All language subtitles for Before.The.Fall.2004.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,833 --> 00:00:44,208 Friedrich, time for a break ! 2 00:00:49,417 --> 00:00:59,958 - Friedrich, here's your day loan. - Thank you. 3 00:01:00,042 --> 00:01:02,708 Friedrich, watch where you're going ! 4 00:01:04,667 --> 00:01:11,000 Berlin Wedding, Late Summer 1942 5 00:01:35,583 --> 00:01:39,250 - I'm sorry I'm late. - Yes, I see that. What's up? 6 00:01:39,292 --> 00:01:40,875 I had to work. 7 00:01:40,917 --> 00:01:43,750 This fight is very important for us, understand? 8 00:01:43,917 --> 00:01:45,542 Is that them? 9 00:01:46,500 --> 00:01:47,917 Yes. 10 00:01:48,083 --> 00:01:51,875 Students from Napola, our new elite. 11 00:01:51,917 --> 00:01:57,417 They may look nerdy. But don't worry, they aren't any different than you. 12 00:02:03,708 --> 00:02:08,542 Alright, you made it. But don't get too excited about it. 13 00:02:11,042 --> 00:02:14,708 What's up, punk? Want a punch in the mug? 14 00:02:15,292 --> 00:02:17,958 You won't be any uglier than now, anyway. 15 00:02:18,625 --> 00:02:20,417 And you? 16 00:02:20,833 --> 00:02:23,292 Did you say something? 17 00:02:23,917 --> 00:02:25,875 I don't hear anything... 18 00:02:27,750 --> 00:02:29,958 What's going on here? 19 00:02:36,083 --> 00:02:38,292 Is everything okay? 20 00:02:42,333 --> 00:02:44,000 Next ! 21 00:02:44,167 --> 00:02:45,833 Good job ! 22 00:02:46,125 --> 00:02:48,583 Nicely done, you'll make it. 23 00:02:48,750 --> 00:02:51,292 And don't forget to cover ! 24 00:03:01,375 --> 00:03:03,042 Box ! 25 00:03:31,750 --> 00:03:33,750 Attack him ! 26 00:03:34,917 --> 00:03:37,083 Now ! Catch him ! 27 00:03:38,000 --> 00:03:41,583 And nail him ! Bring it on ! Hit him ! 28 00:03:58,583 --> 00:04:00,208 Hold still... 29 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 Great fight. 30 00:04:03,667 --> 00:04:07,458 You fought well, Congratulations. 31 00:04:08,542 --> 00:04:10,750 Heil Hitler ! 32 00:04:12,708 --> 00:04:16,958 I saw your fight, I like your style. 33 00:04:17,875 --> 00:04:22,958 - What school are you from? - None, I just graduated. 34 00:04:23,000 --> 00:04:26,458 Did you hear about the Fuhrer's schools? 35 00:04:26,500 --> 00:04:29,542 Hitler's educational outposts? 36 00:04:29,583 --> 00:04:35,542 I teach Boxing and German at such a school, at the Napola, in Allenstein. 37 00:04:35,583 --> 00:04:38,542 We're currently accepting applications. 38 00:04:38,583 --> 00:04:44,500 If you report there tomorrow morning, I may be able to help you. 39 00:04:44,542 --> 00:04:46,625 What's your name? 40 00:04:46,792 --> 00:04:48,958 Friedrich Weimer. 41 00:04:49,125 --> 00:04:51,417 I'm Heinrich Vogler. 42 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 You've got talent, Friedrich. 43 00:05:00,708 --> 00:05:03,417 Man, they're the "Elite"! 44 00:05:03,583 --> 00:05:05,083 - Really? - Sure ! 45 00:05:05,250 --> 00:05:07,583 They only accept the best. 46 00:06:01,083 --> 00:06:03,833 -Heil Hitler, Friedrich. -Heil Hitler. 47 00:06:03,875 --> 00:06:05,917 It's good of you to come. 48 00:06:06,208 --> 00:06:11,042 First we have to conduct some medical procedures, then, it's the dexterity exam. 49 00:06:11,083 --> 00:06:12,417 Understood? 50 00:06:12,458 --> 00:06:14,667 Good. Then get in queue. 51 00:06:24,750 --> 00:06:26,458 Thirteen. 52 00:06:32,167 --> 00:06:34,125 Ten. 53 00:06:47,083 --> 00:06:49,083 Eye color? 54 00:06:51,250 --> 00:06:53,042 15. 55 00:06:54,875 --> 00:06:56,875 Hair color? 56 00:06:59,958 --> 00:07:01,417 B. 57 00:07:01,583 --> 00:07:05,208 Why did you choose this school, youngster? 58 00:07:05,250 --> 00:07:10,208 Because I want to serve the Fuhrer, my country, and my motherland. 59 00:07:10,250 --> 00:07:14,250 Nordic type, class 1-B. 60 00:07:49,792 --> 00:07:52,167 Where have you been? 61 00:07:52,208 --> 00:07:56,167 - Boxing. - At this late hour? 62 00:07:59,750 --> 00:08:01,500 No, I... 63 00:08:02,792 --> 00:08:06,667 I was applying to the Napola school. 64 00:08:08,375 --> 00:08:11,792 What did u say? 65 00:08:18,500 --> 00:08:21,917 -You won't go there. -But, papa... 66 00:08:21,958 --> 00:08:27,292 It's a big chance for me, I can become whomever I want... 67 00:08:27,333 --> 00:08:28,458 Under no circumstance ! 68 00:08:28,500 --> 00:08:32,000 It's already too much, what Hitlerjugend does to you all. 69 00:08:32,042 --> 00:08:34,000 You're not going to any elite school. 70 00:08:34,042 --> 00:08:36,833 You're going to work in a factory ! End of discussion ! 71 00:08:36,875 --> 00:08:41,250 Why not? I'll get a secondary school certificate there. 72 00:08:41,292 --> 00:08:44,708 And you wouldn't have to pay... 73 00:08:44,708 --> 00:08:46,375 Do as I say. 74 00:08:46,417 --> 00:08:49,917 We've got nothing in common with those people, understood? 75 00:08:50,792 --> 00:08:53,333 Yes, father. 76 00:09:00,542 --> 00:09:07,000 Why did dad get mad? 77 00:09:07,042 --> 00:09:09,500 He won't let me go to that school. 78 00:09:09,542 --> 00:09:12,542 What school? 79 00:09:12,583 --> 00:09:15,542 A special one. 80 00:09:15,583 --> 00:09:19,750 It's located in a castle, they've got everything there, 81 00:09:19,792 --> 00:09:25,250 showers, boxing hall, not to mention the gliders. 82 00:09:25,292 --> 00:09:30,750 After you graduate from there, you become the elite, 83 00:09:30,792 --> 00:09:33,875 and don't have to worry about money anymore. 84 00:09:33,917 --> 00:09:36,958 And dad doesn't want to let you go there? 85 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 It sounds really great ! 86 00:09:47,542 --> 00:09:52,667 You feel dirtier leaving this, than when you enter it. 87 00:09:52,708 --> 00:09:55,000 Same difference. 88 00:09:55,042 --> 00:10:01,167 You'll report first to Kindler, then you'll start working in a month. 89 00:10:01,208 --> 00:10:04,625 In one month? 90 00:10:04,667 --> 00:10:10,458 So that you won't have any time for stupid thoughts. 91 00:10:34,583 --> 00:10:38,000 Well, are you happy? 92 00:10:38,042 --> 00:10:41,375 I'd rather stay here. 93 00:10:41,500 --> 00:10:45,125 That's so stupid. 94 00:10:45,167 --> 00:10:48,708 It'll be great. 95 00:10:48,750 --> 00:10:52,625 Such a kindergarten is just like a summer camp. 96 00:10:52,667 --> 00:11:01,083 You won't have to sit in a bunker all day, and all your friends will be there too. 97 00:11:07,250 --> 00:11:13,583 Hey...Is this the way for a young German to behave? 98 00:13:04,833 --> 00:13:09,417 Dear mother, Don't be angry at me. 99 00:13:09,458 --> 00:13:14,917 But I believe that this is the chance of my lifetime. Your Friedrich. 100 00:13:15,375 --> 00:13:23,250 Dear father, I forged your signature on the permission. 101 00:13:23,292 --> 00:13:28,375 If you pull me out of Napola, I'll report all of 102 00:13:28,375 --> 00:13:34,208 the bad things that you've been saying about it. 103 00:13:41,833 --> 00:13:47,875 Wake up, young man. We've reached our destination. 104 00:13:48,875 --> 00:13:51,292 Could you drop me off right here? 105 00:13:51,333 --> 00:13:52,875 Yes, sure I can. 106 00:13:53,833 --> 00:13:58,750 - Thanks so much. - You're very welcome. 107 00:14:40,000 --> 00:14:42,250 But mom, I've already... 108 00:14:42,417 --> 00:14:45,375 But Dad's just butchered a pig... 109 00:14:55,417 --> 00:14:59,792 No food? Brought enough? 110 00:15:02,500 --> 00:15:06,542 Stand still. Hug your brother and smile. 111 00:15:06,833 --> 00:15:09,625 What a beautiful Summer, Mr. Von Brock. 112 00:15:09,667 --> 00:15:12,375 - lndeed. - Madam... 113 00:15:15,750 --> 00:15:17,833 Friedrich. Heil Hitler ! 114 00:15:18,000 --> 00:15:21,292 Good to see you. See? Your dad finally let you come. 115 00:15:21,333 --> 00:15:24,500 Not really, but I came anyway. 116 00:15:26,500 --> 00:15:31,083 Ah... But, who signed your permission? 117 00:15:31,167 --> 00:15:33,667 I did. 118 00:15:34,708 --> 00:15:37,750 Well, at least you admit doing it. 119 00:15:37,792 --> 00:15:43,667 A real sportsman always tells the truth. 120 00:15:43,958 --> 00:15:49,125 Well, that's exactly what you're going to 121 00:15:49,125 --> 00:15:54,500 learn here. Come, we'll get you your uniform. 122 00:15:56,583 --> 00:16:02,292 - One clothing set, in the right size, please. - Yes, sir ! 123 00:16:02,333 --> 00:16:06,292 We rarely admit people of your age, 124 00:16:06,333 --> 00:16:12,583 but you caught my eye. I hope you can appreciate it. 125 00:16:13,000 --> 00:16:15,125 Ah, Schneider, come here ! 126 00:16:15,167 --> 00:16:18,500 This is Friedrich Weimer, he's new here... for your room. 127 00:16:18,542 --> 00:16:22,042 Show him everything and introduce him to friends. 128 00:16:22,083 --> 00:16:23,333 Yes, sir ! 129 00:16:25,167 --> 00:16:28,583 I'm Christoph, welcome to Allenstein. 130 00:16:28,625 --> 00:16:29,958 Thanks. 131 00:16:30,000 --> 00:16:35,583 Good, I'll show you the room first, then you can change your clothes. -Uh huh. 132 00:16:36,125 --> 00:16:40,792 Hey Hubscher, now WE've got an Aryan too ! 133 00:16:43,333 --> 00:16:45,792 So, this is it ! 134 00:16:50,958 --> 00:16:55,042 So, this is your bed, and that's your locker. 135 00:16:56,333 --> 00:17:00,625 Track suit, denim-- bottom left, sewing kit, clothes brush-- to the left. 136 00:17:00,667 --> 00:17:02,458 top right-- private things. 137 00:17:02,500 --> 00:17:06,750 Your cap's not supposed to lay, but stand, on the brown shirt. 138 00:17:06,792 --> 00:17:08,667 On the bottom-- towel, handkerchiefs. 139 00:17:08,708 --> 00:17:13,208 Suitcase on top, toiletries-- on the door hook. 140 00:17:13,250 --> 00:17:17,458 Ok, keep your things 'straightened', or the orderly will throw everything out. 141 00:17:17,500 --> 00:17:21,292 You'll understand the rest. Oh, and you're going to buy dessert. 142 00:17:21,333 --> 00:17:22,667 What?? 143 00:17:22,708 --> 00:17:26,583 Never mind. The first time doesn't count. 144 00:17:26,625 --> 00:17:30,750 Boys, the assembly is in 15 minutes ! 145 00:17:30,792 --> 00:17:34,875 Good, get changed, then, come downstairs. 146 00:18:47,833 --> 00:18:50,042 Friedrich ! Friedrich ! 147 00:18:50,083 --> 00:18:52,000 Over here ! 148 00:18:53,458 --> 00:18:56,458 Have a seat. 149 00:19:09,583 --> 00:19:12,333 Be seated. 150 00:19:16,375 --> 00:19:17,917 Young men ! 151 00:19:18,792 --> 00:19:20,583 Students ! 152 00:19:20,750 --> 00:19:25,917 I'd like to warmly welcome you to our school in the new year of 1942. 153 00:19:25,958 --> 00:19:31,042 I'd like to inform all new students that they have come to the place, 154 00:19:31,083 --> 00:19:35,500 where their future will be shaped. 155 00:19:35,542 --> 00:19:41,125 A farmer's son and an industrialist's one are equals in this school. 156 00:19:41,167 --> 00:19:46,750 Namely, you'll be the future elite of a one thousand year old reich. 157 00:19:46,792 --> 00:19:49,750 Men may create history, 158 00:19:49,792 --> 00:19:52,708 but, WE make the men. 159 00:19:52,750 --> 00:19:59,792 To my uncut diamonds, we will keep splitting and polishing you for as long 160 00:19:59,833 --> 00:20:04,875 as it takes, until a shiny, precious jewel emerges. 161 00:20:04,917 --> 00:20:08,083 And when the final victory arrives, 162 00:20:08,125 --> 00:20:11,417 we will need many new regional party leaders. 163 00:20:11,458 --> 00:20:14,792 And I don't mean just for just Cartnen 164 00:20:14,792 --> 00:20:18,917 or Mecklemburg, but posts for Washington, Moscow, 165 00:20:18,958 --> 00:20:22,125 London, or even Cape Town. 166 00:20:22,167 --> 00:20:26,000 Make good use of your time here. 167 00:20:26,042 --> 00:20:32,417 Sharpen your body and mind. And be faithful, loyal companions. 168 00:20:32,458 --> 00:20:36,375 We would like to say 3 times, a loud Sieg Heil... 169 00:20:36,417 --> 00:20:41,125 to our brave soldiers fighting on the frontlines of 170 00:20:41,125 --> 00:20:45,667 the Reich and for our beloved leader Adolf Hitler ! 171 00:21:26,958 --> 00:21:30,667 Listen, guys, this is Friedrich Weimer. 172 00:21:30,708 --> 00:21:34,417 He's new to the school and to our room. 173 00:21:34,458 --> 00:21:36,042 - Hi. - Bon Appetit. 174 00:21:36,083 --> 00:21:38,667 That's our Wilhelm, we call him Hefe. 175 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 His father is head of catering. 176 00:21:40,875 --> 00:21:44,292 - and that's why this minced meat passed inspection. - Don't listen to him. 177 00:21:44,333 --> 00:21:47,708 You still didn't tell me what you wanted in return for your notebooks. 178 00:21:47,750 --> 00:21:50,500 Yeah, 300 grams of fine liverwurst. 179 00:21:50,542 --> 00:21:53,125 - 300 grams? You must be joking ?!? - No. 180 00:21:53,167 --> 00:21:58,875 But as an extra reward I'll give you a glimpse of the photo, huh? 181 00:21:58,917 --> 00:21:59,750 This is Tjaden. 182 00:21:59,792 --> 00:22:03,292 He's the room champion for the longest fart. -Hi. 183 00:22:03,333 --> 00:22:06,333 The current record is 8,5 seconds. 184 00:22:06,375 --> 00:22:09,333 What's with this whole 'photo' thing? 185 00:22:09,375 --> 00:22:13,625 -Of my 3 sisters, all sweaty from dancing. -What? 186 00:22:13,667 --> 00:22:17,792 - My best source of income. - I also trade socks for 2 marks. 187 00:22:17,833 --> 00:22:21,917 - Does anybody buy this? - You haven't met my sisters yet. 188 00:22:21,958 --> 00:22:24,583 The one in the back is Siggi... 189 00:22:24,625 --> 00:22:27,250 Watch out ! Jaucher's coming ! 190 00:22:27,292 --> 00:22:28,375 Quick ! 191 00:22:29,542 --> 00:22:31,333 Friedrich, line up ! 192 00:22:36,083 --> 00:22:37,250 Attention ! 193 00:22:42,958 --> 00:22:46,708 - Is this our new recruit? - Yes, sir. 194 00:22:55,083 --> 00:22:56,250 Name?? 195 00:22:56,542 --> 00:22:58,292 Weimer, Friedrich. 196 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 I see, so YOU'RE the one ?! 197 00:23:02,042 --> 00:23:06,125 You're quite famous, for a new student. 198 00:23:06,167 --> 00:23:09,292 Then you've got to be pretty good. 199 00:23:23,125 --> 00:23:26,208 Whose mess is this? 200 00:23:31,250 --> 00:23:35,167 Move it, clean it up. 201 00:23:35,417 --> 00:23:37,833 Stop sleeping ! 202 00:23:37,875 --> 00:23:41,208 Twenty push-ups, now ! 203 00:23:41,250 --> 00:23:44,542 One, two, three, four... 204 00:23:49,375 --> 00:23:51,292 What's going on here? 205 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 Locker control. 206 00:23:53,875 --> 00:23:55,708 Get up. 207 00:23:56,625 --> 00:24:00,792 Enough. The boy is new. 208 00:24:00,833 --> 00:24:04,500 Yes, sir. 209 00:24:08,667 --> 00:24:10,458 Fall out. 210 00:24:17,000 --> 00:24:22,500 You've just made your first enemy. 211 00:24:32,250 --> 00:24:35,625 - Christoph? - What? 212 00:24:35,667 --> 00:24:42,083 - I just wanted to ask... -It's forbidden to talk during 'lights out'. 213 00:25:22,083 --> 00:25:30,458 [ Albrecht's Nocturnal Arrival ] 214 00:25:52,542 --> 00:25:58,292 Get up ! Make the beds up ! Morning gymnastics ! 215 00:26:07,917 --> 00:26:12,500 Faster, Friedrich. 216 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 Thanks. 217 00:26:23,917 --> 00:26:30,542 Sure, no problem. I learned this at my previous school. 218 00:26:30,583 --> 00:26:34,375 -I'm Friedrich. - Albrecht. 219 00:26:34,417 --> 00:26:36,042 Can't it go any faster? 220 00:26:36,083 --> 00:26:41,083 This snail's pace of yours is really beginning to bug me... 221 00:26:41,125 --> 00:26:44,583 Move it to the assembly square ! 222 00:26:55,500 --> 00:26:59,750 Move your asses, don't be such sand bags ! 223 00:26:59,792 --> 00:27:02,083 I'll teach you a lesson ! 224 00:27:02,125 --> 00:27:06,000 You'll see the smoke coming out of your asses ! 225 00:27:06,917 --> 00:27:08,417 Get in line ! 226 00:27:08,458 --> 00:27:10,375 Faster ! 227 00:27:10,417 --> 00:27:12,167 Now on the ground ! 228 00:27:12,208 --> 00:27:14,458 Push-ups ! 229 00:27:14,500 --> 00:27:16,750 One, two ! 230 00:27:19,958 --> 00:27:22,750 Schulze, straight shoulders ! 231 00:27:22,792 --> 00:27:25,500 Kruger, lower to the ground ! 232 00:27:27,500 --> 00:27:33,375 Siegfried Gladen has pissed his pants again. 233 00:27:33,417 --> 00:27:36,750 Attention ! 234 00:27:36,792 --> 00:27:41,542 Student Gladen, three steps forward ! 235 00:27:45,167 --> 00:27:49,542 Go and get your mattress. 236 00:28:03,417 --> 00:28:07,667 Take off your trousers. 237 00:28:07,708 --> 00:28:15,167 - What? - You're to take off your trousers, for God's sake ! 238 00:28:17,875 --> 00:28:22,417 Now start peeing. 239 00:28:24,167 --> 00:28:27,542 C'mon, faster !!! 240 00:28:28,750 --> 00:28:31,167 As you wish... 241 00:28:31,208 --> 00:28:38,292 We'll bow, lie down, and jump ! 242 00:28:38,333 --> 00:28:41,375 Starting from now ! 243 00:28:41,417 --> 00:28:44,458 One, two, three. 244 00:28:48,042 --> 00:28:55,625 Keep on jumping 'til this young man finally decides to pee. 245 00:29:15,542 --> 00:29:21,375 Alright, everybody stand up ! 246 00:29:22,458 --> 00:29:25,708 Thank him. 247 00:29:25,750 --> 00:29:35,875 Take that mattress and get the hell out my sight ! Fucking pisser ! 248 00:29:37,500 --> 00:29:42,375 The one who doesn't know how to fight in this world of immortal war 249 00:29:42,417 --> 00:29:45,042 is not worth life. 250 00:29:45,083 --> 00:29:47,208 Bon appetit. 251 00:29:47,250 --> 00:29:49,292 Young men ! 252 00:29:49,333 --> 00:29:55,792 I'd like to welcome a son of a great man, of a good and personal friend of mine, 253 00:29:55,833 --> 00:30:00,125 and a party birth time companion. With great pleasure: 254 00:30:00,167 --> 00:30:03,375 Albrecht Stein, 255 00:30:03,417 --> 00:30:06,250 son of our regional party leader: Heinrich Stein. 256 00:30:06,292 --> 00:30:10,250 -A very hearty welcome ! -Welcome ! 257 00:30:13,875 --> 00:30:16,417 Welcome Albrecht. 258 00:30:16,458 --> 00:30:23,708 You're lucky, you were given the best room. 259 00:30:28,042 --> 00:30:29,375 Who's that? 260 00:30:29,417 --> 00:30:31,333 That's Katharina. 261 00:30:31,375 --> 00:30:36,167 - But she's already engaged in case you wanted to know. - Who said that? 262 00:30:36,208 --> 00:30:38,042 I did, you pig. 263 00:30:48,125 --> 00:30:51,750 ...something that Darwin called species' evolution 264 00:30:51,792 --> 00:30:56,208 can also be applied to "nation's struggle for life" theory. 265 00:30:56,250 --> 00:30:59,625 Today we'll cover the topic 266 00:30:59,667 --> 00:31:02,500 "Roman writers and the Jew problem." 267 00:31:02,542 --> 00:31:04,917 What means does Fuhrer... 268 00:31:04,958 --> 00:31:08,000 ...use to lead the party to victory? 269 00:31:08,042 --> 00:31:14,458 Extermination of the weaker guarantees survival of the stronger, 270 00:31:14,500 --> 00:31:16,833 just like in the animal world. 271 00:31:16,875 --> 00:31:18,833 Which Martin Luther quotation fits here? 272 00:31:18,875 --> 00:31:20,750 ...and don't you even dare to doubt... 273 00:31:20,792 --> 00:31:24,958 ...that, excluding the Devil, he's the most furious 274 00:31:25,000 --> 00:31:28,333 stubborn enemy of yours. 275 00:31:28,375 --> 00:31:32,875 A real Jew will always be a Jew. 276 00:31:42,625 --> 00:31:47,833 A modern bomber carries 1800 bombs. 277 00:31:47,875 --> 00:31:53,083 What area will he be able to drop the bombs on 278 00:31:53,125 --> 00:31:57,833 if he drops 1 bomb per second... 279 00:31:57,875 --> 00:32:01,958 with the speed of 250 kilometers per hour? 280 00:32:35,917 --> 00:32:38,167 What is it? 281 00:32:38,208 --> 00:32:47,375 Preacher brought the names of all the men killed on the front... 282 00:33:58,583 --> 00:34:02,125 Are we here alone? 283 00:34:02,167 --> 00:34:04,375 Yes. 284 00:34:09,417 --> 00:34:12,500 Shall we begin? 285 00:34:15,875 --> 00:34:18,042 Concentrate. 286 00:34:21,125 --> 00:34:22,708 Harder ! 287 00:34:22,750 --> 00:34:27,792 C'mon. More force ! Don't sleep ! 288 00:34:27,833 --> 00:34:30,125 Put your guard up ! 289 00:34:30,167 --> 00:34:32,375 You're to take him out ! 290 00:34:32,417 --> 00:34:34,625 Get your fists up ! 291 00:34:34,667 --> 00:34:36,875 Your fists up ! 292 00:34:36,917 --> 00:34:38,708 Move it ! 293 00:34:38,750 --> 00:34:42,875 You've got the strength and the skills, but you still have to work on your technique. 294 00:34:42,917 --> 00:34:45,375 Don't punch if you lack balance. 295 00:34:45,417 --> 00:34:48,792 Use front hits only if you feel you've got the advantage. 296 00:34:48,833 --> 00:34:51,292 Of course, be as strong as you can, understand? 297 00:34:51,333 --> 00:34:56,500 At such moments you've got to completely forget about being 'humane'. 298 00:34:56,542 --> 00:34:58,958 This whole compassion thing is just bullshit. 299 00:34:59,000 --> 00:35:04,250 Only by doing so, will you use your whole potential, 300 00:35:04,292 --> 00:35:07,208 and be ready for bigger fights. 301 00:35:07,250 --> 00:35:10,333 What big fights? 302 00:35:10,792 --> 00:35:14,833 Come with me. 303 00:35:17,333 --> 00:35:21,167 Here: the glory years of our boxers. 304 00:35:21,208 --> 00:35:25,500 Frenz Jensen in 1937 at Napola's championships. 305 00:35:25,542 --> 00:35:29,833 We were the best of all the schools in the country. 306 00:35:29,875 --> 00:35:31,000 And after that? 307 00:35:31,042 --> 00:35:36,375 Well, since then, Potsdam took over the cup. 308 00:35:36,417 --> 00:35:38,625 When are the next Championships going to take place? 309 00:35:38,667 --> 00:35:39,875 In the winter. 310 00:35:39,917 --> 00:35:43,458 If you train hard enough you might take part in it. 311 00:35:43,500 --> 00:35:45,542 Really? 312 00:35:45,583 --> 00:35:50,292 Yes, who knows? 313 00:35:50,333 --> 00:35:54,875 So, get under the shower. 314 00:36:21,875 --> 00:36:26,417 Without mercy. 315 00:36:26,458 --> 00:36:32,792 It's the only way he'll learn. 316 00:36:40,333 --> 00:36:44,542 - Were you hit in the nose? - Hehe, you're all sweaty ! 317 00:36:44,583 --> 00:36:46,083 Mail ! 318 00:36:47,083 --> 00:36:49,208 Hey, that's mine. 319 00:36:54,042 --> 00:36:56,250 Friedrich, a package for you. 320 00:36:56,292 --> 00:36:58,458 The bathing photo ! 321 00:36:58,500 --> 00:37:02,542 - Yeah. - Look here, I was supposed to get ALL of them ! 322 00:37:02,583 --> 00:37:05,167 You were just supposed to have a look. Let's see. 323 00:37:05,208 --> 00:37:12,417 - Want a glimpse? - Hey, why is he allowed to look without paying? 324 00:37:13,042 --> 00:37:15,667 Because you moan and groan too much, Hefe. 325 00:37:16,292 --> 00:37:18,875 Hey, you can't do that ! 326 00:37:18,917 --> 00:37:21,125 Just a little while... 327 00:37:21,167 --> 00:37:23,375 C'mon, Christoph, please ! 328 00:37:32,458 --> 00:37:35,375 Dear Friedrich, I hope that you are well. 329 00:37:35,417 --> 00:37:40,042 I don't know if you know, but Dad was visited by the Gestapo in the factory, 330 00:37:40,083 --> 00:37:43,167 and now he must work double-shifts. 331 00:37:43,208 --> 00:37:46,250 Don't tell him that I wrote to you. 332 00:37:46,292 --> 00:37:48,750 Always be careful and brave. 333 00:37:48,792 --> 00:37:52,083 Hans, under the circumstances is doing well. 334 00:37:52,125 --> 00:37:58,625 I miss you both very much. Looking forward to hearing from you. Your mother. 335 00:38:00,458 --> 00:38:02,250 Oh, yuck, you human pig ! 336 00:38:02,292 --> 00:38:07,917 Everybody, just take a deep breath together, and it'll be over. 337 00:38:16,417 --> 00:38:18,375 Yes? 338 00:38:19,125 --> 00:38:22,917 Did you finish cleaning up? 339 00:38:25,083 --> 00:38:31,375 - Do you head the school newspaper? - I'm going to, starting from next issue. 340 00:38:31,417 --> 00:38:33,500 Do you like to write? 341 00:38:33,542 --> 00:38:36,917 Actually I do. 342 00:38:43,167 --> 00:38:46,875 What do you have there? 343 00:38:46,917 --> 00:38:49,958 My essays from my old school. 344 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 They've just been sent back to me. 345 00:38:54,042 --> 00:38:56,083 And? 346 00:38:56,125 --> 00:38:59,292 Take a look yourself. 347 00:39:04,000 --> 00:39:06,458 Give it back! 348 00:39:09,125 --> 00:39:12,542 I'll put back the pages that have fallen out. 349 00:39:12,583 --> 00:39:16,625 See? there's nearly none left. 350 00:39:17,417 --> 00:39:20,792 Now they're all here. 351 00:39:26,292 --> 00:39:30,292 My mom always says that everything I write is wonderful, 352 00:39:30,333 --> 00:39:34,292 but she's never actually read anything till the end. 353 00:39:34,333 --> 00:39:37,000 If I were you I'd be happy. 354 00:39:37,042 --> 00:39:40,042 It's like winning a battle without having to fight. 355 00:39:40,083 --> 00:39:42,042 No, 356 00:39:42,083 --> 00:39:51,583 it's like being given a medal because of their not wanting to see you fight. 357 00:39:53,667 --> 00:39:55,667 Give it to me. 358 00:39:55,708 --> 00:39:57,625 What do you need it for? 359 00:39:57,667 --> 00:40:01,292 - I want to read it. - You want to read a school essay? 360 00:40:01,333 --> 00:40:02,917 Sure. 361 00:40:02,958 --> 00:40:05,833 Are you afraid of my opinion? 362 00:40:05,875 --> 00:40:08,417 No. 363 00:40:08,458 --> 00:40:10,917 So? 364 00:40:10,958 --> 00:40:12,000 Friedrich. 365 00:40:13,750 --> 00:40:18,417 Um..would you like to see "something" ? 366 00:40:27,000 --> 00:40:30,042 - When did you discover this? - Today. This afternoon. 367 00:40:30,083 --> 00:40:31,917 Do you really want to take a look? 368 00:40:31,958 --> 00:40:35,208 Yes, you'll help me up and then I'll look. 369 00:40:35,250 --> 00:40:36,833 Why should you be the first? 370 00:40:36,875 --> 00:40:40,250 Because I found it. Besides I've got to check if the coast is clear. 371 00:40:40,292 --> 00:40:43,833 - You'll be a back guard. - But, I'd rather be a front guard. 372 00:40:43,875 --> 00:40:45,500 Friedrich, please ! 373 00:40:45,542 --> 00:40:51,250 Okay, but only because you discovered it. 374 00:40:57,250 --> 00:41:00,667 And? Do you see anything? 375 00:41:00,708 --> 00:41:04,083 No, there's no one here. 376 00:41:09,583 --> 00:41:11,542 Let me look. 377 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 There's nobody here. 378 00:41:14,625 --> 00:41:16,250 What are you doing? 379 00:41:16,292 --> 00:41:21,208 - It's MY turn. -I've already said: there's no one there. 380 00:41:21,250 --> 00:41:25,125 Doesn't matter ! 381 00:41:35,292 --> 00:41:38,042 And? See anything? 382 00:41:38,083 --> 00:41:46,583 Nothing. Nobody. Just like you said. 383 00:41:48,083 --> 00:41:49,917 Shit ! 384 00:42:06,167 --> 00:42:07,583 Friedrich? 385 00:42:07,625 --> 00:42:08,625 Yes? 386 00:42:10,125 --> 00:42:15,792 How did you know she was there? 387 00:42:15,833 --> 00:42:21,458 You held your breath for a moment. 388 00:42:26,625 --> 00:42:27,667 Ready? 389 00:42:27,833 --> 00:42:28,875 Ready. 390 00:42:33,542 --> 00:42:34,625 Tug it! 391 00:42:37,042 --> 00:42:38,958 Pull it! 392 00:42:44,167 --> 00:42:46,042 Pull it, faster! 393 00:43:38,542 --> 00:43:42,292 Goddamn it, you're supposed to jump higher ! 394 00:43:42,333 --> 00:43:45,125 What a bunch of clumsy assholes ! 395 00:43:45,167 --> 00:43:47,917 Silence, let your sobbing be heard. 396 00:43:47,958 --> 00:43:50,583 Follow me, 397 00:43:50,625 --> 00:43:53,083 sightly virgin Freyn. 398 00:43:56,875 --> 00:44:01,500 "Gods have you been foiling, noble knight, 399 00:44:01,542 --> 00:44:06,125 but I'm afraid that dragon will you not bite." 400 00:44:06,167 --> 00:44:12,625 Na,na, that is German poetry for you, gentlemen. Carry on. 401 00:44:32,542 --> 00:44:34,792 Oh! I'm sorry ! 402 00:44:34,833 --> 00:44:39,625 No, never apologize ! No one says: I'm sorry ! Come ! 403 00:44:45,042 --> 00:44:46,833 And? 404 00:44:48,875 --> 00:44:51,833 Well, it's ok. 405 00:44:51,875 --> 00:44:53,875 Just ok??? 406 00:44:53,917 --> 00:44:59,042 It is good. REALLY good ! 407 00:45:09,500 --> 00:45:11,417 Remember what I said: 408 00:45:11,458 --> 00:45:14,167 Fight until he's out cold. 409 00:45:14,208 --> 00:45:16,792 Only one of you can win. 410 00:45:16,833 --> 00:45:20,833 If you make it through 2 rounds, you've got a chance to win. 411 00:45:22,083 --> 00:45:27,208 Make him cry ! 412 00:45:49,000 --> 00:45:51,375 You know the rules, fight until the knock out ! 413 00:45:51,750 --> 00:45:53,500 To your corners ! 414 00:45:57,167 --> 00:45:59,125 Box ! 415 00:46:26,458 --> 00:46:27,500 Stop ! 416 00:46:28,458 --> 00:46:30,667 Alright...box ! 417 00:46:53,750 --> 00:46:57,958 Hit him, Friedrich ! 418 00:46:58,000 --> 00:47:00,875 Believe in yourself and hit him ! 419 00:47:00,917 --> 00:47:03,750 You're fighting 'till the knock out ! 420 00:47:46,833 --> 00:47:52,792 Friedrich wins by knock out ! Friedrich Weimer ! 421 00:48:14,500 --> 00:48:17,958 Congratulations, my boy, first class fight. 422 00:48:18,000 --> 00:48:19,208 Thank you. 423 00:48:19,250 --> 00:48:24,292 So short with us, and so much progress made, an excellent example. 424 00:48:24,333 --> 00:48:27,458 If we take over Potsdam's cup in the winter, 425 00:48:27,500 --> 00:48:31,958 I'll put in a good word for you at the Berlin sport school. 426 00:48:32,000 --> 00:48:34,750 The next Olympics are just around the corner. 427 00:48:34,792 --> 00:48:37,292 Keep on training. 428 00:48:37,333 --> 00:48:39,583 We have great faith in you. 429 00:48:39,625 --> 00:48:44,042 Thank you. Thank you very much. 430 00:49:04,542 --> 00:49:05,833 What's wrong? 431 00:49:05,875 --> 00:49:08,750 Nothing. 432 00:49:10,167 --> 00:49:13,833 - Congratulations. - Thanks. 433 00:49:13,875 --> 00:49:15,958 You had no mercy, 434 00:49:16,000 --> 00:49:20,458 he was already hanging on the ropes. 435 00:49:20,500 --> 00:49:21,417 So? 436 00:49:21,458 --> 00:49:24,458 He'd have done exactly the same to me. 437 00:49:24,500 --> 00:49:28,333 I've just seen him, and he's still unconscious. 438 00:49:28,375 --> 00:49:30,542 What did you expect? 439 00:49:30,583 --> 00:49:35,833 - Would you rather see ME lying there? - You didn't have to be so brutal. 440 00:49:35,875 --> 00:49:38,750 - Are you maybe jealous of my victory? - No 441 00:49:38,792 --> 00:49:42,083 But couldn't you have achieved it in a different way? 442 00:49:42,125 --> 00:49:46,500 - No, I couldn't have ! 443 00:49:58,708 --> 00:50:00,250 Get up ! 444 00:50:10,375 --> 00:50:13,375 Siegfried, 445 00:50:13,417 --> 00:50:16,333 where are you going so fast? 446 00:50:16,375 --> 00:50:19,208 To the bathroom. 447 00:50:19,250 --> 00:50:22,083 Turn around. 448 00:50:28,542 --> 00:50:33,333 You're a shameful stain on the school's honor. 449 00:50:33,375 --> 00:50:38,708 What if the Fuhrer came tomorrow and your room stunk of pee? 450 00:50:38,750 --> 00:50:44,917 - What would your sport instructor think about it? - Please, no, I... 451 00:50:44,958 --> 00:50:49,708 For 20 marks I'll forget the whole thing. 452 00:50:49,750 --> 00:50:54,208 - I don't have that much money on me. - Then: GET IT ! 453 00:50:54,250 --> 00:50:58,833 If you don't find it before supper, your 454 00:50:58,833 --> 00:51:04,083 sport instructor will be informed of your problem. 455 00:51:04,125 --> 00:51:08,583 - Everything ok, Siegfried? - Yeah. 456 00:51:08,875 --> 00:51:13,167 A hand grenade has an exploding range 457 00:51:13,417 --> 00:51:16,125 of approximately 15 meters. 458 00:51:16,333 --> 00:51:19,500 And it's splintered fragments may fly even further. 459 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 To sum up: 460 00:51:23,917 --> 00:51:26,125 Unscrew the lid, 461 00:51:27,833 --> 00:51:31,250 pull the line - and now it's triggered and sharp. 462 00:51:31,292 --> 00:51:33,875 Then we make a wide sweeping motion, 463 00:51:33,917 --> 00:51:36,500 we throw it, then, take cover. 464 00:51:36,542 --> 00:51:41,917 After pulling the line you've got 4,5 seconds till detonation. 465 00:51:41,958 --> 00:51:44,583 Are there any questions? 466 00:51:45,542 --> 00:51:46,583 Fine... 467 00:52:01,000 --> 00:52:03,750 Christoph, come. 468 00:52:10,417 --> 00:52:14,708 So: Pull it. Sweeping motion. Throw. Duck. 469 00:52:19,417 --> 00:52:21,083 Very good. 470 00:52:22,750 --> 00:52:25,083 Friedrich, next. Come. 471 00:52:33,167 --> 00:52:35,917 So: Pull it. Sweeping motion. 472 00:52:36,083 --> 00:52:38,500 Throw. Duck. 473 00:52:49,417 --> 00:52:50,625 Wilhelm. 474 00:52:57,625 --> 00:53:00,417 And: Pull it. Sweeping motion. 475 00:53:00,667 --> 00:53:02,958 Throw. Duck. 476 00:53:14,000 --> 00:53:16,042 Albrecht, come. 477 00:53:22,125 --> 00:53:25,292 And: Pull it. Sweeping motion. 478 00:53:25,583 --> 00:53:27,625 Throw it. I said: THROW IT ! 479 00:53:27,667 --> 00:53:29,000 TAKE COVER ! 480 00:53:31,708 --> 00:53:33,750 GODDAMMIT ! 481 00:53:41,167 --> 00:53:44,958 Martin. Come. 482 00:53:53,083 --> 00:53:58,667 ARE YOU OUT OF YOUR MIND ?? THROW IT !! 483 00:54:50,042 --> 00:54:53,750 Our regional party leader has come 484 00:54:54,042 --> 00:54:58,667 to pay a last tribute to our hero's memory. 485 00:55:33,875 --> 00:55:39,333 We are gathered here today to pay tribute and to honor 486 00:55:39,375 --> 00:55:41,583 the memory of our comrade, 487 00:55:41,625 --> 00:55:45,417 Siegfried Gladen. 488 00:55:45,458 --> 00:55:49,458 In a moment of terrible and grave danger, 489 00:55:49,500 --> 00:55:53,458 he sacrificed himself for the good of others. 490 00:55:53,500 --> 00:55:55,667 He gave up his own life 491 00:55:55,708 --> 00:55:59,875 to save the lives of twenty of his comrades. 492 00:55:59,917 --> 00:56:02,167 The young man 493 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 who lies here now at this funeral 494 00:56:05,375 --> 00:56:10,125 has filled the last seconds of his life, not with hesitation, 495 00:56:10,167 --> 00:56:13,208 but with action. 496 00:56:13,250 --> 00:56:15,792 Our times don't need 497 00:56:15,833 --> 00:56:18,250 timid solutions. 498 00:56:18,292 --> 00:56:21,333 We don't need metrosexualists, 499 00:56:21,375 --> 00:56:24,292 but men who actually do something. 500 00:56:24,333 --> 00:56:28,250 Every one of us, standing here now, should ask himself: 501 00:56:28,292 --> 00:56:32,167 Why wasn't it me who jumped on that grenade? 502 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Did he find at that very moment, 503 00:56:35,375 --> 00:56:39,917 the lives of his friends to be more valuable than his own? 504 00:56:39,958 --> 00:56:44,042 If so, why? 505 00:56:45,250 --> 00:56:47,542 Our bodies are not our own property 506 00:56:48,500 --> 00:56:50,167 but our nation's, 507 00:56:50,500 --> 00:56:52,375 our country's 508 00:56:52,667 --> 00:56:55,792 and before all, our Fuhrer's. 509 00:56:57,167 --> 00:57:02,375 And what?... What can be a better ending for our lives, 510 00:57:02,583 --> 00:57:04,458 than a heroic death? 511 00:57:13,375 --> 00:57:15,417 Siegfried Gladen, 512 00:57:16,958 --> 00:57:19,000 our nation thanks you 513 00:57:20,083 --> 00:57:25,083 and assures you that it will never forget you. 514 00:57:40,042 --> 00:57:41,833 Lower ! 515 00:57:42,583 --> 00:57:45,583 I can't believe my own eyes ! 516 00:57:46,917 --> 00:57:51,583 It can always be done just a little bit better. 517 00:57:51,625 --> 00:57:54,167 Don't let the tiredness get to you ! 518 00:57:57,625 --> 00:57:59,083 Enough ! 519 00:58:02,917 --> 00:58:04,875 Young men, 520 00:58:04,917 --> 00:58:08,208 today we'll practice high jumps, 521 00:58:08,250 --> 00:58:11,792 my favorite sport discipline. 522 00:58:11,833 --> 00:58:17,042 It requires absolute body control, 523 00:58:17,083 --> 00:58:20,167 stomach muscles must be hard as a stiff board, 524 00:58:20,208 --> 00:58:22,542 as they support the whole body. 525 00:58:22,583 --> 00:58:24,708 If you bend at the waist, 526 00:58:24,750 --> 00:58:28,917 you won't achieve a thing. 527 00:58:28,958 --> 00:58:32,417 Hard as a stiff board. 528 00:58:32,458 --> 00:58:35,750 Who wants to try first? 529 00:58:35,792 --> 00:58:40,125 Come here, boxer kid. 530 00:58:42,333 --> 00:58:44,583 Hard as a stiff board. Go on. 531 00:58:54,000 --> 00:58:55,875 Well? Hit me. 532 00:59:06,167 --> 00:59:07,333 Fine, 533 00:59:09,792 --> 00:59:11,875 Line up for first the jump ! 534 00:59:25,083 --> 00:59:31,542 Quite a brave act. 535 00:59:31,583 --> 00:59:34,917 Will you come home with me on Sunday? 536 00:59:34,958 --> 00:59:38,833 It's my father's birthday. 537 00:59:38,875 --> 00:59:42,625 - Heil Hitler, master Stein. - Heil Hitler, Johan. 538 01:00:33,250 --> 01:00:39,042 Albrecht, finally. Good to see you. 539 01:00:39,083 --> 01:00:43,417 Friedrich? I've heard so much about you. Welcome. 540 01:00:43,458 --> 01:00:46,375 - Thank's for the invitation. - No need for thanks. 541 01:00:46,417 --> 01:00:50,917 - Mom, l... - Tell me later, dear. 542 01:00:51,667 --> 01:00:55,000 Come. Show me your room. 543 01:00:57,250 --> 01:00:58,667 Not bad. 544 01:00:58,708 --> 01:01:01,750 Yup, everything was already here... 545 01:01:01,792 --> 01:01:06,000 - In the whole house? - Yup. 546 01:01:09,625 --> 01:01:14,167 Quick, quick quick ! 547 01:01:34,833 --> 01:01:38,583 Thank you, I'm very touched. 548 01:01:54,583 --> 01:01:57,125 Happy Birthday. 549 01:01:57,167 --> 01:02:00,750 Good evening, father. Happy Birthday. 550 01:02:00,792 --> 01:02:02,625 Thank you, Albrecht. 551 01:02:02,667 --> 01:02:05,667 You've lost weight. Are you playing enough sports? 552 01:02:05,708 --> 01:02:10,458 Sure, of course. Naturally. 553 01:02:10,500 --> 01:02:13,625 This is Friedrich. 554 01:02:13,667 --> 01:02:15,250 - You know... - Of course. 555 01:02:15,292 --> 01:02:17,750 I've heard alot about your boxing skills. 556 01:02:17,792 --> 01:02:18,792 A warm welcome. 557 01:02:29,833 --> 01:02:32,500 Dear Heinrich, 558 01:02:32,542 --> 01:02:37,542 on behalf of your old mates we wish you the very best, 559 01:02:37,583 --> 01:02:41,250 and a good start in Warthegau. 560 01:02:41,292 --> 01:02:45,917 I hope you've got enough skills to clean up the local mess ! 561 01:02:45,958 --> 01:02:48,292 Cheers ! 562 01:03:00,042 --> 01:03:02,000 Dear father, 563 01:03:02,042 --> 01:03:06,875 I wrote a small birthday poem for you. 564 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Here it goes: 565 01:03:12,667 --> 01:03:14,083 - At first... - Thank you, 566 01:03:14,125 --> 01:03:19,708 Albrecht, thank you very much. I'll listen to it later. 567 01:03:26,750 --> 01:03:29,292 Dear Franz, 568 01:03:29,333 --> 01:03:31,333 party companions, 569 01:03:31,375 --> 01:03:35,500 Thank you for this great party. 570 01:03:35,542 --> 01:03:37,333 Let me tell you 571 01:03:37,375 --> 01:03:40,083 that the task I was given 572 01:03:40,125 --> 01:03:42,750 fills me with great pride. 573 01:03:42,792 --> 01:03:47,583 I know, that it wouldn't have been granted to me, in Berlin. 574 01:03:47,625 --> 01:03:50,667 Some people simply can't understand my methods. 575 01:03:50,708 --> 01:03:55,333 But in this country, it's the Fuhrer who decides, not the bureaucrats. 576 01:03:55,375 --> 01:03:59,458 Cheers ! Carl. Willhelm. Franz. 577 01:04:03,833 --> 01:04:07,500 How's your combat training? 578 01:04:07,542 --> 01:04:13,583 - Good. - Albrecht's going to be a Waffen SS officer after school. 579 01:04:13,625 --> 01:04:20,250 Ah, then tasks of strength might not be all that... 580 01:04:20,417 --> 01:04:22,792 So, you're the boxer, are you? 581 01:04:23,042 --> 01:04:25,583 - And in perfect shape, I've heard. 582 01:04:25,583 --> 01:04:29,833 - Really? Then maybe you could show us some of your'moves'? 583 01:04:29,875 --> 01:04:31,375 An excellent idea ! 584 01:04:31,417 --> 01:04:32,458 Gentlemen, 585 01:04:32,500 --> 01:04:36,958 after dinner, I invite you to the cellar, where our young elite 586 01:04:37,000 --> 01:04:41,250 will show us something VERY special. 587 01:04:44,125 --> 01:04:46,792 What a great idea. 588 01:04:54,917 --> 01:04:56,500 Surprised, aren't you? 589 01:04:56,833 --> 01:05:01,167 -I train in my free time to keep in shape. -Undress ! 590 01:05:01,208 --> 01:05:04,708 - Undress? - Yes, you'll show us what you've learned. 591 01:05:04,750 --> 01:05:11,375 - But Albrecht does't... - Ahhh, every German should box. 592 01:05:21,375 --> 01:05:22,917 And...Box ! 593 01:05:27,458 --> 01:05:29,167 What's that supposed to be? 594 01:05:29,333 --> 01:05:33,583 Fight honestly, you don't have to spare anyone here. 595 01:05:35,750 --> 01:05:37,250 Fight honestly, 596 01:05:37,958 --> 01:05:38,792 No. 597 01:05:44,333 --> 01:05:45,417 Hit me ! 598 01:05:45,583 --> 01:05:47,958 - No. - You're to box ! 599 01:05:50,000 --> 01:05:52,333 Hit me, coward ! 600 01:05:55,167 --> 01:05:57,125 You're to fight ! 601 01:06:08,167 --> 01:06:09,208 Albrecht ! 602 01:06:15,417 --> 01:06:17,833 Don't you worry. Great punch. 603 01:06:18,250 --> 01:06:19,917 Genius. 604 01:06:19,958 --> 01:06:22,792 Hans, give our young people some vodlka. 605 01:06:22,833 --> 01:06:25,375 Our country needs people like you. 606 01:06:25,417 --> 01:06:31,792 More people like you on the Eastern front, and we can close that chapter for good. 607 01:06:31,833 --> 01:06:35,708 Cheers ! 608 01:06:35,750 --> 01:06:40,333 - But, sir... - No refusing Heinrich. 609 01:06:52,458 --> 01:06:57,833 - Shall we, young master? - Yes, let's go. 610 01:07:26,292 --> 01:07:34,083 Albrecht, listen... [ Big sigh ] 611 01:07:42,167 --> 01:07:44,417 Attention ! 612 01:07:57,458 --> 01:08:00,000 About face ! 613 01:08:01,875 --> 01:08:03,458 Young men... 614 01:08:03,917 --> 01:08:09,167 Good news for you. Due to intensified air battles 615 01:08:09,208 --> 01:08:12,250 Wehrmacht has requested some of Napola's students. 616 01:08:12,292 --> 01:08:18,333 Yesterday our whole eighth grade volunteered. 617 01:08:18,375 --> 01:08:21,250 They're off to terrify the enemy ! 618 01:08:21,292 --> 01:08:24,125 And I'm filled with pride 619 01:08:24,167 --> 01:08:28,125 that our second school certificate students 620 01:08:28,167 --> 01:08:33,167 have embraced the call, and have not 621 01:08:33,208 --> 01:08:37,458 chosen to run from danger. 622 01:08:38,208 --> 01:08:42,083 Heil Hitler, young men ! Heil Hitler ! 623 01:08:46,333 --> 01:08:52,833 Well, at least, they no longer have to be here... 624 01:09:05,125 --> 01:09:08,000 How long are you going to stay mad at me? 625 01:09:08,042 --> 01:09:09,833 I'm not mad. 626 01:09:11,417 --> 01:09:13,875 I'm afraid. 627 01:09:15,542 --> 01:09:17,958 Of what? 628 01:09:32,958 --> 01:09:34,000 Friedrich, 629 01:09:36,917 --> 01:09:38,708 Wake up. 630 01:09:44,125 --> 01:09:46,500 What's going on? 631 01:09:49,917 --> 01:09:54,167 It's your father. 632 01:09:55,542 --> 01:09:58,708 Let's Go ! Fall in line ! 633 01:10:07,083 --> 01:10:08,333 Attention ! 634 01:10:13,375 --> 01:10:17,125 Seventh grade reporting, sir. 635 01:10:21,250 --> 01:10:24,208 Heil Hitler, young men ! Heil Hitler ! 636 01:10:24,625 --> 01:10:26,542 At ease. 637 01:10:27,625 --> 01:10:30,750 Young men, we've got a problem. 638 01:10:30,792 --> 01:10:35,667 Day before yesterday, a transport with war prisoners arrived at Allenstein. 639 01:10:35,708 --> 01:10:40,458 12 Russians escaped into the forests near Karlstadt. 640 01:10:40,500 --> 01:10:43,125 They overpowered two guards, 641 01:10:43,167 --> 01:10:44,833 and stole their weapons. 642 01:10:44,875 --> 01:10:48,875 Nobody knows the local area better than you do. 643 01:10:48,917 --> 01:10:50,917 So I ask for your help. 644 01:10:50,958 --> 01:10:53,583 If you wish to take part in this dangerous mission, 645 01:10:53,625 --> 01:10:56,167 and help recapture these wild monsters: 646 01:10:56,208 --> 01:11:01,917 Answer loudly: Yes, sir ! - Yes, sir ! 647 01:11:01,958 --> 01:11:03,542 Then, let's go ! 648 01:11:03,750 --> 01:11:05,000 Faster ! 649 01:11:05,250 --> 01:11:07,125 Take the ammo by yourself. 650 01:11:11,917 --> 01:11:13,875 Live ammunition? 651 01:11:13,917 --> 01:11:16,208 And what did you think? 652 01:11:16,250 --> 01:11:18,625 That we were going to catch them with our bare hands? Next. 653 01:11:18,667 --> 01:11:19,958 Go, go ! 654 01:11:20,125 --> 01:11:21,167 Get in ! 655 01:11:25,625 --> 01:11:27,125 Forward ! 656 01:12:11,708 --> 01:12:16,958 Young men. Do your best. Don't let them escape. 657 01:12:17,000 --> 01:12:19,208 I'll award the most zealous units 658 01:12:19,250 --> 01:12:23,875 with a Contribution Cross myself. 659 01:12:23,917 --> 01:12:24,917 Load your weapons ! 660 01:12:28,958 --> 01:12:31,000 Unlock them ! 661 01:12:33,500 --> 01:12:35,375 March off ! 662 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 Halt. Don't move ! 663 01:14:07,333 --> 01:14:08,875 Halt !!! 664 01:14:09,041 --> 01:14:11,291 Hands up, or I'll shoot ! 665 01:14:22,375 --> 01:14:28,166 I saw one there, he had something in his hands. 666 01:14:54,666 --> 01:14:58,458 Oh my god, they're just children ! 667 01:14:58,500 --> 01:15:04,083 Bandages ! Hand them to me ! Hurry !! 668 01:15:11,833 --> 01:15:15,666 - What's he saying? - I don't know. 669 01:15:17,375 --> 01:15:21,666 It won't be any help ! Albrecht ! 670 01:15:32,041 --> 01:15:41,541 Everything's ok...Calm down... Everything will be fine... 671 01:16:33,958 --> 01:16:37,000 He's dead. 672 01:16:37,541 --> 01:16:39,833 It's high time. 673 01:16:39,875 --> 01:16:41,541 Let's go ! 674 01:16:41,583 --> 01:16:43,791 What's happened here? 675 01:16:43,833 --> 01:16:45,041 Report. 676 01:16:45,083 --> 01:16:49,208 Five captives shot while trying to escape. 677 01:16:49,250 --> 01:16:51,250 - Is that the last one? - Yes. 678 01:16:51,291 --> 01:16:53,666 Stand back, Albrecht. 679 01:16:56,666 --> 01:16:59,791 Father, NO !!! 680 01:17:02,000 --> 01:17:05,833 Don't you DARE defy me in public again ! Understand?? 681 01:17:05,875 --> 01:17:10,750 - DO you understand?!! - Yes, father. 682 01:17:10,791 --> 01:17:12,166 Good job, young men. 683 01:17:12,208 --> 01:17:15,041 Let's go, there's more of them to recapture. 684 01:17:15,083 --> 01:17:17,291 You too ! Get moving ! And fast ! 685 01:17:17,333 --> 01:17:23,125 - Sir, we... - Why suddenly the: "Sir" ? 686 01:17:23,583 --> 01:17:25,458 Yes, of course, I mean: Heinrich. 687 01:17:26,291 --> 01:17:28,416 Come, Albrecht. 688 01:17:34,125 --> 01:17:35,666 Let's go. Move it. 689 01:17:45,750 --> 01:17:51,541 - Pull yourself together ! - Pull myself together?? 690 01:17:51,583 --> 01:17:57,208 Do you know what we've just done?? 691 01:17:57,250 --> 01:18:01,500 We didn't have to shoot ! 692 01:18:01,541 --> 01:18:04,625 I didn't give you an order ! 693 01:18:04,666 --> 01:18:07,833 But your father said that they were armed ! 694 01:18:07,875 --> 01:18:10,583 What are you staring at?? 695 01:18:10,625 --> 01:18:12,208 I'm not looking at you. 696 01:18:12,250 --> 01:18:16,125 I know what you're thinking... 697 01:18:16,166 --> 01:18:20,166 Don't look at me like that !!! 698 01:18:21,166 --> 01:18:23,708 - Albrecht ! - Stay here. 699 01:18:23,750 --> 01:18:26,916 It won't do any good. 700 01:18:42,875 --> 01:18:47,416 Hey Weimer, were you the one who shot him? 701 01:18:47,458 --> 01:18:49,500 Hey, say something. Answer my question. 702 01:18:49,541 --> 01:18:52,333 I asked you something. 703 01:18:52,375 --> 01:18:55,333 Are you deaf ?? 704 01:18:58,875 --> 01:19:02,708 - Break it up ! - I'll take care of it. 705 01:19:02,750 --> 01:19:05,333 Take their weapons. 706 01:19:05,375 --> 01:19:10,458 Are you out of your minds?? This is a combat mission ! 707 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 Get in. 708 01:19:55,666 --> 01:19:57,291 Let's go. 709 01:20:00,958 --> 01:20:05,250 You're lucky the Russians didn't abduct you. 710 01:20:05,291 --> 01:20:08,083 You'll be leaving jail tomorrow. 711 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 You, that way. 712 01:20:57,333 --> 01:20:58,791 Christoph? 713 01:20:58,833 --> 01:21:00,708 Shut up, Hefe. 714 01:21:00,750 --> 01:21:06,333 - I'd like to talk... - Shut the fuck up. 715 01:21:18,500 --> 01:21:20,166 Attention ! 716 01:21:26,791 --> 01:21:28,375 Sit down ! 717 01:21:33,125 --> 01:21:37,375 Take out your notebooks, you're going to write an essay: 718 01:21:37,416 --> 01:21:43,375 "Winter landscape as a background for German Knight Sagas." 719 01:21:43,416 --> 01:21:47,250 You've got an hour, starting from now. 720 01:22:29,500 --> 01:22:33,375 Alright, your time's up. 721 01:22:38,041 --> 01:22:42,541 Christoph, come to the front and start reading. 722 01:22:43,583 --> 01:22:45,083 Please. 723 01:22:48,708 --> 01:22:53,625 German landscape as a background for German Knight Sagas. 724 01:22:53,666 --> 01:22:57,708 German landscape is a very important background for Knight Sagas. 725 01:22:57,750 --> 01:22:59,250 Oh, really, Christoph? 726 01:22:59,291 --> 01:23:01,583 The earliest sources prove 727 01:23:01,625 --> 01:23:04,666 the enormous role of winter landscape in historic... 728 01:23:04,708 --> 01:23:07,041 Enough. Take your seat. 729 01:23:07,083 --> 01:23:09,833 Albrecht, come, you'll read. 730 01:23:19,458 --> 01:23:20,791 Please. 731 01:23:24,750 --> 01:23:27,416 Despite being a bit childish, 732 01:23:27,458 --> 01:23:32,416 winter and a view of freshly fallen snow awakens in us 733 01:23:32,458 --> 01:23:36,041 a feeling of inexplicable joy. 734 01:23:36,083 --> 01:23:41,541 Perhaps because as children, we think of snow in relation to Christmas... 735 01:23:41,583 --> 01:23:47,416 In my dreams I am the hero who saves the virgin from the dragon. 736 01:23:47,458 --> 01:23:51,875 One who frees the world from evil. 737 01:23:51,916 --> 01:23:56,041 When searching for the escapees yesterday, 738 01:23:56,083 --> 01:24:00,041 I remembered the boy who wanted to save the world from evil. 739 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Albrecht, enough. 740 01:24:01,375 --> 01:24:07,333 Upon returning I realized that I MYSELF am that evil... 741 01:24:07,375 --> 01:24:11,541 The very evil I wanted to free the world from. 742 01:24:11,583 --> 01:24:13,083 Albrecht, enough. 743 01:24:13,125 --> 01:24:15,833 Killing the captives was wrong. 744 01:24:15,875 --> 01:24:19,833 - They weren't armed, as Stein had told us, just to bait us. - Stop it. 745 01:24:19,875 --> 01:24:25,833 - We didn't shoot men, but helpless children. - LEAVE THIS INSTANT !!! 746 01:24:56,333 --> 01:25:00,000 [ Head of Institution ] 747 01:25:09,500 --> 01:25:12,958 How can you explain your behavior? 748 01:25:18,583 --> 01:25:27,250 Do you understand the position you've put me in? 749 01:25:27,291 --> 01:25:36,916 I don't think you have the slightest idea of all the privileges you have here. 750 01:25:42,625 --> 01:25:46,583 Do you know how much I would have sacrificed just 751 01:25:46,583 --> 01:25:49,500 to be able to graduate from such a school? 752 01:25:49,541 --> 01:25:52,625 But I wasn't granted such a chance, 753 01:25:52,666 --> 01:25:58,583 by the age of 16, I'd already been working for 3 whole years. 754 01:25:58,625 --> 01:26:02,458 And you.. 755 01:26:02,500 --> 01:26:05,500 All you do is to trample on everything. 756 01:26:05,541 --> 01:26:08,291 But that's over now. 757 01:26:08,333 --> 01:26:10,208 You're going to write an essay, 758 01:26:10,250 --> 01:26:13,750 in which you'll tell the 'real' version. 759 01:26:13,791 --> 01:26:15,791 And I expect you 760 01:26:15,833 --> 01:26:18,416 to voluntarily join the Waffen SS by yourself. 761 01:26:18,458 --> 01:26:21,208 I've already talked to Borner, brigade leader. 762 01:26:21,250 --> 01:26:25,000 Ukraine will suit you the best, right now. 763 01:26:25,041 --> 01:26:27,666 - I can't. - What? 764 01:26:27,708 --> 01:26:30,791 I won't write a new essay. 765 01:26:30,833 --> 01:26:36,791 Yesterday, I wrote what I really thought. 766 01:26:38,250 --> 01:26:43,125 I'm to be given that essay early tomorrow morning, 767 01:26:43,166 --> 01:26:52,083 or else you won't survive this. 768 01:27:03,208 --> 01:27:06,083 Alright, get out. End of jail. 769 01:27:08,916 --> 01:27:11,541 - What's going on? - Haven't you heard? 770 01:27:11,583 --> 01:27:14,250 Albrecht defamed his father in an essay. 771 01:27:15,291 --> 01:27:16,333 What ?? 772 01:27:32,625 --> 01:27:34,041 Albrecht ! 773 01:27:37,291 --> 01:27:39,875 What's happened? 774 01:27:40,875 --> 01:27:46,083 I'll be 17 in one week. 775 01:27:46,125 --> 01:27:49,875 My father's shipping me off to the Eastern front. 776 01:27:49,916 --> 01:27:55,083 I'm to write another essay to straighten things out. 777 01:27:55,125 --> 01:27:59,416 So why did you write that essay? 778 01:27:59,458 --> 01:28:01,250 I couldn't have done it any other way. 779 01:28:01,291 --> 01:28:03,666 What do you mean: I couldn't...? 780 01:28:03,708 --> 01:28:07,000 Yes, you couldn't neither... 781 01:28:07,041 --> 01:28:09,250 when you punched the coach. 782 01:28:09,291 --> 01:28:13,333 - That was something completely different. - Oh, really? 783 01:28:13,375 --> 01:28:17,083 - You didn't help anyone by doing so ! - Yes, I did. 784 01:28:17,125 --> 01:28:22,250 So who'd you help? Explain it to me. I can't understand it ! 785 01:28:22,291 --> 01:28:26,208 I helped myself... 786 01:28:26,250 --> 01:28:28,333 Oh, really? You helped yourself?? 787 01:28:28,375 --> 01:28:33,541 You didn't think about anyone else, did you? 788 01:28:33,583 --> 01:28:39,291 He ?! Say something !! He ?! 789 01:28:42,875 --> 01:28:45,875 You fucking egoist !! 790 01:29:20,666 --> 01:29:28,000 That's the first essay of mine my father has ever read... 791 01:29:28,791 --> 01:29:32,833 So what are you going to do now? 792 01:29:32,875 --> 01:29:36,208 I don't know. 793 01:29:50,583 --> 01:29:56,708 Get up ! In 10 minutes I want to see everybody at the lake ! 794 01:29:58,916 --> 01:30:02,375 When I say "in 10 minutes", 795 01:30:02,416 --> 01:30:06,625 then you ARE to be at the lake in 10 minutes. Is that clear?? 796 01:30:06,666 --> 01:30:07,708 Okay. 797 01:30:08,708 --> 01:30:11,708 You'll enter this air hole here, 798 01:30:11,750 --> 01:30:15,833 then, swim (underwater) to the second one. 799 01:30:15,875 --> 01:30:21,166 Whoever's ready... goes to wash himself, then, it's on to breakfast. 800 01:30:21,208 --> 01:30:23,083 Christoph, you're the first. 801 01:30:23,125 --> 01:30:27,791 Well, c'mon, it's not getting any warmer here ! 802 01:30:58,333 --> 01:31:03,208 Christian and Peter, go to the second air hole. 803 01:31:44,166 --> 01:31:47,166 Ok, it's back to your room. Hup ! 804 01:31:48,125 --> 01:31:52,333 Friedrich, you're next. Come ! 805 01:32:17,291 --> 01:32:19,833 Albrecht, your turn. 806 01:33:05,333 --> 01:33:08,625 Tjaden, next. 807 01:33:49,708 --> 01:33:53,541 Albrecht. Albrecht !! 808 01:33:56,291 --> 01:34:01,958 Albrecht, no ! NO ! 809 01:37:11,125 --> 01:37:14,625 Too weak... 810 01:37:16,375 --> 01:37:20,291 He was simply too weak... 811 01:38:13,958 --> 01:38:19,208 Obituary. 812 01:38:21,083 --> 01:38:22,750 Please ! 813 01:38:27,000 --> 01:38:28,458 Friedrich, 814 01:38:30,875 --> 01:38:34,208 good to see you up. 815 01:38:38,625 --> 01:38:45,791 I'd like to have this printed in the upcoming issue. 816 01:38:45,791 --> 01:38:47,500 [ Obituary ] 817 01:38:47,500 --> 01:38:49,916 No. 818 01:38:50,083 --> 01:38:51,666 But, 819 01:38:51,708 --> 01:38:55,000 then... they can't yet bury him. 820 01:38:55,041 --> 01:39:00,000 - You can't do that... - Amidst people who have died for Fuhrer, 821 01:39:00,041 --> 01:39:03,833 for motherland, and for the nation: there's no place for suicides. 822 01:39:03,875 --> 01:39:06,083 His parents think the same way. 823 01:39:06,125 --> 01:39:08,083 They've seriously asked me 824 01:39:08,125 --> 01:39:12,875 if I've forgiven you for the fact that you're partly responsible for his death... 825 01:39:12,916 --> 01:39:14,875 Both strongly feel that 826 01:39:14,916 --> 01:39:18,375 their son changed greatly since meeting you... 827 01:39:18,416 --> 01:39:21,708 But I defended you. 828 01:39:21,750 --> 01:39:25,541 Don't worry. I know how much that Saturday fight, 829 01:39:25,583 --> 01:39:27,750 in the name of our school, means to you. 830 01:39:27,791 --> 01:39:29,583 Strong proof of your faith 831 01:39:29,625 --> 01:39:33,791 in your tutors. And your gratitude for the chance 832 01:39:33,833 --> 01:39:36,916 that you were given here. 833 01:39:36,958 --> 01:39:41,000 Thank you. You may leave now. 834 01:39:49,000 --> 01:39:55,875 How are you doing? 835 01:40:05,750 --> 01:40:09,708 Friedrich, what happened back there in the forest was terrible... 836 01:40:09,750 --> 01:40:14,333 And Albrecht's death is a severe loss. 837 01:40:14,375 --> 01:40:18,083 But right now, it's all about your life..., your future... 838 01:40:18,125 --> 01:40:26,833 There are scouts from various sport schools in the audience. 839 01:40:26,875 --> 01:40:32,083 Use this fact well. 840 01:40:38,000 --> 01:40:39,958 Is everything alright? 841 01:40:42,666 --> 01:40:44,000 Make him cry ! 842 01:40:53,208 --> 01:40:54,916 You know the rules. 843 01:40:55,166 --> 01:41:00,166 No punches below the waist, no head butting. Fight fairly. 844 01:41:00,208 --> 01:41:02,041 Now to your corners. 845 01:41:07,333 --> 01:41:08,375 Box ! 846 01:41:58,625 --> 01:42:01,958 One, two, 847 01:42:04,750 --> 01:42:05,791 three, 848 01:42:09,583 --> 01:42:10,666 four... 849 01:43:04,291 --> 01:43:05,458 Box ! 850 01:44:55,541 --> 01:45:01,041 Strip ! Everything. 851 01:45:24,083 --> 01:45:32,583 The underwear is also ours. 852 01:45:39,125 --> 01:45:41,750 Dismissed. 853 01:45:47,500 --> 01:45:50,875 Hurry Weimer ! Get on with it ! 854 01:46:26,208 --> 01:46:29,166 Let's go, forward march ! 855 01:47:51,291 --> 01:47:55,500 Up until 1945, there were over 40 Nazi educational 856 01:47:55,500 --> 01:47:58,791 outposts, with more than 15,000 students, 857 01:47:58,833 --> 01:48:04,833 all within the territory of the German Reich. 858 01:48:04,875 --> 01:48:08,375 When the war was finally acknowledged as being lost, 859 01:48:08,375 --> 01:48:11,833 they were still sent out for the: "Last Struggle" 860 01:48:11,875 --> 01:48:21,166 Blinded by instructed fanaticism and despite being insufficiently armed, 861 01:48:21,208 --> 01:48:27,000 they offered a stubborn resistance. 862 01:48:27,041 --> 01:48:42,541 Half of them died... 863 01:48:42,583 --> 01:48:50,416 NaPoLA 62300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.