Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,959 --> 00:00:53,269
♪ Love is a beautiful stranger ♪
2
00:00:53,293 --> 00:00:57,685
♪ Who passes by my window ♪
3
00:00:57,709 --> 00:01:00,102
♪ And may stop a while ♪
4
00:01:00,126 --> 00:01:03,019
♪ With a kiss and a smile ♪
5
00:01:03,043 --> 00:01:07,769
♪ To caress me, possess me ♪
6
00:01:07,793 --> 00:01:12,769
♪ One dazzling hour of
desire and of rapture ♪
7
00:01:12,793 --> 00:01:17,560
♪ Fulfilling my dream of romance ♪
8
00:01:17,584 --> 00:01:22,102
♪ Now just an hour to remember the ember ♪
9
00:01:22,126 --> 00:01:27,126
♪ Of passion which still glows by chance ♪
10
00:01:27,209 --> 00:01:31,560
♪ Love is a beautiful stranger ♪
11
00:01:31,584 --> 00:01:36,352
♪ Who once passed by my window ♪
12
00:01:36,376 --> 00:01:41,060
♪ With a kiss and a smile to caress me ♪
13
00:01:41,084 --> 00:01:45,644
♪ With a tender embrace to possess me ♪
14
00:01:45,668 --> 00:01:49,001
♪ And then said goodbye ♪
15
00:02:25,793 --> 00:02:27,793
- Just a minute, please.
16
00:02:32,959 --> 00:02:35,060
Mademoiselle Victor.
17
00:02:35,084 --> 00:02:37,668
Mademoiselle Victor, telephone.
18
00:02:38,751 --> 00:02:39,751
- Okay!
19
00:03:03,626 --> 00:03:05,727
Thank you, Nichole.
20
00:03:05,751 --> 00:03:06,560
Hello?
21
00:03:06,584 --> 00:03:07,395
Good morning
darling, how are you?
22
00:03:07,419 --> 00:03:08,602
- Oh, good morning, Louis.
23
00:03:08,626 --> 00:03:09,727
I have a surprise for you.
24
00:03:09,751 --> 00:03:11,644
- A surprise, wonderful!
25
00:03:11,668 --> 00:03:13,602
- It's here in my office.
- At your office?
26
00:03:13,626 --> 00:03:15,168
Yes, I'll come down.
27
00:03:16,793 --> 00:03:18,977
Wearing my gayest dress.
28
00:03:19,001 --> 00:03:20,935
All right, I'll be there
as soon as I'm dressed.
29
00:03:20,959 --> 00:03:22,685
- Okay.
- Goodbye.
30
00:03:22,709 --> 00:03:24,376
Nichole, I must dress in a hurry.
31
00:03:24,501 --> 00:03:26,043
Yes miss.
32
00:03:36,168 --> 00:03:38,269
- Johnny.
- Am I gay enough?
33
00:03:38,293 --> 00:03:39,769
- Enormously gay.
34
00:03:39,793 --> 00:03:42,334
Johnny it's a tonic just to look at you.
35
00:03:43,501 --> 00:03:46,602
- Now, what was that surprise
you lured me here with?
36
00:03:46,626 --> 00:03:48,227
- Come with me.
- Where are we going?
37
00:03:48,251 --> 00:03:49,459
- Come on!
- All right.
38
00:03:51,126 --> 00:03:52,810
Oh, there we go again.
39
00:03:52,834 --> 00:03:54,168
- Darling, I'm sorry.
40
00:03:55,376 --> 00:03:56,186
Hello.
41
00:03:56,210 --> 00:03:57,477
What's that?
42
00:03:57,501 --> 00:03:58,395
Perhaps you've
rethought your 10,000.
43
00:03:58,419 --> 00:04:01,810
- No, no, the whole 20,000.
- No, no, no, no, no.
44
00:04:01,834 --> 00:04:03,519
- Yes, but they've got to
sell, that's their position.
45
00:04:03,543 --> 00:04:04,935
- Yes, yes, yes, yes.
46
00:04:04,959 --> 00:04:05,770
I'll take your counter offer.
47
00:04:05,794 --> 00:04:06,852
- Now get ahead with him,
48
00:04:06,876 --> 00:04:07,685
don't bring me back until
the dealer's closed.
49
00:04:07,709 --> 00:04:08,520
Right.
- Naturally.
50
00:04:08,544 --> 00:04:09,793
The surprise, please.
51
00:04:10,709 --> 00:04:12,168
- Close your eyes.
52
00:04:13,709 --> 00:04:16,168
Both of them, turn around, come with me.
53
00:04:21,459 --> 00:04:22,459
Open them.
54
00:04:24,001 --> 00:04:26,185
- Oh, Louis!
55
00:04:26,209 --> 00:04:29,310
Oh, what a beauty!
56
00:04:29,334 --> 00:04:30,144
Do you mean to tell me that...
57
00:04:30,168 --> 00:04:30,978
- It's for us.
58
00:04:31,002 --> 00:04:32,727
She'll be in the harbour in two days.
59
00:04:32,751 --> 00:04:33,810
But you've already got one.
60
00:04:33,834 --> 00:04:34,977
- This is a better one.
61
00:04:35,001 --> 00:04:36,769
Besides, the old one's
had too many people on it.
62
00:04:36,793 --> 00:04:39,435
All the associations
with this will be ours.
63
00:04:39,459 --> 00:04:40,602
Do you like her?
64
00:04:40,626 --> 00:04:42,019
- Like her?
65
00:04:42,043 --> 00:04:43,102
Who wouldn't?
66
00:04:43,126 --> 00:04:43,936
- There's a price for naming her,
67
00:04:43,960 --> 00:04:45,227
now put your thinking cap on.
68
00:04:45,251 --> 00:04:46,935
- All right, I'll try.
69
00:04:46,959 --> 00:04:47,936
Princess.
70
00:04:47,960 --> 00:04:49,810
- No.
- Pandora.
71
00:04:49,834 --> 00:04:50,645
- No.
72
00:04:50,669 --> 00:04:52,644
- Sea Witch?
- No.
73
00:04:52,668 --> 00:04:54,144
Josephine, Camille?
74
00:04:54,168 --> 00:04:56,310
- Not the name of a
woman unless it's yours.
75
00:04:56,334 --> 00:04:58,894
- Johnny, oh no, she's
much too grand for that.
76
00:04:58,918 --> 00:04:59,728
- Well then something gay,
77
00:04:59,752 --> 00:05:01,185
something that dances over the water.
78
00:05:01,209 --> 00:05:03,894
Something that dances.
79
00:05:03,918 --> 00:05:05,477
Are we going to have telephones on board?
80
00:05:05,501 --> 00:05:08,602
- I'm sorry, darling.
- Well we won't have for long.
81
00:05:08,626 --> 00:05:10,727
Something that dances.
- Hello?
82
00:05:10,751 --> 00:05:11,686
What's that?
83
00:05:11,710 --> 00:05:12,769
I talked to our...
84
00:05:12,793 --> 00:05:14,435
- Rumba!
85
00:05:14,459 --> 00:05:15,769
- He has?
- Yes.
86
00:05:15,793 --> 00:05:17,269
- Tango!
87
00:05:17,293 --> 00:05:18,435
- I'm glad to hear he moved fast for once.
88
00:05:18,459 --> 00:05:19,810
- Carioca.
89
00:05:19,834 --> 00:05:21,227
Not bad.
90
00:05:21,251 --> 00:05:22,186
- Yes?
91
00:05:22,210 --> 00:05:23,560
- But not right.
- Oh dear.
92
00:05:23,584 --> 00:05:26,560
The sea music, little
waves dancing, I've got it.
93
00:05:26,584 --> 00:05:28,269
Calypso!
- Calypso.
94
00:05:28,293 --> 00:05:30,852
You're right, it fits
perfectly, you get first prize.
95
00:05:30,876 --> 00:05:33,060
- Oh, Louis.
96
00:05:33,084 --> 00:05:35,519
Always ships and cargos and high finance
97
00:05:35,543 --> 00:05:37,560
and telephones and more telephones.
98
00:05:37,584 --> 00:05:39,019
When will you ever escape, Louis?
99
00:05:39,043 --> 00:05:40,894
When will you find time
to be on the Calypso?
100
00:05:40,918 --> 00:05:42,102
- I shall, Johnny.
101
00:05:42,126 --> 00:05:44,060
With you and just the future head of us.
102
00:05:44,084 --> 00:05:45,935
- I hope so.
- Soon.
103
00:05:45,959 --> 00:05:47,001
Quite soon.
104
00:05:48,626 --> 00:05:49,751
And now, your prize.
105
00:06:03,418 --> 00:06:06,626
For naming the boat with my love.
106
00:06:07,834 --> 00:06:11,418
- Oh, Louie.
- I adore you, Johnny.
107
00:06:14,834 --> 00:06:15,935
- I don't know what to say.
108
00:06:15,959 --> 00:06:17,477
- Don't say anything.
109
00:06:17,501 --> 00:06:18,560
Wear it to the casino tonight,
110
00:06:18,584 --> 00:06:19,727
we'll break the bank to celebrate.
111
00:06:19,751 --> 00:06:22,435
- Oh Louis, you've been so good.
112
00:06:22,459 --> 00:06:25,227
- So you won't run away
from me back to the states?
113
00:06:25,251 --> 00:06:26,519
You know what I'd do if you did?
114
00:06:26,543 --> 00:06:27,352
- What?
115
00:06:27,376 --> 00:06:28,353
- I'd buy the ship you were sailing on
116
00:06:28,377 --> 00:06:30,477
and turn it right back here.
117
00:06:30,501 --> 00:06:32,227
- Oh, I wouldn't put you
to all that trouble.
118
00:06:32,251 --> 00:06:33,894
- Besides, I have a boat of my own now.
119
00:06:33,918 --> 00:06:35,019
- Yes, the Calypso?
120
00:06:35,043 --> 00:06:39,001
You, me, and tomorrow.
121
00:06:43,584 --> 00:06:44,834
- And the telephones.
122
00:06:45,709 --> 00:06:47,310
You'll never escape.
123
00:06:47,334 --> 00:06:49,102
- You think not?
124
00:06:52,501 --> 00:06:53,560
Yes, Mr. Galt?
125
00:06:53,584 --> 00:06:55,519
- Tell the exchange to lock
all my calls till after lunch.
126
00:06:55,543 --> 00:06:56,769
Yes, Mr. Galt.
127
00:06:56,793 --> 00:06:57,603
- You see?
128
00:06:57,627 --> 00:06:59,269
- I don't believe it.
129
00:06:59,293 --> 00:07:03,685
Well hurry up before someone
else sends a carrier pigeon.
130
00:07:06,709 --> 00:07:08,602
- Goodbye, Mademoiselle Plesier.
131
00:07:08,626 --> 00:07:10,186
Goodbye, Mademoiselle Victor.
132
00:07:11,585 --> 00:07:12,977
- Johnny, will you wait for me in the car?
133
00:07:13,001 --> 00:07:15,602
- But you said...
- Just for a moment.
134
00:07:15,626 --> 00:07:16,626
- All right.
135
00:07:24,751 --> 00:07:26,102
Well?
136
00:07:26,960 --> 00:07:28,852
The gold is here and the
new pressings from London.
137
00:07:28,876 --> 00:07:29,686
- And?
138
00:07:29,710 --> 00:07:31,376
- We made a few trials.
139
00:07:32,501 --> 00:07:33,501
Beautiful.
140
00:07:36,709 --> 00:07:38,227
- Good work, Luigi.
141
00:07:38,251 --> 00:07:39,435
Good work.
142
00:07:48,043 --> 00:07:49,935
Card?
143
00:07:49,959 --> 00:07:50,959
- Card.
144
00:08:00,543 --> 00:08:02,810
- It's a good night for
the Calypso, keep it going.
145
00:08:02,834 --> 00:08:04,435
Yes?
146
00:08:04,459 --> 00:08:07,560
- Telephone, monsieur.
- All right.
147
00:08:28,168 --> 00:08:29,769
- Your luck's in.
- Excuse me.
148
00:08:29,793 --> 00:08:31,560
Johnny, I have to leave right away.
149
00:08:31,584 --> 00:08:33,477
- Oh, well, I don't mind going.
150
00:08:33,501 --> 00:08:34,894
- No, no, you stay and have fun.
151
00:08:34,918 --> 00:08:35,977
I'll have to take the car, I'm afraid,
152
00:08:36,001 --> 00:08:36,811
but I'll fix one for you.
153
00:08:36,835 --> 00:08:38,435
- There's nothing wrong, is there?
154
00:08:38,459 --> 00:08:39,477
- No, of course not.
155
00:08:39,501 --> 00:08:41,685
Just those wretched telephone again.
156
00:08:41,709 --> 00:08:43,185
I say.
157
00:08:43,209 --> 00:08:45,560
- Well, we said we'd
break the bank, didn't we?
158
00:08:45,584 --> 00:08:47,019
- I think you're breaking the customers.
159
00:08:47,043 --> 00:08:48,394
Sorry to rush off, darling.
160
00:08:48,418 --> 00:08:49,626
I'll phone you later.
161
00:08:53,418 --> 00:08:54,935
Order Miss Victor a car
as soon as she's ready.
162
00:08:54,959 --> 00:08:56,043
Yes, Mr. Galt.
163
00:09:19,459 --> 00:09:21,376
- Marie?
- Hello, Louis.
164
00:09:22,584 --> 00:09:24,310
- Why didn't you tell me you were coming?
165
00:09:24,334 --> 00:09:25,334
I would've met you.
166
00:09:29,168 --> 00:09:30,269
Is everything all right in Paris?
167
00:09:30,293 --> 00:09:31,293
- Everything.
168
00:09:32,001 --> 00:09:33,001
And here?
169
00:09:33,918 --> 00:09:35,334
I've not heard from you.
170
00:09:36,501 --> 00:09:37,436
- You'll have to forgive me, Marie,
171
00:09:37,460 --> 00:09:39,084
I've been very busy.
- Yes.
172
00:09:41,043 --> 00:09:43,376
Hasn't it gone a little too far this time?
173
00:09:45,334 --> 00:09:46,894
- You worry too much.
174
00:09:46,918 --> 00:09:49,102
- Perhaps because I have
no taste for ridicule,
175
00:09:49,126 --> 00:09:51,560
of myself or of you.
176
00:09:51,584 --> 00:09:52,709
- Nor I, Marie.
177
00:09:55,001 --> 00:09:56,519
We don't have to dramatise this.
178
00:09:56,543 --> 00:09:59,269
- That remark is usually
a demand for tolerance,
179
00:09:59,293 --> 00:10:00,584
from one side only.
180
00:10:01,543 --> 00:10:02,353
- Or a demand that the mind
181
00:10:02,377 --> 00:10:04,084
should be sharper than the tongue.
182
00:10:05,084 --> 00:10:08,334
You're quite right.
183
00:10:09,918 --> 00:10:12,126
This isn't only my worry, Louis.
184
00:10:14,251 --> 00:10:15,560
- Forgive me, I don't understand you.
185
00:10:15,584 --> 00:10:17,560
- My family have come
into it, my brothers.
186
00:10:17,584 --> 00:10:20,269
Your extravagant with
more than your charm.
187
00:10:20,293 --> 00:10:22,477
They're worried, Louis.
188
00:10:22,501 --> 00:10:24,435
- I have made them rich.
189
00:10:24,459 --> 00:10:25,852
Even your father could never have dreamed
190
00:10:25,876 --> 00:10:27,477
that the business would be
as great as it is today.
191
00:10:27,501 --> 00:10:29,769
- But they and I still
control the business.
192
00:10:29,793 --> 00:10:31,394
They could vote you out of it, ruin you,
193
00:10:31,418 --> 00:10:33,310
they told me so.
194
00:10:33,334 --> 00:10:35,001
They don't like you, Louis.
195
00:10:36,918 --> 00:10:38,126
- Indeed.
196
00:10:39,251 --> 00:10:40,560
- You can't buy everything,
197
00:10:40,584 --> 00:10:43,334
and if you couldn't buy
anything, what then?
198
00:10:46,959 --> 00:10:48,894
- Did they ask you to
come here and make threat?
199
00:10:48,918 --> 00:10:49,769
- Of course not.
200
00:10:49,793 --> 00:10:50,603
I came because I agree with them,
201
00:10:50,627 --> 00:10:52,834
that I ought to know more of the truth.
202
00:10:56,126 --> 00:10:57,334
- All right.
203
00:10:58,626 --> 00:10:59,935
I'll go to Paris and see your brothers.
204
00:10:59,959 --> 00:11:01,709
Maybe I do owe them an explanation.
205
00:11:02,751 --> 00:11:04,168
- Don't you owe me one?
206
00:11:05,876 --> 00:11:06,876
- Come with me.
207
00:11:07,918 --> 00:11:11,602
- No, I think I'll stay here a while.
208
00:11:11,626 --> 00:11:12,894
- There's nothing here, the season's over.
209
00:11:12,918 --> 00:11:14,519
Everyone's gone.
210
00:11:14,543 --> 00:11:15,751
- No, I'll stay here.
211
00:11:16,668 --> 00:11:18,477
Till you come back.
212
00:11:18,501 --> 00:11:19,543
- As you wish, Marie.
213
00:11:57,543 --> 00:12:02,459
Will you change
these for large plaques, please?
214
00:12:05,626 --> 00:12:06,626
- Johnny.
215
00:12:07,668 --> 00:12:08,668
- Emil.
216
00:12:09,418 --> 00:12:11,519
Well, I didn't quite
recognise you for a moment.
217
00:12:11,543 --> 00:12:12,353
- You didn't?
218
00:12:12,377 --> 00:12:14,001
- What have you done to your hair?
219
00:12:15,126 --> 00:12:16,519
- I watched you playing just now.
220
00:12:16,543 --> 00:12:18,060
Oh, you were lucky.
221
00:12:18,084 --> 00:12:19,519
- Yes, I did rather well, didn't I?
222
00:12:19,543 --> 00:12:20,977
- May I buy you a drink?
223
00:12:21,001 --> 00:12:22,144
- All right.
224
00:12:22,168 --> 00:12:23,644
But I can't stay very long.
225
00:12:23,668 --> 00:12:24,478
- Well madam, there is
a car waiting for you.
226
00:12:24,502 --> 00:12:26,394
- Oh, will you ask him to wait, please?
227
00:12:26,418 --> 00:12:27,418
- Very good, madam.
228
00:12:33,334 --> 00:12:34,977
- What a lucky coincidence
me meeting you here tonight.
229
00:12:35,001 --> 00:12:37,084
- Yes, what a nice thing.
230
00:12:41,418 --> 00:12:43,019
Good evening
madam, good evening sir!
231
00:12:43,043 --> 00:12:44,644
What would you like to drink, Dubonnet?
232
00:12:44,668 --> 00:12:45,685
- Yes.
- Two.
233
00:12:45,709 --> 00:12:46,769
Two Dubonnet.
234
00:12:46,793 --> 00:12:49,144
- Johnny, you look wonderful.
- Thank you.
235
00:12:49,168 --> 00:12:50,477
How is Susan?
236
00:12:50,501 --> 00:12:52,060
I haven't heard lately.
237
00:12:52,084 --> 00:12:53,477
- About the same.
238
00:12:53,501 --> 00:12:55,769
You must forgive Susan if
she doesn't write too much,
239
00:12:55,793 --> 00:12:57,769
but you know, when the mind is...
240
00:12:57,793 --> 00:13:00,019
- She should write only
when she feels like it.
241
00:13:00,043 --> 00:13:02,227
She has been getting my
parcels at the sanatorium?
242
00:13:02,251 --> 00:13:04,477
- Oh yes, every week.
243
00:13:04,501 --> 00:13:06,352
You are very kind.
244
00:13:06,376 --> 00:13:08,293
I should've written to you myself, but.
245
00:13:09,376 --> 00:13:10,376
Have a cigarette.
246
00:13:11,334 --> 00:13:12,560
Oh, I must get some.
247
00:13:12,584 --> 00:13:13,584
- Oh, don't bother.
248
00:13:14,668 --> 00:13:15,977
I have some.
249
00:13:16,001 --> 00:13:17,602
A whole case full.
250
00:13:17,626 --> 00:13:18,644
- Thanks.
251
00:13:18,668 --> 00:13:21,935
- Don't worry too much about
Susan, she'll be all right.
252
00:13:21,959 --> 00:13:24,060
- She isn't strong, like you.
253
00:13:24,084 --> 00:13:25,602
- Give her time.
254
00:13:25,626 --> 00:13:27,894
That tour of theatrical
flops we performed in
255
00:13:27,918 --> 00:13:29,477
wasn't exactly a rest cure.
256
00:13:29,501 --> 00:13:30,395
- No.
257
00:13:30,419 --> 00:13:32,810
I was sorry for you girls.
258
00:13:32,834 --> 00:13:36,560
- Is that why you followed
us from town to town?
259
00:13:36,584 --> 00:13:38,019
- I suppose.
260
00:13:38,043 --> 00:13:40,019
Susan thought I was following you.
261
00:13:40,043 --> 00:13:41,269
- Did she?
262
00:13:41,293 --> 00:13:42,394
But you married her.
263
00:13:42,418 --> 00:13:44,060
- Yes, I married her.
264
00:13:44,084 --> 00:13:46,543
She went from one flop to another.
265
00:13:49,084 --> 00:13:51,626
- I don't think Susan would think that.
266
00:13:53,584 --> 00:13:55,543
- From the man you are going to marry?
267
00:13:56,459 --> 00:13:57,353
Yes.
268
00:13:57,377 --> 00:13:59,793
- I've seen him, he's a
nice man, respectable.
269
00:14:01,209 --> 00:14:03,334
When is it going to be, the wedding?
270
00:14:04,209 --> 00:14:06,435
- As soon as his divorce becomes final.
271
00:14:06,459 --> 00:14:07,269
- Divorce?
272
00:14:07,293 --> 00:14:08,103
I'm sorry.
273
00:14:08,127 --> 00:14:09,727
- He's been legally separated for years,
274
00:14:09,751 --> 00:14:11,310
but the divorce'll be
coming through any day now.
275
00:14:11,334 --> 00:14:12,769
- Oh, then I'm happy for you.
276
00:14:12,793 --> 00:14:14,477
Cheers.
277
00:14:14,501 --> 00:14:15,501
- Thanks.
278
00:14:17,584 --> 00:14:19,477
And thanks for the drink,
now I must be going.
279
00:14:19,501 --> 00:14:20,852
- Already?
280
00:14:20,876 --> 00:14:21,686
Uh, Johnny.
281
00:14:21,710 --> 00:14:23,310
- It's rather late.
282
00:14:23,334 --> 00:14:25,185
- Johnny, I hate to, uh...
283
00:14:25,209 --> 00:14:27,227
- Hey Emil, is there something wrong?
284
00:14:27,251 --> 00:14:29,709
The bill sir?
285
00:14:47,918 --> 00:14:49,251
Thank you sir.
286
00:14:49,334 --> 00:14:50,834
Let's talk on the way out.
287
00:15:01,376 --> 00:15:03,793
Would you cash these, please?
288
00:15:11,251 --> 00:15:12,251
Thank you.
289
00:15:13,418 --> 00:15:15,810
Well, you idiot, why didn't you
get in touch with me before?
290
00:15:15,834 --> 00:15:16,935
- I hated to ask you.
291
00:15:16,959 --> 00:15:18,227
You've helped us so often, but.
292
00:15:18,251 --> 00:15:21,519
It's all for Susan, it's
the sanatorium, the bills...
293
00:15:21,543 --> 00:15:24,060
- This ought to take
care of it for a while.
294
00:15:24,084 --> 00:15:25,061
- I'll pay you back.
295
00:15:25,085 --> 00:15:27,185
- Forget it, I must go, my car is waiting.
296
00:15:27,209 --> 00:15:30,269
- Johnny, I'm sorry for you.
297
00:15:30,293 --> 00:15:31,270
- You're sorry for me?
298
00:15:31,294 --> 00:15:33,769
- That you have a friend like me.
299
00:15:33,793 --> 00:15:35,477
- Don't be silly.
300
00:15:35,501 --> 00:15:37,209
Give my love to Susan, good night.
301
00:15:53,168 --> 00:15:55,126
- No, no, no, no, large plaques.
302
00:16:21,793 --> 00:16:23,394
- Oh, good morning, Nichole.
303
00:16:23,418 --> 00:16:25,935
Good morning, Mademoiselle.
304
00:16:25,959 --> 00:16:27,668
- How are you this morning?
305
00:16:28,668 --> 00:16:31,227
- Ah, my feet, Mademoiselle, my feet.
306
00:16:31,251 --> 00:16:33,227
- Oh, I'm sorry.
307
00:16:37,251 --> 00:16:39,477
Hello?
- Hello, Johnny.
308
00:16:39,501 --> 00:16:40,935
- Oh, hello Louis.
309
00:16:40,959 --> 00:16:42,435
You didn't call me last night.
310
00:16:42,459 --> 00:16:43,270
I couldn't darling.
311
00:16:43,294 --> 00:16:45,477
Did you have a good time at the casino?
312
00:16:45,501 --> 00:16:47,269
- Yes.
- Good.
313
00:16:47,293 --> 00:16:49,810
Listen, Johnny, I have to
go to Paris for a few days.
314
00:16:49,834 --> 00:16:51,477
Why not come too, take
a look at the shops?
315
00:16:51,501 --> 00:16:52,685
Would you like that?
316
00:16:52,709 --> 00:16:55,269
- Oh, I'd love to, when?
- Today.
317
00:16:55,293 --> 00:16:58,376
- Today, oh, do I have
time for a cup of coffee?
318
00:16:59,293 --> 00:17:01,727
- We don't have to leave
until the 6:30 plane.
319
00:17:01,751 --> 00:17:02,728
- All right.
320
00:17:02,752 --> 00:17:05,185
Well, then I have time to have a shampoo.
321
00:17:05,209 --> 00:17:06,020
- All right, darling.
322
00:17:06,044 --> 00:17:07,352
We'll have a wonderful time.
323
00:17:07,376 --> 00:17:08,376
Bye.
324
00:17:11,876 --> 00:17:13,269
- Lovely job, these new pressings.
325
00:17:13,293 --> 00:17:16,269
Even the Bank of England
couldn't make 'em any better.
326
00:17:16,293 --> 00:17:17,685
- These need rubbing down a little.
327
00:17:17,709 --> 00:17:19,769
They're too bright for the date 1910.
328
00:17:19,793 --> 00:17:21,060
- I fixed that.
329
00:17:21,084 --> 00:17:23,102
- We're gonna leave it to him, Mr. Galt.
330
00:17:23,126 --> 00:17:24,876
This guy can do anything with gold.
331
00:17:30,209 --> 00:17:32,185
- How many agents do we have
working on these things?
332
00:17:32,209 --> 00:17:33,020
- 18.
333
00:17:33,044 --> 00:17:34,977
- And they all have
sovereigns in hand unsold?
334
00:17:35,001 --> 00:17:36,685
- Plenty, why?
335
00:17:36,709 --> 00:17:37,686
- Prices are unsteady.
336
00:17:37,710 --> 00:17:40,269
I can get $20 to a sovereign in Rome.
337
00:17:40,293 --> 00:17:41,894
In Cairo, they dropped 18.
338
00:17:41,918 --> 00:17:44,227
But Tangier, prices are
rising all the time.
339
00:17:44,251 --> 00:17:46,435
- You wanna send some stuff there?
340
00:17:46,459 --> 00:17:48,560
Is one of your company ships going over?
341
00:17:48,584 --> 00:17:50,685
- I'm shipping the whole
minting plant to Tangier.
342
00:17:50,709 --> 00:17:52,602
Making the coins there.
343
00:17:52,626 --> 00:17:55,394
It's an international
zone, the law's easier.
344
00:17:55,418 --> 00:17:57,519
Besides, I have gold in Tangier.
345
00:17:57,543 --> 00:17:58,727
- Where will you ship from?
346
00:17:58,751 --> 00:17:59,686
- Here.
347
00:17:59,710 --> 00:18:02,269
I just have to go to Paris
first, settle something there.
348
00:18:02,293 --> 00:18:04,227
In the meantime, you'll have to work fast,
349
00:18:04,251 --> 00:18:05,435
see all the agents,
350
00:18:05,459 --> 00:18:08,477
get back all the sovereigns not yet sold,
351
00:18:08,501 --> 00:18:09,727
or else the money for them.
352
00:18:09,751 --> 00:18:12,418
- By when?
- Within six days.
353
00:18:13,501 --> 00:18:17,352
I want the money for what they've
sold or the gold returned,
354
00:18:17,376 --> 00:18:19,001
and no excuses.
355
00:18:20,334 --> 00:18:21,709
- There won't be any.
356
00:18:22,918 --> 00:18:23,918
- Good.
357
00:18:35,459 --> 00:18:37,269
- It's lovely to have
you back with us again,
358
00:18:37,293 --> 00:18:38,270
and you are looking so elegant.
359
00:18:38,294 --> 00:18:39,810
I'm sorry you missed my gorgeous party.
360
00:18:39,834 --> 00:18:41,144
- I'm sorry too, Helen.
361
00:18:41,168 --> 00:18:43,019
- You know we missed you, we
missed you all the summer.
362
00:18:43,043 --> 00:18:44,310
Hello madame, hello.
363
00:18:44,334 --> 00:18:45,727
- I didn't know you'd arrived.
364
00:18:45,751 --> 00:18:47,810
- That's quite all right,
Nino, I was a little early.
365
00:18:47,834 --> 00:18:49,894
Besides, you have the best
collection of magazines in town.
366
00:18:49,918 --> 00:18:52,102
I get a better
manicure here than I do in Paris.
367
00:18:52,126 --> 00:18:54,435
- Shall I send the beauty
preparations, madame?
368
00:18:54,459 --> 00:18:55,935
- I should like to take
them with me, please.
369
00:18:55,959 --> 00:18:57,060
Of course.
370
00:18:57,084 --> 00:18:57,894
- Did you have a good summer?
371
00:18:57,918 --> 00:18:58,728
- Oh, disgustingly good.
372
00:18:58,752 --> 00:19:00,602
Not a single scandalous
thing happened to me,
373
00:19:00,626 --> 00:19:02,019
I was absolutely furious.
374
00:19:02,043 --> 00:19:04,144
Do you think I should have my face lifted?
375
00:19:04,168 --> 00:19:04,978
- Certainly not.
376
00:19:05,002 --> 00:19:06,477
- Well, it's horrible.
377
00:19:06,501 --> 00:19:08,769
Yet, you can tell Louis that
I'm furious with him, too.
378
00:19:08,793 --> 00:19:09,603
He never comes around.
379
00:19:09,627 --> 00:19:11,685
It's nothing but work,
work, work, with that one.
380
00:19:11,709 --> 00:19:13,102
He's been very busy.
381
00:19:13,126 --> 00:19:14,103
- Now that you're back,
382
00:19:14,127 --> 00:19:15,227
you must stop him, bring him to dinner.
383
00:19:15,251 --> 00:19:16,810
We'll all four of us have dinner together.
384
00:19:16,834 --> 00:19:18,227
- Oh, I am glad to hear that.
385
00:19:18,251 --> 00:19:19,061
- What?
386
00:19:19,085 --> 00:19:20,727
You heard I'd separated with Phillip?
387
00:19:20,751 --> 00:19:21,935
- Well, I'd hoped it wasn't true.
388
00:19:21,959 --> 00:19:23,352
Of course not.
389
00:19:23,376 --> 00:19:25,185
I walked out for a little.
390
00:19:25,209 --> 00:19:27,894
Gave me great emotional satisfaction.
391
00:19:27,918 --> 00:19:30,019
But we're no more separated
than you and Louis were.
392
00:19:30,043 --> 00:19:31,977
Except by distance, oh, incidentally,
393
00:19:32,001 --> 00:19:33,519
you can stay for the
weekend when you come.
394
00:19:33,543 --> 00:19:34,727
- I'd like to very much.
- Madame.
395
00:19:34,751 --> 00:19:35,852
- Thank you, good afternoon.
396
00:19:35,876 --> 00:19:37,394
Yes Madam?
397
00:19:37,418 --> 00:19:39,185
- Just a moment, please.
398
00:19:39,209 --> 00:19:40,020
Madame Galt!
399
00:19:40,044 --> 00:19:41,935
Madame Galt, your handbag.
400
00:19:41,959 --> 00:19:43,477
- Oh thank you, good afternoon.
401
00:19:43,501 --> 00:19:44,584
Good afternoon.
402
00:19:46,543 --> 00:19:49,560
Hello, madame, I apologise
for running away,
403
00:19:49,584 --> 00:19:51,310
but someone left a bag.
404
00:19:51,334 --> 00:19:52,145
Yes madame.
405
00:19:52,169 --> 00:19:53,894
Tomorrow, three o'clock,
I made a note of it.
406
00:19:53,918 --> 00:19:55,084
Goodbye madame.
407
00:19:59,376 --> 00:20:01,769
- Madame, madame, if madame
will please come this way.
408
00:20:01,793 --> 00:20:04,043
- I'm sorry, I just remembered
I have another engagement.
409
00:20:10,209 --> 00:20:11,209
But why?
410
00:20:11,918 --> 00:20:13,144
Why?
411
00:20:13,168 --> 00:20:15,560
- Because I'm in love with you.
412
00:20:15,584 --> 00:20:17,602
And if I had told you my
divorce was not a fact
413
00:20:17,626 --> 00:20:18,894
but a long battle far from won,
414
00:20:18,918 --> 00:20:21,019
you'd never have come near me.
415
00:20:21,043 --> 00:20:22,043
Would you?
416
00:20:23,626 --> 00:20:25,144
You see, I was right.
417
00:20:25,168 --> 00:20:27,227
Can you blame me?
418
00:20:27,251 --> 00:20:29,227
Divorce here is slow and tortuous.
419
00:20:29,251 --> 00:20:31,269
I tried to make you happy.
420
00:20:31,293 --> 00:20:32,894
You've been happy.
421
00:20:32,918 --> 00:20:34,477
You've made me ashamed.
422
00:20:34,501 --> 00:20:35,769
Ashamed that I ever believed you.
423
00:20:35,793 --> 00:20:37,602
- But Johnny, it's not what you think.
424
00:20:37,626 --> 00:20:39,185
My wife came here to talk
about a money settlement
425
00:20:39,209 --> 00:20:41,435
without involving a battery of lawyers.
426
00:20:41,459 --> 00:20:43,727
- Can't I make you understand how I feel?
427
00:20:43,751 --> 00:20:46,102
Don't you realise what
all of this has made me?
428
00:20:46,126 --> 00:20:48,501
Would you've been
happier with the whole truth?
429
00:20:50,001 --> 00:20:50,811
Would you?
430
00:20:50,835 --> 00:20:53,019
- Even when I was working
in dirty little theatres
431
00:20:53,043 --> 00:20:56,310
and living in crummy hotels,
at least I had my pride.
432
00:20:56,334 --> 00:20:59,935
But now I have to be here
in all of this to feel cheap
433
00:20:59,959 --> 00:21:01,644
for the first time in my life.
434
00:21:01,668 --> 00:21:03,019
Johnny listen to me.
435
00:21:03,043 --> 00:21:05,185
It won't be long now until
everything is all right.
436
00:21:05,209 --> 00:21:06,727
This, you must understand.
437
00:21:06,751 --> 00:21:07,791
Understand.
438
00:21:09,209 --> 00:21:10,959
That's very funny.
439
00:21:12,418 --> 00:21:15,060
I never trusted anyone ever before,
440
00:21:15,084 --> 00:21:18,227
and now you, of all
people, should lie to me.
441
00:21:18,251 --> 00:21:20,102
And about something so important.
442
00:21:20,126 --> 00:21:21,935
It was important
to me to hold onto you.
443
00:21:21,959 --> 00:21:24,269
And that's the truth.
444
00:21:24,293 --> 00:21:26,185
- I know the truth, and I hate it.
445
00:21:26,209 --> 00:21:28,227
You made me even hate myself.
446
00:21:28,251 --> 00:21:29,584
- Yes?
- Mr. Galt?
447
00:21:30,543 --> 00:21:32,644
It's for you.
448
00:21:32,668 --> 00:21:34,435
- Hello?
- It's Luigi.
449
00:21:34,459 --> 00:21:36,209
- I told you never to call me here.
450
00:21:37,960 --> 00:21:39,810
Did you come up with an amount?
451
00:21:50,584 --> 00:21:52,918
- I'll have to charter
a later plane to Paris.
452
00:24:48,084 --> 00:24:49,644
♪ La la la la la la ♪
453
00:24:49,668 --> 00:24:51,310
♪ La la la la la la la ♪
454
00:24:51,334 --> 00:24:53,894
♪ La la la la la la ♪
455
00:24:53,918 --> 00:24:57,043
Happy birthday!
456
00:25:05,793 --> 00:25:07,602
- I'm terribly sorry.
457
00:25:07,626 --> 00:25:10,060
Sorry we
thought it was Annabelle.
458
00:25:10,084 --> 00:25:12,810
Oh I'm sorry, but do you
have a telephone here?
459
00:25:12,834 --> 00:25:14,060
No, is something wrong?
460
00:25:14,084 --> 00:25:15,894
- I wrecked my car down the road and I...
461
00:25:15,918 --> 00:25:18,060
- Come inside, are you hurt?
462
00:25:18,084 --> 00:25:21,477
No, I'm not hurt,
but I am shaken up a bit.
463
00:25:21,501 --> 00:25:24,477
- Oh, sit down here.
- Thank you.
464
00:25:24,501 --> 00:25:25,977
- We thought you were someone else.
465
00:25:26,001 --> 00:25:27,477
- Yes, oh, I see.
466
00:25:27,501 --> 00:25:29,227
Oh, we thought
you were Annabelle.
467
00:25:29,251 --> 00:25:30,061
- What happened?
468
00:25:30,085 --> 00:25:33,394
- Well, my car hit the post on the bend.
469
00:25:33,418 --> 00:25:35,352
- Stay here for a while, relax.
470
00:25:35,376 --> 00:25:37,019
You need it after all that.
471
00:25:37,043 --> 00:25:37,853
- Oh, thank you.
472
00:25:37,877 --> 00:25:40,019
- I'll make you some hot coffee.
473
00:25:40,043 --> 00:25:40,935
- Oh no, no, please don't...
474
00:25:40,959 --> 00:25:41,770
- Oh no, it's nothing.
475
00:25:41,794 --> 00:25:43,185
- Is it in anyone's way?
476
00:25:43,209 --> 00:25:44,019
- No.
477
00:25:44,043 --> 00:25:44,853
- Then why worry?
478
00:25:44,877 --> 00:25:47,560
You should be very happy to be
alive after hitting the post.
479
00:25:47,584 --> 00:25:48,478
- He's right.
480
00:25:48,502 --> 00:25:50,227
Are you visiting Cannes?
481
00:25:50,251 --> 00:25:51,061
- I live here
482
00:25:51,085 --> 00:25:52,477
at the end of the Croisette.
483
00:25:52,501 --> 00:25:54,060
- It will be ready in one minute.
484
00:25:54,084 --> 00:25:56,810
- Then Pierre can drive
you home in his jeep.
485
00:25:56,834 --> 00:25:58,477
- Don't go, it's a horrible experience.
486
00:26:01,084 --> 00:26:03,477
- I have the oldest jeep in France.
487
00:26:03,501 --> 00:26:06,644
They can laugh, but they
will walk home otherwise.
488
00:26:06,668 --> 00:26:08,227
- Roger, music please!
489
00:26:08,251 --> 00:26:10,477
- George will see about
your car in the morning.
490
00:26:10,501 --> 00:26:12,394
His brother has a garage here.
491
00:26:12,418 --> 00:26:13,228
- Thank you.
492
00:26:13,252 --> 00:26:15,185
- George can organise absolutely anything.
493
00:26:15,209 --> 00:26:17,019
Except Annabelle.
494
00:26:20,834 --> 00:26:21,728
- I'm terribly sorry
495
00:26:21,752 --> 00:26:23,019
to have interrupted your party like this.
496
00:26:23,043 --> 00:26:24,894
- No, no, you are very welcome.
497
00:26:24,918 --> 00:26:26,418
- Ah, there it is.
498
00:26:27,543 --> 00:26:29,519
This is Annabelle's party.
499
00:26:29,543 --> 00:26:31,644
I suppose she's still working at the cafe.
500
00:26:31,668 --> 00:26:32,478
- Oh?
501
00:26:32,502 --> 00:26:36,668
- Yes, she has to work to
pay for her painting lessons.
502
00:26:37,876 --> 00:26:38,686
- Thank you.
- I hope you feel better
503
00:26:38,710 --> 00:26:40,227
after this.
504
00:26:40,251 --> 00:26:41,685
Do you want some cognac in it?
505
00:26:41,709 --> 00:26:42,918
- No, thanks.
506
00:26:46,668 --> 00:26:48,519
Are you all artists?
507
00:26:48,543 --> 00:26:51,852
- Oh, one kind or another, yes,
508
00:26:51,876 --> 00:26:53,644
but we have other jobs as well
509
00:26:53,668 --> 00:26:55,209
so we can afford to be artists.
510
00:26:58,043 --> 00:27:00,644
- Is this your studio, Monsieur...
511
00:27:00,668 --> 00:27:02,894
- Clermont, Pierre Clermont, no,
512
00:27:02,918 --> 00:27:07,918
a friend is letting me use it
for the winter, Miss, Missus?
513
00:27:08,918 --> 00:27:10,852
- Miss, Victor.
514
00:27:10,876 --> 00:27:12,185
Johnny Victor.
515
00:27:12,209 --> 00:27:13,810
- Johnny?
516
00:27:13,834 --> 00:27:15,477
- It's a nickname for Joan.
517
00:27:15,501 --> 00:27:16,311
- Ah.
518
00:27:16,335 --> 00:27:18,019
Annabelle!
519
00:27:21,668 --> 00:27:26,668
- Excuse me.
520
00:27:28,043 --> 00:27:31,668
Roger! Some music!
521
00:27:43,293 --> 00:27:45,668
- Don't ever disappear
like that again, ever.
522
00:27:46,543 --> 00:27:47,543
And Johnny,
523
00:27:48,251 --> 00:27:50,834
don't ever assume there's
a separate choice for you.
524
00:27:52,001 --> 00:27:53,751
There's no life for me without you.
525
00:27:54,876 --> 00:27:55,686
And there's no life for you with out me,
526
00:27:55,710 --> 00:27:57,876
there couldn't be, I
wouldn't let there be.
527
00:27:59,543 --> 00:28:00,834
Remember that.
528
00:28:06,584 --> 00:28:08,269
Goodnight, darling.
529
00:28:08,293 --> 00:28:10,293
I'll be back as soon as I can.
530
00:28:20,169 --> 00:28:22,793
You are
going to wake up my kids!
531
00:28:41,043 --> 00:28:46,001
Yes, yes, do
not see that I'm doing my best!
532
00:28:46,543 --> 00:28:47,478
Pierre!
533
00:28:47,502 --> 00:28:48,834
Pierre Clermont!
534
00:28:50,251 --> 00:28:51,251
Hi!
535
00:28:53,501 --> 00:28:54,501
- Hello!
536
00:29:03,751 --> 00:29:05,394
Hello.
537
00:29:05,418 --> 00:29:07,644
- What are you trying to
do, start a revolution.
538
00:29:07,668 --> 00:29:08,685
- Yes.
539
00:29:08,709 --> 00:29:10,394
My jeep is stuck again.
540
00:29:11,335 --> 00:29:13,876
Yes, yes
I'm coming! Wait a minute!
541
00:29:14,251 --> 00:29:16,102
You see, they are going to murder me.
542
00:29:16,126 --> 00:29:18,959
Could you tow my car for me please?
543
00:29:20,126 --> 00:29:21,102
- Okay.
544
00:29:21,126 --> 00:29:21,978
- I have a rope.
545
00:29:22,002 --> 00:29:23,852
You just have to drive down there.
546
00:29:23,876 --> 00:29:25,477
- Uh huh, but don't let them see the rope
547
00:29:25,501 --> 00:29:26,769
before I get there.
548
00:29:39,501 --> 00:29:41,602
Now press with
your knuckles on the outside,
549
00:29:41,626 --> 00:29:43,644
like I did on the last one.
550
00:29:43,668 --> 00:29:45,852
- Like this?
- That's right.
551
00:29:45,876 --> 00:29:47,227
Keep going.
552
00:29:47,251 --> 00:29:48,793
- Ha, it's fascinating!
553
00:29:50,084 --> 00:29:51,084
- Yes.
554
00:29:52,876 --> 00:29:54,894
I never imagined I could
do anything like this.
555
00:29:54,918 --> 00:29:56,501
- Lift up your hands, Johnny.
556
00:29:57,834 --> 00:29:59,435
What shape do you want?
557
00:29:59,459 --> 00:30:02,269
- Something with a bulge
in the centre, I think.
558
00:30:02,293 --> 00:30:03,435
- All right.
559
00:30:03,459 --> 00:30:05,144
You press with your left hand here
560
00:30:05,168 --> 00:30:06,727
where you want the bulge, right?
561
00:30:06,751 --> 00:30:07,561
- Yes.
- Like this.
562
00:30:07,585 --> 00:30:09,376
- I'll do it.
- Excuse me.
563
00:30:12,626 --> 00:30:14,751
Gently, gently, not so fast.
564
00:30:18,043 --> 00:30:19,394
- Isn't that a big enough bulge?
565
00:30:19,418 --> 00:30:22,269
- Just a little bit more I think.
566
00:30:22,293 --> 00:30:24,185
- Now you press with your two hands here.
567
00:30:24,209 --> 00:30:26,626
- Yes, I saw you, I'll do it.
568
00:30:29,709 --> 00:30:31,019
- Stop Johnny, stop Johnny.
569
00:30:31,043 --> 00:30:32,126
Take your hands away.
570
00:30:34,334 --> 00:30:35,560
You are a potter.
571
00:30:35,584 --> 00:30:37,102
- I did it.
572
00:30:37,126 --> 00:30:38,477
I actually made that.
573
00:30:38,501 --> 00:30:40,185
- I told you you could.
574
00:30:40,209 --> 00:30:42,685
It is exciting to make
something, isn't it?
575
00:30:42,709 --> 00:30:45,793
To put a little bit of
yourself into a piece of clay.
576
00:30:47,043 --> 00:30:48,644
I never thought I
could do a thing like that.
577
00:30:48,668 --> 00:30:49,935
- You should've seen my first vase.
578
00:30:49,959 --> 00:30:52,727
It was like the Tower of Pisa.
579
00:30:52,751 --> 00:30:53,561
- Really?
- Yes.
580
00:30:53,585 --> 00:30:55,894
- Well this one is pretty
straight, don't you think?
581
00:30:55,918 --> 00:30:58,334
- Oh yes, pretty straight.
582
00:31:00,001 --> 00:31:00,810
- Thank you.
583
00:31:00,834 --> 00:31:01,834
- Just a minute.
584
00:31:08,376 --> 00:31:10,352
- Oh my, what a sight.
585
00:31:10,376 --> 00:31:12,269
- How do you like yourself as a potter?
586
00:31:12,293 --> 00:31:13,103
- Well, I don't know,
587
00:31:13,127 --> 00:31:15,352
but I look rather workman like, I think.
588
00:31:15,376 --> 00:31:17,310
- Then you must finish your job.
589
00:31:17,334 --> 00:31:18,560
It's not finished yet.
590
00:31:18,584 --> 00:31:19,478
- Oh, isn't it?
- No.
591
00:31:19,502 --> 00:31:21,144
- Oh, well then tell me
what to do and I'll do it.-
592
00:31:21,168 --> 00:31:22,310
- But you can't now.
593
00:31:22,334 --> 00:31:26,185
You see, it has to dry for
one day, then be glazed,
594
00:31:26,209 --> 00:31:31,185
and fired, and maybe painted.
595
00:31:31,209 --> 00:31:34,935
The whole thing takes about a week.
596
00:31:34,959 --> 00:31:36,769
Now I see.
597
00:31:36,793 --> 00:31:38,644
- Naturally, I could
finish the job myself.
598
00:31:38,668 --> 00:31:39,561
- Oh, be careful!
599
00:31:39,585 --> 00:31:40,959
- Of course.
600
00:31:44,043 --> 00:31:45,834
- Well, when may I glaze it?
601
00:31:47,084 --> 00:31:50,834
- When I glaze all the others, tomorrow?
602
00:31:51,793 --> 00:31:53,602
About this time.
603
00:31:53,626 --> 00:31:54,478
- What is that?
604
00:31:54,502 --> 00:31:55,519
- What?
605
00:31:55,543 --> 00:31:56,876
- That.
- A fruit bowl.
606
00:31:58,668 --> 00:31:59,769
- How interesting.
607
00:31:59,793 --> 00:32:01,727
- You see, the handles keep the fruit in,
608
00:32:01,751 --> 00:32:05,084
and the fruit falls to the
bottom because it's curved.
609
00:32:06,209 --> 00:32:08,185
- Well now that makes sense.
610
00:32:08,209 --> 00:32:09,020
Well then all of these
611
00:32:09,044 --> 00:32:10,560
have a practical idea
behind them haven't they?
612
00:32:10,584 --> 00:32:12,269
- There has to be, I have to sell it.
613
00:32:12,293 --> 00:32:13,103
- Ah-ha.
614
00:32:13,127 --> 00:32:15,435
- And you know art isn't
divorced from life,
615
00:32:15,459 --> 00:32:17,227
it's part of it.
616
00:32:17,251 --> 00:32:18,584
- Maybe you're a genius.
617
00:32:19,543 --> 00:32:20,543
- Maybe.
618
00:32:21,251 --> 00:32:24,019
- Well, I'll be back
tomorrow and do my own vase
619
00:32:24,043 --> 00:32:28,185
so you won't have to touch it until then.
620
00:32:28,209 --> 00:32:29,477
All right, Johnny.
621
00:32:29,501 --> 00:32:31,394
- Now, I'm ready to go shop.
622
00:32:52,001 --> 00:32:54,477
Oh.
623
00:33:00,543 --> 00:33:02,769
Oh no, no, no, no that's not!
624
00:33:21,834 --> 00:33:22,834
- Hello, Luigi.
625
00:33:26,043 --> 00:33:28,310
Have you got it?
626
00:33:28,334 --> 00:33:30,144
- What?
- The money.
627
00:33:30,168 --> 00:33:33,019
- Oh, the money, yes, yes,
I'm getting it for you.
628
00:33:33,043 --> 00:33:34,935
Don't worry.
- I must have it today.
629
00:33:34,959 --> 00:33:38,352
- Today?
- Today.
630
00:33:38,376 --> 00:33:39,810
It's been the same for every agent.
631
00:33:39,834 --> 00:33:41,394
And I'm being pressed.
632
00:33:41,418 --> 00:33:43,269
- By this man you work for?
633
00:33:43,293 --> 00:33:45,144
Ah, shall I talk to him for you?
634
00:33:45,168 --> 00:33:47,019
- He takes no excuses.
635
00:33:47,043 --> 00:33:49,602
- Oh, that's too bad.
636
00:33:49,626 --> 00:33:51,227
I'm sorry for you, Luigi.
637
00:33:51,251 --> 00:33:53,810
Here, have a cigarette.
638
00:33:53,834 --> 00:33:56,102
Oh, I must get some.
639
00:33:56,126 --> 00:33:57,103
- So you don't have the money?
640
00:33:57,127 --> 00:33:59,793
- I need a little time, I'm getting it.
641
00:34:01,543 --> 00:34:03,477
- Thanks.
642
00:34:03,501 --> 00:34:04,751
- Don't bother to get it.
643
00:34:05,959 --> 00:34:06,959
- I needn't?
644
00:34:07,709 --> 00:34:09,685
I needn't get the money?
645
00:34:09,709 --> 00:34:10,520
But how do you mean?
646
00:34:10,544 --> 00:34:12,560
Come Luigi, sit down.
647
00:34:12,584 --> 00:34:13,395
Here, have a drink, too.
648
00:34:13,419 --> 00:34:14,769
How do you mean?
649
00:34:14,793 --> 00:34:15,894
- Because if you haven't got the money,
650
00:34:15,918 --> 00:34:18,852
you must have the sovereigns,
I'll take those back instead.
651
00:34:18,876 --> 00:34:20,769
- But I've sold all the sovereigns.
652
00:34:20,793 --> 00:34:21,728
Then you must have the money.
653
00:34:21,752 --> 00:34:24,769
You must have one or the other.
654
00:34:24,793 --> 00:34:27,310
- If I haven't got the money,
I must have the sovereigns.
655
00:34:27,334 --> 00:34:29,769
If I've sold all the sovereigns,
I must have all the money.
656
00:34:29,793 --> 00:34:30,935
But I haven't.
- You haven't?
657
00:34:30,959 --> 00:34:32,394
- I haven't collected it.
658
00:34:32,418 --> 00:34:34,626
I'm collecting it tomorrow, I promise.
659
00:34:37,168 --> 00:34:38,459
- You have 24 hours.
660
00:34:40,668 --> 00:34:41,793
And no excuses.
661
00:34:50,501 --> 00:34:51,501
- 24 hours.
662
00:34:54,626 --> 00:34:55,876
And no excuses.
663
00:35:33,918 --> 00:35:35,251
- Well hurry up.
664
00:35:38,293 --> 00:35:39,293
- Come in.
665
00:35:40,168 --> 00:35:44,102
Come in!
666
00:35:44,126 --> 00:35:45,126
- Emil.
667
00:35:50,959 --> 00:35:52,560
What are you doing here?
668
00:35:52,584 --> 00:35:54,394
- Another coincidence.
669
00:35:54,418 --> 00:35:55,519
- Coincidence?
670
00:35:55,543 --> 00:35:58,060
- I saw your maid on her
way home from your villa
671
00:35:58,084 --> 00:35:58,895
and she told me.
672
00:35:58,919 --> 00:36:00,352
- Oh, I see.
673
00:36:00,376 --> 00:36:02,977
Pierre Clermont, this is Emil
Landosh, a friend of mine.
674
00:36:03,001 --> 00:36:04,185
- How are you?
- Hello.
675
00:36:04,209 --> 00:36:05,852
- Did you know that I'd become a potter?
676
00:36:05,876 --> 00:36:07,418
- Yes, I know, Johnny.
677
00:36:10,334 --> 00:36:11,584
It's about Susan again.
678
00:36:12,501 --> 00:36:13,311
She...
- Yes, I know.
679
00:36:13,335 --> 00:36:17,001
- What?
- I telephoned the sanatorium.
680
00:36:18,376 --> 00:36:19,376
- Oh.
681
00:36:20,584 --> 00:36:22,310
- I've sent Susan a check.
682
00:36:22,334 --> 00:36:24,894
She'll be looked after, you needn't worry.
683
00:36:24,918 --> 00:36:27,769
Now would you like to
come and help us stoke?
684
00:36:27,793 --> 00:36:28,603
- Stoke?
685
00:36:28,627 --> 00:36:31,019
- Yes, we're firing my vase today.
686
00:36:31,043 --> 00:36:31,978
Oh, isn't that a wonderful fire.
687
00:36:32,002 --> 00:36:34,060
- Yes, it gives a tremendous heat.
688
00:36:34,084 --> 00:36:35,894
A man could be a puff of dust in there
689
00:36:35,918 --> 00:36:37,543
but like that.
690
00:36:39,834 --> 00:36:41,310
- I think I'll have to go now.
691
00:36:41,334 --> 00:36:42,352
So soon?
692
00:36:42,376 --> 00:36:43,977
- Yes, I have some work to do.
693
00:36:44,001 --> 00:36:45,918
- Oh, you're working very hard, Emil.
694
00:36:46,834 --> 00:36:48,269
- Yes, very hard.
695
00:36:48,293 --> 00:36:49,810
24 hours.
696
00:36:49,834 --> 00:36:51,269
Bye Johnny.
697
00:36:51,293 --> 00:36:52,876
- Drop in anytime.
698
00:36:54,918 --> 00:36:55,918
- Yes.
699
00:36:59,668 --> 00:37:01,310
- Strange fellow, huh?
700
00:37:01,334 --> 00:37:02,519
- Yes.
701
00:37:02,543 --> 00:37:03,977
He's married to a friend of mine.
702
00:37:04,001 --> 00:37:05,668
I'll tell you about it sometimes.
703
00:37:06,501 --> 00:37:07,959
Oh, here's the good one, oh!
704
00:37:08,834 --> 00:37:09,834
- Johnny!
705
00:37:13,418 --> 00:37:15,644
- Oh no, no, no, Pierre, please.
706
00:37:15,668 --> 00:37:17,918
There are many things
that I must say to you.
707
00:37:44,918 --> 00:37:47,352
- What are you thinking about?
708
00:37:47,376 --> 00:37:49,477
- That this is another wonderful day
709
00:37:49,501 --> 00:37:51,769
I never want to come to an end.
710
00:37:51,793 --> 00:37:53,668
- Every day can be like that, Johnny.
711
00:37:56,251 --> 00:38:00,227
- I never felt like this
before, completely at peace.
712
00:38:00,251 --> 00:38:01,543
- I don't understand why.
713
00:38:03,709 --> 00:38:05,227
You know, Johnny,
714
00:38:05,251 --> 00:38:07,977
I have always heard about
the poor little rich girl,
715
00:38:08,001 --> 00:38:11,894
but I never believed
in her until I met you.
716
00:38:11,918 --> 00:38:13,852
Me, rich?
717
00:38:13,876 --> 00:38:15,310
That's a laugh.
718
00:38:15,334 --> 00:38:19,019
I started to work when I was 14 in Detroit
719
00:38:19,043 --> 00:38:20,894
and earned enough money
to buy a ticket to Chicago
720
00:38:20,918 --> 00:38:23,126
where I joined a chorus line.
721
00:38:24,209 --> 00:38:25,543
- Where were your parents?
722
00:38:27,418 --> 00:38:28,459
- I never knew them.
723
00:38:30,751 --> 00:38:32,810
Surprises you, doesn't it?
724
00:38:32,834 --> 00:38:36,477
To know somebody and not know them at all.
725
00:38:36,501 --> 00:38:38,352
- I know a part of you.
726
00:38:38,376 --> 00:38:40,959
I know you when you smile, when you laugh.
727
00:38:41,834 --> 00:38:44,084
I know you like the
people and things I like.
728
00:38:45,251 --> 00:38:46,751
You are not complicated then.
729
00:38:47,709 --> 00:38:49,102
- Everything is.
- Why is it?
730
00:38:49,126 --> 00:38:52,834
Tell me now, what is so complicated?
731
00:38:53,918 --> 00:38:58,168
- No, if I told you, it
would only spoil all of this.
732
00:38:59,668 --> 00:39:00,810
- Would it make any difference
733
00:39:00,834 --> 00:39:03,334
if I told you that I have
fallen in love with you?
734
00:39:04,584 --> 00:39:06,227
- Oh Pierre, please.
735
00:39:06,251 --> 00:39:08,435
- I want to be with you
and have you with me,
736
00:39:08,459 --> 00:39:10,709
and stop you being sad.
- Listen.
737
00:39:12,168 --> 00:39:14,519
Someone was here.
738
00:39:14,543 --> 00:39:16,060
- What?
739
00:39:16,084 --> 00:39:19,144
- Someone was here watching us.
740
00:39:19,168 --> 00:39:21,519
- What do you mean, watching us?
741
00:39:21,543 --> 00:39:23,293
- I'm sorry Pierre, but I must go.
742
00:39:24,709 --> 00:39:25,894
Johnny, what's wrong?
743
00:39:25,918 --> 00:39:28,310
- I must leave right away.
- May I go with you?
744
00:39:28,334 --> 00:39:29,477
No, no, no.
745
00:39:29,501 --> 00:39:30,602
I'll follow you home in my jeep.
746
00:39:30,626 --> 00:39:31,769
No Pierre, I don't want you to.
747
00:39:31,793 --> 00:39:33,352
Of course I am going with you.
748
00:39:33,376 --> 00:39:34,727
- No, I must go...
- But why, why not?
749
00:39:34,751 --> 00:39:39,751
Really I must, I'm sorry.
750
00:42:04,501 --> 00:42:05,852
Hello, Johnny?
751
00:42:05,876 --> 00:42:06,935
- Yes, Pierre.
752
00:42:06,959 --> 00:42:07,811
Are you all right?
753
00:42:07,835 --> 00:42:09,185
- Yes.
754
00:42:09,209 --> 00:42:11,519
I had to
ring you, what's wrong?
755
00:42:11,543 --> 00:42:12,852
Why you run away like that?
756
00:42:12,876 --> 00:42:15,102
Hello?
757
00:42:15,126 --> 00:42:17,644
- Well darling, how are you?
758
00:42:17,668 --> 00:42:18,478
Where have you been hiding,
759
00:42:18,502 --> 00:42:19,977
I phoned you a dozen times in Paris,
760
00:42:20,001 --> 00:42:21,352
and again tonight when I got back.
761
00:42:21,376 --> 00:42:22,810
You're never at home.
762
00:42:22,834 --> 00:42:26,043
- This is Cannes 70364,
you have the wrong number.
763
00:42:27,001 --> 00:42:28,394
- I didn't hear your car.
764
00:42:28,418 --> 00:42:29,852
- No, Luigi dropped me,
he's waiting in the road.
765
00:42:29,876 --> 00:42:31,394
I can only stay a moment.
766
00:42:31,418 --> 00:42:33,477
I thought I'd surprise you.
767
00:42:33,501 --> 00:42:36,352
I'm afraid I've surprised
you a little too much.
768
00:42:36,376 --> 00:42:38,519
Don't look so startled, Johnny.
769
00:42:38,543 --> 00:42:41,310
I have some wonderful news.
770
00:42:41,334 --> 00:42:42,501
Come on, I'll tell you.
771
00:42:44,168 --> 00:42:45,644
I'll tell you what I've done.
772
00:42:45,668 --> 00:42:47,102
First of all, I saw the lawyers in Paris
773
00:42:47,126 --> 00:42:48,685
and arranged the whole
business of the divorce,
774
00:42:48,709 --> 00:42:51,935
the alimony, everything,
so it won't be long now.
775
00:42:51,959 --> 00:42:53,810
And we're going away.
776
00:42:57,168 --> 00:42:59,126
Won't you go answer the phone, darling?
777
00:43:01,334 --> 00:43:02,334
- Yes.
778
00:43:07,126 --> 00:43:08,852
- Did you say going away?
779
00:43:08,876 --> 00:43:09,977
- Tomorrow.
780
00:43:10,001 --> 00:43:11,977
I've sold my directorship
in the business, my house,
781
00:43:12,001 --> 00:43:14,394
everything that reminds me of the past.
782
00:43:14,418 --> 00:43:16,602
We can start again from here, Johnny.
783
00:43:16,626 --> 00:43:17,436
And we've got enough to take us
784
00:43:17,460 --> 00:43:18,977
anywhere in the world we like.
785
00:43:19,001 --> 00:43:21,810
No ties, no responsibilities,
nothing, except each other.
786
00:43:21,834 --> 00:43:24,102
There's no limit, we can do what we like.
787
00:43:24,126 --> 00:43:26,019
- Louis, I have something to say.
788
00:43:26,043 --> 00:43:27,043
- So have I.
789
00:43:27,709 --> 00:43:30,269
This is the moment I've
been waiting for, Johnny.
790
00:43:30,293 --> 00:43:31,852
To break with a past I've come to hate.
791
00:43:31,876 --> 00:43:34,310
And to start again with you.
792
00:43:34,334 --> 00:43:35,519
- Louis please listen.
793
00:43:35,543 --> 00:43:37,894
- Don't worry, darling,
you have no more problems.
794
00:43:37,918 --> 00:43:40,519
We'll take away from here
tomorrow night in the yacht
795
00:43:40,543 --> 00:43:41,543
right away.
796
00:43:44,084 --> 00:43:47,334
You see, I've kept my word to you.
797
00:43:49,376 --> 00:43:51,227
Now I must go, Luigi's waiting for me.
798
00:43:51,251 --> 00:43:52,251
Oh, I almost forgot.
799
00:43:53,626 --> 00:43:54,876
I have something for you.
800
00:43:56,126 --> 00:43:56,936
- Oh Louis, please listen.
801
00:43:56,960 --> 00:43:59,001
- Would you mind keeping
quiet while I put this on?
802
00:44:05,376 --> 00:44:07,269
I'll telephone you in the morning.
803
00:44:07,293 --> 00:44:12,293
Good night, darling.
804
00:44:18,584 --> 00:44:19,810
This is what I want you to do.
805
00:44:19,834 --> 00:44:20,894
Get all your papers signed
806
00:44:20,918 --> 00:44:22,852
and the yacht cleared by
the customs this evening.
807
00:44:22,876 --> 00:44:24,685
And take it out to sea out of sight.
808
00:44:24,709 --> 00:44:26,644
When it's dark, douse your
lights and head back to shore.
809
00:44:26,668 --> 00:44:28,727
Make for a cove course in Valery.
810
00:44:28,751 --> 00:44:30,227
Anchor there and send a boat ashore.
811
00:44:30,251 --> 00:44:31,394
Do you know that beach?
812
00:44:31,418 --> 00:44:32,394
- Yes, Monsieur.
813
00:44:32,418 --> 00:44:33,394
Deep water.
814
00:44:33,418 --> 00:44:34,228
- Exactly.
815
00:44:34,252 --> 00:44:35,935
I want you there at four o'clock.
816
00:44:35,959 --> 00:44:38,310
Miss Victor, myself, and
Luigi will be on the shore.
817
00:44:38,334 --> 00:44:40,560
We'll have some goods to take on board.
818
00:44:40,584 --> 00:44:43,727
We must be out to sea before daybreak.
819
00:44:43,751 --> 00:44:45,918
We'll have the coast
guard asking questions.
820
00:44:47,043 --> 00:44:49,685
I want no mistakes, that's all.
821
00:44:49,709 --> 00:44:50,709
- Yes, Monsieur.
822
00:44:54,168 --> 00:44:55,751
Hello, Luigi.
- Hello, Captain.
823
00:44:58,209 --> 00:44:59,435
- All done?
824
00:44:59,459 --> 00:45:00,769
- All the money owed us,
825
00:45:00,793 --> 00:45:02,560
and I got back all the unsold coins.
826
00:45:02,584 --> 00:45:03,644
Money's here.
827
00:45:03,668 --> 00:45:04,645
- And the sovereigns?
828
00:45:04,669 --> 00:45:07,560
- Some at Rene's warehouse,
the rest at my place.
829
00:45:07,584 --> 00:45:10,394
$200,000 worth.
830
00:45:10,418 --> 00:45:13,727
I'm sharing that room with
a five-year jail sentence.
831
00:45:13,751 --> 00:45:16,102
- Don't worry, I'm moving it soon.
832
00:45:16,126 --> 00:45:18,144
Did you have any trouble
collecting the money?
833
00:45:18,168 --> 00:45:19,727
- No, some needed a little pressure,
834
00:45:19,751 --> 00:45:20,935
but I got it all.
835
00:45:20,959 --> 00:45:24,543
Oh, one of them paid up with this.
836
00:45:41,043 --> 00:45:42,459
I had it checked, it's good.
837
00:45:50,043 --> 00:45:52,519
- A man you picked?
- Yeah, lives here.
838
00:45:52,543 --> 00:45:53,395
- Yes?
839
00:45:53,419 --> 00:45:56,102
- Gambling type, pretty shifty.
840
00:45:56,126 --> 00:45:57,959
Has something for the women, I think.
841
00:45:59,251 --> 00:46:00,251
- It would seem so.
842
00:46:01,918 --> 00:46:05,168
- You know, my boys kept
saying Landosh won't pay.
843
00:46:06,251 --> 00:46:07,918
Well, there it is.
844
00:46:10,084 --> 00:46:11,084
- Yes.
845
00:46:12,043 --> 00:46:13,043
There it is.
846
00:46:15,751 --> 00:46:17,019
I'll tell you how and
when you move the presses
847
00:46:17,043 --> 00:46:19,144
when you get here tonight.
848
00:46:19,168 --> 00:46:20,394
Be here at 9:30.
849
00:46:20,418 --> 00:46:22,019
9:30, all right.
850
00:46:22,043 --> 00:46:24,459
I'll be glad when this
is over, I can tell you.
851
00:46:34,751 --> 00:46:35,810
- Hello, Louis.
852
00:46:35,834 --> 00:46:37,126
- Marie.
853
00:46:39,209 --> 00:46:40,227
I didn't want to disturb you last night,
854
00:46:40,251 --> 00:46:41,602
I got back rather late.
855
00:46:41,626 --> 00:46:43,435
I didn't see your brothers,
they were both away.
856
00:46:43,459 --> 00:46:44,977
I couldn't stay any longer in Paris.
857
00:46:45,001 --> 00:46:46,727
- I doesn't matter, you made the gesture.
858
00:46:46,751 --> 00:46:48,352
Somehow I feel more
settled now that I'm home.
859
00:46:48,376 --> 00:46:50,394
I hope we may both feel more settled
860
00:46:50,418 --> 00:46:54,227
and do without these upsets
and weeks away from each other.
861
00:46:54,251 --> 00:46:55,334
I'd like to think so.
862
00:46:58,209 --> 00:46:59,352
- Of course, Marie.
863
00:46:59,376 --> 00:47:00,935
- By the way, Helen and
Phillip are coming to tea
864
00:47:00,959 --> 00:47:02,019
and staying for drinks.
865
00:47:02,043 --> 00:47:03,685
- But it's almost tea time now.
866
00:47:03,709 --> 00:47:05,227
- I know, aren't you packing up for today?
867
00:47:05,251 --> 00:47:06,435
- No, I have some unfinished
business to do at the office.
868
00:47:06,459 --> 00:47:08,685
- Oh let it wait, they'll
think it's so rude
869
00:47:08,709 --> 00:47:09,686
if you're not here.
870
00:47:09,710 --> 00:47:10,935
- It's very urgent, Marie.
871
00:47:13,126 --> 00:47:14,352
- You can't escape, they're here already.
872
00:47:14,376 --> 00:47:15,584
I'll see them in.
873
00:47:26,543 --> 00:47:27,935
- Hello.
874
00:47:27,959 --> 00:47:30,727
Pierre, why did you come here?
875
00:47:30,751 --> 00:47:32,477
- Because you don't answer the telephone.
876
00:47:32,501 --> 00:47:35,519
I have tried for hours,
and I knew you were here.
877
00:47:35,543 --> 00:47:37,043
Can I come in?
878
00:47:40,209 --> 00:47:41,959
- All right, come in.
879
00:47:47,418 --> 00:47:48,977
Perhaps it's better that you are here
880
00:47:49,001 --> 00:47:52,060
so that I can tell you
rather than write to you
881
00:47:52,084 --> 00:47:53,709
or tell you over the telephone.
882
00:47:54,751 --> 00:47:56,060
- Tell me?
883
00:47:56,084 --> 00:47:57,084
What?
884
00:47:58,126 --> 00:47:59,727
- Pierre, this isn't any sudden decision.
885
00:47:59,751 --> 00:48:02,626
I thought it about it all last
night and all this morning.
886
00:48:04,209 --> 00:48:06,602
I'm not going to see you anymore.
887
00:48:06,626 --> 00:48:09,060
- But, I don't understand.
888
00:48:09,084 --> 00:48:12,102
What has gone wrong?
889
00:48:12,126 --> 00:48:13,977
- Nothing has gone wrong.
890
00:48:14,001 --> 00:48:15,810
We've had a lot of fun, I've
enjoyed every minute of it.
891
00:48:15,834 --> 00:48:19,126
It's just that, well the
party's over, Pierre.
892
00:48:21,084 --> 00:48:21,895
- You're not fooling me,
893
00:48:21,919 --> 00:48:24,227
you're not fooling yourself, don't worry.
894
00:48:24,251 --> 00:48:26,376
- Pierre, you don't know me at all.
895
00:48:27,209 --> 00:48:29,310
Where do you think all
of this has come from,
896
00:48:29,334 --> 00:48:32,352
my house, my car, my
jewels, everything I have?
897
00:48:32,376 --> 00:48:34,144
- I'm not an idiot, Johnny.
898
00:48:34,168 --> 00:48:36,876
Now, will you stop with all this nonsense?
899
00:48:39,126 --> 00:48:40,560
I am in love with you,
900
00:48:40,584 --> 00:48:43,060
and I don't care about anything else.
901
00:48:43,084 --> 00:48:45,043
I only care about now, and from now on.
902
00:48:48,293 --> 00:48:49,459
- Oh, Pierre.
903
00:48:52,334 --> 00:48:55,602
Don't you see, I never expected
to fall in love with anyone.
904
00:48:55,626 --> 00:48:58,435
And well, he's been so good to me.
905
00:48:58,459 --> 00:49:00,269
- Are you in love with him?
906
00:49:00,293 --> 00:49:02,435
- I felt beaten and sick of being poor.
907
00:49:02,459 --> 00:49:03,560
I said are
you in love with him?
908
00:49:03,584 --> 00:49:04,395
- He's done everything for me,
909
00:49:04,419 --> 00:49:05,435
and I can't do anything to hurt him.
910
00:49:05,459 --> 00:49:06,644
I said love.
911
00:49:06,668 --> 00:49:07,727
- I'm leaving tonight, and
we're going to be married.
912
00:49:07,751 --> 00:49:09,269
- But you don't love him.
913
00:49:09,293 --> 00:49:10,810
- Oh, stop saying that.
- Is that true, Johnny?
914
00:49:10,834 --> 00:49:12,019
- No it isn't, will you please go?
915
00:49:12,043 --> 00:49:14,144
- Listen, listen.
916
00:49:14,168 --> 00:49:15,334
I love you.
917
00:49:17,418 --> 00:49:20,352
Now look at me and tell
me you don't love me.
918
00:49:20,376 --> 00:49:21,394
And then I go.
919
00:49:21,418 --> 00:49:22,395
I wish you would go.
920
00:49:22,419 --> 00:49:24,584
- Look at me and say that.
921
00:49:25,626 --> 00:49:28,459
I can't.
922
00:49:31,543 --> 00:49:33,293
And you know I can't.
923
00:49:35,668 --> 00:49:38,501
Because I love you and you know that, too.
924
00:49:39,334 --> 00:49:40,334
Oh, darling.
925
00:49:41,418 --> 00:49:43,727
I just didn't know what to do,
926
00:49:43,751 --> 00:49:47,269
I didn't want to hurt you,
I didn't want to hurt him.
927
00:49:47,293 --> 00:49:50,019
I didn't know what to do.
928
00:49:50,043 --> 00:49:53,876
- Johnny, I can't offer you
more than all the love I have.
929
00:49:56,043 --> 00:49:57,477
That's all I have.
930
00:49:57,501 --> 00:50:02,501
That and being happy when you are here.
931
00:50:14,668 --> 00:50:17,227
Johnny, come away with me.
932
00:50:17,251 --> 00:50:18,293
Marry me.
933
00:50:19,751 --> 00:50:21,810
If this man has the heart you say he has,
934
00:50:21,834 --> 00:50:23,810
we'll tell him about us,
and he will understand.
935
00:50:23,834 --> 00:50:25,560
- I know it'll hurt him
terribly, I know it will.
936
00:50:25,584 --> 00:50:27,543
- We'll tell him together.
937
00:50:28,501 --> 00:50:31,477
- No, I understand him darling,
I better tell him alone.
938
00:50:31,501 --> 00:50:32,560
- Why, I don't see why you have...
939
00:50:32,584 --> 00:50:34,334
- I want to, darling.
940
00:50:37,584 --> 00:50:39,251
- All right, Johnny.
941
00:52:19,334 --> 00:52:21,084
- Louis, what's the matter?
942
00:52:23,376 --> 00:52:26,144
What are you looking at me like that for?
943
00:52:26,168 --> 00:52:28,935
- I should've realised
last night when I was here.
944
00:52:28,959 --> 00:52:30,251
Your being so nervous.
945
00:52:33,959 --> 00:52:34,895
- Realised what?
946
00:52:34,919 --> 00:52:37,293
- About this penniless
fool you're mixed up with.
947
00:52:40,584 --> 00:52:41,918
Louis.
948
00:52:44,001 --> 00:52:46,876
I wanted to tell you everything myself.
949
00:52:48,168 --> 00:52:50,894
Oh Louis, I should've told you last night,
950
00:52:50,918 --> 00:52:53,685
I wanted to, but you wouldn't let me.
951
00:52:53,709 --> 00:52:56,060
- You'd been with him then, haven't you?
952
00:52:56,084 --> 00:52:57,602
- Oh, Louis, Louis.
953
00:52:57,626 --> 00:53:00,310
I don't know what's been told to you,
954
00:53:00,334 --> 00:53:02,519
but you've been wonderful to me,
955
00:53:02,543 --> 00:53:04,269
and I owe everything to you.
956
00:53:04,293 --> 00:53:06,251
Oh Louis, please understand.
957
00:53:07,126 --> 00:53:09,477
It's very difficult for me to say
958
00:53:09,501 --> 00:53:12,418
because I've never felt like this before.
959
00:53:13,751 --> 00:53:16,685
Louis, this is the first time in my life
960
00:53:16,709 --> 00:53:17,686
I've ever been in love.
961
00:53:17,710 --> 00:53:19,144
- Love?
962
00:53:19,168 --> 00:53:20,560
Are you out of your mind?
963
00:53:20,584 --> 00:53:22,685
I know this man, and you
couldn't possibly love him.
964
00:53:22,709 --> 00:53:24,227
- Oh, Louis.
965
00:53:24,251 --> 00:53:28,310
Louis this the one thing I
didn't want to have happen.
966
00:53:28,334 --> 00:53:29,977
- Don't worry.
967
00:53:30,001 --> 00:53:31,418
It won't.
968
00:53:44,334 --> 00:53:45,459
- All right.
969
00:53:46,501 --> 00:53:48,394
If that makes you feel better.
970
00:53:48,418 --> 00:53:50,352
- I took you out of squalor and failure
971
00:53:50,376 --> 00:53:52,144
and gave you all this,
everything you have.
972
00:53:52,168 --> 00:53:53,477
I'm not giving you up now, do you hear?
973
00:53:53,501 --> 00:53:54,769
- Let me go, let me go!
- Not to anyone,
974
00:53:54,793 --> 00:53:57,144
not another cheap liar who
plays you for the fool you are.
975
00:53:57,168 --> 00:53:58,769
- Let go!
976
00:53:58,793 --> 00:53:59,603
- The thought of what you're doing,
977
00:53:59,627 --> 00:54:00,935
I tell you, I know this lover of yours.
978
00:54:00,959 --> 00:54:02,769
- He's not my lover!
- Don't lie to me,
979
00:54:02,793 --> 00:54:04,519
I know he is!
980
00:54:04,543 --> 00:54:05,769
Don't tell me you lied before.
981
00:54:05,793 --> 00:54:06,728
- I've never lied to you!
982
00:54:06,752 --> 00:54:08,394
- No one cheats me, no one!
983
00:54:08,418 --> 00:54:11,227
And anyone who stands
in my way, I'll smash.
984
00:54:11,251 --> 00:54:15,959
Like that, and that, and that!
985
00:54:17,959 --> 00:54:19,144
- You're crazy.
986
00:54:19,168 --> 00:54:20,769
- You're coming away with me tonight.
987
00:54:20,793 --> 00:54:22,519
This man doesn't love you.
988
00:54:22,543 --> 00:54:24,269
You think anything you give
him, the things I gave you,
989
00:54:24,293 --> 00:54:26,477
he'd probably kill you for
the half million dollars
990
00:54:26,501 --> 00:54:27,311
in that safe now.
991
00:54:27,335 --> 00:54:29,435
Stop talking like That.
992
00:54:29,459 --> 00:54:30,894
- Don't meet him again
or try to speak to him
993
00:54:30,918 --> 00:54:31,853
or try to get in touch with him.
994
00:54:31,877 --> 00:54:34,560
And I'll have him killed.
995
00:54:34,584 --> 00:54:36,019
Beaten and killed.
996
00:54:36,043 --> 00:54:37,043
- Louis, Louis!
997
00:54:37,959 --> 00:54:39,560
Louis, no, no, leave him alone!
998
00:54:39,584 --> 00:54:40,395
- Then you stay here
999
00:54:40,419 --> 00:54:42,435
because if you see him
again, I'll kill him.
1000
00:54:42,459 --> 00:54:44,435
- No Louis, do whatever
you want to with me,
1001
00:54:44,459 --> 00:54:45,935
but leave him alone, please.
1002
00:54:45,959 --> 00:54:46,936
- You're coming away with me tonight.
1003
00:54:46,960 --> 00:54:49,060
- All right, all right,
anything, anything.
1004
00:54:49,084 --> 00:54:51,102
- And you better be here when I get back.
1005
00:54:58,459 --> 00:54:59,269
Here.
1006
00:55:00,127 --> 00:55:01,459
And this time, keep it.
1007
00:55:42,376 --> 00:55:44,894
Hello, Johnny.
1008
00:55:44,918 --> 00:55:46,685
Johnny, is that you?
1009
00:55:46,709 --> 00:55:47,793
- I, I can't.
1010
00:55:50,084 --> 00:55:51,418
Johnny, what's wrong?
1011
00:55:55,043 --> 00:55:57,894
- No, no, I don't want
you to get mixed up in it.
1012
00:55:57,918 --> 00:56:00,727
Don't come here, stay away from me!
1013
00:56:00,751 --> 00:56:02,251
- I'm on my way, right now.
1014
00:56:03,168 --> 00:56:06,352
Wait there!
1015
00:56:19,584 --> 00:56:20,834
Johnny, Johnny!
1016
00:56:44,293 --> 00:56:45,270
Johnny!
1017
00:56:45,294 --> 00:56:47,376
Answer, answer me Johnny!
1018
00:57:24,376 --> 00:57:26,459
- Emil, Emil is that you?
1019
00:57:28,001 --> 00:57:30,376
Emil, it's Johnny, please answer me.
1020
00:57:31,709 --> 00:57:33,435
- What do you want, Johnny.
1021
00:57:33,459 --> 00:57:35,727
- Oh, I'm glad you're
there, I need your help.
1022
00:57:35,751 --> 00:57:37,102
Something terrible has happened.
1023
00:57:37,126 --> 00:57:38,519
- Something terrible?
1024
00:57:38,543 --> 00:57:40,185
What Johnny, what, what's happened?
1025
00:57:40,209 --> 00:57:42,227
- Louis Galt is in a blind rage.
1026
00:57:42,251 --> 00:57:44,709
He's threatened to kill an innocent man.
1027
00:57:46,543 --> 00:57:49,102
- Who?
- Pierre, the artist you met.
1028
00:57:49,126 --> 00:57:50,935
- Oh yes, yes.
1029
00:57:50,959 --> 00:57:52,269
- Well Pierre is on his way to my villa,
1030
00:57:52,293 --> 00:57:53,519
and when he sees everything in shambles,
1031
00:57:53,543 --> 00:57:54,352
he'll start looking for Louis,
1032
00:57:54,376 --> 00:57:55,353
and this mustn't happen.
1033
00:57:55,377 --> 00:57:56,852
He'll be in great danger.
1034
00:57:56,876 --> 00:57:58,310
- Yeah, but Johnny, what can I do?
1035
00:57:58,334 --> 00:58:00,977
- Search for Pierre.
1036
00:58:01,001 --> 00:58:02,185
I know he'll start looking for Louis
1037
00:58:02,209 --> 00:58:03,810
when he finds me gone.
1038
00:58:03,834 --> 00:58:06,477
- What are you talking
about, finds you gone,
1039
00:58:06,501 --> 00:58:08,019
where are you now?
1040
00:58:08,043 --> 00:58:09,751
- I'm telephoning from a garage.
1041
00:58:11,209 --> 00:58:13,394
- Then who is at your villa?
1042
00:58:13,418 --> 00:58:14,644
No one.
1043
00:58:14,668 --> 00:58:16,060
Only I know that Louis I
stopping by there later
1044
00:58:16,084 --> 00:58:18,602
to collect something from the safe.
1045
00:58:18,626 --> 00:58:23,043
- Safe, yes yes, I'm beginning to see.
1046
00:58:24,584 --> 00:58:27,269
What time is Galt stopping by your villa?
1047
00:58:27,293 --> 00:58:28,560
- Oh, in an hour or so,
1048
00:58:28,584 --> 00:58:29,977
plenty of time for you to head off Pierre.
1049
00:58:30,001 --> 00:58:32,668
- I'm sorry, Johnny.
- Emil!
1050
00:58:34,209 --> 00:58:35,209
Emil!
1051
00:58:38,459 --> 00:58:39,459
- I'm sorry.
1052
00:58:51,418 --> 00:58:52,852
- Andre and Gerard have
the sovereign presses
1053
00:58:52,876 --> 00:58:54,394
and the ingots at the warehouse.
1054
00:58:54,418 --> 00:58:55,852
So send one of your
drivers there with a truck
1055
00:58:55,876 --> 00:58:56,811
at two o'clock.
1056
00:58:56,835 --> 00:58:58,810
How many cases of sovereigns have you?
1057
00:58:58,834 --> 00:58:59,645
- Four.
1058
00:58:59,669 --> 00:59:01,894
- You can drive me to
Miss Victor's from here,
1059
00:59:01,918 --> 00:59:04,019
then take the cases to the warehouse.
1060
00:59:04,043 --> 00:59:05,519
Take the truck on the road to St. Valery
1061
00:59:05,543 --> 00:59:07,810
to get there at exactly four o'clock.
1062
00:59:07,834 --> 00:59:10,060
You'll found the yacht in the
bay and a boat on the beach.
1063
00:59:10,084 --> 00:59:11,477
Get rid of the truck as
soon as you unload it
1064
00:59:11,501 --> 00:59:14,144
and get the stuff aboard, then
wait for Miss Victor and me.
1065
00:59:14,168 --> 00:59:15,834
We should be arriving in her car.
1066
00:59:17,043 --> 00:59:18,043
Well?
1067
00:59:18,751 --> 00:59:20,060
Well?
1068
00:59:20,084 --> 00:59:22,602
- The coast guards are
getting lively, you know?
1069
00:59:22,626 --> 00:59:24,852
Handling this in small lots
and often is one thing,
1070
00:59:24,876 --> 00:59:26,685
but this is different.
1071
00:59:26,709 --> 00:59:28,269
- The pay is different.
1072
00:59:28,293 --> 00:59:30,560
- Why do we have to take
everything all in one load?
1073
00:59:30,584 --> 00:59:32,185
- Because I'm leaving the country.
1074
00:59:32,209 --> 00:59:33,209
For good.
1075
00:59:33,876 --> 00:59:36,394
- Andre and Gerard don't
like it either, Mr. Galt.
1076
00:59:36,418 --> 00:59:40,435
There was a boatload of
sovereigns cut outside too long.
1077
00:59:40,459 --> 00:59:42,102
The crew got three years.
1078
00:59:42,126 --> 00:59:44,352
We'll be carrying 50
times more than they were.
1079
00:59:44,376 --> 00:59:45,477
- Good.
1080
00:59:45,501 --> 00:59:47,602
I wish it were a hundred times.
1081
00:59:47,626 --> 00:59:49,227
Anymore questions?
1082
00:59:49,251 --> 00:59:50,876
- I'm only telling you, Mr, Galt.
1083
00:59:55,001 --> 00:59:56,644
- Is your car outside?
- Yeah.
1084
00:59:56,668 --> 00:59:57,935
- Then wait for me.
1085
00:59:57,959 --> 00:59:59,227
- You want to go to Miss Victor's now?
1086
00:59:59,251 --> 01:00:00,251
- Wait outside.
1087
01:00:06,501 --> 01:00:07,935
- I can't believe it.
1088
01:00:07,959 --> 01:00:08,811
Even knowing all I do,
1089
01:00:08,835 --> 01:00:10,727
I can't believe anyone
could be as vile as you.
1090
01:00:10,751 --> 01:00:11,561
- Go to bed.
1091
01:00:11,585 --> 01:00:14,102
- You're sneaking away like
the common thief you are.
1092
01:00:14,126 --> 01:00:14,936
- What's that?
1093
01:00:14,960 --> 01:00:16,310
- Yes thief, my brothers
have called me from Paris,
1094
01:00:16,334 --> 01:00:17,145
they've told me about
the money you paid them
1095
01:00:17,169 --> 01:00:18,435
from the vaults.
1096
01:00:18,459 --> 01:00:19,560
Have you gone mad?
1097
01:00:19,584 --> 01:00:20,685
- I took my share.
1098
01:00:20,709 --> 01:00:22,852
You'll ruin
us and yourself, too.
1099
01:00:22,876 --> 01:00:23,686
- Why?
1100
01:00:23,710 --> 01:00:25,310
I need the money, I'm
going on a business trip.
1101
01:00:25,334 --> 01:00:26,270
So I heard.
1102
01:00:26,294 --> 01:00:27,477
Criminal business.
1103
01:00:27,501 --> 01:00:29,310
How can you do this?
1104
01:00:29,334 --> 01:00:30,852
- Because I have expensive tastes.
1105
01:00:30,876 --> 01:00:33,269
And find ordinary commerce dull.
1106
01:00:33,293 --> 01:00:35,435
- Oh, you're cruel and
cynical about everything.
1107
01:00:35,459 --> 01:00:38,935
Nothing's sacred to you,
neither laws nor obligations.
1108
01:00:38,959 --> 01:00:40,810
- You're boring me.
1109
01:00:40,834 --> 01:00:43,269
- You still think money
can buy you everything.
1110
01:00:43,293 --> 01:00:45,060
Even dirty money.
1111
01:00:45,084 --> 01:00:47,685
But it's all vanity, Louis, arrogance.
1112
01:00:47,709 --> 01:00:50,060
You're even buying this
girl to satisfy your vanity,
1113
01:00:50,084 --> 01:00:50,895
you don't love her.
1114
01:00:50,919 --> 01:00:52,769
You don't love anyone.
1115
01:00:52,793 --> 01:00:54,435
- But you hate her, don't you?
1116
01:00:54,459 --> 01:00:57,310
- I pity her, I know what she has to face.
1117
01:00:57,334 --> 01:00:59,102
And I'm appalled because
I can remember you
1118
01:00:59,126 --> 01:01:00,477
when you were different.
1119
01:01:00,501 --> 01:01:03,477
When you had some spark
of pity in you, too.
1120
01:01:03,501 --> 01:01:06,310
- It's been over strained by
your self-righteous moralising.
1121
01:01:06,334 --> 01:01:07,270
And your pride.
1122
01:01:07,294 --> 01:01:10,935
- My pride, how much have you left me?
1123
01:01:10,959 --> 01:01:12,769
- I hate emotional
scenes, they embarrass me.
1124
01:01:12,793 --> 01:01:15,852
- You're rotten, Louis,
you're rotten right through.
1125
01:01:15,876 --> 01:01:17,144
And the real madness of it is
1126
01:01:17,168 --> 01:01:19,043
that I'm still in love with you.
1127
01:01:21,834 --> 01:01:23,626
I'm not gonna let you do this.
1128
01:01:30,543 --> 01:01:32,126
- You're in my way.
1129
01:02:40,251 --> 01:02:41,935
- Excuse me, do you
know the yacht Calypso?
1130
01:02:41,959 --> 01:02:43,435
- Yes, Monsieur, Monsieur Galt's yacht.
1131
01:02:43,459 --> 01:02:44,270
Whose?
1132
01:02:44,294 --> 01:02:46,227
- Monsieur Galt, Louis Galt, sir.
1133
01:02:46,251 --> 01:02:50,185
- Where is it?
- Calypso.
1134
01:02:50,209 --> 01:02:51,560
- But you know, don't you?
1135
01:02:51,584 --> 01:02:55,001
- It's at that end, that way.
- Thank you.
1136
01:03:15,168 --> 01:03:17,001
- Mademoiselle Victor.
1137
01:03:21,626 --> 01:03:22,436
- Andre.
- Ah, Mademoiselle Victor.
1138
01:03:22,460 --> 01:03:24,019
- Andre, the Calypso, where is she?
1139
01:03:24,043 --> 01:03:26,310
- She's sailed a few hours ago.
1140
01:03:26,334 --> 01:03:27,769
- She sailed?
1141
01:03:27,793 --> 01:03:29,935
Well do you know whether Monsieur
Galt was on board or not?
1142
01:03:29,959 --> 01:03:30,770
- No, he was not.
1143
01:03:30,794 --> 01:03:33,810
I saw him drive away with someone
before the Calypso sailed.
1144
01:03:33,834 --> 01:03:35,584
- Drove away, thank you.
1145
01:03:41,709 --> 01:03:43,894
Johnny!
1146
01:03:43,918 --> 01:03:44,918
- Pierre!
1147
01:03:55,959 --> 01:03:56,895
- Thank heaven you are safe.
1148
01:03:56,919 --> 01:03:58,060
I just come from your Villa.
1149
01:03:58,084 --> 01:03:59,477
Was it Galt?
1150
01:03:59,501 --> 01:04:00,395
- Yes, but I'm all right.
1151
01:04:00,419 --> 01:04:02,144
- I knew I should never
have let you see him alone.
1152
01:04:02,168 --> 01:04:03,168
Where is he?
1153
01:04:04,001 --> 01:04:05,644
- Oh no, Pierre, you
mustn't try to find him.
1154
01:04:05,668 --> 01:04:06,478
- Tell me where he is.
1155
01:04:06,502 --> 01:04:07,602
- No, you mustn't try to find him,
1156
01:04:07,626 --> 01:04:08,727
you don't know what he's
like, he's dangerous.
1157
01:04:08,751 --> 01:04:10,352
- Listen, stop being afraid.
1158
01:04:10,376 --> 01:04:13,269
There's no life in
being afraid, no future,
1159
01:04:13,293 --> 01:04:14,644
there is nothing, don't you see that?
1160
01:04:14,668 --> 01:04:16,102
- I know, I know.
1161
01:04:16,126 --> 01:04:17,209
- Then where is he?
1162
01:04:18,376 --> 01:04:19,685
- He's at my villa or his,
1163
01:04:19,709 --> 01:04:21,376
but you must let me go with you.
1164
01:04:23,668 --> 01:04:24,668
- All right.
1165
01:04:25,709 --> 01:04:28,019
My jeep is at the other
end of the harbour.
1166
01:04:28,043 --> 01:04:29,043
We'll use your car.
1167
01:05:09,209 --> 01:05:11,269
- Will you tell Monsieur
Galt Miss Victor is here,
1168
01:05:11,293 --> 01:05:12,228
wants to see him.
1169
01:05:12,252 --> 01:05:13,852
- He's not at home,
Monsieur, he's gone out.
1170
01:05:13,876 --> 01:05:16,185
- But, but do you know where?
1171
01:05:16,209 --> 01:05:18,685
- I do not know where, Mademoiselle.
1172
01:05:18,709 --> 01:05:20,459
Thank you.
1173
01:05:41,669 --> 01:05:44,084
Give me the police.
1174
01:05:48,709 --> 01:05:50,227
- Meet me at St. Valery
beach at four o'clock.
1175
01:05:50,251 --> 01:05:51,352
- I hope you're right about that.
1176
01:05:51,376 --> 01:05:53,084
- I shall be in Miss Victor's car.
1177
01:05:54,168 --> 01:05:55,168
I haven't much time.
1178
01:07:05,376 --> 01:07:06,543
- So she sent for you.
1179
01:07:07,418 --> 01:07:09,685
You were going to clean me out.
1180
01:07:09,709 --> 01:07:10,935
You were going to take everything I have
1181
01:07:10,959 --> 01:07:12,227
and disappear together.
1182
01:07:12,251 --> 01:07:13,918
- Together?
- Where is she?
1183
01:07:15,001 --> 01:07:15,894
- Who?
1184
01:07:15,918 --> 01:07:16,918
- Don't act with me.
1185
01:07:18,209 --> 01:07:20,394
I know what's been going on.
1186
01:07:20,418 --> 01:07:21,227
- And I know what you're
thinking, Monsieur,
1187
01:07:21,251 --> 01:07:22,060
but it's a mistake.
1188
01:07:22,084 --> 01:07:22,895
- I know that Johnny has been fool enough
1189
01:07:22,919 --> 01:07:24,209
to fall in love with you.
1190
01:07:25,084 --> 01:07:26,459
A thing like you.
1191
01:07:27,459 --> 01:07:28,436
Where is she?
1192
01:07:28,460 --> 01:07:30,269
- Johnny, in love with me?
1193
01:07:30,293 --> 01:07:32,293
Monsieur, it's a mistake.
- No mistake!
1194
01:07:33,751 --> 01:07:34,918
I told her I'd kill you.
1195
01:07:35,959 --> 01:07:37,435
- It's another man.
1196
01:07:37,459 --> 01:07:40,477
An artist, a sculptor, um.
1197
01:07:40,501 --> 01:07:41,560
- What?
- Pots!
1198
01:07:41,584 --> 01:07:43,144
- What?
- A man who makes pottery,
1199
01:07:43,168 --> 01:07:44,769
I've seen them together at his studio.
1200
01:07:44,793 --> 01:07:46,084
What's his name?
1201
01:07:46,959 --> 01:07:48,060
- Um.
1202
01:07:48,084 --> 01:07:49,560
- His name?
- I'm trying to think.
1203
01:07:49,584 --> 01:07:51,126
Trying to remember.
1204
01:07:53,126 --> 01:07:54,519
- You're lying.
1205
01:07:54,543 --> 01:07:56,019
- No, I'm not lying.
1206
01:07:56,043 --> 01:07:57,209
I'm trying to help you.
1207
01:07:58,376 --> 01:07:59,311
And I'm sorry for you, monsieur.
1208
01:07:59,335 --> 01:08:03,560
I'm sorry that Johnny doesn't
love you and what's his name.
1209
01:08:03,584 --> 01:08:05,977
- You knew just when to come
when the safe was stacked.
1210
01:08:06,001 --> 01:08:06,811
She must've told you.
1211
01:08:06,835 --> 01:08:09,602
- No, I came for myself.
1212
01:08:09,626 --> 01:08:12,144
You can have me beaten and
killed if I lie, as you said.
1213
01:08:12,168 --> 01:08:13,852
- She told you I said so.
- Oh, no!
1214
01:08:13,876 --> 01:08:15,352
- She even gave you the bracelet.
1215
01:08:15,376 --> 01:08:16,644
You paid Luigi off with it.
1216
01:08:16,668 --> 01:08:17,477
- Bracelet?
1217
01:08:17,501 --> 01:08:18,311
Gave it to me?
1218
01:08:18,335 --> 01:08:20,977
No, monsieur, I swear to
you, I stole the bracelet.
1219
01:08:21,001 --> 01:08:23,477
I stole it, I am innocent.
1220
01:08:23,501 --> 01:08:24,478
You're a liar.
1221
01:08:24,502 --> 01:08:27,727
You're a thief and a liar.
1222
01:08:27,751 --> 01:08:29,560
Artist, sculptor.
1223
01:08:29,584 --> 01:08:32,477
It's you!
- No, it's not me!
1224
01:08:32,501 --> 01:08:33,751
I work for Luigi.
1225
01:08:34,584 --> 01:08:35,584
I work for you.
1226
01:08:36,584 --> 01:08:39,935
I'm your friend, and I'm sorry for you.
1227
01:10:32,209 --> 01:10:34,043
- He's been here.
- What?
1228
01:10:35,751 --> 01:10:37,834
- He must've left in an awful hurry.
1229
01:11:01,751 --> 01:11:04,435
You know, since he hasn't
been able to find me,
1230
01:11:04,459 --> 01:11:07,477
he'll be looking for you.
1231
01:11:07,501 --> 01:11:10,519
I'm sure he'll go right to your studio.
1232
01:11:10,543 --> 01:11:11,977
Do you know where?
1233
01:11:12,001 --> 01:11:12,811
You remember the night
1234
01:11:12,835 --> 01:11:13,852
I felt we were being spied upon,
1235
01:11:13,876 --> 01:11:16,394
well someone has told him about you.
1236
01:11:16,418 --> 01:11:19,477
He must've left this
place in a terrific rage.
1237
01:11:19,501 --> 01:11:22,852
Yes, almost in
a panic, by the look of it.
1238
01:11:22,876 --> 01:11:24,227
Yes yes, he
knew what he was doing
1239
01:11:24,251 --> 01:11:26,060
when he was watching him.
1240
01:11:26,084 --> 01:11:27,977
But you know,
not enough to close the safe
1241
01:11:28,001 --> 01:11:30,560
and leave money on the floor.
1242
01:11:30,584 --> 01:11:32,477
More like an escape than a pursuant.
1243
01:11:32,501 --> 01:11:34,185
He's still loves me.
1244
01:11:34,209 --> 01:11:37,894
I'm certain he's gone to your studio.
1245
01:11:55,751 --> 01:11:56,935
- We meet him there.
1246
01:11:56,959 --> 01:11:59,060
- No, darling.
- Johnny.
1247
01:11:59,084 --> 01:12:00,334
It's all right.
1248
01:13:28,876 --> 01:13:29,876
- I'll do it.
1249
01:14:31,751 --> 01:14:33,126
- This must belong to Galt.
1250
01:14:33,959 --> 01:14:37,060
- So does the money, I
think, what's left of it.
1251
01:14:37,084 --> 01:14:39,602
He would've kept it here
under the circumstances.
1252
01:14:39,626 --> 01:14:41,894
He was coming here
anyway, his wife told me.
1253
01:14:41,918 --> 01:14:43,102
Then leaving on the yacht.
1254
01:14:43,126 --> 01:14:44,519
- Well it's left without him.
- I know.
1255
01:14:44,543 --> 01:14:46,001
Something's gone wrong.
1256
01:14:47,209 --> 01:14:48,793
Violently wrong.
1257
01:14:49,959 --> 01:14:52,060
- Blood stains lead right
round to the front of the villa
1258
01:14:52,084 --> 01:14:53,560
to where cars are parked.
1259
01:14:53,584 --> 01:14:55,269
Someone, dead or wounded,
was dragged that far.
1260
01:14:55,293 --> 01:14:56,560
You can see the marks.
1261
01:14:56,584 --> 01:14:58,626
No sign of any weapon.
1262
01:14:59,626 --> 01:15:01,144
- The girl's the answer.
1263
01:15:01,168 --> 01:15:03,060
She was supposed to leave with Galt,
1264
01:15:03,084 --> 01:15:05,185
but she altered her mind.
1265
01:15:05,209 --> 01:15:06,977
Altered it for this other
man, what's his name?
1266
01:15:07,001 --> 01:15:08,477
- Pierre Clemont.
- Are you sure.
1267
01:15:08,501 --> 01:15:09,311
- Absolutely.
1268
01:15:09,335 --> 01:15:11,310
He's well known in the
harbour, he paints there.
1269
01:15:11,334 --> 01:15:13,685
I was told they were
both looking for Galt,
1270
01:15:13,709 --> 01:15:16,810
they were both very excited,
and the man was angry.
1271
01:15:16,834 --> 01:15:18,727
- Obviously they caught up with him here.
1272
01:15:18,751 --> 01:15:20,269
Men must've fought over the girl,
1273
01:15:20,293 --> 01:15:22,560
and something happened to one of them.
1274
01:15:22,584 --> 01:15:23,584
- But which one?
1275
01:15:25,168 --> 01:15:26,227
- Do you know where the artist lives?
1276
01:15:26,251 --> 01:15:28,185
- Yes.
- We'll go there.
1277
01:15:28,209 --> 01:15:30,894
Perhaps his place will tell a story, too.
1278
01:15:50,584 --> 01:15:52,852
- There's no one here, come on.
1279
01:15:52,876 --> 01:15:53,876
Wait a minute.
1280
01:15:57,709 --> 01:15:58,709
Come in now.
1281
01:16:05,418 --> 01:16:06,560
Relax, darling.
1282
01:16:06,584 --> 01:16:08,894
There's nothing more we can do tonight.
1283
01:16:08,918 --> 01:16:10,251
Sit down, there.
1284
01:16:20,001 --> 01:16:22,084
I'll get you some coffee.
1285
01:17:50,793 --> 01:17:52,793
- Listen, what was that?
1286
01:17:54,793 --> 01:17:57,310
- It's nothing, you are
just tired and nervous.
1287
01:17:57,334 --> 01:17:58,334
Drink this.
1288
01:17:59,459 --> 01:18:01,084
- Would you please look outside?
1289
01:18:02,168 --> 01:18:03,168
- All right.
1290
01:18:20,293 --> 01:18:21,501
There's nothing, Johnny.
1291
01:18:47,543 --> 01:18:49,560
Tell me, when Galt smashed the place
1292
01:18:49,584 --> 01:18:51,352
then threatened to kill me,
1293
01:18:51,376 --> 01:18:53,727
did he have a weapon of any kind?
1294
01:18:53,751 --> 01:18:55,501
- No, why?
1295
01:18:57,084 --> 01:18:59,043
- It's not important, put your feet up.
1296
01:19:36,293 --> 01:19:37,935
- The money, money!
1297
01:19:37,959 --> 01:19:39,126
It's my money!
1298
01:19:40,418 --> 01:19:41,418
It's money!
1299
01:19:43,584 --> 01:19:45,894
It has to stop burning, it's my money!
1300
01:19:45,918 --> 01:19:47,269
- Emil!
1301
01:19:47,293 --> 01:19:49,269
This will stop, stop, stop!
1302
01:19:49,293 --> 01:19:50,935
- It's Louis!
1303
01:19:50,959 --> 01:19:52,227
- Go inside, Johnny.
1304
01:19:52,251 --> 01:19:53,810
You are mad!
1305
01:19:53,834 --> 01:19:57,126
- Let me go, he's dead,
what does it matter?
1306
01:19:58,084 --> 01:19:59,144
- Watch out Johnny, he's crazy!
1307
01:19:59,168 --> 01:20:00,560
- My money!
- There's a rope, Johnny,
1308
01:20:00,584 --> 01:20:03,810
in the kitchen!
1309
01:20:13,376 --> 01:20:16,685
- I was going away tonight,
but he thought I was you.
1310
01:20:16,709 --> 01:20:19,227
I didn't mean to kill him.
1311
01:20:19,251 --> 01:20:21,602
He thought I was you, you understand.
1312
01:20:21,626 --> 01:20:24,293
You'd both be dead now, I saved you both.
1313
01:20:26,209 --> 01:20:28,084
You got me into this, you and Johnny.
1314
01:20:29,709 --> 01:20:32,227
I was sorry for Susan, I
was sorry for everybody,
1315
01:20:32,251 --> 01:20:33,834
I was even sorry for Galt.
1316
01:20:35,126 --> 01:20:37,376
Nobody's been sorry for me.
1317
01:20:38,501 --> 01:20:41,168
Nobody's ever been sorry for me.
1318
01:20:45,584 --> 01:20:47,477
Now, we must burn the body.
1319
01:20:47,501 --> 01:20:48,852
Nobody will know.
1320
01:20:48,876 --> 01:20:50,793
We can escape and be free!
1321
01:20:57,251 --> 01:20:58,501
Give me the rope.
1322
01:20:59,876 --> 01:21:01,477
He's insane.
1323
01:21:01,501 --> 01:21:03,126
The police will take care of him.
1324
01:22:06,834 --> 01:22:08,352
Luigi!
1325
01:22:08,376 --> 01:22:09,769
What's the matter now?
1326
01:22:09,793 --> 01:22:12,060
Any sign of them yet?
1327
01:22:12,084 --> 01:22:14,352
They're 20 minutes late!
1328
01:22:14,376 --> 01:22:15,685
- Your watch is too fast.
1329
01:22:15,709 --> 01:22:17,668
I don't like this any more than you do.
1330
01:22:23,793 --> 01:22:26,959
- Marcel, hello, Marcel, hello Marcel.
1331
01:22:28,334 --> 01:22:31,727
This is Anton speaking, Anton speaking.
1332
01:22:31,751 --> 01:22:34,852
Yeah, there's a message about
the motor yacht, Calypso.
1333
01:22:34,876 --> 01:22:36,334
Repeat, Calypso.
1334
01:22:37,584 --> 01:22:40,977
The yacht must be intercepted,
and all on board under arrest.
1335
01:22:41,001 --> 01:22:42,477
You may encounter resistance.
1336
01:22:42,501 --> 01:22:44,810
Proceed at speed and report your progress.
1337
01:22:44,834 --> 01:22:45,834
End of message.
1338
01:22:47,084 --> 01:22:49,477
- Hello, Anton, Marcel speaking.
1339
01:22:49,501 --> 01:22:50,977
Message received.
1340
01:22:51,001 --> 01:22:52,435
Proceed to area 12 immediately.
1341
01:22:52,459 --> 01:22:53,459
- Yes, sir.
1342
01:23:19,459 --> 01:23:21,043
- They're here now!
1343
01:23:35,543 --> 01:23:36,520
We're all set, everything's a...
1344
01:23:36,544 --> 01:23:38,394
What's the idea?
1345
01:23:38,418 --> 01:23:40,435
- Yeah, what is the idea?
1346
01:23:40,459 --> 01:23:42,394
What is this, where's Galt?
1347
01:24:10,834 --> 01:24:12,810
- Emil, Emil, no, no, no, you mustn't.
1348
01:24:12,834 --> 01:24:14,102
Emil, you mustn't!
1349
01:24:14,126 --> 01:24:15,126
No, Emil!
1350
01:24:18,001 --> 01:24:19,251
Pierre, Pierre!
1351
01:24:24,209 --> 01:24:25,186
- Keep the man covered, whoever he is.
1352
01:24:25,210 --> 01:24:27,852
I'll get the other one, we have to.
1353
01:25:24,084 --> 01:25:26,459
- Mr. Galt killed by that guy Landosh.
1354
01:25:27,376 --> 01:25:28,186
I'll settle him, give me that gun.
1355
01:25:28,210 --> 01:25:29,477
- Don't move!
1356
01:25:29,501 --> 01:25:30,560
- Why don't you want
me to go after Landosh?
1357
01:25:30,584 --> 01:25:33,144
- I told you, the police
will take care of him.
1358
01:27:07,793 --> 01:27:09,435
- So we finally caught up with you, too!
1359
01:27:09,459 --> 01:27:11,560
- What do you mean?
1360
01:27:31,834 --> 01:27:33,144
- Listen, I tell you.
1361
01:27:33,168 --> 01:27:34,793
He had a gun.
1362
01:27:36,084 --> 01:27:38,001
We fell and the gun went off.
1363
01:27:40,626 --> 01:27:43,418
Now if we burn the
body, we'll all be free.
1364
01:27:45,876 --> 01:27:46,876
Free.
1365
01:27:54,084 --> 01:27:56,293
- And that was the gun
I found at the villa.
1366
01:27:57,501 --> 01:27:59,185
- You'll be needed at the inquest.
1367
01:27:59,209 --> 01:28:01,334
Otherwise you're free to go.
1368
01:28:02,418 --> 01:28:03,418
- Thank you.
1369
01:28:28,709 --> 01:28:33,709
♪ Love is a beautiful stranger ♪
1370
01:28:33,959 --> 01:28:38,959
♪ Who once passed by my window ♪
1371
01:28:39,168 --> 01:28:41,644
♪ With a kiss and a smile ♪
1372
01:28:41,668 --> 01:28:44,227
♪ To caress me ♪
1373
01:28:44,251 --> 01:28:49,251
♪ With a tender embrace to possess me ♪
1374
01:28:49,959 --> 01:28:57,959
♪ And then said goodbye ♪
95777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.