All language subtitles for Borsalino.1970.French.1080p.HDlight.AC3.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,540 --> 00:02:17,792 Musique enjouĂ©e 2 00:02:17,959 --> 00:02:20,336 -Ça va pas, arrĂȘtez la musique. 3 00:02:20,586 --> 00:02:23,464 Ça va pas, je vais avoir ma crise, moi. 4 00:02:23,631 --> 00:02:27,342 Vous comptez pas, vous ĂȘtes jamais ensemble. 5 00:02:27,593 --> 00:02:30,846 Estelle, c'est toujours sur toi que ça "stall". 6 00:02:31,012 --> 00:02:34,391 Bon alors, la musique. 1, 2... 7 00:02:34,599 --> 00:02:36,226 1, 2, 3, 4. 8 00:02:36,434 --> 00:02:39,687 ... 9 00:02:39,896 --> 00:02:42,189 5, 6, 7, 8. 10 00:02:42,398 --> 00:02:44,316 ... 11 00:02:44,566 --> 00:02:49,321 1, 2, 3, 4. VoilĂ , ça y est quand mĂȘme. 12 00:02:49,571 --> 00:02:59,413 ... 13 00:02:59,705 --> 00:03:03,209 ArrĂȘtez la musique. La pause, les filles. 14 00:03:11,633 --> 00:03:13,134 DĂ©jĂ  sorti ? 15 00:03:13,343 --> 00:03:16,554 - On m'a remis 2 mois pour bonne conduite. 16 00:03:16,846 --> 00:03:19,473 Ça t'Ă©tonne, Danseur ? - Non. 17 00:03:20,850 --> 00:03:23,185 Ça t'ennuie ? - Au contraire. 18 00:03:24,478 --> 00:03:26,063 -C'est gentil, ça. 19 00:03:31,026 --> 00:03:33,320 J'ai 2 questions Ă  te poser. 20 00:03:33,528 --> 00:03:35,071 -Je t'Ă©coute. 21 00:03:36,572 --> 00:03:38,157 -OĂč est Lola ? 22 00:03:40,910 --> 00:03:43,913 - Elle travaille plus ici, elle est partie. 23 00:03:44,288 --> 00:03:45,497 -Avec qui ? 24 00:03:45,873 --> 00:03:47,583 -J'en sais rien. 25 00:03:52,212 --> 00:03:53,797 -Avec qui ? 26 00:03:53,963 --> 00:03:56,633 - Avec un type. - Quel type ? 27 00:03:57,300 --> 00:03:59,594 -Ma parole, je le connais pas. 28 00:04:00,177 --> 00:04:01,887 -OĂč je les trouverai ? 29 00:04:02,888 --> 00:04:05,307 -Ils vont souvent chez Adrien. 30 00:04:22,990 --> 00:04:24,533 -Qui m'a donnĂ© ? 31 00:04:24,992 --> 00:04:26,994 -Qu'est-ce que tu veux dire ? 32 00:04:30,664 --> 00:04:32,832 Qu'est-ce que tu veux dire ? 33 00:04:49,431 --> 00:04:51,516 Tu crois pas que c'est moi ? 34 00:04:58,022 --> 00:04:59,190 -Si. 35 00:05:02,610 --> 00:05:05,070 Les danseuses crient. 36 00:05:05,154 --> 00:05:07,322 ... 37 00:05:07,656 --> 00:05:11,451 Bris de verre 38 00:05:11,701 --> 00:05:29,092 ... 39 00:05:29,426 --> 00:05:32,721 - Il a dit : "Si je suis grossier et que tu m'aimes, 40 00:05:32,887 --> 00:05:35,098 "t'aimes les gens grossiers." 41 00:05:35,306 --> 00:05:36,766 Bonjour, mon chou. 42 00:05:36,933 --> 00:05:39,477 Tu viens chez moi ? On voit la mer. 43 00:05:42,521 --> 00:05:46,608 - Tu pourrais rĂ©pondre. Elle te plaĂźt pas, ma copine ? 44 00:05:49,152 --> 00:05:51,238 *Musique jazz 45 00:05:51,488 --> 00:05:58,953 ... 46 00:05:59,287 --> 00:06:02,331 -Lola, t'as des allumettes ? - Oui, oui. 47 00:06:02,540 --> 00:06:27,854 ... 48 00:06:28,105 --> 00:06:29,147 Pardon. 49 00:06:29,356 --> 00:06:44,036 ... 50 00:06:44,203 --> 00:06:45,579 -VoilĂ  l'endroit. 51 00:06:47,205 --> 00:06:49,541 Il sera lĂ  entre 2 et 3 heures. 52 00:06:49,791 --> 00:06:51,584 Tout est d'accord ? 53 00:06:51,751 --> 00:06:55,004 - TrĂšs bien. - Vous n'ĂȘtes pas seul ? 54 00:06:56,714 --> 00:06:57,924 Qui c'est ? 55 00:06:58,257 --> 00:06:59,508 -Mario. 56 00:07:01,886 --> 00:07:05,556 -Bon, maintenant, je m'en vais. 57 00:07:06,139 --> 00:07:10,185 - On avait dit 5 000 F, M. Boccace. - C'est entendu. 58 00:07:10,393 --> 00:07:14,522 - On avait dit... - La moitiĂ© payĂ©e d'avance, oui. 59 00:07:14,731 --> 00:07:17,442 Tenez, voilĂ , c'est lĂ -dedans. 60 00:07:31,955 --> 00:07:34,457 - TrĂšs bien. - Bon, faut que je file. 61 00:07:34,791 --> 00:07:37,543 Alors entendu, Ă  lundi sans faute. 62 00:07:37,710 --> 00:07:39,837 -À lundi, M. Boccace. 63 00:07:42,089 --> 00:08:35,888 ... 64 00:08:36,931 --> 00:08:38,266 -Bonjour, Lola. 65 00:08:38,641 --> 00:08:40,351 -Bonjour. 66 00:08:41,810 --> 00:08:44,271 -Tu vas bien ? - Je vais bien, oui. 67 00:08:50,193 --> 00:08:51,486 -C'est payĂ© ? 68 00:08:51,695 --> 00:08:52,862 -Oui, oui. 69 00:08:53,113 --> 00:08:54,906 Boules de billard 70 00:08:56,365 --> 00:08:59,160 - Mets ton chapeau, prends ton sac et viens. 71 00:08:59,535 --> 00:09:21,138 ... 72 00:09:22,181 --> 00:09:24,016 -OĂč tu vas, Lola ? 73 00:09:24,224 --> 00:09:26,143 -Moi, nulle part. 74 00:09:26,393 --> 00:09:30,397 - Alors pose ton manteau, ton sac et va t'asseoir. 75 00:09:42,700 --> 00:09:44,827 -T'as entendu ce que j'ai dit ? 76 00:09:48,121 --> 00:09:49,289 Alors ? 77 00:09:59,382 --> 00:10:01,175 -Qu'est-ce que tu fais ? 78 00:10:01,425 --> 00:10:03,177 -Rien, je... 79 00:10:03,427 --> 00:10:04,803 -Tu t'en vas ? 80 00:10:19,692 --> 00:10:21,443 -C'est Siffredi. 81 00:10:21,735 --> 00:10:22,903 -Hum... 82 00:10:35,790 --> 00:10:36,791 Sors-le. 83 00:10:37,833 --> 00:11:10,363 ... 84 00:11:11,239 --> 00:11:12,449 Fracas 85 00:11:12,782 --> 00:11:14,242 ... 86 00:11:25,335 --> 00:11:26,378 Il crie. 87 00:11:26,670 --> 00:11:28,130 ... 88 00:11:28,964 --> 00:12:17,758 ... 89 00:12:18,092 --> 00:12:21,220 Brouhaha 90 00:12:21,595 --> 00:13:03,175 ... 91 00:14:13,072 --> 00:14:14,157 Il gĂ©mit. 92 00:14:15,324 --> 00:14:47,312 ... 93 00:14:48,355 --> 00:14:51,274 Ils rient. 94 00:14:51,441 --> 00:14:56,070 ... 95 00:14:56,279 --> 00:14:58,823 Ils soupirent. 96 00:15:03,619 --> 00:15:04,912 -Siffredi. 97 00:15:05,537 --> 00:15:06,913 Roch. 98 00:15:07,789 --> 00:15:09,124 -François. 99 00:15:09,749 --> 00:15:11,000 Capella. 100 00:15:15,880 --> 00:15:18,132 -J'ai mis un peu de ciboulette. 101 00:15:18,716 --> 00:15:21,218 Je sais que vous aimez ça tous les 2. 102 00:15:21,468 --> 00:15:23,720 -Ah oui, de la ciboulette. 103 00:15:23,887 --> 00:15:25,472 T'as bien fait. 104 00:15:28,225 --> 00:15:30,935 -Lola a toujours aimĂ© la bonne cuisine. 105 00:15:31,060 --> 00:15:33,730 C'est rare, les femmes qui aiment manger. 106 00:15:34,063 --> 00:15:36,190 -Y a pas que ça qu'elle aime. 107 00:15:36,440 --> 00:15:37,441 Il rit. 108 00:15:37,692 --> 00:15:38,901 -C'est vrai. 109 00:15:39,068 --> 00:15:43,572 - C'est quelqu'un de bien Ă©levĂ©, de discret. 110 00:15:44,823 --> 00:15:46,283 -De fidĂšle. 111 00:15:47,200 --> 00:15:48,326 Ouais, bon. 112 00:15:50,036 --> 00:15:52,789 Donne-moi un peu de rouille. - Oui. 113 00:15:52,872 --> 00:15:54,791 -C'est vraiment bon. 114 00:15:54,999 --> 00:15:56,500 -DĂ©licieux. 115 00:15:58,294 --> 00:16:00,713 - On oublie que ça va ĂȘtre aussi bon. 116 00:16:00,921 --> 00:16:03,257 - Ça doit te changer. - Oui. 117 00:16:07,677 --> 00:16:10,055 -T'as tirĂ© combien ? 118 00:16:10,263 --> 00:16:12,307 - 4 mois. - Pourquoi ? 119 00:16:12,557 --> 00:16:16,394 - Une connerie, c'est ma faute. Ça fait rĂ©flĂ©chir, la prison. 120 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Maintenant... - Maintenant ? 121 00:16:20,189 --> 00:16:23,901 - Je vois les choses autrement. J'ai plus de temps Ă  perdre. 122 00:16:24,151 --> 00:16:25,360 -Oh oh ! 123 00:16:27,362 --> 00:16:28,488 C'est nous. 124 00:16:30,407 --> 00:16:32,992 Tiens, il est lĂ , celui-lĂ  ? 125 00:16:33,117 --> 00:16:36,704 - Oui. OĂč t'Ă©tais passĂ© ? On t'a cherchĂ© partout. 126 00:16:36,871 --> 00:16:40,666 - Je me suis foulĂ© la cheville. J'ai les chevilles fragiles. 127 00:16:40,833 --> 00:16:43,043 -Surtout quand y a du travail. 128 00:16:52,594 --> 00:16:55,972 Je peux te poser une question ? - Quel genre ? 129 00:16:56,222 --> 00:16:58,891 - Tu veux gagner de l'argent facilement ? 130 00:16:59,225 --> 00:17:01,101 - Faut voir. - Comment ça ? 131 00:17:01,310 --> 00:17:04,313 Je te le joue Ă  pile ou face. - D'accord. 132 00:17:04,479 --> 00:17:06,857 - Qu'est-ce que tu prends ? - Face. 133 00:17:10,568 --> 00:17:13,446 - T'as perdu. J'ai trop de chance. 134 00:17:13,654 --> 00:17:15,615 - Faut faire quoi ? - Remplacer 135 00:17:15,948 --> 00:17:17,074 Mario. 136 00:17:37,635 --> 00:17:41,930 -C'est quoi, un accident ? -Va voir, il a sans doute trop bu. 137 00:17:50,772 --> 00:17:54,108 - Tu vois, c'Ă©tait pas compliquĂ©. Je te l'avais dit. 138 00:17:54,317 --> 00:17:56,402 -Y a quoi derriĂšre ? 139 00:17:56,652 --> 00:17:57,820 -Regarde. 140 00:18:02,241 --> 00:18:03,450 Hennissement 141 00:18:03,825 --> 00:18:05,410 -C'est un cheval. 142 00:18:05,744 --> 00:18:08,830 - C'est un crack. C'est Wonderful. Tu connais ? 143 00:18:09,205 --> 00:18:10,206 -Non. 144 00:18:10,540 --> 00:18:14,919 - Favori du grand prix de demain. L'autre favori, c'est Rouge Gorge. 145 00:18:15,127 --> 00:18:17,755 Il appartient Ă  M. Boccace, tu connais ? 146 00:18:18,089 --> 00:18:19,465 -Les apĂ©ritifs ? 147 00:18:19,840 --> 00:18:23,427 - Exact. Il aimerait bien que Rouge Gorge gagne. 148 00:18:23,594 --> 00:18:25,971 Il a donc fait enlever Wonderful. 149 00:18:26,304 --> 00:18:30,391 - Tu vas parier sur Rouge Gorge. - Avec l'argent de Boccace. 150 00:18:30,642 --> 00:18:33,686 - C'est pas con, ça. - HĂ©, non. 151 00:18:33,895 --> 00:18:36,897 C'est pas vrai, il va pas me faire ça. 152 00:18:37,106 --> 00:18:39,191 Brouhaha 153 00:18:39,525 --> 00:18:42,778 Clameurs 154 00:18:43,070 --> 00:18:46,948 ... 155 00:18:52,412 --> 00:18:55,456 - Qui a gagnĂ© ? - Vanina II. 156 00:18:55,831 --> 00:18:59,460 - Tu sais Ă  qui il appartient ? - À Boccace. 157 00:18:59,710 --> 00:19:02,337 -Non, il appartient Ă  Rinaldi. 158 00:19:05,006 --> 00:19:07,509 Ce serait pas ton avocat, par hasard ? 159 00:19:07,676 --> 00:19:09,552 -Oh, les tordus. 160 00:19:18,519 --> 00:19:21,188 - Bonjour, Capella. Ça va, cher ami ? 161 00:19:21,397 --> 00:19:23,357 Monsieur ? - Roch Siffredi. 162 00:19:23,565 --> 00:19:24,775 -Mon associĂ©. 163 00:19:24,983 --> 00:19:28,403 - Asseyez-vous, messieurs. - On n'a pas le temps. 164 00:19:28,611 --> 00:19:30,029 -Un cigare ? 165 00:19:30,822 --> 00:19:34,283 - On est pressĂ©s. - Il faut que je vous fĂ©licite. 166 00:19:34,408 --> 00:19:35,826 C'Ă©tait parfait. 167 00:19:36,077 --> 00:19:40,247 Les 2 hommes vont bien et on a retrouvĂ© le camion, bravo. 168 00:19:40,497 --> 00:19:44,793 J'ai prĂ©parĂ© ce que je vous dois. 2 500 F. 169 00:19:45,043 --> 00:19:48,129 - Plus les 2 500 que j'ai perdus sur Rouge Gorge. 170 00:19:48,338 --> 00:19:51,591 - Vous l'avez jouĂ© ? - Oui, et je suis pas le seul. 171 00:19:51,758 --> 00:19:53,759 -Vous avez tort, Capella. 172 00:19:54,010 --> 00:19:57,054 Il ne faut pas jouer aux courses. Je joue, moi ? 173 00:19:57,430 --> 00:19:59,515 -Vanina II vous a rapportĂ©. 174 00:19:59,890 --> 00:20:02,601 - Moi ? Vanina II ne m'appartient pas. 175 00:20:02,809 --> 00:20:06,146 Je suis heureux que mon ami Me Rinaldi ait gagnĂ©. 176 00:20:06,354 --> 00:20:08,898 Mais croyez-moi... 177 00:20:09,065 --> 00:20:11,818 Tenez, je suis bon prince. 178 00:20:12,068 --> 00:20:14,362 Je veux bien vous dĂ©dommager. 179 00:20:14,570 --> 00:20:17,114 2 500 F de plus. 180 00:20:17,865 --> 00:20:19,241 D'accord ? 181 00:20:19,950 --> 00:20:21,994 Vous boirez bien un verre ? 182 00:20:22,661 --> 00:20:25,247 À Boccace. -Et ma part ? 183 00:20:27,874 --> 00:20:29,334 -Comment ça ? 184 00:20:29,667 --> 00:20:31,377 -C'est mon associĂ©. 185 00:20:31,669 --> 00:20:35,339 - J'ai entendu. Vous vous arrangez, vous partagez. 186 00:20:35,715 --> 00:20:38,551 - Je ne prends jamais sur la part d'un ami. 187 00:20:39,385 --> 00:20:41,428 Question de principe. 188 00:20:43,138 --> 00:21:03,365 ... 189 00:21:05,659 --> 00:21:07,077 -Bonjour, Roch. 190 00:21:21,090 --> 00:21:23,467 -Pose ça lĂ . J'en ai pour une minute. 191 00:21:23,675 --> 00:21:25,469 AprĂšs, je te prĂ©pare Ă  manger. 192 00:21:26,386 --> 00:21:28,388 Tu as achetĂ© une autre chemise ? 193 00:21:29,889 --> 00:21:30,932 -Oui, 194 00:21:32,266 --> 00:21:33,267 trois. 195 00:21:34,268 --> 00:21:36,729 -Je ne te demande pas oĂč tu as trouvĂ© l'argent. 196 00:21:38,105 --> 00:21:39,773 -J'ai rencontrĂ© un type. 197 00:21:48,281 --> 00:21:50,825 Tu n'en as jamais marre ? 198 00:21:51,075 --> 00:21:52,535 -De quoi ? 199 00:21:53,578 --> 00:21:54,870 -De ce que tu fais. 200 00:21:56,288 --> 00:21:57,331 -Non. 201 00:22:04,588 --> 00:22:06,923 -À force de peindre des yeux, 202 00:22:07,382 --> 00:22:09,759 tu finiras par perdre les tiens. 203 00:22:10,510 --> 00:23:08,813 ... 204 00:23:09,898 --> 00:23:10,982 -Allez. 205 00:23:20,783 --> 00:23:21,867 Coup et cri 206 00:23:36,464 --> 00:23:39,425 T'as fait de la boxe ? - Un peu, oui. 207 00:23:39,591 --> 00:23:40,676 -C'est bien. 208 00:23:41,593 --> 00:23:44,679 Celui que tu as descendu, c'est mon ami Mario. 209 00:23:44,888 --> 00:23:46,890 Il a les chevilles fragiles. 210 00:23:47,140 --> 00:23:49,893 Voici mon cousin, Kid Maurice, tu connais ? 211 00:23:50,101 --> 00:23:52,395 - Non, je connais pas. - Pas grave. 212 00:23:53,104 --> 00:23:55,272 On cherche un type comme toi. 213 00:23:56,232 --> 00:23:59,860 Ça te dirait de te battre contre lui sur un ring ? 214 00:24:00,194 --> 00:24:01,278 -Pour de bon ? 215 00:24:01,445 --> 00:24:05,740 - Pas tout Ă  fait pour de bon, mais y a de l'argent Ă  prendre. 216 00:24:05,991 --> 00:24:08,743 Je m'occupe de tout, t'as pas Ă  t'inquiĂ©ter. 217 00:24:08,952 --> 00:24:11,662 DĂ©sormais, tu t'appelles Hans Petrus 218 00:24:11,871 --> 00:24:13,956 et t'es champion de BaviĂšre. 219 00:24:14,248 --> 00:24:15,833 -C'est oĂč, ça ? 220 00:24:16,167 --> 00:24:17,209 -C'est... 221 00:24:17,626 --> 00:24:19,420 C'est oĂč, la BaviĂšre ? 222 00:24:20,295 --> 00:24:22,381 - En Allemagne ? -Je parle pas 223 00:24:22,714 --> 00:24:23,882 allemand. 224 00:24:24,174 --> 00:24:26,468 Fanfare 225 00:24:26,635 --> 00:24:43,400 ... 226 00:24:43,608 --> 00:24:45,860 Clameurs 227 00:24:46,152 --> 00:24:48,446 Fanfare 228 00:24:48,738 --> 00:24:59,915 ... 229 00:25:00,249 --> 00:25:04,044 - Messieurs, ravi de vous voir. Vous connaissez Kid Maurice. 230 00:25:04,294 --> 00:25:07,005 Et voici Hans Petrus, champion de BaviĂšre. 231 00:25:07,255 --> 00:25:09,632 1,82 m, 90 kilos. 232 00:25:10,008 --> 00:25:12,468 28 combats, 21 victoires 233 00:25:12,760 --> 00:25:15,179 dont 17 avant la limite et 4 nuls. 234 00:25:15,846 --> 00:25:20,934 Hans Petrus habite Munich. Il est mariĂ© et a 2 petites filles. 235 00:25:21,268 --> 00:25:23,812 Il parle en allemand. 236 00:25:24,062 --> 00:25:27,524 Je vous en prie, on est en France, parlez français. 237 00:25:27,857 --> 00:25:29,776 -Le prĂ©nom de ses filles ? 238 00:25:30,151 --> 00:25:32,278 -Heu... Bertha et MarlĂšne. 239 00:25:33,863 --> 00:25:36,657 Clameurs 240 00:25:36,907 --> 00:25:59,011 ... 241 00:25:59,178 --> 00:26:00,679 Oui, oui, oui... 242 00:26:00,971 --> 00:26:03,515 -Mesdames, messieurs... 243 00:26:03,682 --> 00:26:05,558 -Dis donc, tu le retiens. 244 00:26:05,809 --> 00:26:09,437 En 10 rounds de 3 minutes. À ma droite, Kid Maurice. 245 00:26:09,771 --> 00:26:11,397 Clameurs 246 00:26:11,606 --> 00:26:14,108 -Kid, au dĂ©but, tu vas doucement. 247 00:26:15,818 --> 00:26:17,319 -C'est Capella. 248 00:26:17,528 --> 00:26:22,532 HuĂ©es 249 00:26:22,908 --> 00:26:25,368 - Tu t'amuses avec, je compte sur toi. 250 00:26:25,619 --> 00:26:27,203 Il rit. 251 00:26:28,288 --> 00:26:29,372 Gong 252 00:26:29,789 --> 00:26:32,291 Encouragements 253 00:26:32,542 --> 00:26:43,093 ... 254 00:26:43,468 --> 00:26:46,137 J'ai dit de faire durer un round de plus. 255 00:26:46,513 --> 00:26:48,473 Les jambes, crochet du gauche, 256 00:26:48,723 --> 00:26:50,975 ils en auront pour leur pognon. 257 00:26:56,522 --> 00:26:59,775 Petrus fait illusion. - On s'est pas gourĂ©s. 258 00:27:03,028 --> 00:27:04,070 HuĂ©es 259 00:27:04,446 --> 00:27:12,703 ... 260 00:27:12,870 --> 00:27:15,706 Encouragements 261 00:27:16,123 --> 00:27:33,180 ... 262 00:27:33,514 --> 00:27:35,266 HuĂ©es 263 00:27:35,599 --> 00:27:38,644 -Kid ! Remonte ! Oh ! 264 00:27:38,811 --> 00:27:40,187 Kid ! 265 00:27:40,437 --> 00:27:43,106 Oh, Kid ! Minute. 266 00:27:43,356 --> 00:27:44,649 Kid ! 267 00:27:46,359 --> 00:27:48,528 -Je suis pas d'accord, moi. 268 00:27:54,992 --> 00:27:58,662 HuĂ©es 269 00:27:58,912 --> 00:28:08,713 ... 270 00:28:09,047 --> 00:28:11,466 Brouhaha 271 00:28:11,674 --> 00:28:21,808 ... 272 00:28:22,684 --> 00:28:24,269 -Alors, ça y est ? 273 00:28:25,145 --> 00:28:27,689 - OĂč t'Ă©tais passĂ© ? - Ben... 274 00:28:27,939 --> 00:28:30,400 -T'as loupĂ© un beau spectacle. 275 00:28:30,608 --> 00:28:33,027 Il s'est fait mettre K.-O. - K.-0. ? 276 00:28:33,194 --> 00:28:34,278 -K.-O. 277 00:28:36,864 --> 00:28:38,240 K.-O. d'entrĂ©e. 278 00:28:43,036 --> 00:28:44,371 -Bonsoir. 279 00:28:44,537 --> 00:28:49,500 Ce sont Capella et Siffredi. Je vous prĂ©sente Me Rinaldi. 280 00:28:49,709 --> 00:28:52,128 -Nous nous connaissons un peu. 281 00:28:53,879 --> 00:28:56,423 Votre petite affaire est rĂ©glĂ©e. 282 00:28:59,384 --> 00:29:01,887 L'assurance incendie rembourse tout. 283 00:29:02,220 --> 00:29:03,889 On en parle plus. 284 00:29:05,265 --> 00:29:06,891 -Merci. 285 00:29:08,601 --> 00:29:12,188 -Ouais... Tu peux ĂȘtre fier de toi. 286 00:29:12,855 --> 00:29:16,025 Les gants, tu peux les raccrocher. TerminĂ©. 287 00:29:17,776 --> 00:29:20,487 Toi, tu vas retourner sur les quais. 288 00:29:20,696 --> 00:29:22,114 Il rit. 289 00:29:22,322 --> 00:29:24,115 Ah, la famille. 290 00:29:24,532 --> 00:29:26,993 - J'invite quelques amis ce soir. 291 00:29:27,202 --> 00:29:29,787 Voulez-vous ĂȘtre des nĂŽtres tous les 2 ? 292 00:29:30,038 --> 00:29:32,623 Nous fĂȘterons la victoire de Petrus. 293 00:29:32,957 --> 00:29:35,834 - De Petrus ? - Oui, mon ami Simon Boccace 294 00:29:36,252 --> 00:29:38,420 l'a pris dans son Ă©curie. 295 00:29:38,712 --> 00:29:42,924 C'est vous qui l'avez dĂ©couvert, non ? FĂ©licitations. 296 00:29:48,179 --> 00:29:49,514 À ce soir. 297 00:29:51,390 --> 00:29:53,893 Musique tango 298 00:29:54,060 --> 00:30:42,729 ... 299 00:30:42,896 --> 00:30:44,147 -T'en veux ? 300 00:30:44,356 --> 00:30:46,691 ... 301 00:30:46,858 --> 00:30:48,067 Baiser 302 00:30:48,318 --> 00:30:58,368 ... 303 00:30:59,578 --> 00:31:00,829 -Qui c'est ? 304 00:31:01,329 --> 00:31:04,916 - C'est Marello. Avec Poli, ils se partagent Marseille. 305 00:31:05,166 --> 00:31:08,586 C'est la vieille Ă©cole, mais des caĂŻds. 306 00:31:08,836 --> 00:31:10,171 Des installĂ©s. 307 00:31:11,464 --> 00:31:13,799 - Qu'est-ce qu'il fait chez Rinaldi ? 308 00:31:14,967 --> 00:31:17,553 -Boccace sans Rinaldi, c'est rien. 309 00:31:17,928 --> 00:31:21,264 Et Rinaldi sans Marello, c'est pas grand-chose. 310 00:31:21,431 --> 00:31:34,026 ... 311 00:31:34,360 --> 00:31:36,820 - Vous avez tout ce que vous voulez ? 312 00:31:38,197 --> 00:31:40,824 -Le gros, c'est Poli. 313 00:31:41,992 --> 00:31:44,703 -À votre santĂ©. 314 00:31:45,078 --> 00:31:46,788 Il rit. 315 00:31:46,996 --> 00:31:50,041 ... 316 00:31:50,249 --> 00:31:53,669 - Bonsoir, je suis content de vous voir. Venez. 317 00:31:55,212 --> 00:31:59,049 Boccace m'a parlĂ© d'un travail que vous avez fait pour lui. 318 00:31:59,299 --> 00:32:01,426 Habile, intelligent. 319 00:32:02,177 --> 00:32:04,971 Et bien payĂ© Ă  ce qu'il paraĂźt. 320 00:32:05,138 --> 00:32:06,764 -HonnĂȘtement. 321 00:32:07,140 --> 00:32:09,017 -La question n'est pas lĂ . 322 00:32:09,267 --> 00:32:11,894 L'argent est un problĂšme secondaire. 323 00:32:12,436 --> 00:32:13,562 Ah, 324 00:32:13,813 --> 00:32:15,814 tu es lĂ . Mais, viens. 325 00:32:17,691 --> 00:32:20,360 Voici les jeunes gens dont je t'ai parlĂ©. 326 00:32:20,736 --> 00:32:23,029 Mme Escarguel, ma sƓur. - Messieurs. 327 00:32:23,405 --> 00:32:24,698 -Madame. 328 00:32:24,906 --> 00:32:29,285 - M. Escarguel contrĂŽle 60% du marchĂ© du poisson Ă  Marseille. 329 00:32:29,535 --> 00:32:33,039 Et il a un petit problĂšme dont il aimerait vous parler. 330 00:32:33,205 --> 00:32:36,667 - Mon mari n'est pas lĂ  ce soir. Il sort trĂšs peu. 331 00:32:36,875 --> 00:32:40,962 Ce n'est peut-ĂȘtre pas l'endroit idĂ©al pour parler de ces choses. 332 00:32:41,254 --> 00:32:45,258 Vous pourriez venir Ă  la maison un jour de cette semaine. 333 00:32:45,425 --> 00:32:47,135 -Pourquoi pas ? 334 00:32:47,302 --> 00:32:49,846 -Vous m'excuserez, je vous laisse. 335 00:32:50,012 --> 00:32:53,015 -Voulez-vous mercredi, 10 h ? 336 00:32:54,600 --> 00:32:55,976 -Oui. 337 00:32:56,185 --> 00:32:57,478 -Parfait. 338 00:32:57,770 --> 00:33:29,215 ... 339 00:33:29,424 --> 00:33:32,676 Applaudissements 340 00:33:35,387 --> 00:33:37,556 Bonsoir, madame. - Bonsoir. 341 00:33:38,557 --> 00:33:42,352 - Pourquoi attendiez-vous dans votre voiture cet aprĂšs-midi ? 342 00:33:42,894 --> 00:33:44,979 -Je dĂ©teste la boxe. 343 00:33:46,064 --> 00:33:49,484 Musique tango 344 00:33:49,734 --> 00:33:53,362 ... 345 00:33:53,571 --> 00:33:56,699 - Je m'appelle Siffredi. - Roch Siffredi, je sais. 346 00:33:56,907 --> 00:33:59,701 Vous sortez de prison, vol avec effraction. 347 00:33:59,951 --> 00:34:01,495 Vous avez passĂ© 2 ans 348 00:34:01,745 --> 00:34:04,539 dans un bataillon disciplinaire en Tunisie. 349 00:34:04,706 --> 00:34:06,624 Vous n'avez pas d'argent. 350 00:34:08,793 --> 00:34:10,711 Et vous en cherchez. 351 00:34:12,963 --> 00:34:16,091 Je suis Mme Rinaldi, la femme de Me Rinaldi. 352 00:34:18,468 --> 00:34:20,262 Vous ĂȘtes ici chez moi. 353 00:34:21,346 --> 00:34:24,099 Je dois connaĂźtre les gens que j'invite. 354 00:34:26,184 --> 00:34:28,519 C'est la moindre des choses, non ? 355 00:34:28,770 --> 00:34:47,787 ... 356 00:34:48,079 --> 00:34:49,956 - Votre prĂ©nom ? - Simone. 357 00:34:50,331 --> 00:34:55,711 ... 358 00:34:56,086 --> 00:34:59,172 - Votre parfum ? - À Dieu ne plaise. 359 00:34:59,506 --> 00:35:03,718 On dit que je me parfume trop, mais j'ai peur de sentir la marĂ©e. 360 00:35:04,094 --> 00:35:05,178 -Simone ! 361 00:35:05,345 --> 00:35:07,764 ... 362 00:35:10,725 --> 00:35:14,353 Bonjour, je voudrais quelque chose de bien, de cher, 363 00:35:14,520 --> 00:35:16,355 pour une femme du monde. 364 00:35:16,522 --> 00:35:17,564 -Des roses. 365 00:35:17,731 --> 00:35:20,108 - C'est bien, les roses ? - TrĂšs bien. 366 00:35:20,358 --> 00:35:22,736 -Alors va pour les roses. 367 00:35:24,863 --> 00:35:25,905 TrĂšs bien. 368 00:35:26,114 --> 00:35:28,282 - Une douzaine ? - Une douzaine. 369 00:35:29,325 --> 00:35:53,347 ... 370 00:35:54,431 --> 00:35:56,558 Je m'appelle Capella. 371 00:35:56,767 --> 00:35:58,936 - C'est un drĂŽle de nom. - Oh... 372 00:35:59,186 --> 00:36:00,687 Pourquoi ça ? 373 00:36:00,979 --> 00:36:03,356 -Je sais pas, mais il est drĂŽle. 374 00:36:09,487 --> 00:36:11,489 Je vous intĂ©resse ? 375 00:36:12,740 --> 00:36:14,617 -J'aimerais vous revoir. 376 00:36:15,284 --> 00:36:16,702 -Bonne idĂ©e. 377 00:36:17,995 --> 00:36:20,038 Vous jouez au tennis ? -Quoi ? 378 00:36:21,581 --> 00:36:22,791 -Au tennis ? 379 00:36:23,124 --> 00:36:26,419 -Oui, j'y ai jouĂ© il y a longtemps. 380 00:36:26,669 --> 00:36:28,796 Faudrait que je m'entraĂźne. 381 00:36:29,005 --> 00:36:33,592 Vous prĂ©fĂ©reriez pas faire plutĂŽt une promenade en bateau un jour ? 382 00:36:33,968 --> 00:36:36,136 -Pourquoi pas tout de suite ? 383 00:36:36,470 --> 00:36:41,099 - Tout de suite, j'ai un rendez-vous d'affaires dans 5 minutes. 384 00:36:41,349 --> 00:36:43,309 -Votre bouquet, monsieur. 385 00:36:44,811 --> 00:36:46,145 25 F. 386 00:36:49,857 --> 00:36:52,568 - C'est pour votre rendez-vous d'affaires ? 387 00:37:01,576 --> 00:37:03,411 -Non, c'est pour vous. 388 00:37:08,249 --> 00:37:10,042 Coups de sifflet 389 00:37:11,627 --> 00:37:15,839 ... 390 00:37:16,090 --> 00:37:17,633 -DĂ©pĂȘchez-vous. 391 00:37:18,258 --> 00:37:19,593 ... 392 00:37:21,052 --> 00:37:23,096 Cris 393 00:37:28,059 --> 00:37:30,144 Tirs 394 00:37:30,394 --> 00:37:31,812 Il gĂ©mit. 395 00:37:41,071 --> 00:37:43,740 ... 396 00:37:46,534 --> 00:37:49,120 -Vous voyez, ça, c'est ma voiture. 397 00:37:51,622 --> 00:37:55,167 On pourrait aller Ă  l'Alcazar un soir ou au cinĂ©ma. 398 00:37:55,376 --> 00:37:58,170 - Je sais pas si mon pĂšre sauterait de joie. 399 00:37:58,378 --> 00:38:02,257 - Il fait quoi, votre pĂšre ? - Il est aussi dans les affaires. 400 00:38:02,549 --> 00:38:05,301 Bon, je m'appelle Ginette, au revoir. 401 00:38:05,510 --> 00:38:06,969 -Attendez. 402 00:38:07,220 --> 00:38:10,848 Je vais vous raccompagner, les rues ne sont pas sĂ»res. 403 00:38:11,057 --> 00:38:14,560 - Ça m'est Ă©gal, et j'ai une voiture, moi aussi. 404 00:38:14,852 --> 00:38:15,978 -Ah bon ? 405 00:38:19,898 --> 00:38:45,463 ... 406 00:38:46,547 --> 00:38:50,509 Le bureau de Mme Escarguel ? - En haut de l'escalier. 407 00:39:07,275 --> 00:39:09,735 -Nous ne vous attendions plus. 408 00:39:09,902 --> 00:39:14,323 Votre ami est ponctuel au moins. Il m'a mĂȘme apportĂ© des fleurs. 409 00:39:14,531 --> 00:39:17,284 -Ah oui, mais moi, j'ai crevĂ©. 410 00:39:18,160 --> 00:39:20,579 -Je vais vous prĂ©senter mon mari. 411 00:39:21,621 --> 00:39:24,999 M. Capella, mon mari. 412 00:39:25,250 --> 00:39:26,376 -Monsieur. 413 00:39:30,254 --> 00:39:33,507 - Mon mari a eu un accident il y a quelques annĂ©es. 414 00:39:33,674 --> 00:39:37,844 Il a du mal Ă  s'exprimer, mais il a gardĂ© toute sa tĂȘte. 415 00:39:38,095 --> 00:39:42,140 Je suis la seule Ă  le comprendre, je dois m'occuper de tout. 416 00:39:42,432 --> 00:39:44,601 C'est vraiment pas une vie. 417 00:39:46,728 --> 00:39:49,063 Oh, et toutes ces odeurs... 418 00:39:51,273 --> 00:39:52,691 Il ricane. 419 00:39:54,401 --> 00:39:56,528 Comme j'expliquais Ă  votre ami... 420 00:39:56,862 --> 00:40:00,407 - M. Escarguel a 2 concurrents qui lui font la vie dure, 421 00:40:00,615 --> 00:40:03,493 les frĂšres Pradel. Il faut les dĂ©courager. 422 00:40:04,619 --> 00:40:05,995 -Je vois. 423 00:40:06,371 --> 00:40:10,291 - Il souhaiterait approvisionner tous les marchĂ©s Ă  poissons. 424 00:40:10,666 --> 00:40:12,418 -C'est trĂšs clair. 425 00:40:12,751 --> 00:40:14,586 -Oui, c'est ça. 426 00:40:15,421 --> 00:40:17,881 Vous expliquez les choses mieux que moi. 427 00:40:19,466 --> 00:40:23,470 -Et pour cette collaboration... 428 00:40:23,678 --> 00:40:25,680 -HĂ© bien, j'ai pensĂ©... 429 00:40:27,098 --> 00:40:28,683 10%. 430 00:40:31,268 --> 00:40:32,853 Ils rient. 431 00:40:38,775 --> 00:40:41,236 -Vous plaisez beaucoup Ă  mon mari. 432 00:40:41,945 --> 00:40:44,030 Avez-vous une idĂ©e ? 433 00:40:44,614 --> 00:40:46,074 -Une idĂ©e ? 434 00:40:46,282 --> 00:40:48,743 -Sur la façon de vous y prendre. 435 00:40:48,951 --> 00:40:51,245 -On va y rĂ©flĂ©chir. 436 00:40:51,454 --> 00:40:53,956 -Ce n'est pas urgent, urgent. 437 00:40:54,164 --> 00:40:55,666 Vous pouvez donc voir. 438 00:40:56,917 --> 00:41:00,420 J'aimerais beaucoup vous avoir Ă  dĂ©jeuner bientĂŽt. 439 00:41:01,338 --> 00:41:04,841 Si vous pensez Ă  quelque chose prochainement... 440 00:41:05,091 --> 00:41:09,595 Mais surtout que cela reste... Enfin, que cela soit... 441 00:41:09,970 --> 00:41:11,055 -Discret. 442 00:41:15,392 --> 00:41:17,269 -Mon mari y tient beaucoup. 443 00:41:17,519 --> 00:41:19,813 Que cela soit efficace, mais... 444 00:41:20,146 --> 00:41:21,815 -Discret. 445 00:41:32,950 --> 00:41:34,701 -Ho... 446 00:41:35,035 --> 00:42:23,121 ... 447 00:42:24,122 --> 00:42:25,873 Mesdames, en piste. 448 00:42:44,724 --> 00:42:45,808 TrĂšs bien. 449 00:42:48,936 --> 00:42:49,937 Allez ! 450 00:42:57,986 --> 00:43:01,281 - Madame, il est pas trĂšs frais, votre poisson. 451 00:43:01,531 --> 00:43:03,908 - Pas frais ? - Sentez-moi ça. 452 00:43:04,158 --> 00:43:08,371 - Il sent bon. Il a Ă©tĂ© pĂȘchĂ© cette nuit, il a l'Ɠil vif. 453 00:43:08,579 --> 00:43:11,040 - PĂȘchĂ© de la nuit ? - Oui, mon beau. 454 00:43:11,290 --> 00:43:13,834 - Franchement, mesdames, sentez-moi ça. 455 00:43:14,001 --> 00:43:16,545 - Quelle horreur ! - C'est une infection. 456 00:43:16,920 --> 00:43:20,632 - Une infection ? Il est pas frais, ce poisson ? 457 00:43:21,007 --> 00:43:25,178 - Il est pas frais, mon poisson ? Il remue la queue. 458 00:43:25,553 --> 00:43:27,346 -Il est pas frais. 459 00:43:27,555 --> 00:43:29,515 -Regardez-moi ça. 460 00:43:29,849 --> 00:43:33,310 - Je vous ai vu. Vous avez sorti votre poisson pourri. 461 00:43:33,644 --> 00:43:36,730 Faudrait pas me prendre pour une andouille. 462 00:43:37,105 --> 00:43:40,150 -Il est pas frais, mon poisson, alors ? 463 00:43:40,525 --> 00:43:43,194 -Au large, maman ! Ça va, hein ? 464 00:43:43,444 --> 00:43:45,321 Oh, toi, lĂ . 465 00:43:45,780 --> 00:43:47,073 -Ça suffit. 466 00:43:47,323 --> 00:43:49,283 -Qu'est-ce qui se passe ? 467 00:43:49,492 --> 00:43:53,078 Il est pas frais, le poisson ? Il a l'air pourtant frais. 468 00:43:53,412 --> 00:43:57,040 Brouhaha 469 00:43:57,249 --> 00:44:20,812 ... 470 00:44:21,479 --> 00:44:22,939 Coups de sifflet 471 00:44:23,189 --> 00:44:24,607 -Ça suffit. 472 00:44:27,151 --> 00:44:28,903 Brouhaha 473 00:44:29,195 --> 00:44:31,780 Cris 474 00:44:31,989 --> 00:44:35,075 ... 475 00:44:40,622 --> 00:44:43,082 Miaulements 476 00:44:43,291 --> 00:44:45,543 ... 477 00:44:45,918 --> 00:45:18,115 ... 478 00:45:20,367 --> 00:45:21,701 -S'il vous plaĂźt. 479 00:45:30,876 --> 00:45:32,544 La salle de bains. 480 00:45:32,753 --> 00:45:33,879 -TrĂšs bien. 481 00:45:41,386 --> 00:45:42,679 -La chambre. 482 00:45:48,267 --> 00:45:50,186 -Vous avez le tĂ©lĂ©phone ? 483 00:45:50,352 --> 00:45:53,981 - Dans la chambre et dans le salon. - C'est parfait. 484 00:46:04,866 --> 00:46:06,534 -Le salon. 485 00:46:06,701 --> 00:46:08,411 -Le salon, trĂšs bien. 486 00:46:08,619 --> 00:46:10,496 Dites-moi, pour mes amis ? 487 00:46:10,746 --> 00:46:13,707 - 2 chambres, plus petites, mais au mĂȘme Ă©tage. 488 00:46:13,957 --> 00:46:15,083 -Parfait. 489 00:46:26,177 --> 00:46:30,055 Vous me mettrez un lit Ă  baldaquin, avec des colonnes. 490 00:46:30,264 --> 00:46:31,765 -Bien, monsieur. 491 00:46:32,057 --> 00:46:36,144 - Et des tableaux qui reprĂ©sentent des forĂȘts et des femmes nues. 492 00:46:36,395 --> 00:46:37,687 -Bien, monsieur. 493 00:46:37,938 --> 00:46:40,899 - Vous avez un coffre ? - Bien entendu, monsieur. 494 00:46:41,900 --> 00:46:45,486 - Quelle marque ? - Un Durox, modĂšle 44-S. 495 00:46:45,736 --> 00:46:48,406 - 44-S ? Alors vous mettrez ça dedans. 496 00:46:48,698 --> 00:46:50,074 -Bien, monsieur. 497 00:46:50,449 --> 00:46:51,950 Klaxon 498 00:46:53,535 --> 00:46:55,662 ... 499 00:47:10,467 --> 00:47:12,386 -Mes hommages, Mme Escarguel. 500 00:47:13,846 --> 00:47:16,348 - Ils sont charmants. - DĂ©licieux. 501 00:47:36,283 --> 00:47:37,492 Mon chapeau... 502 00:47:46,334 --> 00:47:47,376 -Allez. 503 00:47:49,753 --> 00:47:50,796 Allez. 504 00:47:54,841 --> 00:47:56,802 -Doucement, les gars. 505 00:48:04,225 --> 00:48:05,434 -Hop ! 506 00:48:05,643 --> 00:48:06,686 Klaxon 507 00:48:06,894 --> 00:48:07,978 Allez ! 508 00:48:08,145 --> 00:48:09,188 -Attention. 509 00:48:09,897 --> 00:48:11,690 -Poussez-vous, lĂ -bas ! 510 00:48:11,940 --> 00:48:13,317 Klaxon 511 00:48:19,823 --> 00:48:22,575 - Tiens, me voilĂ  en travers, bah voilĂ . 512 00:48:28,456 --> 00:48:29,832 -AH ! 513 00:48:30,040 --> 00:48:32,000 -Elle est Ă©patante. 514 00:48:33,669 --> 00:48:35,128 Il rit. 515 00:48:41,509 --> 00:48:43,386 - Ah... - Hein ? 516 00:48:43,636 --> 00:48:45,721 Ça dĂ©tend. - Ah oui. 517 00:48:48,057 --> 00:48:51,435 - Tiens, y a plus pied, lĂ . Bah y a plus pied. 518 00:48:54,563 --> 00:48:55,772 -HĂ© ben. 519 00:48:56,064 --> 00:48:58,817 - Je vais chercher un coin pour me changer. 520 00:48:59,025 --> 00:49:02,362 Je vous laisse mon ombrelle. Je reviens. 521 00:49:02,528 --> 00:49:04,072 -Attends. 522 00:49:09,243 --> 00:49:12,454 - Je veux te parler, mais on est jamais tranquilles. 523 00:49:12,704 --> 00:49:13,830 -T'as raison. 524 00:49:14,539 --> 00:49:17,918 - Dis donc, y a un autre coup qu'on pourrait faire. 525 00:49:18,209 --> 00:49:21,087 Comme les poissons, mais en plus grand. 526 00:49:21,379 --> 00:49:22,589 -Explique. 527 00:49:23,798 --> 00:49:24,924 -Poli. 528 00:49:26,175 --> 00:49:27,718 -Quoi, Poli ? 529 00:49:28,010 --> 00:49:32,473 - La boucherie. - Ça m'intĂ©resse pas, la boucherie. 530 00:49:32,848 --> 00:49:33,891 -Pourquoi ? 531 00:49:34,266 --> 00:49:35,559 -J'aime 532 00:49:35,892 --> 00:49:38,478 les bouchers. - On peut l'avoir, Poli. 533 00:49:39,229 --> 00:49:42,148 C'est comme Marello, c'est des hommes finis. 534 00:49:42,357 --> 00:49:44,692 Un coup de pouce et ils basculent. 535 00:49:44,942 --> 00:49:47,403 - Peut-ĂȘtre, mais ça m'intĂ©resse pas. 536 00:49:47,611 --> 00:49:49,446 -Laisse-moi t'expliquer. 537 00:49:52,241 --> 00:49:53,367 Hein ? 538 00:49:53,575 --> 00:49:56,453 - Je te le fais Ă  pile ou face. - Pile. 539 00:50:04,001 --> 00:50:07,213 - T'as perdu. Tu vois, faut pas jouer avec moi. 540 00:50:08,297 --> 00:50:29,942 ... 541 00:50:31,026 --> 00:50:33,278 -Il a l'air fĂąchĂ©, votre ami. 542 00:50:38,116 --> 00:50:40,452 Ce n'est pas Ă  cause de moi ? 543 00:50:40,660 --> 00:50:41,661 -Non. 544 00:50:43,538 --> 00:51:01,179 ... 545 00:51:03,181 --> 00:51:06,726 - Qui est cette jeune fille ? - J'aimerais bien le savoir. 546 00:51:06,976 --> 00:51:09,562 - C'est la nouvelle de Poli, Ginette. 547 00:51:09,812 --> 00:51:12,523 - Quoi ? - La nouvelle de Poli, Ginette. 548 00:51:12,773 --> 00:51:15,359 Il est fou d'elle Ă  ce qui paraĂźt. 549 00:51:15,567 --> 00:51:18,570 - T'es sĂ»r ? - Autant qu'on peut l'ĂȘtre. 550 00:51:23,908 --> 00:51:28,078 - OĂč allez-vous ? - Je vais leur dire bonjour. 551 00:51:28,454 --> 00:51:30,331 -Et le panier ? -Il est lĂ . 552 00:51:30,831 --> 00:51:32,624 -Je pose la veste. 553 00:51:32,833 --> 00:51:36,002 - Je vais prendre le rosĂ© et l'ouvrir. 554 00:51:36,336 --> 00:51:38,880 -Je vais mettre le couvert. 555 00:51:40,632 --> 00:51:43,509 - J'ai sali la veste. - Je pose les tomates lĂ . 556 00:51:45,011 --> 00:51:46,178 Le vin. 557 00:51:46,429 --> 00:51:48,347 Les autres assiettes. 558 00:51:48,556 --> 00:51:50,683 Bonjour. - Bonjour. 559 00:51:50,933 --> 00:51:53,352 - Salut, Capella. - Salut, Capella. 560 00:51:53,518 --> 00:51:55,312 -Vous vous connaissez ? 561 00:51:55,520 --> 00:51:57,063 -Plus ou moins. 562 00:51:57,314 --> 00:51:59,482 -Tu veux un pastis ? - Non. 563 00:52:00,316 --> 00:52:04,112 Votre pĂšre est pas lĂ  ? - Non, il n'a pas pu venir. 564 00:52:04,570 --> 00:52:07,156 Les affaires, vous savez ce que c'est. 565 00:52:07,948 --> 00:52:10,993 - Je vous avais proposĂ© une promenade en bateau. 566 00:52:11,243 --> 00:52:13,245 -Ce serait une bonne idĂ©e. 567 00:52:13,495 --> 00:52:15,205 Un de ces jours. 568 00:52:18,833 --> 00:52:20,960 -Pourquoi pas tout de suite ? 569 00:52:22,503 --> 00:52:23,546 Hein ? 570 00:52:25,047 --> 00:52:26,465 -Je vous suis. 571 00:52:27,508 --> 00:52:54,574 ... 572 00:52:55,617 --> 00:52:58,912 - Vous croyez que cela peut ĂȘtre dangereux pour lui ? 573 00:52:59,162 --> 00:53:02,123 - Y a toujours un peu de danger avec les femmes. 574 00:53:02,498 --> 00:53:04,709 -Ce que c'est joli. 575 00:53:05,126 --> 00:53:06,210 C'est beau. 576 00:53:07,711 --> 00:53:10,464 Vous vous promenez souvent en bateau ? 577 00:53:11,590 --> 00:53:14,468 Ils rient. 578 00:53:14,718 --> 00:53:17,095 ... 579 00:53:17,345 --> 00:53:19,180 -Attention. 580 00:53:20,348 --> 00:53:21,849 Et voilĂ . 581 00:53:23,392 --> 00:53:24,560 -Oh... 582 00:53:26,228 --> 00:53:28,772 - Ils nous ont laissĂ© tomber. - Oui. 583 00:53:29,273 --> 00:53:31,108 -Que va dire votre pĂšre ? 584 00:53:32,151 --> 00:54:02,261 ... 585 00:54:03,346 --> 00:54:04,722 Elle pleure. 586 00:54:05,056 --> 00:54:31,580 ... 587 00:54:32,456 --> 00:54:33,832 Il gĂ©mit. 588 00:54:38,586 --> 00:54:55,393 ... 589 00:54:59,939 --> 00:55:01,357 Coups 590 00:55:01,607 --> 00:55:03,651 GĂ©missements 591 00:55:03,985 --> 00:55:05,695 -Les jeux sont faits. 592 00:55:05,945 --> 00:55:07,655 -Banco. -Banco seul. 593 00:55:17,289 --> 00:55:19,457 - Non. - Non. 594 00:55:23,836 --> 00:55:25,379 9 Ă  la banque. 595 00:55:30,092 --> 00:55:32,261 Monsieur a un banco de 200 louis. 596 00:55:32,636 --> 00:55:34,888 -Messieurs, faites vos jeux. 597 00:55:35,013 --> 00:55:37,223 - Comment vas-tu ? - Bien, et toi ? 598 00:55:37,515 --> 00:55:39,017 -Content de te voir. 599 00:55:39,184 --> 00:55:41,519 - Ginette. - Bonsoir, mademoiselle. 600 00:55:41,769 --> 00:55:43,146 Ça va ? 601 00:55:43,396 --> 00:55:45,564 - T'as une place ? - Oui, vas-y. 602 00:55:46,232 --> 00:55:47,525 Suivez-moi. 603 00:55:47,816 --> 00:55:50,319 -Messieurs, faites vos jeux. 604 00:55:50,611 --> 00:55:52,904 Le jeu est fait, messieurs. 605 00:55:53,155 --> 00:55:55,448 Rien ne va plus. 606 00:55:56,825 --> 00:55:58,868 -Les jeux sont faits. 607 00:56:00,245 --> 00:56:02,455 Rien ne va plus. 608 00:56:06,709 --> 00:56:08,544 Baccara Ă  la banque. 609 00:56:08,877 --> 00:56:10,796 On paye partout. 610 00:56:23,558 --> 00:56:26,143 Une voiture approche. 611 00:56:26,352 --> 00:56:33,066 ... 612 00:56:33,316 --> 00:56:36,403 - François est chez toi. Il t'attend. 613 00:56:40,323 --> 00:56:44,368 - Tu m'excuses, je voulais pas rentrer Ă  l'hĂŽtel comme ça. 614 00:56:45,494 --> 00:56:47,204 Alors je suis venu ici. 615 00:56:47,580 --> 00:56:50,874 - T'as bien fait. Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 616 00:56:51,208 --> 00:56:52,584 -Je peux rester ? 617 00:56:52,959 --> 00:56:55,503 - Tant que tu voudras, tu es chez toi. 618 00:56:55,962 --> 00:56:57,630 Repose-toi. 619 00:56:58,089 --> 00:56:59,424 -Roch. 620 00:57:01,342 --> 00:57:03,052 Je voulais te dire... 621 00:57:07,014 --> 00:57:09,475 Pour la boucherie, c'est d'accord. 622 00:57:09,767 --> 00:57:11,143 Il soupire. 623 00:57:11,310 --> 00:57:12,853 -La boucherie... 624 00:57:14,229 --> 00:57:16,731 Quelle idĂ©e de venir m'en parler. 625 00:57:18,608 --> 00:57:20,318 J'aimerais mieux n'avoir 626 00:57:20,693 --> 00:57:22,028 rien entendu. 627 00:57:28,784 --> 00:57:33,121 La boucherie... 628 00:57:35,498 --> 00:57:37,751 Tu as perdu la tĂȘte ou quoi ? 629 00:57:39,335 --> 00:57:41,921 Tu sais qui s'occupe de la boucherie ? 630 00:57:42,672 --> 00:57:43,881 -Poli. 631 00:57:44,840 --> 00:57:46,175 Et alors ? 632 00:57:47,176 --> 00:57:48,552 -Tu le connais. 633 00:57:49,928 --> 00:57:53,223 Tu sais de quoi il est capable, Poli. 634 00:57:53,515 --> 00:57:55,350 Ça ne te fait pas peur ? 635 00:58:02,523 --> 00:58:03,649 -Non. 636 00:58:04,233 --> 00:58:05,484 -Écoute-moi bien. 637 00:58:06,735 --> 00:58:09,571 Vous vous ĂȘtes fait une place au soleil. 638 00:58:09,738 --> 00:58:10,781 TrĂšs bien. 639 00:58:11,406 --> 00:58:15,410 Vous avez du culot, Capella et toi, vous n'ĂȘtes pas maladroits. 640 00:58:16,161 --> 00:58:17,412 Bravo. 641 00:58:19,205 --> 00:58:23,000 On vous a laissĂ© vous amuser avec les poissons du beau-frĂšre. 642 00:58:24,335 --> 00:58:26,337 Il est trĂšs fatiguĂ©. 643 00:58:27,922 --> 00:58:30,132 Et puis ma sƓur a insistĂ©. 644 00:58:33,343 --> 00:58:36,763 Mais n'allez pas vous frotter avec les vrais patrons. 645 00:58:41,559 --> 00:58:44,478 - Pourquoi vous prenez la dĂ©fense de Poli ? 646 00:58:46,230 --> 00:58:49,149 Vous ĂȘtes liĂ© avec Marello, non ? 647 00:58:50,025 --> 00:58:52,277 -Je ne suis liĂ© avec personne. 648 00:58:55,196 --> 00:58:57,949 Je suis l'avocat de Marello, c'est tout. 649 00:58:58,825 --> 00:59:00,868 Et je vais te dire... 650 00:59:02,411 --> 00:59:05,706 Poli et Marello se sont partagĂ© la ville 651 00:59:05,915 --> 00:59:07,583 il y a 4 ans. 652 00:59:07,833 --> 00:59:10,502 Pas de frictions, pas de coups durs. 653 00:59:10,794 --> 00:59:12,129 Ça marche. 654 00:59:14,089 --> 00:59:16,424 N'allez pas vous mettre au milieu. 655 00:59:17,467 --> 00:59:41,072 ... 656 00:59:42,073 --> 00:59:43,157 Il siffle. 657 00:59:44,200 --> 01:00:40,710 ... 658 01:00:41,794 --> 01:00:46,340 - J'avais 7 ans quand j'ai mangĂ© de la viande pour la 1re fois. 659 01:00:47,383 --> 01:01:39,764 ... 660 01:01:42,183 --> 01:01:45,311 - François, n'y allez pas, ils vous attendent. 661 01:01:47,980 --> 01:01:55,654 François ? 662 01:02:16,131 --> 01:02:17,674 Tirs 663 01:02:22,720 --> 01:03:01,547 ... 664 01:03:01,923 --> 01:03:26,862 ... 665 01:03:27,863 --> 01:03:29,031 Il gĂ©mit. 666 01:03:31,408 --> 01:03:33,785 ... 667 01:03:36,496 --> 01:04:12,904 ... 668 01:04:13,989 --> 01:04:15,198 -Sortez tous. 669 01:04:28,794 --> 01:04:29,878 Tirs 670 01:04:32,672 --> 01:04:34,507 - Ça va ? - Oui, ça va. 671 01:04:36,676 --> 01:04:38,553 -Tiens, prends ça. Vas-y. 672 01:04:48,645 --> 01:04:50,480 Tirs 673 01:04:53,149 --> 01:04:54,234 GĂ©missements 674 01:04:54,484 --> 01:05:08,705 ... 675 01:05:26,680 --> 01:05:29,016 Merde, le pneu... Allez, vite. 676 01:05:41,861 --> 01:05:43,446 Tirs 677 01:05:49,576 --> 01:05:50,577 -Ça passe pas. 678 01:05:52,746 --> 01:05:54,622 TĂŽle froissĂ©e 679 01:05:55,040 --> 01:05:56,624 -Tu vois que ça passe. 680 01:05:57,292 --> 01:05:59,585 - François, fonce chez ma mĂšre. 681 01:06:18,895 --> 01:06:20,396 Tirs 682 01:06:20,771 --> 01:06:38,913 ... 683 01:06:48,630 --> 01:06:50,298 Dis donc, François, 684 01:06:51,591 --> 01:06:53,260 t'en avais pas parlĂ© 685 01:06:53,593 --> 01:06:54,636 Ă  Ginette ? 686 01:06:55,595 --> 01:06:56,930 -Passe Ă  l'hĂŽtel. 687 01:06:58,056 --> 01:06:59,932 -Mais... - Vas-y, je te dis. 688 01:07:00,183 --> 01:07:03,352 Ginette devait venir, je lui en avais parlĂ©. 689 01:07:06,355 --> 01:07:08,690 -On vous attendait, justement. 690 01:07:11,818 --> 01:07:12,819 Par ici. 691 01:07:13,903 --> 01:07:55,108 ... 692 01:07:56,192 --> 01:07:58,277 -Tu penses souvent Ă  Ginette ? 693 01:08:00,154 --> 01:08:03,574 C'Ă©tait sĂ©rieux ? Tu serais parti avec elle ? 694 01:08:03,782 --> 01:08:05,326 -Comment ça, parti ? 695 01:08:06,326 --> 01:08:09,663 - Pour aller vivre ailleurs. Parti, quoi. 696 01:08:09,871 --> 01:08:11,915 -Avec elle, oui, peut-ĂȘtre. 697 01:08:16,961 --> 01:08:20,840 - On a pas pu aller Ă  l'enterrement de Mario, c'est triste. 698 01:08:22,758 --> 01:08:25,386 On va rester longtemps ici ? 699 01:08:25,636 --> 01:08:27,429 -Le temps qu'il faudra. 700 01:08:27,679 --> 01:08:31,057 - Ça m'est Ă©gal, j'aime la campagne. J'y suis nĂ©e. 701 01:08:40,775 --> 01:08:42,485 -Ça doit ĂȘtre Spada. 702 01:08:43,527 --> 01:09:08,842 ... 703 01:09:09,885 --> 01:09:14,556 - Ils arrivent de BĂ©ziers. Ils cherchaient une planque. 704 01:09:18,434 --> 01:09:20,728 - Pour ? - Braquage. 705 01:09:21,562 --> 01:09:24,189 - Du grabuge ? - Un peu. 706 01:09:25,983 --> 01:09:27,401 -Installe-les. 707 01:09:43,999 --> 01:09:46,752 - Ça s'est bien passĂ© ? - Ça va. 708 01:09:48,253 --> 01:09:50,380 VoilĂ  les journaux. - Fais voir. 709 01:09:50,630 --> 01:09:53,049 - Et le reste ? - C'est lĂ . 710 01:09:54,342 --> 01:09:58,221 - Tiens, aide-moi, va. - Non, laisse. HĂ© ! 711 01:10:18,072 --> 01:10:21,075 - C'est pas du neuf. Ça vient du Maroc. 712 01:10:21,283 --> 01:10:24,536 Mais ils ont Ă©tĂ© revĂ©rifiĂ©s. Ça te convient ? 713 01:10:24,745 --> 01:10:26,288 -Tout Ă  fait. 714 01:10:26,914 --> 01:10:29,750 T'as les... - Dans l'autre caisse. 715 01:10:34,129 --> 01:10:35,213 -Ben, amĂšne. 716 01:10:36,422 --> 01:10:39,467 - Rinaldi s'est fait nommer adjoint au maire. 717 01:10:39,717 --> 01:10:41,844 Il perd pas son temps, lui. 718 01:10:43,762 --> 01:10:44,972 -Et nous ? 719 01:10:45,139 --> 01:10:48,225 - Poli croit que vous ĂȘtes sortis du circuit. 720 01:10:55,690 --> 01:10:57,650 -Laissons-le croire ça. 721 01:11:00,236 --> 01:11:01,737 Tirs 722 01:11:03,030 --> 01:11:08,869 ... 723 01:12:17,515 --> 01:12:19,600 Tirs 724 01:12:20,685 --> 01:12:22,686 Cris 725 01:12:24,396 --> 01:12:27,232 Tirs 726 01:12:33,488 --> 01:12:34,989 TĂ©lĂ©phone 727 01:12:36,032 --> 01:12:45,791 ... 728 01:12:45,999 --> 01:12:47,042 -AllĂŽ ? 729 01:12:48,085 --> 01:12:49,127 Qui ? 730 01:12:51,755 --> 01:12:52,922 Chez Poli ? 731 01:12:56,509 --> 01:12:59,053 Maintenant ? Mais Ă©coutez... 732 01:13:03,015 --> 01:13:04,016 Bon. 733 01:13:06,268 --> 01:13:07,894 Bon, je vais passer. 734 01:13:10,313 --> 01:13:12,107 D'accord, j'arrive. 735 01:13:17,028 --> 01:13:20,489 Tu m'attends, tu viens ou je te rejoins au théùtre ? 736 01:13:20,698 --> 01:13:21,824 -Je viens. 737 01:13:28,246 --> 01:13:30,457 -On n'en a pas pour longtemps. 738 01:13:33,960 --> 01:13:35,003 Sonnette 739 01:13:51,601 --> 01:13:53,520 Qu'est-ce que c'est ? 740 01:13:54,520 --> 01:13:56,898 Qu'est-ce qui se passe ? 741 01:14:10,368 --> 01:14:11,911 -Bonsoir, maĂźtre. 742 01:14:18,876 --> 01:14:21,378 - Nous avons appris votre nomination. 743 01:14:22,296 --> 01:14:24,715 Nous tenions Ă  vous fĂ©liciter. 744 01:14:24,840 --> 01:14:26,049 Bravo. 745 01:14:28,468 --> 01:14:29,928 -OĂč allez-vous ? 746 01:14:30,679 --> 01:14:33,306 - Au théùtre. - Voir quoi ? 747 01:14:33,598 --> 01:14:34,933 - "L'Aiglon". 748 01:14:35,266 --> 01:14:37,894 -Vous avez l'air surpris, maĂźtre. 749 01:14:37,977 --> 01:14:41,313 - De vous voir ici ? Oui, un peu. 750 01:14:41,689 --> 01:14:44,149 - Comme nous, le soir des abattoirs. 751 01:14:44,400 --> 01:14:48,361 On a Ă©tĂ© surpris de voir que des gens nous attendaient. 752 01:14:50,989 --> 01:14:55,576 - N'allez pas en dĂ©duire que... - Vous serez en retard au théùtre. 753 01:14:55,743 --> 01:14:59,413 - AprĂšs le baisser du rideau. - Qu'est-ce que vous croyez ? 754 01:15:00,539 --> 01:15:02,750 -On a hĂ©sitĂ© Ă  votre sujet. 755 01:15:03,000 --> 01:15:06,420 Mais on s'est dit que vous pourriez nous ĂȘtre utile. 756 01:15:06,628 --> 01:15:09,506 - Oui, nous avons dĂ©cidĂ© d'acheter ici. 757 01:15:10,548 --> 01:15:12,258 -Vous voulez acheter ? 758 01:15:14,052 --> 01:15:15,845 -Oui. - Mais oĂč est Poli ? 759 01:15:16,220 --> 01:15:19,181 -Il est mort. Au restaurant. 760 01:15:21,142 --> 01:15:22,601 Un quart d'heure ? 761 01:15:22,935 --> 01:15:24,186 -20 minutes. 762 01:15:28,565 --> 01:15:29,900 -Mort... 763 01:15:49,751 --> 01:15:51,211 -Que les anges 764 01:15:51,544 --> 01:15:55,048 te conduisent au paradis. Que les martyrs t'accueillent 765 01:15:55,256 --> 01:15:58,009 et t'introduisent dans la JĂ©rusalem 766 01:15:58,426 --> 01:16:00,719 du Ciel. Que les anges te reçoivent 767 01:16:00,886 --> 01:16:04,890 et que tu jouisses du repos Ă©ternel avec le pauvre Lazare. 768 01:16:05,098 --> 01:16:07,476 Requiescat in pace. 769 01:16:07,809 --> 01:16:08,810 Amen. 770 01:16:09,019 --> 01:16:11,021 Cloches 771 01:16:11,187 --> 01:16:27,619 ... 772 01:16:46,637 --> 01:16:47,763 -M. Marello 773 01:16:48,180 --> 01:16:50,056 aimerait vous parler. 774 01:17:07,781 --> 01:17:09,741 -C'est pour quoi, Danseur ? 775 01:17:09,950 --> 01:17:13,494 - Si vous prenez la succession de Poli, ça vous regarde. 776 01:17:13,703 --> 01:17:17,623 Mais Poli n'a jamais touchĂ© Ă  ce qui appartient Ă  M. Marello. 777 01:17:17,832 --> 01:17:20,334 Vous n'y toucherez pas non plus. 778 01:17:20,543 --> 01:17:21,961 -Et alors ? 779 01:17:22,086 --> 01:17:23,796 -Je vous prĂ©viens. 780 01:17:24,046 --> 01:17:28,508 Si vous avez eu Poli par surprise, moi, je suis d'un naturel mĂ©fiant. 781 01:17:30,927 --> 01:17:32,262 TrĂšs mĂ©fiant. 782 01:17:33,096 --> 01:17:35,098 Un autre point trĂšs important. 783 01:17:35,264 --> 01:17:38,643 Rinaldi est mon ami, vous n'y toucherez pas. 784 01:17:38,934 --> 01:17:40,895 -Pourquoi on le toucherait ? 785 01:17:44,648 --> 01:17:48,443 - D'ailleurs Me Rinaldi ne s'occupera plus de vos affaires. 786 01:17:49,778 --> 01:17:52,947 - J'aime pas qu'on me parle sur ce ton, Danseur. 787 01:17:54,157 --> 01:17:55,450 -Chauffeur. 788 01:17:56,951 --> 01:18:25,060 ... 789 01:18:25,352 --> 01:18:29,314 - Bien entendu, M. Poli avait toute sa comptabilitĂ© lĂ -dedans. 790 01:18:29,481 --> 01:18:31,107 C'Ă©tait un malin. 791 01:18:31,316 --> 01:18:33,651 En amour comme en affaires, 792 01:18:33,818 --> 01:18:37,238 il y a des choses qui ne s'Ă©crivent pas, Ă©videmment. 793 01:18:37,613 --> 01:19:16,858 ... 794 01:19:17,191 --> 01:19:19,235 Clameurs 795 01:19:19,443 --> 01:19:26,450 ... 796 01:19:26,700 --> 01:19:29,911 M. Poli avait des intĂ©rĂȘts partout Ă  Marseille. 797 01:19:30,078 --> 01:19:32,372 Bien entendu, il y a les hĂŽtels, 798 01:19:32,539 --> 01:19:35,291 les restaurants, les dĂ©bits de boissons. 799 01:19:35,541 --> 01:19:37,752 -Vous ĂȘtes prĂ©cieux, M. Perron. 800 01:19:37,918 --> 01:19:40,629 - Toujours par le systĂšme de pourcentage. 801 01:19:41,797 --> 01:19:45,342 Vous savez, j'ai une longue habitude des affaires. 802 01:19:45,509 --> 01:19:50,013 J'ai dĂ©butĂ© en 94 avec les frĂšres Valabre. 803 01:19:50,221 --> 01:19:53,433 Vous ĂȘtes trop jeunes, vous les avez pas connus. 804 01:20:10,782 --> 01:20:12,075 -Dis donc... 805 01:20:12,867 --> 01:20:15,203 -Ça vient tout droit de Chicago. 806 01:20:16,204 --> 01:20:18,664 -Ben, dĂ©rouille-la. 807 01:20:32,802 --> 01:20:36,013 -250 comme ça, ça va ĂȘtre la folie. 808 01:20:37,056 --> 01:21:12,839 ... 809 01:21:13,840 --> 01:21:15,049 -Allez. 810 01:21:15,842 --> 01:21:18,844 *Musique jazz 811 01:21:19,053 --> 01:21:26,059 ... 812 01:21:26,268 --> 01:21:27,310 -AĂŻe. 813 01:21:27,561 --> 01:21:36,777 ... 814 01:21:40,531 --> 01:21:42,533 -HĂ© ben, Lola, le disque. 815 01:21:54,919 --> 01:21:57,630 Klaxon 816 01:21:58,714 --> 01:22:31,619 ... 817 01:22:32,036 --> 01:22:34,455 On accorde un piano. 818 01:22:34,622 --> 01:22:52,222 ... 819 01:22:52,472 --> 01:22:55,349 - Ça te plaĂźt ? - C'est cossu. 820 01:22:55,600 --> 01:23:00,688 ... 821 01:23:00,896 --> 01:23:02,648 -DessinĂ© par Leleu. 822 01:23:02,898 --> 01:23:10,321 ... 823 01:23:10,738 --> 01:23:12,949 -Parce que maintenant, tu... 824 01:23:13,157 --> 01:23:16,160 Il joue un air classique. 825 01:23:16,285 --> 01:23:17,912 -Tiens, regarde ça. 826 01:23:19,288 --> 01:23:21,457 Un trĂšs beau bronze de Guyot. 827 01:23:22,207 --> 01:23:25,877 Chinois. Couleur trĂšs rare, sang de bƓuf. 828 01:23:26,128 --> 01:23:28,922 L'homme accorde le piano. 829 01:23:29,089 --> 01:23:30,632 Koramandel. 830 01:23:31,174 --> 01:23:32,300 18e. 831 01:23:32,550 --> 01:23:34,260 Tiens, viens voir. 832 01:23:34,552 --> 01:23:44,895 ... 833 01:23:50,942 --> 01:23:53,903 Ils rient. 834 01:23:54,195 --> 01:23:56,697 ... 835 01:23:56,906 --> 01:23:59,700 Air classique au piano 836 01:23:59,867 --> 01:24:02,077 ... 837 01:24:02,411 --> 01:24:06,289 *Musique jazz 838 01:24:06,414 --> 01:24:51,206 ... 839 01:24:51,456 --> 01:24:53,416 - Salut, Roch. - Salut, Maurice. 840 01:24:53,666 --> 01:24:55,876 Lydia est pas lĂ  ? -Salut, Roch. 841 01:24:56,168 --> 01:24:57,753 -Salut, Lydia, ça va ? 842 01:24:58,003 --> 01:25:00,172 -Ça va, c'est samedi. 843 01:25:00,422 --> 01:25:03,050 Ça marche toujours bien, les affaires ? 844 01:25:03,300 --> 01:25:05,677 Y a de l'avenir dans les affaires. 845 01:25:05,886 --> 01:25:07,929 Y a de l'avenir dans tout. 846 01:25:08,221 --> 01:25:10,807 ... 847 01:25:11,140 --> 01:25:14,977 - Comment ne pas rendre hommage aux efforts couronnĂ©s de succĂšs 848 01:25:15,186 --> 01:25:17,813 de la nouvelle municipalitĂ© 849 01:25:18,731 --> 01:25:23,735 quand nous voyons notre magnifique citĂ© phocĂ©enne, 850 01:25:23,986 --> 01:25:28,156 porte de l'Orient, chaque jour plus moderne, 851 01:25:28,323 --> 01:25:30,074 plus prospĂšre 852 01:25:31,075 --> 01:25:33,327 et plus heureuse ? 853 01:25:33,703 --> 01:25:34,912 Applaudissements 854 01:25:35,121 --> 01:25:37,581 ... 855 01:25:37,998 --> 01:25:41,794 C'est donc avec une conviction profonde que je vous dis : 856 01:25:42,002 --> 01:25:45,005 "Le mois prochain, en votant pour moi, 857 01:25:45,213 --> 01:25:47,632 "vous voterez pour le progrĂšs, 858 01:25:47,841 --> 01:25:49,759 "pour la justice 859 01:25:50,760 --> 01:25:52,512 "et pour la paix." 860 01:25:52,762 --> 01:25:55,681 Applaudissements 861 01:25:56,057 --> 01:26:12,530 ... 862 01:26:22,122 --> 01:26:24,958 - On ne vous voit plus beaucoup au cercle. 863 01:26:25,208 --> 01:26:28,545 Vous ĂȘtes devenu un homme tellement occupĂ©. 864 01:26:28,795 --> 01:26:31,172 Et Marseille vous doit beaucoup. 865 01:26:33,508 --> 01:26:37,386 RĂ©pondez-moi franchement. Mon mari vous a fait quelque chose. 866 01:26:37,595 --> 01:26:39,305 Dites-moi quoi. 867 01:26:42,808 --> 01:26:45,435 Je vous en prie, j'ai besoin de savoir. 868 01:26:47,187 --> 01:26:50,982 Il avait parlĂ© de vos projets Ă  Poli, c'est ça ? 869 01:26:53,192 --> 01:26:55,611 - Ne posez pas ce genre de questions. 870 01:26:58,948 --> 01:27:02,117 - C'est drĂŽle, chaque fois que je vous rencontre, 871 01:27:02,367 --> 01:27:05,704 je remarque que vous n'avez pas l'air satisfait. 872 01:27:06,538 --> 01:27:08,248 -Je devrais l'ĂȘtre ? 873 01:27:09,791 --> 01:27:13,086 - Vous avez tout ce que vous voulez. 874 01:27:15,755 --> 01:27:17,047 -Vous croyez ? 875 01:27:18,048 --> 01:27:43,447 ... 876 01:27:44,531 --> 01:27:46,575 SirĂšne de bateau au loin 877 01:27:46,908 --> 01:27:50,536 ... 878 01:27:52,205 --> 01:27:55,750 - Toi aussi, t'aimes pas trop cette histoire d'Ă©lection ? 879 01:27:56,667 --> 01:28:00,546 Rinaldi dĂ©putĂ©. Avec Marello derriĂšre... 880 01:28:00,921 --> 01:28:02,214 -Et quoi encore ? 881 01:28:02,589 --> 01:28:04,007 -T'as une idĂ©e ? 882 01:28:06,635 --> 01:28:07,802 Non. 883 01:28:08,678 --> 01:28:12,098 Pas en pĂ©riode d'Ă©lections, ce serait maladroit. 884 01:28:17,895 --> 01:28:18,938 -Ah ! 885 01:28:20,981 --> 01:28:22,232 Il rit. 886 01:28:22,441 --> 01:28:24,067 Quel set, hein ? 887 01:28:24,276 --> 01:28:25,485 Il souffle. 888 01:28:41,250 --> 01:28:43,377 Allez, on y retourne. 889 01:28:44,252 --> 01:28:45,712 Tirs 890 01:28:53,386 --> 01:28:56,472 - Et ici, grosso modo, ce sont les dĂ©penses. 891 01:28:56,764 --> 01:28:58,932 Salaires, frais de gestion, 892 01:28:59,224 --> 01:29:01,977 les gratifications, les bonnes Ɠuvres. 893 01:29:02,227 --> 01:29:03,812 -Les bonnes Ɠuvres ? 894 01:29:04,020 --> 01:29:08,775 - Oui, les orphelinats, les asiles. C'est la tradition, monsieur. 895 01:29:09,025 --> 01:29:10,902 D'ailleurs, c'est dĂ©taxĂ©. 896 01:29:11,277 --> 01:29:14,405 La fiscalitĂ© est si Ă©crasante de nos jours. 897 01:29:20,536 --> 01:29:22,871 - La police est lĂ . - Et alors ? 898 01:29:23,080 --> 01:29:25,165 -Un inspecteur te demande. 899 01:29:25,373 --> 01:29:27,417 - Un inspecteur ? - Oui. 900 01:29:42,973 --> 01:29:45,600 - Monsieur Capella ? - Oui. 901 01:29:47,352 --> 01:29:51,439 - Inspecteur TeyssĂšre. Suivez-moi Ă  l'hĂŽtel de police. 902 01:29:51,647 --> 01:29:52,899 -Parfait. 903 01:29:53,149 --> 01:29:56,861 PrĂ©viens maĂźtre Rinaldi. - Ce ne sera pas facile. 904 01:29:59,029 --> 01:30:00,114 -Pourquoi ? 905 01:30:00,364 --> 01:30:03,325 -Il a reçu 2 balles dans le corps. 906 01:30:04,284 --> 01:30:07,245 Il est Ă  l'hĂŽpital, dans un Ă©tat grave. 907 01:30:15,795 --> 01:30:16,879 Par ici. 908 01:30:24,136 --> 01:30:25,262 Allons-y. 909 01:30:26,596 --> 01:30:49,075 ... 910 01:30:50,118 --> 01:30:51,702 M. le commissaire. 911 01:30:52,870 --> 01:30:55,331 -Asseyez-vous, M. Capella. 912 01:31:00,502 --> 01:31:03,338 Tant que les choses se passent entre vous, 913 01:31:03,547 --> 01:31:05,924 nous intervenons le moins possible. 914 01:31:06,132 --> 01:31:09,469 Quand les loups se dĂ©vorent, ça profite au berger. 915 01:31:14,515 --> 01:31:18,102 Mais Me Rinaldi est l'adjoint au maire de Marseille 916 01:31:18,435 --> 01:31:22,981 et peut-ĂȘtre notre futur dĂ©putĂ©, alors nous devons intervenir. 917 01:31:23,398 --> 01:31:25,817 - J'Ă©tais au bureau toute la journĂ©e. 918 01:31:26,901 --> 01:31:28,570 J'ai des tĂ©moins. 919 01:31:28,903 --> 01:31:32,615 - Naturellement, vous avez un alibi inattaquable. 920 01:31:32,865 --> 01:31:35,826 Je vous l'ai pas demandĂ©, j'en Ă©tais sĂ»r. 921 01:31:36,076 --> 01:31:39,621 Je vais tout de mĂȘme vous poser les questions d'usage. 922 01:31:40,372 --> 01:31:44,668 Mais si vous allez trop loin, nous vous mĂšnerons la vie dure. 923 01:31:45,043 --> 01:31:46,503 -Qui a fait le coup ? 924 01:31:46,878 --> 01:31:51,632 - Vous devriez poser cette question Ă  votre excellent ami, M. Siffredi. 925 01:32:00,807 --> 01:32:01,892 -Alors ? 926 01:32:02,476 --> 01:32:06,104 - Rien de spĂ©cial. On les a relĂąchĂ©s, bien sĂ»r. 927 01:32:07,063 --> 01:32:09,941 Il y a comme du tirage entre les 2. 928 01:32:10,191 --> 01:32:11,692 -Comment ça ? 929 01:32:11,901 --> 01:32:15,780 - Siffredi a peut-ĂȘtre fait le coup sans prĂ©venir Capella. 930 01:32:21,618 --> 01:32:22,869 -Possible. 931 01:32:23,203 --> 01:32:26,456 - Qu'attendez-vous pour les casser pour de bon ? 932 01:32:27,290 --> 01:32:31,711 Vous leur aviez interdit de toucher Ă  Rinaldi, mais ils l'ont fait. 933 01:32:34,171 --> 01:32:37,258 On commence Ă  dire qu'ils vous font peur. 934 01:32:37,591 --> 01:32:39,718 -Écoute, Danseur, 935 01:32:39,927 --> 01:32:42,179 il faut laisser dire les gens. 936 01:32:42,429 --> 01:32:45,974 Les 2 petits cons ne perdent rien pour attendre. 937 01:32:48,017 --> 01:32:49,185 Tu sais quoi ? 938 01:32:49,852 --> 01:32:53,773 En tirant sur Rinaldi et en le manquant, 939 01:32:54,023 --> 01:32:56,275 ils en ont fait un dĂ©putĂ©. 940 01:32:57,026 --> 01:32:58,444 Tu vois, ça ? 941 01:33:01,196 --> 01:33:03,698 C'est moi qui ai trouvĂ© le titre. 942 01:33:03,949 --> 01:33:08,453 Avec 2 balles dans le corps, maintenant il est sĂ»r d'ĂȘtre Ă©lu. 943 01:33:09,495 --> 01:33:12,874 - Fallait pas toucher Ă  Rinaldi, c'Ă©tait convenu. 944 01:33:13,082 --> 01:33:15,543 Surtout Ă  2 semaines des Ă©lections. 945 01:33:15,918 --> 01:33:18,128 -Je n'ai pas touchĂ© Ă  Rinaldi. 946 01:33:18,504 --> 01:33:21,173 -Quelqu'un veut qu'on se batte. 947 01:33:22,716 --> 01:33:24,217 -Je sais. - Pas Marello. 948 01:33:25,552 --> 01:33:26,928 Il a rien Ă  gagner. 949 01:33:30,473 --> 01:33:32,642 -Je ne suis pas de ton avis. 950 01:33:33,726 --> 01:33:35,561 -Il te fait de l'ombre. 951 01:33:35,936 --> 01:33:37,563 -Que veux-tu dire ? 952 01:33:37,938 --> 01:33:39,481 -Il te gĂȘne. 953 01:33:45,612 --> 01:33:47,947 Tout le monde te gĂȘne. 954 01:33:48,198 --> 01:33:52,952 - Je te dis que c'est pas moi ! Qu'est-ce qu'il te faut de plus ? 955 01:34:03,170 --> 01:34:04,671 -Rien de plus. 956 01:34:22,312 --> 01:34:25,815 - C'est pas si souvent qu'on a l'occasion de te voir. 957 01:34:26,900 --> 01:34:28,693 - Allez, tchin. - TCHIN. 958 01:34:30,778 --> 01:34:32,488 -Et comment va Roch ? 959 01:34:32,989 --> 01:34:34,365 -Toujours le mĂȘme. 960 01:34:35,491 --> 01:34:54,467 ... 961 01:34:55,551 --> 01:34:57,136 Tiens, joue pour moi. 962 01:35:11,607 --> 01:35:15,444 - J'aime cet endroit. On y venait souvent, tu te rappelles ? 963 01:35:15,611 --> 01:35:19,156 Tu te rappelles le bateau, le soir oĂč t'as ramenĂ© Roch ? 964 01:35:19,406 --> 01:35:21,825 Vous avez fait du chemin depuis. 965 01:35:22,367 --> 01:35:23,869 -Oui et non. 966 01:35:25,995 --> 01:35:29,040 - J'aimerais bien encore te faire la cuisine. 967 01:35:33,002 --> 01:35:35,796 Musique douce au piano 968 01:35:36,005 --> 01:35:40,467 -Je n'aime pas mes souvenirs 969 01:35:40,717 --> 01:35:45,138 Je passe ma vie Ă  mentir 970 01:35:45,347 --> 01:35:49,726 Si partir c'est un peu mourir 971 01:35:49,934 --> 01:35:54,313 Vive la mer et vive les bateaux 972 01:35:54,522 --> 01:35:57,274 Prends-moi, matelot 973 01:35:57,483 --> 01:36:01,153 ... 974 01:36:01,361 --> 01:36:05,407 Depuis le temps que je n'ai plus 20 ans 975 01:36:05,699 --> 01:36:09,452 J'en ai connu des amants 976 01:36:10,787 --> 01:36:14,874 Qui passaient par Marseille 977 01:36:15,124 --> 01:36:19,211 Le temps d'une belle 978 01:36:20,545 --> 01:36:24,883 Je n'ai pas grand-chose Ă  t'offrir 979 01:36:25,091 --> 01:36:29,679 C'est 4 francs pour un soupir 980 01:36:29,846 --> 01:36:34,975 Et si tu veux me faire plaisir 981 01:36:35,351 --> 01:36:40,439 N'oublie pas chĂ©ri ton petit cadeau 982 01:36:40,772 --> 01:36:42,858 Prends-moi, matelot 983 01:36:43,066 --> 01:36:46,069 ... 984 01:36:47,278 --> 01:36:49,030 Boules de billard 985 01:36:54,785 --> 01:36:55,953 ... 986 01:37:04,544 --> 01:37:07,380 *Musique jazz douce 987 01:37:07,589 --> 01:37:18,140 ... 988 01:37:18,390 --> 01:37:21,935 - Rinaldi s'est fait avoir. Pour de bon, cette fois. 989 01:37:22,227 --> 01:37:25,438 - À l'hĂŽpital ? - Oui, un coup de couteau. 990 01:37:25,647 --> 01:37:28,358 - Qui a fait le coup ? - On en sait rien. 991 01:37:28,524 --> 01:37:31,861 ... 992 01:37:32,069 --> 01:37:33,320 -OĂč est Roch ? 993 01:37:34,280 --> 01:37:35,698 Faut le trouver. 994 01:37:35,906 --> 01:37:39,076 ... 995 01:37:39,284 --> 01:37:40,786 Venez avec moi. 996 01:37:40,994 --> 01:37:47,000 ... 997 01:37:50,378 --> 01:37:53,130 Aboiements 998 01:37:53,339 --> 01:37:57,051 ... 999 01:37:57,384 --> 01:38:05,475 Roch ? 1000 01:38:12,231 --> 01:38:13,566 OĂč est Roch ? 1001 01:38:13,816 --> 01:38:17,694 - Je ne sais pas. Mais il y a quelqu'un qui l'attend. 1002 01:38:22,199 --> 01:38:24,534 -Je voulais voir M. Siffredi. 1003 01:38:24,951 --> 01:38:27,078 C'est au sujet de la mort 1004 01:38:27,453 --> 01:38:28,621 de mon mari. 1005 01:38:30,414 --> 01:38:32,625 Je sais qui l'a tuĂ©. 1006 01:38:36,003 --> 01:38:38,505 Musique enjouĂ©e 1007 01:38:38,672 --> 01:39:01,151 ... 1008 01:39:01,401 --> 01:39:03,862 Elles crient Ă  tour de rĂŽle. 1009 01:39:04,029 --> 01:39:05,738 ... 1010 01:39:05,947 --> 01:39:16,081 ... 1011 01:39:16,290 --> 01:39:17,916 Elles crient. 1012 01:39:18,125 --> 01:39:20,419 Applaudissements 1013 01:39:20,627 --> 01:39:29,927 ... 1014 01:39:30,178 --> 01:39:32,555 - OĂč est le patron ? - Dans le bureau. 1015 01:39:47,193 --> 01:39:48,361 TĂ©lĂ©phone 1016 01:39:48,778 --> 01:39:57,578 ... 1017 01:39:57,828 --> 01:39:58,829 -Oui ? 1018 01:39:59,413 --> 01:40:00,789 Ah, François. 1019 01:40:02,457 --> 01:40:04,459 Oui, tu veux lui parler ? 1020 01:40:04,751 --> 01:40:09,255 - Y a des gens qui veulent provoquer la bagarre entre Marello et nous. 1021 01:40:10,715 --> 01:40:13,259 *-Pourquoi ? - Pour prendre notre place. 1022 01:40:13,676 --> 01:40:16,887 Y a un salaud qui a descendu Rinaldi. 1023 01:40:17,262 --> 01:40:20,390 Pour faire croire Ă  Marello que c'Ă©tait nous. 1024 01:40:20,682 --> 01:40:22,309 -J'ai appris ça. 1025 01:40:22,642 --> 01:40:25,937 Musique jazz 1026 01:40:26,229 --> 01:40:30,358 ... 1027 01:40:30,691 --> 01:40:32,860 -Y a quelqu'un qui t'a reconnu. 1028 01:40:34,195 --> 01:40:35,863 À l'hĂŽpital. 1029 01:40:36,238 --> 01:40:46,456 ... 1030 01:40:57,424 --> 01:40:58,926 -Faites vos jeux. 1031 01:40:59,217 --> 01:41:01,928 -Rien en dehors, monsieur. Banco. 1032 01:41:02,179 --> 01:41:04,139 Banco. 1033 01:41:05,515 --> 01:41:08,393 -Bon, le premier. On fait le 2d. -Carte. 1034 01:41:08,643 --> 01:41:10,853 -200 louis au banco, messieurs. 1035 01:41:11,145 --> 01:41:13,647 -Avec la table. -Avec la table. 1036 01:41:13,814 --> 01:41:16,900 On peut jouer, messieurs, 200 louis. 1037 01:41:17,234 --> 01:41:18,735 - Banco. -Banco seul. 1038 01:41:18,986 --> 01:41:20,695 -Avec vous, monsieur. 1039 01:41:41,798 --> 01:41:44,008 -Demandez l'Ă©dition spĂ©ciale. 1040 01:41:44,092 --> 01:41:45,093 -Journal. 1041 01:41:45,343 --> 01:41:46,886 -L'affaire Rinaldi. 1042 01:41:47,136 --> 01:41:48,221 Merci bien. 1043 01:41:48,471 --> 01:41:50,806 Demandez le journal... 1044 01:41:51,057 --> 01:41:52,975 Tirs 1045 01:41:53,267 --> 01:41:55,978 Cris 1046 01:41:56,770 --> 01:41:59,189 -Restez pas lĂ . Restez pas lĂ  ! 1047 01:41:59,439 --> 01:42:01,399 Ça s'est passĂ© sur le pont. 1048 01:42:07,613 --> 01:42:10,575 -5 et 4, 9 et 4, 13. 1049 01:42:10,783 --> 01:42:12,993 La porte s'ouvre avec fracas. 1050 01:42:14,620 --> 01:42:16,789 - Ils ont eu Nono, en pleine rue. 1051 01:42:16,997 --> 01:42:19,708 Il paraĂźt qu'ils sont passĂ©s chez Adrien. 1052 01:42:24,462 --> 01:42:26,047 Explosion 1053 01:42:26,381 --> 01:43:04,332 ... 1054 01:43:05,708 --> 01:43:07,335 -François ! 1055 01:43:07,543 --> 01:43:08,669 Tirs 1056 01:43:09,003 --> 01:43:14,008 ... 1057 01:43:14,383 --> 01:43:33,442 ... 1058 01:43:34,234 --> 01:43:36,612 -Marello aurait pas dĂ» faire ça. 1059 01:43:36,862 --> 01:43:39,823 AprĂšs la mort du Danseur, on Ă©tait quittes. 1060 01:43:40,031 --> 01:43:42,450 - Il a voulu nous donner une leçon. 1061 01:43:42,617 --> 01:43:45,787 On va lui montrer qu'on est de bons Ă©lĂšves. 1062 01:43:46,120 --> 01:43:47,455 -D'accord. 1063 01:43:47,830 --> 01:43:49,707 ... 1064 01:44:59,104 --> 01:45:01,314 -Messieurs, faites vos jeux. 1065 01:45:10,197 --> 01:45:11,824 -5 000 louis. 1066 01:45:13,325 --> 01:45:15,119 -8 au premier. 1067 01:45:15,411 --> 01:45:17,037 9 au second. 1068 01:45:18,080 --> 01:45:45,772 ... 1069 01:45:46,814 --> 01:45:49,900 - Je suis dĂ©solĂ©, il n'y a pas de place. 1070 01:45:50,109 --> 01:45:51,152 -Pardon ? 1071 01:46:10,211 --> 01:46:12,046 (-Allez, c'est le moment.) 1072 01:46:24,224 --> 01:46:27,351 -7 Ă  la banque. Second Ă  Ă©galitĂ© au premier. 1073 01:46:27,685 --> 01:46:29,729 Les chevaux perdent moitiĂ©. 1074 01:46:38,445 --> 01:46:40,405 Faites vos jeux. 1075 01:46:42,407 --> 01:46:44,784 Les jeux sont faits. 1076 01:46:46,452 --> 01:46:47,912 Rien ne va plus. 1077 01:46:52,750 --> 01:46:54,460 Carte au premier. 1078 01:46:54,585 --> 01:46:56,128 Carte au second. 1079 01:46:56,837 --> 01:46:58,130 Un Ă  la banque. 1080 01:46:59,381 --> 01:47:01,800 10 au premier. 7 au second. 1081 01:47:02,050 --> 01:47:03,384 On prĂ©pare tout. 1082 01:47:07,513 --> 01:47:09,890 Messieurs, faites le jeu. 1083 01:47:14,478 --> 01:47:16,730 Les jeux sont faits. 1084 01:47:24,279 --> 01:47:26,114 -Je voudrais voir Marello. 1085 01:47:42,921 --> 01:47:44,255 -Une seconde. 1086 01:47:52,388 --> 01:47:53,972 -8 au second. 1087 01:47:54,181 --> 01:47:56,558 3 au premier. On paie le second. 1088 01:48:01,021 --> 01:48:02,981 -M. Marello vous attend. 1089 01:48:12,865 --> 01:48:14,241 La porte se ferme. 1090 01:48:16,034 --> 01:48:18,286 -J'ai prĂ©fĂ©rĂ© venir directement. 1091 01:48:19,246 --> 01:48:20,747 -Tu as bien raison. 1092 01:48:20,997 --> 01:48:22,916 Qu'est-ce que tu veux ? 1093 01:48:25,585 --> 01:48:27,753 -Tu t'es trompĂ© pour Rinaldi. 1094 01:48:28,838 --> 01:48:29,839 -Possible. 1095 01:48:30,506 --> 01:48:32,007 -Non, c'est sĂ»r. 1096 01:48:34,218 --> 01:48:36,845 C'est le Danseur qui l'a descendu. 1097 01:48:37,012 --> 01:48:40,432 Pour nous jeter les uns contre les autres. 1098 01:48:40,682 --> 01:48:43,893 Capella l'a su et a fait ce qu'il avait Ă  faire. 1099 01:48:44,894 --> 01:48:47,772 Tu n'avais aucune raison de remettre ça. 1100 01:48:48,940 --> 01:48:50,775 Et tu le savais. 1101 01:48:50,983 --> 01:48:53,360 -J'ai pas besoin de conseils. 1102 01:48:53,736 --> 01:48:55,320 -Mais tu t'es trompĂ©. 1103 01:48:55,696 --> 01:48:57,030 -Et alors ? 1104 01:48:57,364 --> 01:49:00,450 - C'est une erreur qui s'oublie difficilement. 1105 01:49:05,079 --> 01:49:07,206 Tu te fais vieux, Marello. 1106 01:49:07,957 --> 01:49:10,209 Il y a des choses qui t'Ă©chappent. 1107 01:49:11,961 --> 01:49:13,295 Et c'est grave. 1108 01:49:17,591 --> 01:49:19,426 Tu devrais passer la main. 1109 01:49:22,554 --> 01:49:24,847 -Tu es venu pour me dire ça ? 1110 01:49:26,140 --> 01:49:28,976 C'Ă©tait pas la peine de te dĂ©ranger. 1111 01:49:29,685 --> 01:49:31,437 -Je tenais Ă  te le dire. 1112 01:49:41,696 --> 01:49:43,364 Écoute-moi bien. 1113 01:49:45,158 --> 01:49:47,118 Je sais ce que je risque. 1114 01:49:47,326 --> 01:49:50,162 Tu pourrais me faire abattre, maintenant. 1115 01:49:50,412 --> 01:49:51,914 Rien de plus facile. 1116 01:49:53,665 --> 01:49:56,168 Mais tu n'en as plus pour longtemps. 1117 01:49:57,294 --> 01:50:00,130 Ça, je voulais te le dire en face. 1118 01:50:11,432 --> 01:50:12,599 Il gĂ©mit. 1119 01:50:21,608 --> 01:50:23,776 -5 au second. Bon partout. 1120 01:50:23,985 --> 01:50:26,112 -Le jeu est fait, messieurs. 1121 01:50:26,362 --> 01:50:28,155 Rien ne va plus. 1122 01:50:28,531 --> 01:50:30,574 -Messieurs, faites le jeu. 1123 01:50:30,950 --> 01:50:33,535 -Carte ? -Oui, carte. 1124 01:50:33,702 --> 01:50:36,163 -Messieurs, faites le jeu. 1125 01:50:36,413 --> 01:50:38,915 -Les jeux sont faits. 1126 01:50:40,333 --> 01:50:43,044 -Rien ne va plus. 1127 01:50:43,294 --> 01:50:47,381 -Le jeu est fait, messieurs. Rien ne va plus. 1128 01:50:47,590 --> 01:50:49,925 -Carte au premier. 1129 01:50:50,134 --> 01:50:52,261 Carte ? -Carte. 1130 01:50:52,428 --> 01:50:55,806 -4 au second. 9 Ă  la banque. 1131 01:50:56,765 --> 01:50:58,266 10 au premier. 1132 01:50:59,809 --> 01:51:01,311 Bon partout. 1133 01:51:11,695 --> 01:51:13,864 -Messieurs, faites le jeu. 1134 01:51:22,205 --> 01:51:24,123 Tirs 1135 01:51:34,091 --> 01:51:36,718 Cris 1136 01:51:38,178 --> 01:51:39,721 Tirs 1137 01:51:40,055 --> 01:52:29,809 ... 1138 01:52:30,851 --> 01:52:32,019 Tirs 1139 01:52:32,144 --> 01:52:33,604 Bris de verre 1140 01:52:37,023 --> 01:52:42,612 ... 1141 01:52:45,907 --> 01:52:48,075 -J'espĂšre qu'il aura compris. 1142 01:52:50,286 --> 01:52:52,454 -Rassure-toi, il a compris. 1143 01:52:54,581 --> 01:52:58,376 - Vous aviez le plus bel alibi, vous Ă©tiez sur place. 1144 01:52:58,585 --> 01:53:01,796 Je suppose qu'on vous a volĂ© votre portefeuille. 1145 01:53:02,005 --> 01:53:05,925 Vous devriez porter plainte. - Oui, c'est ce qu'on a fait. 1146 01:53:06,133 --> 01:53:09,261 - Dans le mien, y avait les photos de ma mĂšre. 1147 01:53:09,470 --> 01:53:11,388 Ça, ça se remplace pas. 1148 01:53:15,225 --> 01:53:19,771 - Vous n'avez pas reconnu les hommes qui ont fait le coup ? 1149 01:53:21,147 --> 01:53:23,358 - Non. - Non. 1150 01:53:23,775 --> 01:53:26,194 - Et la mort de Marello ? Aucun tuyau ? 1151 01:53:27,737 --> 01:53:29,071 -Aucun. 1152 01:53:29,238 --> 01:53:32,574 - Il serait tombĂ© sur son coupe-papier. 1153 01:53:34,076 --> 01:53:36,495 -On a vu des morts plus bizarres. 1154 01:53:37,704 --> 01:53:39,122 -SĂ»rement. 1155 01:53:47,880 --> 01:53:50,966 - Cette tĂȘte, lĂ , ça vous dit rien ? 1156 01:53:51,800 --> 01:53:52,968 -Non. 1157 01:53:54,428 --> 01:53:57,347 - Je l'ai rencontrĂ©. Je connais pas son nom. 1158 01:53:57,597 --> 01:53:59,641 -On l'appelait le Danseur. 1159 01:53:59,808 --> 01:54:03,645 Mme Rinaldi l'a identifiĂ© comme Ă©tant l'assassin de son mari. 1160 01:54:05,104 --> 01:54:08,941 Comme il est mort, lui aussi, c'est une autre affaire classĂ©e. 1161 01:54:19,117 --> 01:54:22,120 Vous ĂȘtes les rois de Marseille, maintenant. 1162 01:54:22,328 --> 01:54:24,497 Plus personne en face de vous. 1163 01:54:31,754 --> 01:54:34,631 C'est le moment de bien faire attention. 1164 01:54:39,219 --> 01:54:41,554 Clameurs 1165 01:54:41,804 --> 01:54:48,811 ... 1166 01:54:49,937 --> 01:55:09,330 ... 1167 01:55:09,705 --> 01:55:13,500 - Tiens, on a un nouveau maire. - Ça nous fait une belle jambe. 1168 01:55:13,709 --> 01:55:17,712 - Capella et Siffredi sont derriĂšre lui, il nous aidera peut-ĂȘtre. 1169 01:55:17,963 --> 01:55:19,172 -Tu penses... 1170 01:55:19,506 --> 01:55:21,758 - Son visage me dit quelque chose. 1171 01:55:26,137 --> 01:55:29,557 Musique jazz 1172 01:55:29,723 --> 01:56:14,806 ... 1173 01:56:15,098 --> 01:56:17,184 -Charmante, cette soirĂ©e. 1174 01:56:18,727 --> 01:56:19,936 -Merci Ă  vous. 1175 01:56:20,103 --> 01:56:45,918 ... 1176 01:56:46,335 --> 01:56:48,045 Bonsoir. Bonsoir. 1177 01:56:48,337 --> 01:57:12,443 ... 1178 01:57:12,693 --> 01:57:14,653 - Roch ? - Oui ? 1179 01:57:14,945 --> 01:57:16,863 -Ça va comme tu veux ? 1180 01:57:18,406 --> 01:57:19,574 -Ça va. 1181 01:57:20,575 --> 01:57:21,743 Et toi ? 1182 01:57:21,951 --> 01:57:26,038 ... 1183 01:57:26,247 --> 01:57:27,915 Qu'est-ce que tu as ? 1184 01:57:28,082 --> 01:57:29,083 -Rien. 1185 01:57:30,542 --> 01:57:32,044 Je vais m'en aller. 1186 01:57:33,337 --> 01:57:34,838 -Tu as le temps. 1187 01:57:36,214 --> 01:57:37,632 -Pas tellement. 1188 01:57:37,799 --> 01:57:43,096 ... 1189 01:57:45,681 --> 01:57:47,767 J'ai un train Ă  prendre. 1190 01:57:48,309 --> 01:57:49,351 -Quoi ? 1191 01:57:49,685 --> 01:57:51,603 -Il part dans une heure. 1192 01:57:56,066 --> 01:57:57,442 -OĂč tu vas ? 1193 01:57:57,776 --> 01:57:59,110 -À Nice. 1194 01:58:00,612 --> 01:58:02,739 Et de lĂ , je pars en Italie. 1195 01:58:03,114 --> 01:58:04,699 -Tu pars seul ? 1196 01:58:04,991 --> 01:58:07,326 -Non, j'emmĂšne Lola. 1197 01:58:09,995 --> 01:58:11,205 -Tu t'en vas ? 1198 01:58:11,789 --> 01:58:13,123 -Je te l'ai dit. 1199 01:58:14,416 --> 01:58:15,751 -Pour longtemps ? 1200 01:58:17,085 --> 01:58:18,336 -Peut-ĂȘtre. 1201 01:58:19,546 --> 01:58:22,298 Je dois prendre mes bagages Ă  l'hĂŽtel. 1202 01:58:22,548 --> 01:58:25,343 Musique jazz lancinante 1203 01:58:25,509 --> 01:58:31,890 ... 1204 01:58:32,224 --> 01:58:33,558 -François, 1205 01:58:34,851 --> 01:58:36,603 pourquoi tu t'en vas ? 1206 01:58:36,937 --> 01:58:38,646 -Parce qu'on est 2. 1207 01:58:38,938 --> 01:58:40,482 -Je comprends pas. 1208 01:58:40,857 --> 01:58:42,358 -C'est simple. 1209 01:58:43,151 --> 01:58:47,947 On a eu Poli, puis le Danseur, puis Marello. 1210 01:58:48,113 --> 01:58:50,532 Y a aucune raison que ça s'arrĂȘte. 1211 01:58:52,242 --> 01:58:55,745 Un jour ou l'autre, il en restera plus qu'un de nous 2. 1212 01:58:55,996 --> 01:58:58,456 Vaut mieux que je m'en aille avant. 1213 01:58:58,748 --> 01:59:02,085 ... 1214 01:59:02,251 --> 01:59:04,420 On finira par se tirer dessus. 1215 01:59:04,670 --> 01:59:07,339 Je commencerai peut-ĂȘtre, d'ailleurs. 1216 01:59:07,506 --> 01:59:09,717 C'est comme ça, on y peut rien. 1217 01:59:11,301 --> 01:59:12,844 Et tu le sais. 1218 01:59:13,220 --> 01:59:53,590 ... 1219 01:59:53,799 --> 01:59:57,260 - Et si je partais, moi, Ă  ta place ? 1220 01:59:58,845 --> 02:00:00,430 -Tu le ferais ? - Oui. 1221 02:00:00,763 --> 02:00:11,815 ... 1222 02:00:12,107 --> 02:00:13,275 -Je te le joue. 1223 02:00:13,442 --> 02:00:16,027 ... 1224 02:00:16,403 --> 02:00:20,740 Si tu perds, tu t'en vas. D'accord ? 1225 02:00:21,074 --> 02:00:22,492 -D'accord. 1226 02:00:22,909 --> 02:00:24,452 -Tu prends quoi ? 1227 02:00:24,744 --> 02:00:26,203 -Face. 1228 02:00:26,537 --> 02:00:46,389 ... 1229 02:00:46,639 --> 02:00:48,474 -Cette fois, t'as gagnĂ©. 1230 02:00:48,724 --> 02:00:59,067 ... 1231 02:00:59,234 --> 02:01:00,610 Tu savais ? 1232 02:01:00,944 --> 02:01:03,237 -Une piĂšce dans chaque poche. 1233 02:01:03,988 --> 02:01:05,656 Avant, ça m'amusait. 1234 02:01:06,741 --> 02:01:08,617 Mais pas ce soir. 1235 02:01:09,326 --> 02:01:10,702 -Salut, Roch. 1236 02:01:12,996 --> 02:01:15,040 La chance, ça n'existe pas. 1237 02:01:15,207 --> 02:01:30,054 ... 1238 02:01:45,359 --> 02:01:49,697 Il joue quelques notes de l'air jazz qui vient de s'achever. 1239 02:01:49,947 --> 02:01:51,490 Tirs 1240 02:01:53,950 --> 02:01:54,993 -François ! 1241 02:01:55,160 --> 02:01:56,494 ... 1242 02:01:56,745 --> 02:01:59,289 Une voiture dĂ©marre. 1243 02:02:00,707 --> 02:02:01,791 François... 1244 02:02:09,006 --> 02:02:10,299 François. 1245 02:02:19,599 --> 02:02:21,100 Il gĂ©mit. 1246 02:02:27,857 --> 02:02:29,108 -Roch. 1247 02:02:31,693 --> 02:02:32,736 Roch... 1248 02:02:36,865 --> 02:02:37,866 La... 1249 02:02:39,284 --> 02:02:40,702 La chance, 1250 02:02:43,079 --> 02:02:44,664 ça existe pas. 1251 02:02:45,623 --> 02:02:46,916 -François... 1252 02:02:48,000 --> 02:03:14,649 ... 1253 02:03:14,900 --> 02:03:17,277 Musique jazz enjouĂ©e 1254 02:03:17,652 --> 02:03:56,313 ... 1255 02:03:56,688 --> 02:03:59,941 Sous-titrage : VDM 89208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.