hvis du klokker i det,
så får du en røvfuld af mig.
92
00:11:55,860 --> 00:11:59,443
Lad os komme i gang.
Jeres mål bliver Scud- missiler.
93
00:11:59,614 --> 00:12:01,606
Nordvest for Bagdad.
94
00:12:01,783 --> 00:12:05,116
I skal koncentrere jer
om denne nordlige forsyningsrute.
95
00:12:05,578 --> 00:12:09,706
Scud-angrebene på Israel
er et stort problem for Alliancen.
96
00:12:09,874 --> 00:12:14,584
For to nætter siden var Israelske
fly parate til at angribe Irak.
97
00:12:14,754 --> 00:12:20,045
Hvis Israelerne angriber, vil de
arabiske stater gå ud af Alliancen.
98
00:12:20,426 --> 00:12:22,586
Og det er jo det, Irakerne ønsker.
99
00:12:22,887 --> 00:12:27,264
Men hvis Scud-angrebene ikke stopper
inden to uger, så vil Israel angribe.
100
00:12:27,684 --> 00:12:31,469
Vores fly tager sig af
de faste missil-siloer.
101
00:12:32,063 --> 00:12:35,978
Men det er næsten umuligt
at finde de mobile missil-ramper.
102
00:12:36,150 --> 00:12:41,524
Men de har en svaghed:
De skal programmeres fra Bagdad.
103
00:12:42,240 --> 00:12:47,780
Det sker gennem kablerne der ligger
mellem Bagdad og grænsebyerne.
104
00:12:48,121 --> 00:12:51,288
Hvis man sprænger kablerne,
så kan missilerne ikke flyve.
105
00:12:51,666 --> 00:12:54,121
Missionen er to-delt.
106
00:12:54,293 --> 00:12:59,371
Et: Find og ødelæg kablerne langs
den nordlige forsyningsrute.
107
00:12:59,549 --> 00:13:02,551
To: Ødelæg mobile Scud-ramper.
108
00:13:02,760 --> 00:13:08,763
Jeg gentager:
Et. Find kablerne og ødelæg dem.
109
00:13:09,017 --> 00:13:12,848
To. Ødelæg mobile Scudramper.
Nogen spørgsmål?
110
00:13:19,027 --> 00:13:24,069
Terrænet er helt fladt,
hvordan skal vi kunne gemme os der?
111
00:13:24,365 --> 00:13:28,577
- Har I kørt?
- Kun det I ser her.
112
00:13:28,786 --> 00:13:31,621
Hvis der dukker noget bedre op,
får I dem.
113
00:13:31,831 --> 00:13:33,741
Tag det roligt, Chris.
114
00:13:33,958 --> 00:13:37,457
Det er det, det hele handler om.
At klare sig med det man har.
115
00:13:37,962 --> 00:13:43,206
- Hvordan kommer vi ind?
- Vi bliver set hvis vi kører ind.
116
00:13:43,551 --> 00:13:48,012
Vi må ind med helikopter.
Advar Harry og hans besætning.
117
00:13:48,556 --> 00:13:52,388
Hvis vi skal finde kablet, må vi
ramme vejen hvor den er smallest.
118
00:13:52,727 --> 00:13:56,974
Den er smallest hvor den drejer.
Hvad med her?
119
00:13:57,440 --> 00:14:02,814
Der er ingen tropper der.
Men pas på flyvepladsen mod sydvest.
120
00:14:02,945 --> 00:14:04,523
Og der bor ikke nogen.
121
00:14:05,073 --> 00:14:08,027
- Og vejret?
- Ligesom en forårsdag derhjemme.
122
00:14:08,284 --> 00:14:11,203
Er kablerne over jorden
eller er de gravet ned?
123
00:14:11,579 --> 00:14:14,118
Det ved vi ikke.
Vi håber på flere oplysninger.
124
00:14:14,290 --> 00:14:18,158
Skal vi bruge sprængstof eller
skal vi slå på dem med en hammer?
125
00:14:18,336 --> 00:14:22,832
Der er en fyr i D-delingen der lagde
kabler engang. Jeg snakker med ham.
126
00:14:23,383 --> 00:14:26,301
Når vi har ødelagt kablet,
så kommer de for at reparere dem.
127
00:14:26,469 --> 00:14:31,973
Hvis I kan gøre det af med folkene,
så bliver kablerne ikke repareret.
128
00:14:33,226 --> 00:14:40,391
Vi skal operere her, cirka 178
kilometer fra den Syriske grænse.
129
00:14:40,566 --> 00:14:46,605
Helikopteren sætter os af
20 kilometer syd for vejen.
130
00:14:46,864 --> 00:14:52,369
Så går vi op til vejen og skjuler os
i nærheden af svinget her.
131
00:14:52,704 --> 00:15:00,664
Når vi er der, finder vi kablet
og anbringer sprængladningerne.
132
00:15:00,920 --> 00:15:04,622
Hvis vi får problemer tilkalder vi
flystøtte over radioerne, -
133
00:15:04,841 --> 00:15:08,340
- og venter på helikopteren.
134
00:15:08,720 --> 00:15:13,180
Hvis det også går galt,
så må vi gå til Syrien.
135
00:15:16,060 --> 00:15:19,145
- Hvad skal du bruge radioer til?
- Til at bestille pizzaer. Otte styk.
136
00:15:19,230 --> 00:15:22,766
- Arbejder I ikke i par?
- Så fire da.
137
00:15:22,942 --> 00:15:26,560
De er kun til at tilkalde flystøtte,
er det forstået?
138
00:15:27,447 --> 00:15:30,068
- De skal ikke bruges til andet.
- Hvad er det her?
139
00:15:30,616 --> 00:15:34,781
- Det er en "nyttig dims".
- Men jeg vil have en af dem.
140
00:15:35,329 --> 00:15:37,287
Du ved jo ikke engang hvad den kan.
141
00:15:41,836 --> 00:15:44,920
- Hvad er det?
- 203-granater.
142
00:15:45,173 --> 00:15:47,498
- Hvor skal de hen?
- Ned under din seng.
143
00:15:47,925 --> 00:15:49,302
Hvorfor det?
144
00:15:49,469 --> 00:15:52,471
Fordi du er den eneste der kan gå
uden af vrikke med røven.
145
00:15:54,015 --> 00:15:57,301
- Hvad er det?
- Det er en "nyttig dims", -
146
00:15:57,977 --> 00:15:59,472
- og jeg elsker den.
147
00:16:00,271 --> 00:16:04,648
De her er til CIaymore-minerne.
Vælg mellem chokolade og hindbær.
148
00:16:06,569 --> 00:16:09,440
- Fandt du det plasticsprængstof?
- Jeg er begyndt at pakke det ned.
149
00:16:11,699 --> 00:16:16,160
Jeg skal bare bruge lidt flere dele,
så mangler vi kun detonatorerne.
150
00:16:17,372 --> 00:16:21,583
Mark, kan du ikke komme dem i
og afprøve dem langt væk herfra?
151
00:16:23,002 --> 00:16:24,284
Klap i.
152
00:16:24,837 --> 00:16:29,002
Tag at den ammunition vi kan bære
til maskingeværerne og 203'erne.
153
00:16:29,342 --> 00:16:31,963
Hvordan ser det ud
med 203-granaterne og Claymorene?
154
00:16:32,136 --> 00:16:37,012
Det her er første gang regimentet
er samlet siden anden verdenskrig.
155
00:16:37,183 --> 00:16:39,093
Vi har slet ikke så meget udstyr.
Vi skraber bunden.
156
00:16:39,310 --> 00:16:42,063
- Hvis er så alt det der?
- A og D-delingerne.
157
00:16:42,438 --> 00:16:46,685
- Vi skal være klar om tre dage.
- Det skal de også.
158
00:16:46,984 --> 00:16:49,689
Hvorfor skal vi herud
hvis vi ikke har noget udstyr?
159
00:16:49,862 --> 00:16:54,691
Gå ud og se om I kan finde nogen
203-granater og nogen Claymores.
160
00:16:56,703 --> 00:17:00,831
Du må snakke med nogen af de andre
delinger og få noget af deres udstyr.
161
00:17:20,768 --> 00:17:24,553
Kære Jilly, hvis du
læser det her er jeg død.
162
00:17:24,772 --> 00:17:28,106
Du skal ikke gå og hulke.
Hæv forsikringen og mor dig lidt.
163
00:17:28,526 --> 00:17:33,521
PS, husk at de 500 pund skal
om bag baren til den næste fest.
164
00:17:33,906 --> 00:17:37,655
PPS, jeg elsker dig.
165
00:17:43,249 --> 00:17:47,745
- Er det radioerne?
- Ja, men vi skal være to om dem.
166
00:17:49,547 --> 00:17:53,675
- Har du afprøvet 319'eren?
- Nej, jeg får koderne imorgen.
167
00:17:55,636 --> 00:18:01,639
- Vores kodenavn bliver Bravo To Nul.
- Det lyder fint.
168
00:18:02,477 --> 00:18:05,680
Jeg kan lide dem,
der er lette at huske.
169
00:18:12,987 --> 00:18:14,897
Det bliver ikke nemmere,
gør det vel?
170
00:18:17,492 --> 00:18:19,153
Nej.
171
00:18:21,204 --> 00:18:24,455
- Hvad er det for en "nyttig dims"?
- Det er en Satnav.
172
00:18:26,459 --> 00:18:29,662
Skriv den på listen.
Mark kan få den.
173
00:18:34,467 --> 00:18:37,836
Siden du ikke har mere the,
så er jeg den der er skredet.
174
00:18:51,734 --> 00:18:57,773
Kære Kate, jeg har aldrig ønsket
at skulle skrive dette brev, -
175
00:18:58,449 --> 00:19:01,320
- eller at du skulle læse det.
176
00:19:08,876 --> 00:19:11,712
FREMSKUDT BASE
177
00:19:17,802 --> 00:19:20,970
Her afprøvede vi
maskingeværerne og 203'erne.
178
00:19:21,431 --> 00:19:26,141
Våben er værktøj. De skal sige
bang og ramme det, du sigter på.
179
00:19:53,588 --> 00:19:56,957
- I må ha' det, vatpikke.
- I lige måde, pikhoveder.
180
00:19:57,258 --> 00:20:02,217
Vi fordeler udstyret så to mand
stadig kan udføre missionen.
181
00:20:02,930 --> 00:20:06,762
Hver mands udstyr vejede
over 100 kilo.
182
00:20:07,185 --> 00:20:10,139
Det samme som en stor mand.
183
00:20:13,149 --> 00:20:17,147
- Hvordan føles det?
- Hvor langt skal vi gå med det her?
184
00:20:17,445 --> 00:20:20,150
Hør lige efter.
185
00:20:20,698 --> 00:20:26,820
Sortér jeres ting. Familiens skal
i én pose, delingens i en anden.
186
00:20:27,413 --> 00:20:30,533
Husk at skrive på dem
hvad for en der er til hvad.
187
00:20:30,708 --> 00:20:35,786
Mor og far skulle nødigt opdage
at man går med strømpeholdere, vel?
188
00:20:37,590 --> 00:20:40,674
Den sidste nadver er klokken seks.
189
00:20:40,968 --> 00:20:44,754
Vi får måske noget frisk fisk.
190
00:20:45,139 --> 00:20:47,595
Hvorfor kommer vi dem ikke
i plastikbokse og tager dem med?
191
00:20:47,809 --> 00:20:53,266
- Vi er ikke en flok interrailere.
- Du skal altid holde stilen, Chris.
192
00:20:53,690 --> 00:20:56,644
- Du er hvad du har på.
- Og hvad du bærer.
193
00:20:56,901 --> 00:20:59,985
Alt skal i rygsækkene,
bortset fra ABC-dragten, -
194
00:21:00,154 --> 00:21:04,900
- som vi for Chris' skyld bærer
i de her designer-sandsække.
195
00:21:07,161 --> 00:21:09,154
Er der noget vi har glemt?
196
00:21:09,372 --> 00:21:12,824
Ja, dækhistorien.
Vi kan nemt risikere at blive fanget.
197
00:21:13,042 --> 00:21:17,420
Det mest logiske er at vi
leder efter nedskudte piloter, -
198
00:21:17,630 --> 00:21:20,003
- og så blev vi selv skudt ned
mens vi ledte efter dem.
199
00:21:20,341 --> 00:21:21,967
Det lyder fint.
200
00:21:22,135 --> 00:21:25,421
- Vil I have et billede?
- Ja, hvorfor ikke?
201
00:21:40,153 --> 00:21:42,110
Forsigtig.
202
00:21:55,043 --> 00:21:57,498
- Har du den "nyttige dims"?
- Lad det bare være, Chris, -
203
00:21:57,670 --> 00:22:00,672
- vi har folk til at
laste tingene ombord.
204
00:22:03,634 --> 00:22:08,428
Til mine forældre, Jilly, Kate når
hun bliver femten, og til dig.
205
00:22:08,681 --> 00:22:11,469
- Røvhuller!
- Hvad står der i mit?
206
00:22:11,726 --> 00:22:15,013
Der står, "Hvis du klokker i det,
så kommer jeg og hjemsøger dig."
207
00:22:15,188 --> 00:22:17,976
Helt ærligt, hvis noget går galt…
208
00:22:19,108 --> 00:22:23,024
- Må jeg så få dit surfbrædt?
- Ja, hvis du gør en ting for mig.
209
00:22:23,988 --> 00:22:26,693
- Hvis du betaler pantet i mit hus.
- Okay.
210
00:22:26,908 --> 00:22:32,282
Præsentér jer selv.
Navn og en udtalelse, tak.
211
00:22:32,538 --> 00:22:35,576
Vi vil gerne vide at I er i live
før vi betaler løsesummen.
212
00:22:35,958 --> 00:22:38,248
Andy McNab, 31, -
213
00:22:38,544 --> 00:22:41,380
- hvis jeg vinder vil jeg ud
at rejse og arbejde med børn.
214
00:22:41,714 --> 00:22:45,214
- Mange tak. Stan?
- Stan Rigby…
215
00:22:45,510 --> 00:22:48,298
Også kendt som doktor sex.
216
00:22:48,930 --> 00:22:52,797
Udtalelse: Chaicor døde
den 25. oktober, 1400.
217
00:22:56,562 --> 00:22:59,647
Tony Benati, Schweiz-Italiener.
Ex-Royal Marine.
218
00:23:00,191 --> 00:23:02,944
- Hobby: Høje damer.
- Udtalelse?
219
00:23:03,111 --> 00:23:07,571
Udtalelse: Se nu hvad du
har rodet mig ind i igen.
220
00:23:08,574 --> 00:23:11,528
- Mark Warner.
- Kiwi.
221
00:23:11,994 --> 00:23:14,368
Australske SAS. Udtalelse…
222
00:23:15,039 --> 00:23:19,915
Jeg er 185 høj, og så er det
ikke engang løgn. Og jeg er genert.
223
00:23:27,176 --> 00:23:28,884
Dinger.
224
00:23:31,681 --> 00:23:34,090
Ex-faldskærms, kæderyger.
225
00:23:34,308 --> 00:23:38,140
Udtalelse: Min Gud, mit land,
min Harley Davidson.
226
00:23:38,396 --> 00:23:40,970
Ikke nødvendigvis
i den rækkefølge.
227
00:23:42,734 --> 00:23:46,151
Baz Lane, ex-faldskærms
ligesom Dinger, men kønnere.
228
00:23:46,404 --> 00:23:50,651
Udtalelse: Jeg holder op med at ryge
til næste år, 1 år, lort…
229
00:23:53,870 --> 00:23:59,160
Chris. Udtalelse: Jeg har en
XR4i, og farven er grøn.
230
00:23:59,959 --> 00:24:03,293
Tony, post. Jeg ligger det
ned til dit grej når du er færdig.
231
00:24:04,922 --> 00:24:09,004
- Du har glemt Ray.
- Herligt, det er fra skattevæsenet.
232
00:24:10,094 --> 00:24:13,630
Til Ray Davies fra Det Bedste:
233
00:24:13,890 --> 00:24:18,968
Tillykke. Du er blevet udvalgt
blandt mange i dit område, -
234
00:24:19,187 --> 00:24:23,398
- til at kunne nyde godt
af vores fordelagtige tilbud.
235
00:24:24,067 --> 00:24:26,937
Sikke noget lort.
236
00:24:27,236 --> 00:24:30,107
- Er det din udtalelse?
- Ja.
237
00:24:35,620 --> 00:24:37,612
- Er I klar?
- Ja.
238
00:24:38,289 --> 00:24:43,960
De har sat flere Roland-missiler op,
så vi flyver kun i 80 fods højde.
239
00:24:45,838 --> 00:24:49,172
Lad os lige gennemgå
kontakt-øvelsen igen, Harry.
240
00:24:50,093 --> 00:24:54,388
Kontakt ved landingen: Vi bryder af,
og smider jer af 40 kilometer vestpå.
241
00:24:54,555 --> 00:24:57,924
Kontakt ved afgang: Kald mig på
radioen, så kommer jeg tilbage.
242
00:24:58,101 --> 00:25:02,811
1 får & minut, og jeg vil have
masser af dækningsild, forstået?
243
00:25:03,022 --> 00:25:08,811
Hvis vi bliver skudt ned,
så går vi den modsatte vej af jer.
244
00:25:09,237 --> 00:25:13,697
Det er ikke noget personligt, men
for Irakerne er vi bare besætning, -
245
00:25:13,866 --> 00:25:16,785
- mens I er fredag den trettende.
246
00:25:17,036 --> 00:25:20,453
- De har meldt klar.
- Lad os komme i gang.
247
00:25:43,312 --> 00:25:45,139
- Gik det godt?
- Godt?!
248
00:25:45,398 --> 00:25:48,151
De har stjålet halvdelen
af D-delingens grej, -
249
00:25:48,317 --> 00:25:52,648
- og amerikanerne har klaget,
men det er ikke så galt for tre dage.
250
00:25:54,991 --> 00:25:59,286
80 fod, 90 knob.
251
00:26:02,165 --> 00:26:05,284
Vi går ind igen til venstre.
Seks kilometer.
252
00:26:06,794 --> 00:26:09,416
Bygning til venstre.
Lyset blev tændt.
253
00:26:09,589 --> 00:26:12,210
Forstået. Lyset blev tændt.
254
00:26:12,592 --> 00:26:15,546
Sig til dine folk
at vi har krydset grænsen.
255
00:26:18,556 --> 00:26:20,965
Vi har krydset grænsen.
256
00:26:22,393 --> 00:26:23,223
Ingen fare.
257
00:26:25,897 --> 00:26:29,230
- Flakveste.
- Sæt dig på den. Beskyt nosserne.
258
00:26:29,400 --> 00:26:31,773
Du har ikke nogen.
259
00:26:33,780 --> 00:26:36,021
Jeg gennemgik hele operationen.
260
00:26:36,282 --> 00:26:41,407
Jeg var bekymret over manglen
på gode kort og efterretninger.
261
00:26:42,080 --> 00:26:46,576
Man må klare sig med det man har.
Vi var i det mindste velbevæbnede.
262
00:26:47,168 --> 00:26:53,290
Der var også for meget grønt slik.
De skulle byttes til de røde.
263
00:27:00,473 --> 00:27:02,383
- Missil!
- Lort!
264
00:27:02,600 --> 00:27:04,641
- Missil.
- Undviger til højre.
265
00:27:08,564 --> 00:27:09,762
Fint.
266
00:27:10,400 --> 00:27:12,061
Smid chaffen.
267
00:27:13,653 --> 00:27:15,361
70, 60 fod.
268
00:27:20,952 --> 00:27:21,949
50 fod.
269
00:27:25,873 --> 00:27:29,077
Fanden tage det. Hvis det skal ske,
så vil jeg ikke høre på det.
270
00:27:30,169 --> 00:27:31,795
- Smid dem.
- Den skulle være der.
271
00:27:32,839 --> 00:27:34,547
Undviger til højre.
272
00:27:48,604 --> 00:27:50,479
Hvad var det, en Roland?
273
00:27:50,690 --> 00:27:53,063
I har det nemt,
vi skal samme vej tilbage.
274
00:27:58,740 --> 00:28:00,198
To minutter til landing.
275
00:28:02,452 --> 00:28:04,611
To minutter!
276
00:28:14,881 --> 00:28:16,589
Vi er klar.
277
00:28:16,799 --> 00:28:19,041
Tolv fod. Ti fod.
278
00:28:21,262 --> 00:28:22,508
Otte fod.
279
00:28:25,683 --> 00:28:27,142
Seks fod.
280
00:28:28,561 --> 00:28:30,269
Fire fod.
281
00:28:33,733 --> 00:28:35,643
Nu, afsted!
282
00:28:38,529 --> 00:28:42,527
Fire nede, fem nede, seks nede…
283
00:28:45,536 --> 00:28:49,914
Baggagen går ned.
Cirka femten sekunder.
284
00:28:58,549 --> 00:29:02,334
Syv nede.
Andy tager det sidste check.
285
00:29:07,225 --> 00:29:10,891
Otte nede. Patruljen er nede.
Afsted!
286
00:29:17,944 --> 00:29:20,732
DET NORDLIGE IRAK
287
00:29:35,712 --> 00:29:37,871
Hvad fanden laver den her?
288
00:29:46,472 --> 00:29:48,180
Hvor er hundene?
289
00:29:49,600 --> 00:29:53,516
Der er en plantage derovre.
En halv kilometer væk.
290
00:29:55,690 --> 00:29:57,980
- Den var ikke på kortet.
- Nej.
291
00:30:04,866 --> 00:30:07,405
Scud.
292
00:30:09,162 --> 00:30:11,403
Find deres nøjagtige position.
293
00:30:11,748 --> 00:30:15,117
Chris. Få resten af dem ind.
294
00:30:52,038 --> 00:30:55,870
Der var over en times gåtur
ned til hovedvejen.
295
00:30:56,042 --> 00:30:58,166
Problemet med at finde
et skjul i mørket -
296
00:30:58,336 --> 00:31:02,121
- er at man om morgenen risikerer
at finde sig selv i nogens have.
297
00:31:20,066 --> 00:31:24,645
Hovedvejen bestod af
en bred stribe solbagt sand.
298
00:31:28,825 --> 00:31:34,781
Jeg så samlekasserne med det samme.
Så vidste vi hvor vi var.
299
00:31:44,132 --> 00:31:46,373
Men vi havde et problem.
300
00:31:52,223 --> 00:31:56,055
Giv mig en hånd.
Den bliver fugtig.
301
00:32:03,693 --> 00:32:06,979
Vi ligger lige ved siden af
et antiluftskytsbatteri.
302
00:32:07,321 --> 00:32:09,528
- Vi må væk herfra.
- Nu?
303
00:32:10,867 --> 00:32:13,026
Nej, vi venter til det bliver mørkt.
304
00:32:13,536 --> 00:32:16,455
Det gode er, at jeg har
fundet hovedvejen.
305
00:32:21,669 --> 00:32:23,745
- Virker den, Baz?
- Nej.
306
00:32:24,172 --> 00:32:28,549
Ikke noget problem.
Så træder nødplanen i kraft.
307
00:32:28,718 --> 00:32:30,877
Helikopteren kommer i aften
med en ny radio.
308
00:32:42,023 --> 00:32:44,941
Skal vi alle sammen slæbe det her
tilbage til landingsstedet?
309
00:32:45,109 --> 00:32:48,609
Nej, vi gør det.
Ray og hans drenge kan blive her.
310
00:32:49,405 --> 00:32:53,154
- Sagde du at du havde set vejen?
- Ja.
311
00:32:53,826 --> 00:32:55,653
Stan, du tager næste vagt.
312
00:32:55,995 --> 00:33:00,705
Hallo, AWACS, dette er
Bravo To Nul, skifter.
313
00:33:04,170 --> 00:33:08,002
Fra nu af bærer vi
vores eget lort.
314
00:33:08,883 --> 00:33:11,754
Det er vist en god idé i dag.
315
00:33:13,721 --> 00:33:18,016
Skal vi ikke sprænge den
når det bliver mørkt og skride?
316
00:33:18,309 --> 00:33:23,387
Vi er på skideren uden radio.
Det her vil tage et par dage.
317
00:33:24,524 --> 00:33:27,561
Vi får en ny med helikopteren,
så fortsætter vi.
318
00:33:41,999 --> 00:33:47,243
Hallo, AWACS, dette er
Bravo To Nul, skifter.
319
00:34:35,928 --> 00:34:41,635
- Dette er Bravo To Nul, skifter.
- Virker den ikke?
320
00:34:42,560 --> 00:34:46,855
Det går fint med at sende,
men jeg ved ikke om de modtager det.
321
00:34:47,148 --> 00:34:51,977
- Det kan være en død frekvens.
- Hvad betyder det?
322
00:34:52,153 --> 00:34:57,148
At hvis de giver os en ny radio
i aften, så virker den heller ikke.
323
00:35:00,953 --> 00:35:03,327
Det er middag.
324
00:35:03,831 --> 00:35:07,497
Nu træder nødplanen i kraft.
325
00:35:09,587 --> 00:35:12,043
Tager vi tilbage til
landingspladsen i aften?
326
00:35:12,215 --> 00:35:14,207
Vi tager tilbage.
327
00:36:43,014 --> 00:36:44,889
Davs, kammerat.
328
00:36:45,141 --> 00:36:50,978
Alle andre end Ray kunne have
snakket drengen ned i kløften.
329
00:36:51,647 --> 00:36:55,942
Måske elsker hans egne børn ham,
men han er ikke nogen julemand.
330
00:36:56,152 --> 00:37:00,696
Vil du have et stykke chokolade?
Det kommer hjemmefra.
331
00:37:01,115 --> 00:37:02,574
Værsågod. Kom her.
332
00:37:12,960 --> 00:37:17,006
Hvorfor vi ikke skød ham?
Et: Det ville blive hørt.
333
00:37:17,340 --> 00:37:20,508
To: Hvis de fangede os,
overlevede vi ikke fem minutter.
334
00:37:20,677 --> 00:37:23,381
Og tre: Den slags gør vi ikke.
335
00:37:30,895 --> 00:37:33,055
- Hvad sker der?
- Han løber ned til vejen.
336
00:37:33,231 --> 00:37:35,604
Der holder en lastbil med soldater
lige midt i det hele.
337
00:37:35,817 --> 00:37:40,112
Baz, sig at vi er blevet opdaget.
Vi prøver at komme tilbage.
338
00:37:40,363 --> 00:37:45,523
- Stan, du holder vagt.
- Dette er Bravo To Nul. Radio check.
339
00:37:46,536 --> 00:37:50,581
Hallo, dette er Bravo To Nul.
Radio check, skifter.
340
00:37:52,458 --> 00:37:53,158
Dinger?
341
00:37:56,254 --> 00:38:00,039
- Lugter det efter "vi er"?
- Ligesom i hvad?
342
00:38:00,299 --> 00:38:03,467
- Ligesom "vi er på skideren"?
- Ja.
343
00:38:26,534 --> 00:38:31,363
Hør efter. Vi går over sletten
tilbage til landingspladsen.
344
00:38:31,873 --> 00:38:34,661
Hvis vi går til nu er vi dækket
af mørket resten af vejen.
345
00:38:34,917 --> 00:38:38,169
- I skal kun tage jeres rygsække.
- Vi kan altså ikke nå at lave the?
346
00:38:38,379 --> 00:38:39,293
Signalgrejet?
347
00:38:39,505 --> 00:38:42,459
Øverst i rygsækken.
Koderne har jeg i kortlommen.
348
00:38:42,717 --> 00:38:44,757
- Nødhjælpskassen?
- Øverst i rygsækken.
349
00:38:44,927 --> 00:38:47,418
- Hvem har den "nyttige dims"?
- Det har Mark.
350
00:38:48,556 --> 00:38:50,182
Hvad er det?
351
00:38:51,017 --> 00:38:52,761
En kampvogn.
352
00:38:53,144 --> 00:38:56,680
Gør klar! Kom så!
353
00:38:57,732 --> 00:38:59,523
- Jeg kommer ind!
- Vor mand kommer ind.
354
00:39:02,111 --> 00:39:04,484
Det er en bulldozer.
Jeg tror han er faret vild.
355
00:39:05,198 --> 00:39:07,689
En bulldozer? Faret vild?
356
00:39:08,451 --> 00:39:10,492
- Hvor kører han hen?
- Derover.
357
00:39:13,081 --> 00:39:15,869
Vi må vente til han er væk.
358
00:39:41,651 --> 00:39:45,269
- Lad os komme afsted.
- Tag vest på, unge mand.
359
00:39:45,530 --> 00:39:47,819
Tag kludene om hovedet.
360
00:40:15,560 --> 00:40:17,802
Soldaterne i lastbilen
sagde at han skulle pisse af.
361
00:40:19,439 --> 00:40:20,897
Han er på vej mod kanonerne.
362
00:40:21,149 --> 00:40:24,435
Vi burde have en fagforening,
det her timetal er en skandale.
363
00:40:24,694 --> 00:40:27,612
Og maden er elendig.
364
00:40:30,241 --> 00:40:32,780
Vi var nødt til at mødes
med helikopteren.
365
00:40:32,952 --> 00:40:37,828
Hvis vi havde kontakt med flyene
ville kampen blive mere lige.
366
00:42:50,506 --> 00:42:53,211
- Gør klar!
- Gør klar!
367
00:43:10,693 --> 00:43:12,485
Selvfølgelig er du bange.
368
00:43:12,653 --> 00:43:16,106
De der siger de ikke er det,
lyver eller også er de skøre.
369
00:43:16,616 --> 00:43:21,527
Man vil have det største hul
at gemme sig .
370
00:43:22,663 --> 00:43:25,368
Men så får træningen overtaget.
Man gør sig parat, -
371
00:43:25,583 --> 00:43:29,795
- ser om lommerne er lukkede
og magasinerne sidder fast.
372
00:43:34,759 --> 00:43:39,173
Hvad sker der bagved mig, Tony?
Sig, hvad der sker.
373
00:43:39,597 --> 00:43:42,717
Jeg kan kun høre dem.
De kommer derovre.
374
00:43:44,602 --> 00:43:46,512
- Vi må gøre det!
- Parat!
375
00:43:46,813 --> 00:43:48,438
- Parat!
- Parat!
376
00:43:48,648 --> 00:43:51,187
Parat! Ray, er du parat?
377
00:44:04,997 --> 00:44:08,117
- Vi må kæmpe. Stå fast!
- Stå fast!
378
00:45:07,685 --> 00:45:09,062
Stands den!
379
00:45:29,916 --> 00:45:34,163
Vi bliver angrebet af Israelere!
380
00:45:35,088 --> 00:45:37,128
- Chris, gør klar!
- Javel!
381
00:45:37,298 --> 00:45:41,214
Man må rykke frem mod dem.
Det er det sidste de forventer.
382
00:45:41,594 --> 00:45:44,085
Du er alligevel død,
så du kan bare tage nogen med dig.
383
00:45:52,230 --> 00:45:54,851
Jeg kommer igennem!
384
00:45:58,986 --> 00:46:01,691
- Jeg kommer igennem!
- Stands den!
385
00:46:09,580 --> 00:46:12,700
Jeg kommer igennem!
386
00:46:14,460 --> 00:46:15,742
Jeg kommer igennem!
387
00:46:19,048 --> 00:46:21,587
Så lukker I,
I røvhuller!
388
00:46:45,616 --> 00:46:48,072
Jeg kommer igennem!
389
00:46:56,586 --> 00:46:59,670
Jeg kommer igennem!
390
00:47:08,097 --> 00:47:12,095
- Skytte!
- Jeg kommer igennem!
391
00:47:16,856 --> 00:47:18,232
Lort!
392
00:47:27,033 --> 00:47:28,860
Her! Her!
393
00:47:34,540 --> 00:47:36,996
Jeg kommer igennem!
394
00:47:40,880 --> 00:47:43,419
Fald ned!
395
00:47:48,262 --> 00:47:49,805
Til venstre!
396
00:48:34,726 --> 00:48:37,430
Gode Gud.
397
00:48:42,942 --> 00:48:44,733
Det er for langt ude.
398
00:48:51,951 --> 00:48:54,276
Hvad nu?
399
00:48:55,413 --> 00:49:01,036
Vi samler rygsækkene op,
og så går vi mod vest.
400
00:49:01,502 --> 00:49:04,041
Vi har en time
til det bliver mørkt.
401
00:49:04,213 --> 00:49:07,500
Vi venter til det bliver mørkt,
og så finder vi på noget.
402
00:49:07,759 --> 00:49:10,380
- Sig det videre.
- Tilbage til rygsækkene.
403
00:49:10,636 --> 00:49:12,132
Over hovedvejen?
404
00:49:12,347 --> 00:49:15,716
Over hovedvejen og tilbage
når det bliver mørkt.
405
00:49:17,018 --> 00:49:18,595
Tilbage til rygsækkene.
406
00:49:23,483 --> 00:49:29,604
I den næste time trak vi os
kæmpende tilbage over sletten.
407
00:49:44,420 --> 00:49:45,962
Er her ikke hyggeligt?
408
00:49:52,637 --> 00:49:56,848
- Mand nede! Mand nede!
- Mand nede!
409
00:49:57,392 --> 00:49:59,100
- Er du okay?
- Ja.
410
00:49:59,352 --> 00:50:02,270
Kom så. Afsted!
411
00:50:20,665 --> 00:50:22,955
Lort!
412
00:50:25,586 --> 00:50:29,798
- En gave fra konen.
- Hvor er nødhjælpskassen?
413
00:50:36,305 --> 00:50:40,091
Vi smed rygsækkene.
Det gik for langsomt med dem på.
414
00:50:40,351 --> 00:50:44,682
Vi havde vand og ammunition
i bælterne.
415
00:50:45,023 --> 00:50:51,559
Vi kunne høre skud i det fjerne,
men det var ikke os de skød på.
416
00:51:39,786 --> 00:51:44,365
Herhenne! Til højre for jer!
417
00:51:47,001 --> 00:51:49,326
Fem, seks…
418
00:51:51,964 --> 00:51:54,040
Syv.
419
00:51:57,220 --> 00:52:01,301
- Har nogen set Stan gå ned?
- Nej.
420
00:52:04,769 --> 00:52:07,011
Tre minutter,
så går vi tilbage efter ham.
421
00:52:11,192 --> 00:52:13,565
Til højre.
422
00:52:16,155 --> 00:52:18,564
- Er du okay?
- Før pokker.
423
00:52:18,783 --> 00:52:22,650
Jeg er dehydreret.
Jeg har stadig thermoundertøj på.
424
00:52:26,332 --> 00:52:28,207
Find ud af hvor vi er.
425
00:52:33,423 --> 00:52:36,626
- Lort, det er en af de grønne.
- Jeg tager den.
426
00:52:39,971 --> 00:52:42,545
Er du læge?
Skal du så ikke spørge mig?
427
00:52:42,890 --> 00:52:45,180
- Om hvad?
- Om jeg stadig har herpes.
428
00:52:52,567 --> 00:52:55,058
Har du radioen, Baz?
429
00:52:56,029 --> 00:53:00,026
Nej, den blev skudt i smadder,
men vi har stadig de små.
430
00:53:00,366 --> 00:53:01,233
Ja.
431
00:53:02,618 --> 00:53:05,952
Vi må kalde AWACS'en
og komme væk herfra.
432
00:53:06,998 --> 00:53:12,502
- Chris, har du nødhjælpskassen?
- Nej, men jeg reddede min flaske.
433
00:53:12,712 --> 00:53:13,828
Fedt nok.
434
00:53:15,131 --> 00:53:17,456
Hvis en af os bliver ramt,
så skal det gøre godt med en tår.
435
00:53:18,301 --> 00:53:21,919
- Er du okay?
- Mit ben gør ondt.
436
00:53:22,263 --> 00:53:25,098
Jeg må have slået mig undervejs.
Det er ikke brækket.
437
00:53:25,683 --> 00:53:29,681
- Skal jeg kigge på det?
- Det går fint, når jeg bevæger mig.
438
00:53:31,689 --> 00:53:32,971
Se lige på det, Stan.
439
00:53:42,658 --> 00:53:46,823
- Baz, tænd for din radio.
- Ja, lad os få noget luftstøtte.
440
00:53:47,997 --> 00:53:54,498
Hallo, AWACS, dette er
Bravo To Nul, skifter.
441
00:53:54,754 --> 00:53:57,624
- Ingen forbindelse.
- Nej.
442
00:53:59,592 --> 00:54:05,097
Hallo, AWACS, dette er
Bravo To Nul, skifter.
443
00:54:07,308 --> 00:54:11,306
Er det bare mig,
eller er det blevet koldt?
444
00:54:11,854 --> 00:54:18,521
Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul
og jeg har koordinater til jer.
445
00:54:30,873 --> 00:54:39,083
Kalder alle, dette er Bravo To Nul
og vi har brug for hjælp, skifter.
446
00:54:43,386 --> 00:54:46,755
Okay, hvad gør vi?
447
00:54:47,390 --> 00:54:50,926
Enten tager vi landingspladsen,
eller også styrer vi mod Syrien.
448
00:54:52,812 --> 00:54:55,647
- Hvor langt væk er grænsen?
- Lige om hjørnet.
449
00:54:55,898 --> 00:55:00,858
- Cirka 170 kilometer.
- Det er en lang gåtur.
450
00:55:01,404 --> 00:55:03,480
Det bliver ikke noget problem.
451
00:55:03,740 --> 00:55:08,533
Men mellem os og helikopteren
er der en masse sure mennesker.
452
00:55:09,162 --> 00:55:12,495
Og selvom vi når frem,
er det ikke sikkert at Harry gør det.
453
00:55:13,291 --> 00:55:16,494
Hvis der er to kanoner,
er der sikkert også flere.
454
00:55:17,295 --> 00:55:19,086
Så det bliver grænsen?
455
00:55:21,341 --> 00:55:23,333
Kan du klare det?
456
00:55:25,386 --> 00:55:28,803
Chris, du spejder forude.
457
00:55:29,098 --> 00:55:33,263
Så er det Stan, Ray, mig,
og så resten af jer.
458
00:55:34,604 --> 00:55:37,059
Lad os komme afsted.
459
00:55:37,899 --> 00:55:41,351
Tag den her på hovedet.
460
00:55:59,337 --> 00:56:02,125
Fjenden var langt bagude,
og alt så godt ud, -
461
00:56:02,298 --> 00:56:04,291
- men så skiftede vejret.
462
00:56:04,550 --> 00:56:11,135
En forårsdag derhjemme, godmorgen.
Det var det værste vejr i 30 år.
463
00:56:23,319 --> 00:56:26,985
Fly! Vi stopper
og prøver med radioerne!
464
00:56:32,829 --> 00:56:36,246
Vi prøver med radioerne.
465
00:56:42,797 --> 00:56:45,751
Find ud af hvor vi er.
466
00:56:53,266 --> 00:56:57,394
Kalder alle,
dette er Bravo To Nul, -
467
00:56:57,562 --> 00:57:02,106
- vi er på jorden og vi står
i lort til halsen, skifter.
468
00:57:06,529 --> 00:57:14,442
Kalder alle, dette er Bravo To Nul,
vi står i lort til halsen, skifter.
469
00:57:15,371 --> 00:57:18,206
Gentag, Bravo To Nul, du er svag.
470
00:57:18,583 --> 00:57:24,040
Drej tilbage mod nord,
mod nord, skifter.
471
00:57:28,468 --> 00:57:33,047
Kalder alle, dette er
Bravo To Nul, skifter.
472
00:57:35,141 --> 00:57:37,051
Ikke fedt!
473
00:57:47,570 --> 00:57:51,319
- Hvor er Ray?
- Og Stan og Chris?
474
00:57:55,036 --> 00:57:56,317
Hvor er de?
475
00:57:59,332 --> 00:58:02,915
Jeg sagde, de skulle standse.
476
00:58:07,965 --> 00:58:11,584
Vi gik hele natten,
men fandt aldrig Ray og de andre.
477
00:58:12,345 --> 00:58:16,130
Jeg skulle have sikret mig,
at han bragte beskeden videre.
478
00:58:16,391 --> 00:58:19,475
Jeg skulle have sikret mig det.
479
00:58:27,985 --> 00:58:32,280
Den nat gik vi 85 kilometer.
Det er to marathonløb.
480
00:58:32,490 --> 00:58:35,610
Det eneste dække vi kunne finde,
var lige midt på sletten.
481
00:58:35,827 --> 00:58:38,531
Vi ville blive set,
når vi bevægede os videre.
482
00:58:38,996 --> 00:58:41,073
Men det var den mindste
af vores bekymringer.
483
00:58:41,249 --> 00:58:46,291
Mark led af nedkøling.
Nedkøling i ørkenen.
484
00:58:48,798 --> 00:58:54,338
Du har det ikke så koldt, som din
krop vil have dig til at tro.
485
00:58:58,016 --> 00:59:01,634
Og desuden…
486
00:59:02,478 --> 00:59:06,227
Du har ingen symptomer på nedkøling.
487
00:59:06,774 --> 00:59:11,235
Det var godt.
488
00:59:13,114 --> 00:59:18,785
Er det bare mig, eller sner det?
489
00:59:24,042 --> 00:59:27,161
Pokker tag det.
Jeg koger noget vand.
490
00:59:27,378 --> 00:59:29,953
Ikke nok med
at vi fryser til døde, -
491
00:59:30,173 --> 00:59:33,874
- nu vil du også sætte et skilt op
hvor der står: "Her er vi".
492
00:59:36,929 --> 00:59:40,678
Hvad laver du,
kaffe eller varm chokolade?
493
01:00:30,733 --> 01:00:36,654
Drik det her. Du overlevede natten,
så du kan vove på at gå ned nu.
494
01:00:37,990 --> 01:00:41,110
Du tænker stadig
på Ray og hans folk.
495
01:00:42,328 --> 01:00:47,489
Glem det, de er store og grimme nok
til at kunne klare sig selv.
496
01:00:53,798 --> 01:00:58,342
Lort, endnu en fårehyrde.
497
01:00:58,928 --> 01:01:02,926
Og han har set os.
Han trænger vist til at snakke.
498
01:01:03,516 --> 01:01:06,055
- Det er utroligt.
- Hvor kommer de fra?
499
01:01:06,269 --> 01:01:09,306
- Du snakker med ham, Tony.
- Mit arabiske er elendigt.
500
01:01:09,480 --> 01:01:12,648
Du har tre minutter til
at lære at tale det flydende.
501
01:01:26,414 --> 01:01:28,490
- Goddag.
- Goddag.
502
01:01:28,708 --> 01:01:32,919
- Er du fra England?
- Ja. Jeg hedder Tony.
503
01:01:33,087 --> 01:01:36,006
- Jeg hedder Mohammed.
- Hvad siger han?
504
01:01:36,215 --> 01:01:39,467
- Er I sultne?
- Hvor er markedet?
505
01:01:39,677 --> 01:01:43,462
- "Hvor er markedet"?
- Markedet er langt væk.
506
01:01:44,974 --> 01:01:47,181
Han spørger om vej til Brugsen.
507
01:01:47,894 --> 01:01:50,385
Spis, spis.
508
01:01:54,150 --> 01:01:56,855
Velkommen til Irak.
509
01:01:57,904 --> 01:02:01,190
Det er for langt ude.
510
01:02:02,909 --> 01:02:07,369
Der var 70 kilometer til grænsen.
Vi skulle nå det før solopgang, -
511
01:02:07,705 --> 01:02:11,870
- for hvis Irakerne ikke slog os
ihjel, så ville vejret gøre det.
512
01:02:12,418 --> 01:02:15,040
Sørg for at den har
varmeanlæg og radio.
513
01:02:16,130 --> 01:02:17,328
Var der andet?
514
01:02:17,590 --> 01:02:25,503
Ja, servostyring, elektriske vinduer,
ABS, CD-afspiller, mobiltelefon…
515
01:02:26,099 --> 01:02:28,305
Hold kæft.
516
01:02:39,445 --> 01:02:41,854
Det er løgn.
517
01:02:44,242 --> 01:02:45,618
Ud!
518
01:02:45,868 --> 01:02:48,573
Vi har kigget på de her hele dagen.
519
01:02:49,539 --> 01:02:51,283
Skyd ikke!
520
01:02:56,879 --> 01:02:58,540
Skyd ikke!
521
01:03:02,343 --> 01:03:04,585
Hold kæft!
522
01:03:08,391 --> 01:03:11,511
- Hold kæft!
- Fart på!
523
01:03:12,520 --> 01:03:16,732
I må ikke gøre min far noget,
vi er kristne.
524
01:03:18,568 --> 01:03:20,312
Han er muslim.
525
01:03:23,990 --> 01:03:26,196
- Pis af.
- Cigaretter?
526
01:03:27,118 --> 01:03:30,238
Cigaretter, her.
1 skal nok få dem.
527
01:03:38,463 --> 01:03:39,921
Hvad er der galt med ham?
528
01:03:40,840 --> 01:03:43,877
1 stjæler hans taxa.
Det er hans levebrød,.
529
01:03:44,344 --> 01:03:47,595
- Nu har jeg fået nok.
- Kom så!
530
01:03:48,014 --> 01:03:49,924
Ned i grøften med jer!
531
01:03:51,517 --> 01:03:54,555
- Ned med jer!
- Skyd ikke.
532
01:04:10,495 --> 01:04:15,288
- Hvad gjorde du med dem?
- De overlever. Men de er nok sure.
533
01:04:16,834 --> 01:04:20,501
- Ved I hvordan man får den i gear?
- Nej.
534
01:04:20,713 --> 01:04:25,507
- Den skal ned.
- Nej, op.
535
01:04:32,850 --> 01:04:37,394
Baz, du viser vej.
Vi skal mod vest.
536
01:04:37,980 --> 01:04:40,982
- Hvor langt er er til grænsen?
- Omkring 35.
537
01:04:41,359 --> 01:04:45,487
Vi kører så langt vi kan,
så krydser vi grænsen til fods.
538
01:04:45,697 --> 01:04:48,567
Hvorfor snuppede du ikke
sådan en vogn?
539
01:04:48,950 --> 01:04:52,901
Klap i, Mark. Du var ved at
dø af kulde for en time siden.
540
01:04:55,498 --> 01:04:57,622
Op i røven.
541
01:05:05,675 --> 01:05:10,504
Min mands ånde lugter af ged.
542
01:05:13,224 --> 01:05:18,135
Hans penis er lille
og dækket med sorte hår.
543
01:05:20,565 --> 01:05:25,275
I dag sover jeg
sammen med gederne.
544
01:05:26,446 --> 01:05:31,986
De har meget større penis'er
og er dobbelt så kloge.
545
01:05:58,394 --> 01:06:02,974
- Så I hvad der stod der?
- Kør forsigtigt i Bagdad.
546
01:06:12,742 --> 01:06:17,571
Vidste I at Saddam Hussein er et
anagram for "Han er en trist nudist"?
547
01:06:19,290 --> 01:06:22,577
- Det er ikke de samme bogstaver.
- Jeg tog nogen nye.
548
01:06:23,461 --> 01:06:26,166
- Det kan du da ikke.
- Men det gjorde jeg altså.
549
01:06:26,756 --> 01:06:28,002
Det er forkert.
550
01:07:03,042 --> 01:07:04,834
Hvordan ser det ud?
551
01:07:09,007 --> 01:07:10,917
Det er vist en kontrolpost.
552
01:07:19,892 --> 01:07:23,144
- Hvor langt er der til grænsen?
- Jeg venter stadig.
553
01:07:25,940 --> 01:07:28,396
Skal vi blive her eller hvad?
554
01:07:39,328 --> 01:07:43,742
Vi må over til bakkerne.
555
01:07:44,876 --> 01:07:48,494
Der er 11 kilometer til grænsen.
556
01:07:53,676 --> 01:07:56,298
- Så snart han bukker sig ned.
- Vi tager de to andre.
557
01:08:15,198 --> 01:08:17,190
Vent lidt…
558
01:08:20,161 --> 01:08:21,787
Vent lidt…
559
01:08:21,954 --> 01:08:22,654
Nu!
560
01:08:28,628 --> 01:08:29,541
Kom så!
561
01:09:20,847 --> 01:09:25,557
Herhen! Herhen! En… To…
562
01:09:26,894 --> 01:09:30,311
Tre… Kom så! Fire!
563
01:09:47,957 --> 01:09:48,989
Er det grænsen?
564
01:09:49,834 --> 01:09:51,625
Ja, det er.
565
01:09:57,592 --> 01:10:00,297
Vi gør det.
566
01:11:25,430 --> 01:11:27,838
Vagter…
567
01:11:36,232 --> 01:11:38,392
Tunge maskingeværer…
568
01:11:38,776 --> 01:11:42,027
Lastbiler, køretøjer…
569
01:11:42,739 --> 01:11:44,696
Hele hæren står deroppe.
570
01:12:21,110 --> 01:12:21,977
Afsted!
571
01:13:27,885 --> 01:13:30,638
Kom så, vi kan klare det.
572
01:13:31,055 --> 01:13:32,763
Fanden tage det.
573
01:13:44,360 --> 01:13:46,401
Jeg fryser.
574
01:13:50,116 --> 01:13:52,525
Den sidste.
575
01:13:57,373 --> 01:14:00,078
Har du ikke nogen tilbage?
576
01:14:07,884 --> 01:14:09,426
Tak.
577
01:14:20,271 --> 01:14:24,269
Mark og jeg brugte det meste
af natten på at snige os igennem.
578
01:14:24,859 --> 01:14:27,943
Vi havde mistet Tony,
Baz og Dinger i forvirringen.
579
01:14:28,112 --> 01:14:31,565
Men det kunne vi ikke tænke på nu.
Vi løb snart tør for ammunition.
580
01:14:31,824 --> 01:14:35,905
Vores eneste våben var mørket,
som snart ville forsvinde.
581
01:15:33,845 --> 01:15:35,126
Stik af!
582
01:15:52,613 --> 01:15:54,191
Mark?
583
01:16:00,288 --> 01:16:01,534
Mark!
584
01:16:35,656 --> 01:16:38,361
Der var kun to kilometer igen.
585
01:17:37,552 --> 01:17:42,262
Om fåre timer ville det være mørkt,
og så kunne jeg prøve igen.
586
01:19:22,573 --> 01:19:25,575
- Dit navn.
- McNab.
587
01:19:25,868 --> 01:19:28,075
- Rang?
- Sergent.
588
01:19:28,496 --> 01:19:30,489
Din afdeling?
589
01:19:37,880 --> 01:19:40,170
Din afdeling.
590
01:19:42,635 --> 01:19:45,174
Jeg kan ikke svare
på det spørgsmål.
591
01:19:45,596 --> 01:19:49,974
- Er du israeler?
- Nej, jeg er englænder.
592
01:19:50,184 --> 01:19:52,973
- Jeg er bare en engelsk soldat.
- Du er israeler!
593
01:19:53,730 --> 01:19:56,103
Tror du, jeg er idiot?
594
01:19:57,066 --> 01:20:00,649
Hvad laver du her?
595
01:20:12,331 --> 01:20:14,621
Jeg er engelsk soldat.
596
01:20:16,919 --> 01:20:19,921
Bare en engelsk soldat.
597
01:20:22,842 --> 01:20:26,840
Du er israeler!
Svin!
598
01:20:29,891 --> 01:20:32,097
Så fangede vi forræderen.
599
01:20:33,186 --> 01:20:36,305
Luk mig ind! Jeg vil ind!
600
01:20:40,026 --> 01:20:44,985
Min søn blev dræbt.
Min søn.
601
01:20:53,664 --> 01:20:56,500
En gang til,
hvad er dit navn?
602
01:20:57,168 --> 01:20:59,327
McNab.
603
01:21:00,963 --> 01:21:04,048
- Din rang?
- Sergent.
604
01:21:07,387 --> 01:21:09,878
Og din afdeling?
605
01:21:10,556 --> 01:21:15,432
Ifølge Geneve-konventionen
kan jeg ikke svare på det spørgsmål.
606
01:21:19,691 --> 01:21:21,815
Idiot!
607
01:21:24,654 --> 01:21:27,774
Vi er ikke i Geneve.
608
01:21:33,913 --> 01:21:37,745
Min søn! Min søn!
609
01:21:45,216 --> 01:21:47,790
Du er en hund!
610
01:21:48,011 --> 01:21:50,715
Du er sindssyg!
611
01:21:51,556 --> 01:21:53,929
Gale hund!
612
01:21:55,601 --> 01:21:58,472
Du er sindssyg!
613
01:22:06,320 --> 01:22:09,737
- Hvad er det?
- Det er guld.
614
01:22:16,789 --> 01:22:21,001
Tag det af.
Vis mig det.
615
01:22:22,337 --> 01:22:25,955
- Kan du lide mit engelsk?
- Ja, det er godt.
616
01:22:26,466 --> 01:22:29,883
Selvfølgelig.
Tror du jeg er dum?
617
01:22:31,095 --> 01:22:34,927
Tror du vi alle sammen er dumme?
618
01:22:40,063 --> 01:22:42,471
Hør her…
619
01:22:43,941 --> 01:22:49,446
Du skal fortælle mig
hvad Israel laver her, nu.
620
01:22:49,697 --> 01:22:52,616
Jeg kan ikke svare dig.
621
01:23:25,775 --> 01:23:29,227
Det er for langt ude.
622
01:23:35,368 --> 01:23:40,612
- Hvad er det for mønter?
- Guld-Sovereigns.
623
01:23:42,667 --> 01:23:44,577
Hvorfor bærer du
på så mange penge?
624
01:23:46,295 --> 01:23:50,080
Hvis vi skulle bruge mad.
Det er forbudt at stjæle.
625
01:23:50,383 --> 01:23:53,004
Det er sandt.
626
01:24:13,114 --> 01:24:15,688
Hans støvler var håndlavede,
sikkert i London.
627
01:24:16,159 --> 01:24:17,820
Han måtte være officer.
628
01:24:18,244 --> 01:24:21,696
- Hvad er dit navn?
- McNab.
629
01:24:21,998 --> 01:24:24,371
- Rang?
- Sergent.
630
01:24:24,834 --> 01:24:28,583
- Hvad kalder dine venner dig?
- Andy.
631
01:24:28,838 --> 01:24:29,704
Andy.
632
01:24:31,382 --> 01:24:37,171
Du kan måske hjælpe mig.
Vi har fanget resten af din gruppe.
633
01:24:37,388 --> 01:24:39,713
Jeg skal bare vide, Andy…
634
01:24:40,266 --> 01:24:43,600
Er I de samme der blev opdaget
nede sydpå for tre dage siden?
635
01:24:47,065 --> 01:24:48,975
Jeg prøver at hjælpe dig, Andy.
636
01:24:50,443 --> 01:24:56,861
Jeg forstår ikke. Jeg vil gerne
hjælpe, men du forvirrer mig.
637
01:24:57,909 --> 01:25:00,614
Jeg ved ikke en skid.
638
01:25:01,662 --> 01:25:06,372
- Har du spist for nyligt?
- Nej.
639
01:25:07,377 --> 01:25:13,000
Hvad lavede din afdeling
i denne det af verden?
640
01:25:14,384 --> 01:25:20,137
Israelere, englændere,
det er mig ligegyldigt, endnu.
641
01:25:20,431 --> 01:25:28,095
Men de ville ikke sende mænd der
ikke ved en skid ind i fjendeland.
642
01:25:29,148 --> 01:25:31,983
Du er fra specialtropperne, Andy.
643
01:25:32,610 --> 01:25:35,231
Jeg forstår at
du kun gør din pligt.
644
01:25:35,488 --> 01:25:40,032
Og du må forstå
at jeg skal gøre min.
645
01:25:41,494 --> 01:25:45,789
Hvad var din opgave, Andy?
646
01:25:46,124 --> 01:25:49,659
Lad være med at fornærme mig.
647
01:25:51,004 --> 01:25:57,505
Jeg ved ikke engang hvor jeg er,
og officererne siger ingenting.
648
01:25:58,177 --> 01:26:03,006
Jeg hader hæren. De sagde ikke,
at jeg skulle gennem det her.
649
01:26:03,224 --> 01:26:06,427
Jeg ved ikke engang
hvorfor vi er i krig.
650
01:26:12,525 --> 01:26:16,606
- Ved du hvem hvidsokkerne er, Andy?
- Nej.
651
01:26:21,409 --> 01:26:24,493
De er vores hemmelige politi, -
652
01:26:25,121 --> 01:26:29,617
- og deres metoder er
langt mere brutale end vores.
653
01:26:29,834 --> 01:26:34,046
Så jeg spørger dig igen:
654
01:26:34,547 --> 01:26:38,165
Hvad er din afdeling, og hvad
laver du i det nordlige Irak?
655
01:26:39,010 --> 01:26:44,170
Hvis du taler sandt,
kan jeg få dig beskyttet.
656
01:26:48,519 --> 01:26:52,517
Jeg kan ikke gøre mere
for at hjælpe dig.
657
01:26:58,196 --> 01:27:01,482
Hvem din Gud end er,
så har du brug for ham nu.
658
01:27:19,217 --> 01:27:22,052
Israelerne!
659
01:27:32,814 --> 01:27:36,764
- Det her er for langt ude.
- Dinger?
660
01:28:26,659 --> 01:28:28,783
Hvem har pruttet?
661
01:28:29,078 --> 01:28:30,953
Hold kæft, Dinger.
662
01:28:31,789 --> 01:28:35,407
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det. Hvad er det?
663
01:28:37,086 --> 01:28:39,376
Jeg laver en ny, kun til dig.
664
01:28:41,466 --> 01:28:43,542
Vi er blandt barbarer.
665
01:29:07,116 --> 01:29:11,244
- Ved du hvad der skete med Tony?
- Nej.
666
01:29:13,539 --> 01:29:15,165
Hvad med Baz?
667
01:29:17,335 --> 01:29:19,126
Død.
668
01:29:20,546 --> 01:29:24,331
Af kulde.
Vi måtte krydse floden.
669
01:29:24,717 --> 01:29:27,636
Han havde det ad helvede til.
670
01:29:27,887 --> 01:29:32,882
Jeg håbede at de lokale ville hjælpe,
men det var for sent.
671
01:29:35,478 --> 01:29:38,977
- Hvad med Mark?
- Han er død.
672
01:29:42,193 --> 01:29:45,147
Han stoppede et par kugler.
673
01:29:48,449 --> 01:29:50,027
Hvor langt nåede I?
674
01:29:51,077 --> 01:29:54,446
Jeg kunne næsten smage det.
675
01:29:55,581 --> 01:29:58,998
- Ingen snak, ellers bang-bang.
- Tag det roligt.
676
01:30:03,506 --> 01:30:07,801
SIKKERHEDSPOLITIETS FÆNGSEL
BAGDAD
677
01:30:56,517 --> 01:31:01,097
- Er du okay?
- Jeg er pissebange.
678
01:31:04,150 --> 01:31:08,196
De kan i det mindste
ikke gøre os gravide.
679
01:31:46,025 --> 01:31:48,398
Hallo?
680
01:31:51,114 --> 01:31:53,238
Sidder du godt?
681
01:31:56,369 --> 01:32:00,117
- Du hedder Andy, ikke?
- Jo.
682
01:32:01,749 --> 01:32:04,620
Hvordan har du det?
683
01:32:05,253 --> 01:32:09,879
Jeg har brug for lægehjælp.
Det har min ven også.
684
01:32:10,508 --> 01:32:14,969
Naturligvis.
Vi er ikke dyr.
685
01:32:16,681 --> 01:32:23,052
Men først skal du fortælle os,
hvad du laver i vores land.
686
01:32:23,354 --> 01:32:25,727
Jeg prøver at hjælpe jer,
men jeg ved ikke…
687
01:32:31,696 --> 01:32:34,566
Du hjælper os slet ikke.
688
01:32:34,824 --> 01:32:40,578
- Fortæl mig om israelernes planer.
- Jeg er ikke israeler.
689
01:33:04,896 --> 01:33:09,689
Du kan ikke gøre noget ved smerten,
du må bare acceptere den.
690
01:33:09,859 --> 01:33:15,530
Men det er dejligt når kroppen
giver op, og du er bevidstløs.
691
01:33:24,916 --> 01:33:27,040
- Dinger?
- Andy!
692
01:33:34,634 --> 01:33:36,295
Hjælp mig.
693
01:33:38,888 --> 01:33:41,094
Vil I ikke nok?
694
01:33:59,367 --> 01:34:01,573
Tag dine bukser af.
695
01:34:06,874 --> 01:34:09,912
Jeg kan bevise
at jeg ikke er israeler.
696
01:34:12,588 --> 01:34:17,085
- Hvordan?
- Fordi jeg har forhud.
697
01:34:17,760 --> 01:34:21,094
- Hvad har du, Andy?
- Forhud.
698
01:34:21,597 --> 01:34:25,382
Jøder bliver omskåret.
Det er en det af deres religion.
699
01:34:31,065 --> 01:34:33,604
Lad mig vise jer det.
700
01:34:49,834 --> 01:34:52,954
Se, forhud.
701
01:34:53,379 --> 01:34:57,460
Jeg trak så hårdt jeg kunne,
men det var svært i den kulde.
702
01:35:08,311 --> 01:35:14,433
Vil du nu fortælle os
hvad din mission var?
703
01:35:15,151 --> 01:35:19,861
Hvad har englænderne
tænkt sig at gøre?
704
01:35:25,244 --> 01:35:28,448
Selvom vi var fanger,
havde vi stadig en opgave.
705
01:35:28,623 --> 01:35:33,368
Regimentet måtte formode
at vi var taget til fange, -
706
01:35:33,586 --> 01:35:36,291
- og at vi havde
fortalt Irakerne alt.
707
01:35:36,464 --> 01:35:39,418
Andre operationer
måtte aflyses og ændres.
708
01:35:39,676 --> 01:35:42,677
Dronningen og fædrelandet,
det er noget vrøvl.
709
01:35:46,599 --> 01:35:49,352
- Skal vi begynde igen, Andy?
- Nej.
710
01:36:22,885 --> 01:36:26,089
Fortæl os alt.
711
01:36:33,187 --> 01:36:35,311
Jeg er…
712
01:36:36,107 --> 01:36:38,860
Jeg er med i et
redningshold.
713
01:36:39,152 --> 01:36:40,398
Hvad laver I, Andy?
714
01:36:43,364 --> 01:36:46,484
Vi redder nedskudte piloter.
715
01:36:47,702 --> 01:36:50,905
- Jeg er samariter.
- Samariter?
716
01:36:51,956 --> 01:36:55,954
- Hvad var jeres mission?
- Det ved jeg ikke.
717
01:36:56,127 --> 01:37:01,999
Officeren vidste det.
Vi fik ikke alt at vide.
718
01:37:03,801 --> 01:37:06,636
Ikke alt.
719
01:37:07,138 --> 01:37:11,136
De fortæller os ingenting.
Vi skal bare op i helikopteren.
720
01:37:11,309 --> 01:37:16,054
Godt Andy. Nu spiser du.
Så snakker vi igen.
721
01:37:17,440 --> 01:37:20,976
Mange tak. Og min ven?
722
01:37:22,945 --> 01:37:27,607
Men først skal du underskrive
disse papirer til Røde Kors.
723
01:37:28,201 --> 01:37:30,905
Så de ved
at du har det godt.
724
01:37:36,459 --> 01:37:38,369
Det kan jeg ikke.
725
01:37:38,586 --> 01:37:42,418
Hæren vil straffe mig
hvis I sender mig hjem.
726
01:38:03,361 --> 01:38:09,447
Jeg bad Gud om hjælp
med de bønner jeg kunne huske.
727
01:38:10,284 --> 01:38:12,740
Intet skete.
728
01:38:20,545 --> 01:38:24,626
Manchester United vandt.
Et godt hold. Du ser glad ud.
729
01:38:36,227 --> 01:38:38,054
- Stan?
- Ikke kigge!
730
01:38:45,028 --> 01:38:47,946
- Kommer du ofte her, din vatpik?
- Ingen snak, Dinger!
731
01:38:49,407 --> 01:38:51,032
Stan er her.
732
01:38:58,791 --> 01:39:02,078
Du er i en elendig
forfatning, Andy.
733
01:39:04,464 --> 01:39:08,592
Hvordan går det med dine tænder?
Er der stadig problemer med dem?
734
01:39:10,678 --> 01:39:12,920
De er knækkede.
735
01:39:16,225 --> 01:39:21,600
Vi har en tandlæge her.
Han arbejdede i Guy's i ni år.
736
01:39:22,190 --> 01:39:24,563
En af de bedste.
737
01:39:31,449 --> 01:39:33,608
Åben munden.
738
01:39:51,386 --> 01:39:56,179
Tror du virkelig at vi
vil hjælpe dig? Du betyder intet.
739
01:39:56,641 --> 01:40:00,508
Du løj for os.
Du må komme sydfra.
740
01:40:01,354 --> 01:40:04,142
Du er dum. Dum.
741
01:40:04,649 --> 01:40:08,185
Jeg hjælper jer alt hvad jeg kan,
men jeg er bare samariter.
742
01:40:08,361 --> 01:40:14,364
Hvor mange samariter dræber
100 mænd og sårer yderligere 100?
743
01:40:14,534 --> 01:40:17,108
Sig hvad din mission var.
Sig det!
744
01:40:18,287 --> 01:40:22,452
Jeg ved ikke noget om alt det.
Jeg er samariter.
745
01:40:28,089 --> 01:40:31,043
Han skal ligge på ryggen.
746
01:41:01,205 --> 01:41:05,417
Bomb mig, I sataner!
Jeg er hernede!
747
01:41:05,626 --> 01:41:10,621
- Gør det ikke. Han mener det ikke.
- Op i røven! Gør det! Gør det!
748
01:41:13,843 --> 01:41:17,094
Hvorfor roder du
altid mig ind i problemerne?
749
01:41:29,275 --> 01:41:32,562
Jeg bad om et svar i går.
Har du det til mig?
750
01:41:34,614 --> 01:41:36,654
Ja.
751
01:41:37,575 --> 01:41:42,534
Tosca. Forrædere mod operaen…
752
01:41:42,955 --> 01:41:45,031
Fem bogstaver…
753
01:41:46,000 --> 01:41:52,667
T-O-S-C-A….
754
01:41:55,009 --> 01:41:56,338
Tosca.
755
01:42:02,308 --> 01:42:06,389
Du og dine venner
kan ikke klare den meget længere.
756
01:42:08,231 --> 01:42:12,976
Der er andre på hospitalet,
er du klar over det?
757
01:42:14,654 --> 01:42:17,987
Du er højeste rang.
758
01:42:20,326 --> 01:42:28,038
Ingen ved du er i live.
Du kan dø, og ingen ville vide det.
759
01:42:28,292 --> 01:42:34,331
Din regering er ligeglad med dig.
Før dem er du bare et redskab.
760
01:42:36,509 --> 01:42:42,346
Andy, hvis ikke du siger
hvem du er og hvad du lavede, -
761
01:42:42,598 --> 01:42:46,810
- så vil vi bare lade de andre dø.
762
01:42:47,061 --> 01:42:48,888
Tænk over det, Andy.
763
01:42:49,772 --> 01:42:51,896
Du er en slem dreng, Dinger.
764
01:42:52,108 --> 01:42:56,319
Det her var ikke en film hvor
helten stolt råber "aldrig”.
765
01:42:56,612 --> 01:43:01,987
Dette var virkeligt. Vi havde
gjort vores pligt for sikkerheden.
766
01:43:02,452 --> 01:43:05,738
Nu måtte vi gøre vores pligt
overfor hinanden.
767
01:43:30,396 --> 01:43:32,686
Det er elendigt.
768
01:43:36,319 --> 01:43:37,896
Hvorfor gjorde du det?
769
01:43:38,071 --> 01:43:40,277
Vinduet var åbent,
så jeg smed det ud.
770
01:43:40,448 --> 01:43:42,773
Jeg åbnede vinduet
fordi du sidder og oser.
771
01:43:42,950 --> 01:43:45,324
Hvis jeg ser noget lort,
må jeg gøre noget ved det.
772
01:43:45,578 --> 01:43:47,654
- The Jam.
- Det vover du ikke!
773
01:43:49,791 --> 01:43:52,994
- The Jam igen!
- Jeg lukker vinduet.
774
01:43:53,878 --> 01:43:58,505
The Clash… Sex Pistols…
Shoowadeewadee…
775
01:43:59,342 --> 01:44:00,837
Det er ikke mit.
776
01:44:01,260 --> 01:44:03,420
Beklager, men hele din
båndsamling er inficeret.
777
01:44:10,144 --> 01:44:12,351
Utroligt.
778
01:44:25,702 --> 01:44:28,157
C.O.P.
779
01:44:34,460 --> 01:44:39,455
- Hvad?
- Næropklaringsdeling.
780
01:44:39,799 --> 01:44:47,677
Hver infanteribataljon har en.
Vi ser hvad der foregår.
781
01:44:48,349 --> 01:44:52,051
- Denne gang var det MSR'en.
- MS?
782
01:44:52,270 --> 01:44:59,601
Forsyningsvejen. Vi skulle
rapportere om bevægelserne dér.
783
01:44:59,902 --> 01:45:04,363
Det var bare en patrulje.
784
01:45:05,616 --> 01:45:07,657
Hvad skete der så?
785
01:45:08,828 --> 01:45:14,748
En hyrde fandt vores stilling,
så vi måtte stikke af.
786
01:45:19,547 --> 01:45:25,669
- Så I gik nordpå?
- Mod Syrien. Det var den eneste vej.
787
01:45:26,220 --> 01:45:31,595
- Hvordan kom I ind?
- Med helikopter.
788
01:45:32,226 --> 01:45:35,015
Vis mig det.
789
01:45:43,571 --> 01:45:46,406
Jeg fortalte ham
næsten hele sandheden.
790
01:45:46,574 --> 01:45:49,777
Jeg nævnte bare ikke Scud'erne
og regimentet.
791
01:45:49,952 --> 01:45:53,868
Jeg havde intet at tabe.
Vi var sikkert døde alligevel.
792
01:45:54,040 --> 01:45:57,373
Nu måtte jeg vente og se
om de troede på mig.
793
01:46:01,798 --> 01:46:05,748
De næste dage rørte de mig ikke,
de arbejdede på Dinger og Stan.
794
01:46:05,927 --> 01:46:10,720
De skulle bekræfte min historie.
Jeg ville snart se om den virkede.
795
01:46:29,701 --> 01:46:32,702
Jeg var ikke bange,
jeg var deprimeret.
796
01:46:32,954 --> 01:46:36,655
Jeg tænkte på Jilly og Kate
der ikke vidste om jeg var i live.
797
01:46:36,833 --> 01:46:40,250
Hvis de skulle gøre det,
så kunne de godt få det overstået.
798
01:46:47,260 --> 01:46:52,883
Ingen radio, ingen gode kort,
ingen støtte.
799
01:46:53,558 --> 01:46:56,132
Selv vejret styrede de ikke.
800
01:46:57,895 --> 01:47:02,190
Og alt mit slik er grønt.
Grønt, for himlens skyld.
801
01:47:02,567 --> 01:47:05,355
Jeg hader grønt.
802
01:47:16,080 --> 01:47:19,283
MILITÆRFÆNGSEL
803
01:48:36,202 --> 01:48:39,204
Hjemme i Rhodesia
findes morula-træet.
804
01:48:39,414 --> 01:48:42,368
På det vokser der store,
saftige frugter…
805
01:48:42,583 --> 01:48:44,957
De næste par dage gik fint.
806
01:48:45,128 --> 01:48:48,829
Vi snakkede om familier,
livet og hinanden.
807
01:48:49,090 --> 01:48:53,005
- Dinger sagde om Gud:
- Jeg tror ikke på det gamle fjols.
808
01:48:53,219 --> 01:48:54,251
Om hans familie:
809
01:48:55,096 --> 01:48:58,762
Vi skændtes helt vildt
aftenen før jeg skred.
810
01:48:59,017 --> 01:49:02,967
- Det gør stadig ondt at tænke på.
- Om mig.
811
01:49:03,187 --> 01:49:06,272
Henrik den ottende,
det er ham, du er.
812
01:49:06,566 --> 01:49:10,184
31 og du har allerede haft
tre koner, hvad er din undskyldning?
813
01:49:10,361 --> 01:49:12,936
Jeg er adopteret.
Jeg har aldrig mødt min mor.
814
01:49:13,156 --> 01:49:19,324
Det forklarer din elendige tøjsmag.
Hvorfor meldte du dig under fanerne?
815
01:49:20,371 --> 01:49:24,417
- Hvorfor meldte du dig?
- For at undgå ballade.
816
01:49:24,709 --> 01:49:30,131
- Du ville ikke have mere ballade?
- Det har jeg ikke haft siden.
817
01:49:30,423 --> 01:49:33,840
Hvad kalder du så det her?
818
01:50:04,499 --> 01:50:06,076
Hænderne, Andy.
819
01:50:20,556 --> 01:50:25,350
- Kan du lide Michael Jackson?
- Ja.
820
01:50:26,896 --> 01:50:32,603
Vidste du at jeg spiller musik
hver lørdag på Meridian Hotel?
821
01:50:33,194 --> 01:50:38,438
- Det tror jeg ikke på.
- Kan du ikke lide min stemme?
822
01:50:43,746 --> 01:50:46,949
Vil du vise mig London efter krigen?
823
01:50:48,793 --> 01:50:56,338
- Jeg elsker dig. Elsker du mig?
- Ja, Jeral, jeg elsker dig.
824
01:51:11,065 --> 01:51:12,691
Hænderne, Andy.
825
01:51:25,705 --> 01:51:28,742
Jeg er træt af at indynde mig
for dine smøgers skyld.
826
01:51:29,000 --> 01:51:33,247
- Jeg vil aldrig afsløre jer.
- Jeg måtte slikke lort af fingrene.
827
01:51:33,504 --> 01:51:37,918
Jeg gemmer en af dem henrettelsen.
Det må snart være tid.
828
01:51:38,301 --> 01:51:44,138
Tro du det ender sådan?
Solopgang, præst, en sidste smøg?
829
01:51:44,432 --> 01:51:47,600
I stedet for at bukke sig ned,
bang, og lige i affaldstønden?
830
01:51:51,773 --> 01:51:55,225
Vi blev ikke skudt den uge,
eller den næste, -
831
01:51:55,526 --> 01:51:59,394
- og hvis vi ellers undgik
at blive sprængt i småstykker -
832
01:51:59,697 --> 01:52:03,613
- var vi begyndt at tro på
at vi ville klare den.
833
01:52:13,002 --> 01:52:19,088
Syrerne meddeler at en
engelsk soldat har krydset grænsen.
834
01:52:21,052 --> 01:52:25,003
Damascus siger
at han er fra SAS.
835
01:52:28,309 --> 01:52:30,516
Behandler de jer godt?
836
01:52:40,154 --> 01:52:43,358
De er til dig.
837
01:52:51,749 --> 01:52:54,787
Godt gået, Chris.
838
01:52:57,255 --> 01:53:00,541
Men de er alle sammen grønne.
839
01:53:56,814 --> 01:53:59,021
Stan! Dinger!
840
01:54:03,112 --> 01:54:05,153
I skal hjem.
841
01:54:07,075 --> 01:54:08,819
Ikke Andy.
842
01:54:09,243 --> 01:54:15,614
- Ikke Andy?
- Ikke Andy.
843
01:54:16,626 --> 01:54:20,956
- Vi skal nok få dig ud.
- Jeg ringer til Jilly.
844
01:54:21,964 --> 01:54:23,460
Grib.
845
01:54:34,435 --> 01:54:39,679
Dette var den værste tid.
Jeg troede, de ville skyde mig.
846
01:54:40,233 --> 01:54:45,108
Jeg var ikke bange for at dø,
men jeg troede, vi ville dø sammen.
847
01:54:45,571 --> 01:54:49,617
Jeg så min
egen begravelse for mig, -
848
01:54:50,034 --> 01:54:55,823
- og når obersten havde rost mig,
ville Dinger råbe "vatpik".
849
01:54:56,416 --> 01:55:00,876
Og så ville de drikke
mine 500 pund op.
850
01:55:01,963 --> 01:55:08,381
Men så tænkte jeg på Kate,
og om morgenen havde jeg det bedre.
851
01:55:42,628 --> 01:55:49,046
De irakiske soldater var ynkelige.
200.000 mand overgav sig.
852
01:55:49,302 --> 01:55:54,973
De ville hjem til deres familier.
De har ingen kampånd tilbage.
853
01:55:55,933 --> 01:56:00,809
Vejen nord for Kuwait
viser de barske realiteter.
854
01:56:01,105 --> 01:56:06,396
Vejen er fyldt med vragene af de
biler som irakerne stjal i Kuwait.
855
01:56:06,652 --> 01:56:10,271
Saddam lovede dem hæder og ære,
men de har mistet interessen.
856
01:56:10,656 --> 01:56:15,781
Jeg kan se at det er overstået,
og Saddam må hellere fatte det.
857
01:56:15,953 --> 01:56:18,991
Hvis Saddam starter igen, -
858
01:56:19,165 --> 01:56:22,084
- så vil det gå ham endnu værre,
end det gik denne gang.
859
01:56:27,507 --> 01:56:31,339
Alle amerikanske fanger
skal melde sig i receptionen.
860
01:56:33,763 --> 01:56:35,804
McNab, engelske hær.
861
01:56:36,099 --> 01:56:38,851
Hvis ikke du skynder dig,
begynder de at tage gidsler.
862
01:56:42,772 --> 01:56:47,019
Fangerne skal blive her!
Jeg er ligeglad med FN!
863
01:56:47,694 --> 01:56:49,734
Mark!
864
01:57:13,970 --> 01:57:17,755
Jeg blev skudt… I foden.
865
01:57:18,683 --> 01:57:23,393
Så lænkede de mig til en seng
og lod mig ligge og rådne der.
866
01:57:28,151 --> 01:57:31,769
Kan du se den?
Kan du se min fod?
867
01:57:32,739 --> 01:57:36,487
Selvfølgelig kan jeg se den,
den er på størrelse med et græskar.
868
01:57:46,294 --> 01:57:51,253
Der er noget der har plaget mig
lige siden vi landede i Saudi.
869
01:57:52,258 --> 01:57:55,960
Den store sten
der lå i min rygsæk…
870
01:57:56,971 --> 01:58:00,589
Havde du noget med det at gøre?
871
01:58:11,235 --> 01:58:13,810
Her er et bolche.
872
01:58:16,407 --> 01:58:18,364
Hvad farve er den?
873
01:58:26,000 --> 01:58:29,499
Den var grøn,
men man kan ikke få alt.
874
01:58:30,546 --> 01:58:34,046
Da vi kom hjem
drak vi os fra sans og samling.
875
01:58:34,300 --> 01:58:39,176
Så kom psykiateren for at se
om vi havde nogen traumer.
876
01:58:39,555 --> 01:58:42,593
Det viste sig
at de havde flere end vi.
877
01:58:46,813 --> 01:58:52,317
Krig er barbarisk. Men hvis
I tror, jeg vil skifte arbejde -
878
01:58:52,527 --> 01:58:54,769
- så kan I godt glemme det.
879
01:59:17,385 --> 01:59:23,471
Vi er soldater, det er mit arbejde
og jeg er stolt af det.
880
01:59:24,851 --> 01:59:32,265
De, der torterede os, gjorde deres
arbejde. De nød det bare for meget.
881
01:59:32,859 --> 01:59:35,813
Hvis jeg mødte
nogen af dem på gaden, -
882
01:59:36,195 --> 01:59:39,149
- så ville jeg skyde dem på stedet.
883
01:59:40,616 --> 01:59:47,414
EN PATRULJE PÅ OTTE TOG UD.
KUN FEM KOM TILBAGE.
884
01:59:51,419 --> 01:59:56,710
Oversættelse:
Scandinavian Text Service
885
01:59:56,735 --> 02:00:07,162
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
70575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.