Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,917 --> 00:02:39,084
It's a baby boar.
2
00:02:40,017 --> 00:02:40,617
Oh, stay back!
3
00:02:40,684 --> 00:02:42,416
Stay back, please!
4
00:02:43,751 --> 00:02:44,516
Oh, my nose, watch it!
5
00:02:44,583 --> 00:02:45,784
What's it doing?
6
00:03:10,951 --> 00:03:12,584
Happy Chinese new year?
7
00:03:12,650 --> 00:03:13,851
It's the Year of the Pig.
8
00:03:13,917 --> 00:03:14,917
Oh yeah, oh yeah.
9
00:03:14,984 --> 00:03:17,449
This is a misunderstanding.
10
00:03:18,449 --> 00:03:20,684
Briar, any bright ideas?
11
00:03:20,751 --> 00:03:22,382
Yeah, just one.
12
00:03:22,449 --> 00:03:23,550
Run!
13
00:03:33,917 --> 00:03:35,617
Vick, where are we?
14
00:03:35,684 --> 00:03:36,751
Wooly Mammoth.
15
00:03:36,817 --> 00:03:38,550
Saber-toothed tiger.
16
00:03:39,717 --> 00:03:42,951
I think we're back in
the prehistoric age!
17
00:04:00,784 --> 00:04:03,517
Visitors please, gather around.
18
00:04:03,584 --> 00:04:05,650
Today, we're visiting
an important attraction
19
00:04:05,717 --> 00:04:06,717
here at Crystal Peak.
20
00:04:08,851 --> 00:04:13,584
Now, what you see here is
30,000-year-old cave paintings!
21
00:04:13,650 --> 00:04:14,650
30,000 years?
22
00:04:16,017 --> 00:04:16,784
That's right!
23
00:04:16,851 --> 00:04:19,717
You heard correctly, 30,000!
24
00:04:19,784 --> 00:04:21,717
Mammoth, there isn't any left.
25
00:04:21,784 --> 00:04:23,917
Saber-tooth, gone as well!
26
00:04:25,051 --> 00:04:27,617
But what has survived
though, are these rare,
27
00:04:27,684 --> 00:04:29,550
extraordinary works of
28
00:04:31,851 --> 00:04:32,851
cave art!
29
00:04:34,784 --> 00:04:35,282
- Hey!
- Wow, yeah!
30
00:04:35,349 --> 00:04:36,784
That's great!
31
00:04:39,917 --> 00:04:42,449
As you may know,
people of ancient times
32
00:04:42,517 --> 00:04:44,984
often worshiped the mysterious.
33
00:04:46,382 --> 00:04:50,084
And this is just one
of their ancient idols!
34
00:04:50,151 --> 00:04:50,784
A bear?
35
00:04:50,851 --> 00:04:52,984
How's that a mystery?
36
00:04:53,051 --> 00:04:54,449
Ah, that's right.
37
00:04:54,517 --> 00:04:55,517
A mystery!
38
00:04:57,084 --> 00:04:58,584
And look over here!
39
00:04:58,650 --> 00:04:59,884
What is that?
40
00:04:59,951 --> 00:05:02,550
Okay, anybody
recognize anything?
41
00:05:02,617 --> 00:05:03,217
A bike?
42
00:05:03,282 --> 00:05:04,550
Cavemen on bikes?
43
00:05:04,617 --> 00:05:05,717
You're jokin'!
44
00:05:05,784 --> 00:05:06,917
No!
45
00:05:06,984 --> 00:05:09,416
They were more intelligent
than you realize!
46
00:05:09,484 --> 00:05:11,051
And look, there's more there.
47
00:05:11,118 --> 00:05:12,051
Behold!
48
00:05:12,118 --> 00:05:13,484
Go on, take a guess.
49
00:05:13,550 --> 00:05:14,751
What is that?
50
00:05:14,817 --> 00:05:15,984
A bucket?
51
00:05:16,051 --> 00:05:18,051
It's a hot-pot.
52
00:05:18,984 --> 00:05:20,484
This guy knows his food, hey?
53
00:05:21,717 --> 00:05:24,051
Now, What this means is
the cooking technique
54
00:05:24,118 --> 00:05:26,316
originated right here!
55
00:05:26,382 --> 00:05:28,450
Wow, yeah!
56
00:05:28,517 --> 00:05:29,450
Why do you keep cheering?
57
00:05:29,517 --> 00:05:30,450
He's lying.
58
00:05:30,517 --> 00:05:32,517
What are you, some
kind of shill?
59
00:05:32,584 --> 00:05:34,017
You call this ancient history?
60
00:05:34,084 --> 00:05:35,851
You probably
painted it yourself!
61
00:05:36,951 --> 00:05:38,316
- I want a refund.
- Stay!
62
00:05:38,382 --> 00:05:39,951
Please don't go away!
63
00:05:42,984 --> 00:05:45,417
A professional told
me these were real.
64
00:05:45,484 --> 00:05:47,316
But the visitors, they
just don't believe me.
65
00:05:47,382 --> 00:05:49,382
Oh well, lets pack up.
66
00:05:50,751 --> 00:05:53,382
What can I do to help?
67
00:05:53,450 --> 00:05:54,382
Oh?
68
00:05:54,450 --> 00:05:55,984
I'll put these
power sockets away.
69
00:05:56,051 --> 00:05:57,382
Stop!
70
00:05:57,450 --> 00:05:58,650
Don't touch that.
71
00:05:58,717 --> 00:05:59,717
Let's see.
72
00:06:00,517 --> 00:06:01,183
Maybe this?
73
00:06:01,249 --> 00:06:02,316
Okay!
74
00:06:02,382 --> 00:06:02,984
Wait, no no.
75
00:06:03,051 --> 00:06:04,584
It's too sharp.
76
00:06:04,650 --> 00:06:06,017
Come over here.
77
00:06:06,084 --> 00:06:07,417
You could pack these up.
78
00:06:07,484 --> 00:06:08,084
Okay, I will!
79
00:06:08,150 --> 00:06:08,951
Wait!
80
00:06:09,017 --> 00:06:09,617
Actually, no.
81
00:06:09,684 --> 00:06:11,617
You're too clumsy.
82
00:06:11,684 --> 00:06:12,817
- Briar!
- Step here.
83
00:06:12,884 --> 00:06:13,784
What?
84
00:06:13,851 --> 00:06:16,017
Don't move.
85
00:06:16,084 --> 00:06:17,282
Ah, perfect!
86
00:06:18,684 --> 00:06:20,717
Bramble, stay
inside this circle,
87
00:06:20,784 --> 00:06:21,917
and don't go anywhere.
88
00:06:21,984 --> 00:06:24,316
You'll be doing me a huge favor!
89
00:06:24,383 --> 00:06:25,517
But!
90
00:06:40,150 --> 00:06:41,417
Sit in the circle.
91
00:06:41,484 --> 00:06:42,917
That's not a job.
92
00:06:43,851 --> 00:06:44,917
I'm so bored!
93
00:06:51,517 --> 00:06:52,517
Ooh!
94
00:06:54,851 --> 00:06:55,851
A butterfly!
95
00:07:07,484 --> 00:07:08,484
Huh?
96
00:07:08,517 --> 00:07:09,517
Bramble!
97
00:07:09,584 --> 00:07:10,851
What did I tell you?
98
00:07:13,517 --> 00:07:15,383
I was just following...
99
00:07:15,450 --> 00:07:16,450
Huh?
100
00:07:18,550 --> 00:07:19,617
Huh?
101
00:07:19,684 --> 00:07:20,550
It went in the wall!
102
00:07:20,617 --> 00:07:21,617
Briar, look!
103
00:07:22,751 --> 00:07:23,917
How did she do that?
104
00:07:23,984 --> 00:07:25,017
Bram, wait!
105
00:08:11,851 --> 00:08:12,851
Whoa!
106
00:08:55,983 --> 00:08:56,884
Huh?
107
00:08:56,951 --> 00:08:58,584
That's weird.
108
00:08:58,650 --> 00:09:00,751
Yeah, this is certainly odd.
109
00:09:01,484 --> 00:09:02,484
Where's our stuff?
110
00:09:02,550 --> 00:09:03,684
Huh?
111
00:09:03,751 --> 00:09:04,550
I put it right here.
112
00:09:04,617 --> 00:09:05,550
Where did it go?
113
00:09:05,617 --> 00:09:07,083
It doesn't make sense.
114
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
Huh?
115
00:09:08,218 --> 00:09:10,450
Hey, hey, hey, the
ladder's gone, too!
116
00:09:10,517 --> 00:09:11,317
What the...
117
00:09:11,383 --> 00:09:12,784
Bro, Vick!
118
00:09:12,851 --> 00:09:13,851
The painting.
119
00:09:15,383 --> 00:09:16,517
It's gone too.
120
00:09:21,383 --> 00:09:22,383
Oh, what's going on?
121
00:09:22,450 --> 00:09:24,016
No signal, no WiFi.
122
00:09:25,150 --> 00:09:25,950
Oh!
123
00:09:26,016 --> 00:09:27,083
C'mon, c'mon.
124
00:09:27,150 --> 00:09:28,650
Come on, pick up!
125
00:09:28,717 --> 00:09:29,751
Vick, Vick.
126
00:09:29,817 --> 00:09:30,617
I'm on the phone.
127
00:09:30,684 --> 00:09:31,484
What is it?
128
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
Look.
129
00:09:42,383 --> 00:09:45,016
Is this Pine Tree Mountain?
130
00:09:45,083 --> 00:09:48,717
Bro, what happened
to the forest?
131
00:09:48,784 --> 00:09:49,550
Strange.
132
00:09:49,617 --> 00:09:51,784
Something's very wrong here.
133
00:09:51,851 --> 00:09:54,250
Let's get back to the cave.
134
00:10:03,050 --> 00:10:05,083
Is that a ruby?
135
00:10:06,650 --> 00:10:07,950
Vick, come back!
136
00:10:08,016 --> 00:10:09,016
Briar!
137
00:10:14,751 --> 00:10:16,851
There's so many!
138
00:10:16,916 --> 00:10:18,517
Look at the size of them!
139
00:10:18,584 --> 00:10:19,751
I must be dreaming!
140
00:10:27,517 --> 00:10:28,797
Wow, finally, I'm gonna be rich!
141
00:10:31,050 --> 00:10:32,817
Oh, I've been dreaming
of this moment.
142
00:10:32,883 --> 00:10:36,050
It's the day that my
dreams do come true!
143
00:10:37,916 --> 00:10:40,350
I'll be the richest man
in Pine Tree Mountain!
144
00:10:41,283 --> 00:10:42,983
Hey, You're drooling.
145
00:10:43,050 --> 00:10:44,383
Wake up!
146
00:10:44,450 --> 00:10:45,517
Huh?
147
00:10:45,584 --> 00:10:46,250
Let's go.
148
00:10:46,317 --> 00:10:46,851
This place isn't right.
149
00:10:46,916 --> 00:10:47,584
Hey, no way!
150
00:10:47,650 --> 00:10:49,550
Not without my rubies!
151
00:10:49,617 --> 00:10:50,417
No!
152
00:10:50,484 --> 00:10:51,317
Vick!
153
00:10:51,383 --> 00:10:52,383
Vick!
154
00:10:52,950 --> 00:10:53,717
Come on, let's go!
155
00:10:53,784 --> 00:10:54,859
Time to get back to the cave.
156
00:10:54,883 --> 00:10:56,717
Get your hands off my backpack!
157
00:11:17,983 --> 00:11:18,983
Huh?
158
00:11:27,816 --> 00:11:29,317
They're just turtles.
159
00:11:31,617 --> 00:11:32,983
Hey, look at them.
160
00:11:33,050 --> 00:11:34,317
I bet they're really slow.
161
00:11:37,050 --> 00:11:38,050
Huh?
162
00:11:41,016 --> 00:11:42,218
Are you kidding me?
163
00:11:42,283 --> 00:11:45,417
How can something that
looks so slow, run so fast?
164
00:12:14,751 --> 00:12:16,051
We're surrounded by rhinos.
165
00:12:16,118 --> 00:12:17,684
What are we gonna do?
166
00:12:17,751 --> 00:12:18,883
Don't worry.
167
00:12:19,883 --> 00:12:21,017
We can sneak our way back.
168
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Bramble, can
you stop moving around?
169
00:12:28,650 --> 00:12:29,750
You're crushing me.
170
00:12:29,816 --> 00:12:32,350
But my tummy
doesn't feeling well.
171
00:12:32,417 --> 00:12:34,584
Cut it out, you two!
172
00:12:34,650 --> 00:12:37,084
Vick, Briar, I'm sorry!
173
00:12:39,883 --> 00:12:40,883
Come on, Bramble!
174
00:12:40,916 --> 00:12:42,883
Are you trying to kill us?
175
00:12:49,684 --> 00:12:52,584
Bramble, what did
you eat last night?
176
00:12:52,650 --> 00:12:53,317
Last night?
177
00:12:53,383 --> 00:12:54,717
I had a sweet potatoes.
178
00:13:05,916 --> 00:13:06,716
Fellas!
179
00:13:06,783 --> 00:13:08,783
You've already had your dinner!
180
00:13:08,850 --> 00:13:10,716
We're the dessert!
181
00:13:16,051 --> 00:13:17,051
Whoa!
182
00:13:25,850 --> 00:13:28,517
I wonder why they stopped?
183
00:13:50,617 --> 00:13:52,017
They don't want desert?
184
00:13:52,084 --> 00:13:52,816
Forget it, come on.
185
00:13:52,883 --> 00:13:53,923
Lets just get out of here.
186
00:13:55,650 --> 00:13:56,650
Huh?
187
00:14:05,617 --> 00:14:07,084
I think I know why they ran.
188
00:14:21,984 --> 00:14:23,850
No!
189
00:14:53,649 --> 00:14:54,649
VICK AND Briar!
190
00:16:42,917 --> 00:16:44,450
Huh?
191
00:16:44,516 --> 00:16:45,649
Hey, Big guy!
192
00:16:45,716 --> 00:16:46,851
Wanna team up?
193
00:16:48,851 --> 00:16:49,917
- What?
- Team up!
194
00:16:50,851 --> 00:16:53,383
Lucky for you, I need a partner.
195
00:16:53,450 --> 00:16:56,017
Look at you with your
big belly and short legs.
196
00:16:56,084 --> 00:16:58,817
You won't last long out here.
197
00:16:58,884 --> 00:17:01,017
You need someone
to watch your back.
198
00:17:01,084 --> 00:17:02,450
Whoa, wait a minute!
199
00:17:02,516 --> 00:17:03,784
Who are you?
200
00:17:04,784 --> 00:17:05,516
You don't know me?
201
00:17:05,583 --> 00:17:08,017
Geez, you really are new!
202
00:17:08,084 --> 00:17:11,017
Listen up, best
hunter in the forest!
203
00:17:11,084 --> 00:17:13,450
Never run from a fight.
204
00:17:13,516 --> 00:17:15,751
The biggest bully
of the mountain.
205
00:17:15,817 --> 00:17:16,817
Tear up my prey?
206
00:17:18,784 --> 00:17:20,317
No sweat!
207
00:17:20,383 --> 00:17:23,017
Warrior of the pack, Feifei!
208
00:17:25,817 --> 00:17:28,383
This kid has lost her mind.
209
00:17:29,118 --> 00:17:30,449
Okay, we're done here.
210
00:17:30,516 --> 00:17:31,283
We should go now.
211
00:17:31,350 --> 00:17:32,751
The Courage Fruit is waiting!
212
00:17:32,817 --> 00:17:33,917
What Courage Fruit?
213
00:17:33,984 --> 00:17:34,784
Huh?
214
00:17:34,851 --> 00:17:35,851
You don't know?
215
00:17:35,917 --> 00:17:37,516
The Courage Fruit up there!
216
00:17:42,516 --> 00:17:43,717
Oh, oh great.
217
00:17:45,649 --> 00:17:46,684
Okay!
218
00:17:46,751 --> 00:17:48,784
Well, let's make a deal then.
219
00:17:48,851 --> 00:17:50,717
If you help me get the fruit,
220
00:17:50,784 --> 00:17:55,583
then I'll make sure no one
dares to lay a finger on you.
221
00:17:55,649 --> 00:17:56,649
Huh?
222
00:17:57,784 --> 00:17:59,984
I need to go find
Bramble and Vick.
223
00:18:00,051 --> 00:18:01,350
Hey, don't go!
224
00:18:01,417 --> 00:18:02,649
I'm not finished!
225
00:18:02,717 --> 00:18:04,649
You scared the heck out of me!
226
00:18:04,717 --> 00:18:06,984
Well, how about Team Wolf-Bear?
227
00:18:07,751 --> 00:18:08,516
Stop following me.
228
00:18:08,583 --> 00:18:11,317
I don't have time for games.
229
00:18:11,383 --> 00:18:12,383
Hey!
230
00:18:12,449 --> 00:18:13,449
Wait, wait, wait!
231
00:18:13,516 --> 00:18:14,616
I'm serious!
232
00:18:14,684 --> 00:18:15,416
Go away, get!
233
00:18:15,483 --> 00:18:16,817
I need to find my friends.
234
00:18:16,884 --> 00:18:19,784
You mean the hairless
monkey and the clumsy bear?
235
00:18:19,851 --> 00:18:20,650
Huh?
236
00:18:20,717 --> 00:18:21,951
You saw them?
237
00:18:22,017 --> 00:18:24,616
They fell right to their doom.
238
00:18:24,684 --> 00:18:26,817
Thanks!
239
00:18:26,884 --> 00:18:28,317
You're friends are gone.
240
00:18:28,383 --> 00:18:29,951
You can help me get the fruit!
241
00:18:30,017 --> 00:18:32,051
You and I, we can
make a great team!
242
00:18:34,650 --> 00:18:37,684
I don't want to be your partner.
243
00:18:37,751 --> 00:18:39,350
Stop following me!
244
00:18:42,051 --> 00:18:43,449
Wow!
245
00:18:43,516 --> 00:18:44,917
You're really scary!
246
00:18:44,984 --> 00:18:45,984
Back off!
247
00:18:47,118 --> 00:18:47,917
Hey!
248
00:18:47,984 --> 00:18:49,583
Big bear!
249
00:18:49,650 --> 00:18:51,583
A little grumpy though.
250
00:18:53,817 --> 00:18:55,817
I wonder how Bramble
and Vick are doing.
251
00:18:59,917 --> 00:19:00,917
Vick!
252
00:19:00,984 --> 00:19:02,617
What on Earth is chasing us?
253
00:19:02,684 --> 00:19:03,984
- I have no idea!
254
00:19:20,684 --> 00:19:22,017
This is getting weird.
255
00:19:32,051 --> 00:19:33,483
Don't eat us!
256
00:19:33,549 --> 00:19:34,851
Don't eat us, please!
257
00:19:34,917 --> 00:19:37,416
Briar, where are you?
258
00:19:42,382 --> 00:19:43,483
Worm, worm, worm!
259
00:19:47,917 --> 00:19:49,017
Huh?
260
00:20:13,017 --> 00:20:15,017
Men are useless.
261
00:20:32,382 --> 00:20:34,650
La, la, la, la, la, la, la, la
262
00:20:34,717 --> 00:20:36,751
La, la, la, la,
la, la, la, la, la
263
00:20:36,817 --> 00:20:39,617
La, la, la, la,
la, la, la, la, la
264
00:20:39,684 --> 00:20:40,751
Huh?
265
00:20:40,817 --> 00:20:41,917
Me?
266
00:20:41,984 --> 00:20:43,717
La, la, la, la,
la, la, la, la, la
267
00:20:43,784 --> 00:20:46,483
La, la, la, la,
la, la, la, la, la
268
00:21:16,650 --> 00:21:18,249
Hi, I'm Bramble.
269
00:21:38,784 --> 00:21:39,784
Huh?
270
00:22:02,584 --> 00:22:04,784
Relax, he doesn't bite.
271
00:22:05,917 --> 00:22:06,917
You again?
272
00:22:08,017 --> 00:22:10,751
He's the guardian
of the bamboo forest.
273
00:22:10,817 --> 00:22:12,884
But all he does is sleep.
274
00:22:13,851 --> 00:22:16,017
Well then, looking for the exit?
275
00:22:16,084 --> 00:22:17,084
There.
276
00:22:20,917 --> 00:22:23,316
Thank you very much,
but I already saw it.
277
00:22:23,382 --> 00:22:24,382
See you!
278
00:22:28,784 --> 00:22:31,017
Like I'd ever be
lost in a forest.
279
00:22:31,084 --> 00:22:31,984
Get real.
280
00:22:32,051 --> 00:22:33,051
Huh?
281
00:22:34,884 --> 00:22:35,984
Tiny little Pandas?
282
00:22:53,650 --> 00:22:54,884
What's so funny?
283
00:22:59,383 --> 00:23:00,118
Huh?
284
00:23:00,183 --> 00:23:02,450
Why am I going backwards?
285
00:23:04,617 --> 00:23:05,684
Whoa, whoa!
286
00:23:05,751 --> 00:23:07,550
Get off, get off!
287
00:23:07,617 --> 00:23:08,617
Let go!
288
00:23:12,517 --> 00:23:13,316
Oh?
289
00:23:13,383 --> 00:23:14,084
Welcome back.
290
00:23:14,150 --> 00:23:15,450
You change your mind?
291
00:23:23,517 --> 00:23:24,993
Hey you little
black-and-white puffballs!
292
00:23:25,017 --> 00:23:26,017
What do you want?
293
00:23:26,051 --> 00:23:28,584
They pretty much run this place.
294
00:23:28,650 --> 00:23:30,851
They're the only
ones out here really.
295
00:23:30,917 --> 00:23:33,951
At least they were,
until you came along.
296
00:23:34,017 --> 00:23:36,517
And look, they just love you!
297
00:23:40,550 --> 00:23:41,550
Huh?
298
00:23:42,917 --> 00:23:44,383
Are you kidding me?
299
00:23:44,450 --> 00:23:46,017
I don't have time to
play with you kids.
300
00:23:46,083 --> 00:23:47,417
Go away!
301
00:23:51,383 --> 00:23:52,383
Huh?
302
00:23:56,951 --> 00:23:58,450
Look, what's that?
303
00:24:30,550 --> 00:24:31,684
Hey, big bear!
304
00:24:31,751 --> 00:24:32,984
Team up with me.
305
00:24:33,050 --> 00:24:35,717
I'll get you out of here
and help find your friends,
306
00:24:35,784 --> 00:24:37,751
and you help me get that fruit.
307
00:24:37,817 --> 00:24:38,717
Team Wolf-Bear.
308
00:24:38,784 --> 00:24:40,383
What do you say?
309
00:24:40,450 --> 00:24:41,717
Shake on it?
310
00:24:42,784 --> 00:24:43,517
Come on!
311
00:24:43,584 --> 00:24:45,717
You're running out of time.
312
00:24:45,784 --> 00:24:49,550
Aren't your friends waiting
for you to save them?
313
00:24:49,617 --> 00:24:50,650
Ah, big hero.
314
00:24:51,650 --> 00:24:53,083
It's just a paw shake.
315
00:24:53,150 --> 00:24:54,817
Real easy, come on.
316
00:25:06,450 --> 00:25:09,417
Hey, you better keep your word.
317
00:25:09,484 --> 00:25:10,684
Of course I will.
318
00:26:13,884 --> 00:26:14,550
Ah.
319
00:26:14,617 --> 00:26:15,417
Hey, snap out of it!
320
00:26:15,484 --> 00:26:18,417
Now's our chance, we gotta go!
321
00:26:19,450 --> 00:26:20,450
Yeah.
322
00:26:35,383 --> 00:26:36,383
Huh?
323
00:26:38,150 --> 00:26:38,950
Woah.
324
00:26:39,016 --> 00:26:39,751
Lin's back!
325
00:26:39,817 --> 00:26:42,016
Hey everybody, Lin's back!
326
00:27:01,218 --> 00:27:02,417
Stone, I brought meat.
327
00:27:03,151 --> 00:27:04,350
Fresh meat!
328
00:27:04,417 --> 00:27:05,016
Huh?
329
00:27:05,083 --> 00:27:06,717
Hi Dug.
330
00:27:19,584 --> 00:27:20,517
Not very tasty.
331
00:27:20,584 --> 00:27:21,916
Prepare the meat!
332
00:27:27,617 --> 00:27:30,517
Come and Get it!
333
00:27:38,450 --> 00:27:39,684
Vick.
334
00:27:39,751 --> 00:27:42,751
By tomorrow, there'll be
nothing left but our bones!
335
00:27:42,817 --> 00:27:44,983
- Bramble, don't panic.
336
00:27:45,050 --> 00:27:47,484
We'll just wait 'til
they fall asleep, okay?
337
00:27:47,550 --> 00:27:48,751
And then we just sneak away.
338
00:27:48,817 --> 00:27:50,450
Oh, good idea!
339
00:27:50,517 --> 00:27:51,350
We're out of meat!
340
00:27:51,417 --> 00:27:52,717
Huh?
341
00:27:52,784 --> 00:27:53,784
Roast them!
342
00:27:56,784 --> 00:27:58,127
I've been eating
barbecue for years,
343
00:27:58,151 --> 00:28:00,916
but I never thought
I'd become one.
344
00:28:00,983 --> 00:28:02,751
Oh please, please, let us go.
345
00:28:02,816 --> 00:28:04,383
I'm not that tasty, after all!
346
00:28:04,450 --> 00:28:05,983
I'm just a skinny little guy!
347
00:28:06,050 --> 00:28:09,016
Meat, meat, meat!
348
00:28:09,084 --> 00:28:10,084
Meat, meat!
349
00:28:13,383 --> 00:28:15,717
With scallions,
and pinch of garlic.
350
00:28:15,784 --> 00:28:17,016
Let us go!
351
00:28:17,084 --> 00:28:21,051
I'll show you where all
the best honey spots are!
352
00:28:31,617 --> 00:28:32,550
Vick, what's happening?
353
00:28:32,617 --> 00:28:34,484
I seriously have no idea!
354
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
Clear out!
355
00:28:40,883 --> 00:28:43,317
Run for your lives!
356
00:28:43,383 --> 00:28:44,016
Wait, don't go!
357
00:28:44,084 --> 00:28:44,883
Untie us first!
358
00:28:44,950 --> 00:28:46,484
You can't just leave us here!
359
00:29:22,151 --> 00:29:23,617
Holy moly!
360
00:29:23,684 --> 00:29:25,450
Look at that girl go!
361
00:29:25,517 --> 00:29:26,560
Hey Vick, what
are you waiting for?
362
00:29:26,584 --> 00:29:27,664
We need to get out of here.
363
00:29:27,717 --> 00:29:28,317
Oh!
364
00:29:28,383 --> 00:29:30,417
Lets go, lets go!
365
00:30:00,417 --> 00:30:00,984
Oh!
366
00:30:01,051 --> 00:30:01,783
I'm stuck!
367
00:30:01,850 --> 00:30:03,317
Get up quick!
368
00:30:05,517 --> 00:30:06,783
Bramble, give me a hand here!
369
00:30:06,850 --> 00:30:08,383
Help me, come on!
370
00:30:09,684 --> 00:30:11,650
Vick, just run!
371
00:30:11,716 --> 00:30:13,850
Bramble, I'm stuck here!
372
00:30:40,617 --> 00:30:41,883
Vick, hurry!
373
00:30:41,951 --> 00:30:43,917
Come on, Vick, run, run!
374
00:30:49,118 --> 00:30:50,118
Yeah!
375
00:30:50,184 --> 00:30:52,550
Vick, we escaped from
that awful place!
376
00:30:55,017 --> 00:30:57,584
This doesn't seem better.
377
00:30:57,649 --> 00:30:58,984
Vick, Vick, where are you!
378
00:30:59,051 --> 00:31:00,051
Vick?
379
00:31:02,017 --> 00:31:04,716
- Lin!
- Lin!
380
00:31:04,783 --> 00:31:06,383
Stone, what just happened?
381
00:31:06,450 --> 00:31:07,118
It was him!
382
00:31:07,184 --> 00:31:08,850
That guy, he saved you.
383
00:31:25,417 --> 00:31:26,051
Vick!
384
00:31:26,118 --> 00:31:27,984
I'm here to save you!
385
00:32:21,884 --> 00:32:23,450
Whoa!
386
00:32:45,716 --> 00:32:46,784
Oh please, please...
387
00:32:46,851 --> 00:32:49,984
The sacred mountain
has shown us a sign.
388
00:32:50,051 --> 00:32:52,583
Two saviors, sent from above!
389
00:32:56,051 --> 00:32:57,051
Huh?
390
00:32:57,084 --> 00:32:59,951
Behold their
extraordinary powers!
391
00:33:01,716 --> 00:33:02,917
Look!
392
00:33:02,984 --> 00:33:06,750
The spirit of beast trapped
inside the sacred box.
393
00:33:08,583 --> 00:33:09,683
Look carefully!
394
00:33:09,750 --> 00:33:12,383
They are saviors sent
to us from the heavens!
395
00:33:14,151 --> 00:33:15,884
Protect and save us!
396
00:33:25,051 --> 00:33:27,917
Does this mean
they won't eat us?
397
00:33:27,984 --> 00:33:30,917
Even better, I think
they're gonna feed us.
398
00:33:50,483 --> 00:33:52,516
This forest is really dangerous.
399
00:33:52,583 --> 00:33:53,717
So stay alert!
400
00:33:54,817 --> 00:33:57,717
Or we can end up
as someones dinner!
401
00:33:57,784 --> 00:33:59,717
I grew up in this forest.
402
00:33:59,784 --> 00:34:01,017
It's my home.
403
00:34:01,084 --> 00:34:02,317
I'll be fine.
404
00:34:09,250 --> 00:34:11,317
Oh, you'll be fine alright.
405
00:34:11,383 --> 00:34:12,616
Just follow me.
406
00:34:16,649 --> 00:34:17,649
Careful!
407
00:34:22,118 --> 00:34:22,917
Don't pick that!
408
00:34:22,984 --> 00:34:23,984
Huh?
409
00:34:26,851 --> 00:34:28,784
Wouldn't do that!
410
00:34:30,549 --> 00:34:31,549
Bad idea!
411
00:34:33,649 --> 00:34:34,649
Don't sit there!
412
00:34:35,649 --> 00:34:36,784
Nope!
413
00:34:36,851 --> 00:34:37,717
No!
414
00:34:37,784 --> 00:34:38,851
No!
415
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
No!
416
00:34:45,449 --> 00:34:47,649
Can I at least rest here?
417
00:34:49,051 --> 00:34:51,917
As a matter of fact, not really.
418
00:35:02,051 --> 00:35:03,449
That rascal!
419
00:35:03,516 --> 00:35:05,583
What a pain in my neck!
420
00:35:05,650 --> 00:35:07,851
She is wasting my time!
421
00:35:07,917 --> 00:35:09,449
Just wait and see.
422
00:35:09,516 --> 00:35:12,616
I'll show her not
to mess with Briar.
423
00:35:32,784 --> 00:35:35,382
Now you see how
tough I really am?
424
00:35:35,449 --> 00:35:37,784
And now I'm gonna eat you up!
425
00:35:40,751 --> 00:35:41,751
Huh?
426
00:35:44,416 --> 00:35:46,283
Hey, hey are you okay?
427
00:35:47,017 --> 00:35:48,017
Huh?
428
00:35:50,617 --> 00:35:53,751
Feifei, you haven't
changed one bit!
429
00:35:54,851 --> 00:35:56,650
What are you doing here?
430
00:35:56,717 --> 00:35:58,984
Why, we're just passing by.
431
00:35:59,051 --> 00:36:01,583
We came to see if our
dear friend Feifei
432
00:36:01,650 --> 00:36:03,317
has the Courage Fruit yet.
433
00:36:03,382 --> 00:36:04,817
I'm not the same old Feifei.
434
00:36:05,984 --> 00:36:07,851
I'm much stronger now!
435
00:36:09,382 --> 00:36:10,817
I almost believed that.
436
00:36:12,684 --> 00:36:13,951
You're joking, right?
437
00:36:14,017 --> 00:36:16,684
You don't even have the
courage to eat your prey.
438
00:36:16,751 --> 00:36:17,951
She's no wolf.
439
00:36:18,017 --> 00:36:19,017
Yeah!
440
00:36:19,917 --> 00:36:22,784
Well, Feifei,
they've got a point.
441
00:36:24,917 --> 00:36:26,218
Here.
442
00:36:26,316 --> 00:36:29,851
Eat it, and we will accept
you as one of us, right guys?
443
00:36:29,917 --> 00:36:31,349
What do you say?
444
00:36:31,416 --> 00:36:32,084
Huh?
445
00:36:32,151 --> 00:36:33,382
Whats wrong?
446
00:36:33,449 --> 00:36:34,549
You scared?
447
00:36:34,617 --> 00:36:35,717
Of course she is!
448
00:36:35,784 --> 00:36:36,904
Look at her, she's a coward.
449
00:36:36,951 --> 00:36:37,617
I'm not scared!
450
00:36:37,684 --> 00:36:39,516
I'll eat it right now!
451
00:36:48,851 --> 00:36:49,851
It stinks.
452
00:36:49,884 --> 00:36:51,051
This isn't even fresh!
453
00:36:52,184 --> 00:36:54,416
I'm not getting sick
to prove a point.
454
00:36:54,483 --> 00:36:55,118
You liar!
455
00:36:55,184 --> 00:36:56,784
She's just afraid!
456
00:36:56,851 --> 00:36:59,316
You're just making excuses.
457
00:36:59,382 --> 00:37:01,951
Cowards like you bring nothing
but shame to the wolf pack!
458
00:37:04,051 --> 00:37:05,449
Hey, you little scoundrels!
459
00:37:05,516 --> 00:37:06,516
Get out out of here!
460
00:37:07,250 --> 00:37:09,084
Get away from her, you hear me?
461
00:37:09,151 --> 00:37:10,382
Get lost, go!
462
00:37:16,483 --> 00:37:17,483
Feifei!
463
00:37:45,517 --> 00:37:47,349
Here, while it's hot.
464
00:38:14,884 --> 00:38:16,617
Big bear, I'm sorry.
465
00:38:17,851 --> 00:38:18,984
I lied to you.
466
00:38:20,051 --> 00:38:23,450
I'm not the toughest
in the forest.
467
00:38:23,517 --> 00:38:24,917
I'm just a coward.
468
00:38:25,984 --> 00:38:28,450
Every time I catch my own prey,
469
00:38:28,517 --> 00:38:31,316
I just feel sorry
for it and let it go.
470
00:38:31,382 --> 00:38:34,084
I feel like don't
belong in the pack.
471
00:38:39,650 --> 00:38:43,650
So that's why you want
the, what's it called?
472
00:38:43,717 --> 00:38:44,717
Courage Fruit.
473
00:38:44,751 --> 00:38:45,517
What?
474
00:38:45,584 --> 00:38:47,917
It's called Courage Fruit!
475
00:38:47,984 --> 00:38:48,984
Oh.
476
00:38:49,017 --> 00:38:51,951
The others say
I'll never make it.
477
00:38:52,017 --> 00:38:53,917
But I'll show them.
478
00:38:53,984 --> 00:38:56,917
I, Feifei, will be
full of courage!
479
00:39:00,784 --> 00:39:02,517
Big bear, come here!
480
00:39:03,517 --> 00:39:04,851
Hurry!
481
00:39:04,917 --> 00:39:06,517
Tough kid.
482
00:39:06,584 --> 00:39:07,917
She recovered quick.
483
00:39:11,150 --> 00:39:14,751
The Courage Fruit is the most
magical thing in the forest.
484
00:39:14,817 --> 00:39:17,951
Eat it, and you'll
become super brave.
485
00:39:20,417 --> 00:39:22,316
Come on, big bear.
486
00:39:24,784 --> 00:39:26,017
Look!
487
00:39:26,084 --> 00:39:30,017
The Courage Fruit is right
up there, on that tree!
488
00:39:30,084 --> 00:39:31,084
Oh!
489
00:39:35,118 --> 00:39:37,817
They say the giant
bird, Dooma, is so strong
490
00:39:37,884 --> 00:39:39,684
because he's eaten the fruit.
491
00:39:39,751 --> 00:39:40,951
He's always guarding that tree
492
00:39:41,017 --> 00:39:45,717
so he can keep all the
Courage Fruit to himself.
493
00:39:45,784 --> 00:39:47,717
After I eat the Courage Fruit,
494
00:39:47,784 --> 00:39:51,517
I'll become a true
warrior of the wolf pack.
495
00:40:02,717 --> 00:40:04,383
I know I can do it.
496
00:40:05,817 --> 00:40:06,817
Brother.
497
00:40:07,951 --> 00:40:09,017
Let's go, big bear.
498
00:40:09,084 --> 00:40:11,383
We'll reach the human
village by tomorrow.
499
00:40:11,450 --> 00:40:12,717
Right.
500
00:40:20,751 --> 00:40:22,517
Big bear,
where do you come from?
501
00:40:22,584 --> 00:40:23,484
Me?
502
00:40:23,550 --> 00:40:24,851
I'm from 2019.
503
00:40:24,917 --> 00:40:26,417
2019?
504
00:40:26,484 --> 00:40:28,917
What kind of place is that?
505
00:40:28,984 --> 00:40:31,450
It's a place full
of human beings.
506
00:40:31,517 --> 00:40:32,717
Oh.
507
00:40:32,784 --> 00:40:34,851
Then our place is way
more exciting than yours.
508
00:40:35,751 --> 00:40:38,450
And more dangerous!
509
00:40:38,517 --> 00:40:40,417
Big bear, there's a bee hive!
510
00:40:40,484 --> 00:40:41,484
I got it!
511
00:40:43,751 --> 00:40:44,851
Ha!
512
00:40:51,484 --> 00:40:52,493
FEIFEI AND Team Wolf-Bear!
513
00:40:52,517 --> 00:40:53,517
Yeah!
514
00:41:02,717 --> 00:41:03,984
Did you hear that?
515
00:41:33,517 --> 00:41:34,517
Stop!
516
00:42:02,050 --> 00:42:02,951
Don't worry kid.
517
00:42:03,016 --> 00:42:04,517
I'm on your side.
518
00:42:22,751 --> 00:42:23,751
Oh no.
519
00:42:23,784 --> 00:42:26,584
They're fighting,
this isn't good.
520
00:42:26,650 --> 00:42:28,917
KING: Worthless fools!
521
00:42:35,983 --> 00:42:37,917
King!
522
00:42:47,517 --> 00:42:50,383
If you can't even catch a child.
523
00:42:51,550 --> 00:42:52,917
What good are you?
524
00:43:01,784 --> 00:43:02,851
Someone got in our way.
525
00:43:08,983 --> 00:43:10,916
Remove the nosy bear!
526
00:43:54,717 --> 00:43:57,717
I thought you were
a useless coward.
527
00:43:58,883 --> 00:44:01,717
It turns out you're
a traitor as well.
528
00:44:03,083 --> 00:44:04,083
Move!
529
00:44:36,550 --> 00:44:37,983
Attack!
530
00:44:54,084 --> 00:44:54,751
Briar!
531
00:44:54,816 --> 00:44:56,084
Briar, Briar!
532
00:44:56,151 --> 00:44:57,350
Briar!
533
00:44:57,417 --> 00:44:58,650
Bramble, Vick!
534
00:44:58,717 --> 00:44:59,850
Briar!
535
00:44:59,916 --> 00:45:00,517
Bro!
536
00:45:00,584 --> 00:45:01,850
We were so worried!
537
00:45:01,916 --> 00:45:02,916
That's for sure!
538
00:45:02,983 --> 00:45:03,617
Me too!
539
00:45:03,684 --> 00:45:05,751
I'm glad you're safe!
540
00:45:05,816 --> 00:45:06,883
Lin, no!
541
00:45:06,950 --> 00:45:08,617
Lin, don't kill her!
542
00:45:08,684 --> 00:45:10,317
Stone, move aside!
543
00:45:10,383 --> 00:45:11,751
She's a wolf!
544
00:45:11,816 --> 00:45:15,250
Have you forgotten
how your father was?
545
00:45:22,084 --> 00:45:23,816
She saved my life!
546
00:45:32,650 --> 00:45:35,717
When she recovers,
you send her away.
547
00:45:35,783 --> 00:45:36,883
Feifei!
548
00:45:36,950 --> 00:45:38,417
Feifei!
549
00:45:38,484 --> 00:45:39,484
Are you alright?
550
00:45:39,517 --> 00:45:41,983
So who is this little dog?
551
00:45:42,051 --> 00:45:44,383
She's so cute!
552
00:45:48,584 --> 00:45:50,359
You promised to help
her find some Courage Fruit?
553
00:45:50,383 --> 00:45:51,383
Yeah.
554
00:45:51,417 --> 00:45:53,750
And in return she
brought me here.
555
00:45:53,816 --> 00:45:56,584
The wound's not too bad.
556
00:45:56,650 --> 00:45:59,950
She'll be alright in a few days.
557
00:46:01,118 --> 00:46:02,226
I don't think we
can go back home yet.
558
00:46:02,250 --> 00:46:06,317
But, bro, do you even
know how to go back?
559
00:46:07,717 --> 00:46:09,584
The butterfly cave
brought us here,
560
00:46:09,650 --> 00:46:12,317
so it should lead
us right back out.
561
00:46:12,383 --> 00:46:13,383
Right.
562
00:46:14,317 --> 00:46:16,684
Well then, since
we can't go back.
563
00:46:16,750 --> 00:46:18,584
Come, let me show
you guys something.
564
00:46:19,684 --> 00:46:20,684
You're gonna love it!
565
00:46:21,417 --> 00:46:22,051
Yeah?
566
00:46:22,118 --> 00:46:23,118
Okay.
567
00:46:25,617 --> 00:46:26,617
Music!
568
00:46:39,450 --> 00:46:41,250
Let's dance!
569
00:47:01,118 --> 00:47:03,350
Fetch the stick.
570
00:47:03,417 --> 00:47:04,450
Okay, go!
571
00:47:22,118 --> 00:47:23,118
Crispy bread!
572
00:47:24,051 --> 00:47:25,816
Fireworks!
573
00:47:52,783 --> 00:47:56,550
And this is how
you use chopsticks.
574
00:47:56,617 --> 00:47:57,617
Huh?
575
00:48:04,484 --> 00:48:06,649
They're gonna love hot pot!
576
00:48:07,783 --> 00:48:09,783
- Hot pot!
- Hot pot!
577
00:48:21,118 --> 00:48:23,851
This here is a shadow play!
578
00:48:23,917 --> 00:48:25,383
Honey is edible.
579
00:48:44,649 --> 00:48:46,084
Huh?
580
00:48:54,616 --> 00:48:56,851
The battery's dead!
581
00:48:56,917 --> 00:48:57,917
The what?
582
00:48:57,951 --> 00:48:59,884
Maybe it's tasty?
583
00:48:59,951 --> 00:49:01,051
It's dead!
584
00:49:01,118 --> 00:49:03,750
There's no more songs,
no dances, no videos,
585
00:49:03,817 --> 00:49:05,417
and no more selfies!
586
00:49:05,484 --> 00:49:07,517
What are we to do?
587
00:49:07,583 --> 00:49:08,917
What are we gonna do?
588
00:49:10,750 --> 00:49:12,549
No songs!
589
00:49:12,616 --> 00:49:14,017
No dances!
590
00:49:14,084 --> 00:49:16,350
No videos!
591
00:49:29,051 --> 00:49:30,851
It's just the same!
592
00:49:32,917 --> 00:49:34,851
I've been away for so long.
593
00:49:34,917 --> 00:49:37,683
What if mom and
dad tried calling.
594
00:49:42,750 --> 00:49:44,984
I bought this for
Dad's birthday.
595
00:49:45,051 --> 00:49:47,984
But I still haven't
sent it to him.
596
00:49:50,051 --> 00:49:51,917
I miss my mom and dad!
597
00:49:53,450 --> 00:49:55,317
I just remembered.
598
00:49:55,383 --> 00:49:58,250
I miss my all
buddies, Tiki, Babu,
599
00:49:59,516 --> 00:50:00,984
and my honey jar!
600
00:50:05,051 --> 00:50:08,350
Briarshall we go
to Courage Cliff?
601
00:50:10,583 --> 00:50:11,583
Yeah.
602
00:50:11,616 --> 00:50:14,817
And after that,
we're going home.
603
00:50:14,884 --> 00:50:16,884
Bramble, Vick, let's go!
604
00:50:20,151 --> 00:50:21,483
Let's do it!
605
00:50:57,449 --> 00:50:59,851
Bramble, maybe you
should join Team Wolf-bear.
606
00:50:59,917 --> 00:51:01,051
Thanks, but no thanks.
607
00:51:01,118 --> 00:51:03,417
I still think Puppy-Bear
is more accurate.
608
00:51:03,483 --> 00:51:04,317
Puppy-Bear?
609
00:51:04,383 --> 00:51:05,383
I like it!
610
00:51:07,017 --> 00:51:09,784
Hey Vick, maybe we should come
up with a team of our own?
611
00:51:09,851 --> 00:51:13,417
I don't think that's happening.
612
00:52:34,617 --> 00:52:35,884
Huh?
613
00:52:49,650 --> 00:52:50,250
Bramble!
614
00:52:50,317 --> 00:52:51,349
Come on, keep up!
615
00:52:51,416 --> 00:52:52,449
I'm Coming!
616
00:53:48,584 --> 00:53:50,416
You've certainly
learned new things
617
00:53:50,483 --> 00:53:53,017
while away from the pack.
618
00:53:53,084 --> 00:53:56,951
You learned to get
along with humans.
619
00:54:00,784 --> 00:54:04,584
Have you forgotten
that you're a wolf?
620
00:54:04,650 --> 00:54:06,316
I haven't.
621
00:54:06,382 --> 00:54:09,316
You're the reason
your brother is dead.
622
00:54:09,382 --> 00:54:10,784
You'd do the same to us!
623
00:54:20,118 --> 00:54:21,684
Yes.
624
00:54:21,751 --> 00:54:25,650
The savages will
always be our enemies.
625
00:54:25,717 --> 00:54:28,984
The vendetta between wolves
and humans runs deep.
626
00:54:32,784 --> 00:54:35,984
We almost wiped them out once.
627
00:54:36,051 --> 00:54:38,884
We wolves should
rule the forest!
628
00:54:38,951 --> 00:54:43,817
But those bears, they've ruined
our plans again and again!
629
00:54:49,051 --> 00:54:51,617
We must eliminate them!
630
00:54:51,684 --> 00:54:53,851
But the bears,
they're my friends.
631
00:54:53,917 --> 00:54:54,917
Silence!
632
00:54:56,917 --> 00:54:58,484
Here's a task.
633
00:54:58,550 --> 00:55:01,784
Tomorrow, bring
them to the Valley.
634
00:55:01,851 --> 00:55:03,984
And there I'll be waiting.
635
00:55:11,051 --> 00:55:12,684
Briar, what's so special
636
00:55:12,751 --> 00:55:14,084
about this Courage Fruit?
637
00:55:14,151 --> 00:55:16,416
How's it different from
any fruits I've eaten?
638
00:55:16,484 --> 00:55:19,316
Bramble, were
in prehistoric times.
639
00:55:19,382 --> 00:55:23,550
Things here are very different
from what were used to.
640
00:55:23,617 --> 00:55:25,851
By different,
you mean difficult.
641
00:55:25,917 --> 00:55:28,984
I'm turning into beef
jerky in this weather.
642
00:55:32,382 --> 00:55:34,060
Let's squeeze some juice
out of the Courage Fruit.
643
00:55:34,084 --> 00:55:35,282
What do you think?
644
00:55:35,349 --> 00:55:37,450
If you want
some of the Courage Fruit
645
00:55:37,517 --> 00:55:40,450
then you need to ask for
Feifei's permission first.
646
00:55:45,650 --> 00:55:49,249
King, they're about
to reach the Valley.
647
00:56:11,084 --> 00:56:12,282
Vick?
648
00:56:12,349 --> 00:56:13,893
- What's wrong with you?
- Briar, stop him!
649
00:56:13,917 --> 00:56:14,584
All right.
650
00:56:14,650 --> 00:56:15,383
Knock it off, you two.
651
00:56:15,450 --> 00:56:17,650
Come back here!
652
00:56:54,684 --> 00:56:55,684
Whoa!
653
00:57:02,984 --> 00:57:03,984
Boss!
654
00:57:04,051 --> 00:57:05,650
King!
655
00:57:08,517 --> 00:57:09,117
King!
656
00:57:09,183 --> 00:57:10,183
We got a problem!
657
00:57:10,249 --> 00:57:12,717
The girl, she took
off with our prey!
658
00:57:12,784 --> 00:57:13,617
What?
659
00:57:13,684 --> 00:57:14,450
What?
660
00:57:14,517 --> 00:57:15,851
King, that girl tricked you!
661
00:57:20,051 --> 00:57:22,717
Feifei, you traitor!
662
00:57:22,784 --> 00:57:24,249
This isn't over!
663
00:57:26,150 --> 00:57:27,383
Feifei, thank you.
664
00:57:27,450 --> 00:57:30,450
After we get the fruit,
you guys should hurry home.
665
00:57:30,517 --> 00:57:32,484
Before King gets you.
666
00:57:32,550 --> 00:57:35,884
What'll King do to
you, once were gone?
667
00:57:37,851 --> 00:57:38,751
Hey!
668
00:57:38,817 --> 00:57:40,117
Don't worry about me.
669
00:57:40,183 --> 00:57:43,317
Once we get that fruit, I'll
be as strong as the Dooma!
670
00:57:43,383 --> 00:57:46,383
I'll become a true
warrior of the wolf pack!
671
00:57:49,784 --> 00:57:50,717
Briar!
672
00:57:50,784 --> 00:57:52,717
You guys are gonna
need to hurry!
673
00:57:59,117 --> 00:58:00,984
This reminds me
of my time in the circus.
674
00:58:01,050 --> 00:58:02,717
Briar, quick!
675
00:58:48,550 --> 00:58:49,884
Feifei?
676
00:58:49,951 --> 00:58:51,751
The Courage Fruit.
677
00:58:51,817 --> 00:58:53,951
Where's the Courage Fruit?
678
00:59:05,851 --> 00:59:07,917
Where is it, where is it?
679
00:59:12,450 --> 00:59:13,450
But why?
680
00:59:17,784 --> 00:59:18,784
Oh, I know!
681
00:59:20,784 --> 00:59:22,983
This is the Courage Fruit.
682
00:59:23,050 --> 00:59:25,584
I can't believe it's so big.
683
00:59:25,650 --> 00:59:27,350
Right, Briar?
684
00:59:29,150 --> 00:59:30,584
Hey, hey, hey!
685
00:59:30,650 --> 00:59:32,016
Feifei, stop it!
686
00:59:32,083 --> 00:59:33,083
Stop!
687
00:59:33,784 --> 00:59:35,317
These aren't Courage Fruits!
688
00:59:35,383 --> 00:59:37,350
Those are Dooma's eggs!
689
00:59:41,851 --> 00:59:44,751
Feifei, there is
no Courage Fruit.
690
00:59:44,817 --> 00:59:45,817
No!
691
00:59:47,083 --> 00:59:48,350
You're lying!
692
00:59:49,784 --> 00:59:51,851
Why are you lying?
693
00:59:53,450 --> 00:59:55,383
I have to become brave!
694
01:00:03,016 --> 01:00:04,617
Hunter, I'm sorry.
695
01:00:05,617 --> 01:00:07,016
I feel so useless.
696
01:00:27,083 --> 01:00:29,450
I'm such a coward.
697
01:00:29,517 --> 01:00:32,650
What can I do to
be brave like you?
698
01:00:32,717 --> 01:00:35,851
Silly girl, you're not a coward.
699
01:00:35,916 --> 01:00:39,784
One day, you'll know how
brave you really are.
700
01:01:01,484 --> 01:01:03,016
Feifei!
701
01:01:11,550 --> 01:01:12,950
Hunter!
702
01:01:21,484 --> 01:01:24,484
Briar, what do I
do to become brave?
703
01:01:25,850 --> 01:01:27,717
How to become brave?
704
01:01:30,484 --> 01:01:33,650
When we were both
small, Bramble and I.
705
01:01:35,517 --> 01:01:37,650
One day, our mom vanished.
706
01:01:38,684 --> 01:01:39,684
Momma!
707
01:01:40,784 --> 01:01:41,784
Momma!
708
01:01:45,051 --> 01:01:46,051
Momma!
709
01:01:47,084 --> 01:01:48,084
Momma!
710
01:01:49,517 --> 01:01:50,650
Where are you?
711
01:01:54,816 --> 01:01:56,916
Don't you want us anymore?
712
01:01:58,916 --> 01:02:02,650
I was scared, and I
didn't know what to do.
713
01:02:02,717 --> 01:02:05,250
But when I looked at Bramble.
714
01:02:18,650 --> 01:02:19,850
Bro, don't cry!
715
01:02:20,883 --> 01:02:22,783
No, us bears are tough!
716
01:02:24,051 --> 01:02:25,783
Briar, I'm scared.
717
01:02:34,051 --> 01:02:34,983
It's alright.
718
01:02:35,051 --> 01:02:36,783
Don't cry, bro.
719
01:02:36,850 --> 01:02:38,383
You still have me.
720
01:02:38,450 --> 01:02:40,450
I'll always protect you.
721
01:02:42,051 --> 01:02:43,650
Briar.
722
01:02:45,783 --> 01:02:47,584
I'd do anything for Bramble.
723
01:02:47,650 --> 01:02:50,750
For my brother, I
have to stay brave.
724
01:02:51,916 --> 01:02:54,650
His happiness means
everything to me.
725
01:02:54,717 --> 01:02:59,617
I truly believe, your brother
felt the same way about you.
726
01:02:59,684 --> 01:03:02,750
One day you'll know
how brave you are.
727
01:03:09,550 --> 01:03:11,916
And Feifei, I don't think that...
728
01:03:12,883 --> 01:03:14,450
What?
729
01:03:27,051 --> 01:03:28,450
That's bad.
730
01:03:28,517 --> 01:03:30,850
The volcano, its active!
731
01:04:02,850 --> 01:04:03,650
Briar!
732
01:04:03,716 --> 01:04:04,716
Briar!
733
01:04:04,750 --> 01:04:07,350
Hurry, we need to go now!
734
01:04:09,649 --> 01:04:11,051
Coming!
735
01:04:11,118 --> 01:04:12,118
Briar!
736
01:04:12,184 --> 01:04:15,816
The Butterfly Cave,
it's just up ahead.
737
01:04:15,883 --> 01:04:18,617
It's time for us to say goodbye.
738
01:04:20,084 --> 01:04:23,350
Hey, big Bear, take
care of yourself.
739
01:04:24,984 --> 01:04:26,816
You take care, okay.
740
01:04:56,383 --> 01:04:59,649
Huh?
741
01:05:23,616 --> 01:05:25,984
How far away is
the Butterfly Cave?
742
01:05:26,051 --> 01:05:27,084
Just keep running!
743
01:05:27,151 --> 01:05:28,917
Okay!
744
01:05:40,783 --> 01:05:42,317
This way!
745
01:05:56,649 --> 01:05:57,649
Wait!
746
01:06:08,884 --> 01:06:12,317
King, please, just let them go.
747
01:06:12,383 --> 01:06:13,716
You can do anything to me.
748
01:06:13,784 --> 01:06:15,716
Just let them leave.
749
01:06:15,784 --> 01:06:16,951
Let them go?
750
01:06:19,583 --> 01:06:20,984
You gotta be kidding!
751
01:06:21,051 --> 01:06:22,317
How dare you!
752
01:06:22,383 --> 01:06:23,851
Pleading with us like that?
753
01:06:23,917 --> 01:06:25,583
You are useless
without our pack.
754
01:06:25,649 --> 01:06:27,417
Look at you.
755
01:06:27,484 --> 01:06:28,851
No part of you
looks like a wolf.
756
01:06:30,084 --> 01:06:31,683
You're dead to us.
757
01:06:32,784 --> 01:06:34,683
Ain't that right, King?
758
01:06:34,750 --> 01:06:35,750
Boss?
759
01:06:38,750 --> 01:06:43,516
You would stand there sniveling
between me and my prey?
760
01:06:44,649 --> 01:06:45,917
Hey, stop!
761
01:06:45,984 --> 01:06:48,450
Don't beg him, it's useless.
762
01:06:48,516 --> 01:06:51,951
Feifei, why did
you come back here?
763
01:06:52,017 --> 01:06:54,450
Because you're my friends.
764
01:06:54,516 --> 01:06:55,583
I'm here to help you.
765
01:06:55,649 --> 01:06:56,884
Briar.
766
01:07:15,751 --> 01:07:16,751
Huh?
767
01:07:19,583 --> 01:07:20,250
Stone!
768
01:07:20,317 --> 01:07:21,649
What are you doing here?
769
01:07:21,717 --> 01:07:24,984
Lin thought you'd be hungry,
so I brought you some food.
770
01:07:25,051 --> 01:07:26,250
You alone?
771
01:07:27,417 --> 01:07:28,417
No!
772
01:08:20,516 --> 01:08:21,884
Dug, watch out!
773
01:08:21,951 --> 01:08:23,317
Whoa, whoa!
774
01:08:44,382 --> 01:08:45,583
Get away from my Bro!
775
01:08:45,650 --> 01:08:47,984
That's right, he's with us!
776
01:08:50,151 --> 01:08:51,760
And now a little taste
of the 21st century.
777
01:08:51,784 --> 01:08:52,784
Huzzah!
778
01:08:57,650 --> 01:08:58,382
Cover me!
779
01:08:58,449 --> 01:08:59,717
Its time to get promoted!
780
01:09:10,984 --> 01:09:11,984
Huh?
781
01:09:17,416 --> 01:09:18,317
Hey!
782
01:09:18,382 --> 01:09:19,382
Yay!
783
01:09:19,951 --> 01:09:20,951
Yeah!
784
01:11:06,817 --> 01:11:08,249
Quick, hurry!
785
01:11:09,650 --> 01:11:10,751
Quick, jump!
786
01:11:43,450 --> 01:11:44,184
Briar!
787
01:11:44,249 --> 01:11:44,917
What are we gonna do, bro?
788
01:11:44,984 --> 01:11:46,517
We've gotta save them!
789
01:11:46,584 --> 01:11:47,593
Hey, I've got an idea, guys!
790
01:11:47,617 --> 01:11:50,416
All we have to do
is cut down a tree!
791
01:11:50,484 --> 01:11:51,084
A tree?
792
01:11:51,151 --> 01:11:52,151
Yeah!
793
01:11:53,349 --> 01:11:55,127
How dare you you bring up
logging at a time like this?
794
01:11:55,151 --> 01:11:55,951
No, no, no!
795
01:11:56,017 --> 01:11:57,127
That's not what I mean at all!
796
01:11:57,151 --> 01:12:00,517
We have to cut that
down to make a bridge.
797
01:12:00,584 --> 01:12:01,584
Oh right!
798
01:12:02,650 --> 01:12:04,382
Vick, you're so smart!
799
01:12:17,717 --> 01:12:18,751
I'll hold them off.
800
01:12:18,817 --> 01:12:20,316
You two cut down that tree!
801
01:12:20,382 --> 01:12:22,717
Briar, right behind you!
802
01:12:31,517 --> 01:12:32,517
Catch!
803
01:12:38,417 --> 01:12:39,217
Wait!
804
01:12:39,282 --> 01:12:41,817
Some of us are still over there!
805
01:13:00,917 --> 01:13:03,650
I've been doing this for years!
806
01:13:04,784 --> 01:13:08,450
Yeah, and normally I'd
be trying to stop you!
807
01:13:29,617 --> 01:13:30,984
Good job, Bramble.
808
01:13:31,051 --> 01:13:33,383
I'll make a logger of you yet!
809
01:13:33,450 --> 01:13:34,450
Yeah, real funny!
810
01:13:34,484 --> 01:13:35,217
All right!
811
01:13:35,282 --> 01:13:37,584
Lin, we're gonna be okay!
812
01:13:48,417 --> 01:13:49,417
Huh?
813
01:13:52,784 --> 01:13:54,517
Time to get promoted!
814
01:13:55,984 --> 01:13:57,383
- Stop!
- You little traitor!
815
01:13:58,617 --> 01:14:00,717
Wait, some of us are
still trapped there.
816
01:14:03,550 --> 01:14:05,417
We need to save them first.
817
01:14:12,117 --> 01:14:13,450
Almost done!
818
01:15:01,383 --> 01:15:02,317
Feifei, watch out!
819
01:15:02,383 --> 01:15:03,851
Look at the sky!
820
01:15:30,150 --> 01:15:31,684
Feifei!
821
01:15:36,917 --> 01:15:39,383
Uh-oh.
822
01:15:39,450 --> 01:15:40,851
Oh no, Vick!
823
01:15:49,884 --> 01:15:50,884
Bramble!
824
01:15:52,450 --> 01:15:53,450
Watch out!
825
01:15:55,517 --> 01:15:56,584
Vick!
826
01:15:56,650 --> 01:15:57,650
You okay?
827
01:16:03,117 --> 01:16:03,917
King, King!
828
01:16:03,983 --> 01:16:06,784
We've got wolves trapped there!
829
01:16:08,050 --> 01:16:10,450
They'll be remembered.
830
01:16:10,517 --> 01:16:11,517
But boss!
831
01:16:40,851 --> 01:16:41,851
Briar!
832
01:16:43,650 --> 01:16:44,650
King?
833
01:16:45,784 --> 01:16:46,916
You traitor!
834
01:16:48,916 --> 01:16:50,450
You.
835
01:16:50,517 --> 01:16:52,450
You were born a wolf.
836
01:16:52,517 --> 01:16:56,517
Yet, you refuse to hunt
and you're unable to kill.
837
01:16:56,584 --> 01:16:59,450
You're good for nothing and
you don't deserve to live!
838
01:17:00,383 --> 01:17:01,383
Feifei!
839
01:17:08,851 --> 01:17:12,517
Watch now as your friends
die in front of you,
840
01:17:13,684 --> 01:17:14,684
one by one.
841
01:17:17,584 --> 01:17:20,784
And you can do nothing about it!
842
01:17:24,083 --> 01:17:29,250
Because deep down inside
you know what you are.
843
01:17:29,517 --> 01:17:32,517
Little worthless coward!
844
01:17:36,383 --> 01:17:37,784
Hunter!
845
01:17:45,916 --> 01:17:46,916
Feifei!
846
01:17:48,050 --> 01:17:49,817
Don't listen to him!
847
01:17:49,883 --> 01:17:52,684
You're the bravest
friend I know!
848
01:18:00,118 --> 01:18:01,950
You're right.
849
01:18:03,784 --> 01:18:07,883
I'm no good at hunting,
and I won't kill.
850
01:18:07,950 --> 01:18:11,417
But I know I have to
protect my friends!
851
01:18:14,950 --> 01:18:19,016
HUNTER: One day, you'll
know how brave you really are.
852
01:18:19,084 --> 01:18:20,417
No, I'm not.
853
01:18:21,417 --> 01:18:22,417
I'm not.
854
01:18:23,118 --> 01:18:24,118
I'm not a coward!
855
01:18:40,383 --> 01:18:41,751
Quick, stop her!
856
01:18:54,118 --> 01:18:55,250
Let's go!
857
01:19:03,484 --> 01:19:04,084
Now go!
858
01:19:04,151 --> 01:19:05,151
Get them!
859
01:19:23,883 --> 01:19:24,883
Vick!
860
01:19:26,517 --> 01:19:27,584
Briar!
861
01:19:30,650 --> 01:19:31,450
Briar!
862
01:19:31,517 --> 01:19:32,317
This way!
863
01:19:32,383 --> 01:19:33,383
Catch!
864
01:19:36,916 --> 01:19:37,916
Feifei!
865
01:19:40,783 --> 01:19:42,283
Time to end it!
866
01:19:53,916 --> 01:19:55,517
Over my dead body.
867
01:19:58,017 --> 01:19:59,317
Feifei!
868
01:20:19,517 --> 01:20:20,517
Briar!
869
01:20:21,650 --> 01:20:22,650
Do it now!
870
01:20:38,517 --> 01:20:40,250
Hurry, get across!
871
01:21:17,917 --> 01:21:19,649
Feifei, thank you.
872
01:21:21,517 --> 01:21:22,884
You saved us all.
873
01:21:24,783 --> 01:21:26,716
You are a true warrior!
874
01:21:27,616 --> 01:21:28,850
Feifei.
875
01:21:34,051 --> 01:21:36,517
You're the bravest
friend I've ever had!
876
01:22:11,917 --> 01:22:13,417
Briar!
877
01:22:17,917 --> 01:22:18,917
Huh?
878
01:22:18,951 --> 01:22:20,450
Seriously?
879
01:22:20,517 --> 01:22:22,649
A tough guy like you crying?
880
01:22:23,917 --> 01:22:24,517
Feifei?
881
01:22:24,583 --> 01:22:25,951
Feifei's alive!?
882
01:22:26,017 --> 01:22:27,017
She's alive!
883
01:22:57,784 --> 01:22:59,094
Promise me
that you'll all eat well
884
01:22:59,118 --> 01:23:01,317
and sleep well while I'm away.
885
01:23:16,383 --> 01:23:17,383
Huh?
886
01:23:33,616 --> 01:23:35,884
Have I seen that guy before?
887
01:23:47,483 --> 01:23:49,851
Vick, I want to thank you
888
01:23:49,917 --> 01:23:53,084
for helping me find true love!
889
01:23:53,151 --> 01:23:54,151
Ah, Lin.
890
01:23:58,516 --> 01:24:00,516
Vick, that coulda been you.
891
01:24:00,583 --> 01:24:02,751
You're gonna be single forever!
892
01:24:02,817 --> 01:24:05,717
Do I look like I have
trouble with women?
893
01:24:05,784 --> 01:24:07,084
Yeah.
894
01:24:08,017 --> 01:24:09,649
Oh.
895
01:24:09,717 --> 01:24:10,717
Huh?
896
01:24:17,616 --> 01:24:18,616
Wow!
897
01:24:22,449 --> 01:24:24,583
Isn't that the
butterfly from the cave?
898
01:24:24,649 --> 01:24:27,417
Follow the butterfly,
and we can go back.
899
01:24:27,483 --> 01:24:28,549
Oh, Right!
900
01:24:28,616 --> 01:24:30,917
VICK AND Follow the butterfly!
901
01:24:30,984 --> 01:24:32,984
Feifei, I'm worried that...
902
01:24:33,051 --> 01:24:35,851
Briar, don't worry about me.
903
01:24:35,917 --> 01:24:37,516
No one can hurt me anymore.
904
01:24:37,583 --> 01:24:40,383
Besides, I'm around Stone, Lin,
905
01:24:40,449 --> 01:24:42,784
and the rest of
their human friends!
906
01:24:42,851 --> 01:24:43,851
So, so.
907
01:25:01,051 --> 01:25:04,084
Briar, I want to let you know.
908
01:25:04,151 --> 01:25:06,751
That courage fruit
I was looking for,
909
01:25:06,817 --> 01:25:07,817
it was you.
910
01:25:14,851 --> 01:25:17,851
Does this mean
you're gonna bite me?
911
01:25:17,917 --> 01:25:19,317
That's right!
912
01:25:21,817 --> 01:25:22,851
Briar!
913
01:25:22,917 --> 01:25:23,984
Come on, we have to go!
914
01:25:24,051 --> 01:25:26,350
We have to go!
915
01:25:26,416 --> 01:25:27,350
I have to go.
916
01:25:27,416 --> 01:25:29,317
Take care, goodbye!
917
01:25:29,382 --> 01:25:29,984
Goodbye!
918
01:25:30,051 --> 01:25:30,851
Take care!
919
01:25:30,917 --> 01:25:32,382
Don't forget us!
920
01:25:33,951 --> 01:25:37,817
On blue wings in a flash
921
01:25:37,884 --> 01:25:41,617
We fly into the past
922
01:25:41,684 --> 01:25:44,516
When we leave, tears will fall
923
01:25:44,583 --> 01:25:45,751
- Feifei?
- Huh?
924
01:25:45,817 --> 01:25:46,984
Come home with us?
925
01:25:47,051 --> 01:25:49,516
Worth it all
926
01:25:49,583 --> 01:25:53,650
From the moment
927
01:25:53,717 --> 01:25:57,449
That we met
928
01:25:57,516 --> 01:26:01,416
Our new friendship
burned brightly
929
01:26:01,483 --> 01:26:06,483
It lit up the sky
930
01:26:08,884 --> 01:26:13,884
Missing you helps me remember
931
01:26:16,917 --> 01:26:21,917
The shimmering starlight
we chased through the night
932
01:26:24,151 --> 01:26:29,349
Missing you helps me remember
933
01:26:32,382 --> 01:26:37,382
The shimmering starlight
we chased through the night
934
01:26:39,650 --> 01:26:44,650
As the years pass us by
935
01:26:47,483 --> 01:26:52,483
I still see the
light in your eyes
936
01:26:55,617 --> 01:27:00,282
And feel the renewed
strength inside
937
01:27:03,382 --> 01:27:05,316
I don't get it, its not working!
938
01:27:05,382 --> 01:27:07,449
Does this mean we
can never go back?
939
01:27:09,416 --> 01:27:11,584
I even brought heaps
of power banks this time.
940
01:27:11,650 --> 01:27:13,382
How did we do it the first time
941
01:27:13,449 --> 01:27:15,717
Little butterfly, come back!
942
01:27:16,917 --> 01:27:18,017
Love may bring
943
01:27:18,084 --> 01:27:22,617
Memories of you drift so surreal
944
01:27:29,517 --> 01:27:31,984
On blue inks
945
01:27:39,416 --> 01:27:41,483
Briar, let's go.
946
01:29:08,017 --> 01:29:10,084
- Okay!
947
01:29:10,150 --> 01:29:11,150
Whoa!
948
01:29:12,051 --> 01:29:12,851
How is it?
949
01:29:12,917 --> 01:29:13,717
How do I look?
950
01:29:13,784 --> 01:29:14,917
Take a look.
951
01:29:20,751 --> 01:29:21,684
Wow!
952
01:29:21,751 --> 01:29:22,751
Much better!
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.