Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,775 --> 00:00:05,377
El invitado de esta ma�ana
es Jean-Marc Auzanet,
2
00:00:05,545 --> 00:00:07,879
con el que hablaremos
sobre la ley de educaci�n...
3
00:00:08,047 --> 00:00:11,265
presentada por el Presidente Laugier
en la conferencia de prensa de ayer...
4
00:00:11,417 --> 00:00:14,619
como el primer gran proyecto
de su legislatura quinquenal.
5
00:00:14,821 --> 00:00:18,890
Restablecer los certificados de
estudios, la evaluaci�n continua,
6
00:00:19,058 --> 00:00:22,494
programas de 4 a�os en preparatoria,
que incluir�n un a�o en el extranjero,
7
00:00:22,662 --> 00:00:25,497
un servicio de apoyo
educacional centralizado...
8
00:00:25,665 --> 00:00:29,668
Sr. Auzanet, �qu� le
parecen todos estos cambios?
9
00:00:29,802 --> 00:00:31,303
Voy a ser muy claro.
10
00:00:31,437 --> 00:00:34,606
Creo firmemente que nos
dirigimos hacia la bancarrota.
11
00:00:34,774 --> 00:00:36,141
Es inevitable.
12
00:00:36,576 --> 00:00:38,410
Fran�is Laugier...
13
00:00:39,011 --> 00:00:41,079
va a arruinar este pa�s.
14
00:00:42,782 --> 00:00:48,320
Un incremento de 40 mil millones en el
presupuesto nacional de educaci�n...
15
00:00:48,654 --> 00:00:50,889
es sencillamente irresponsable.
16
00:00:51,357 --> 00:00:53,525
�Se dan cuenta de lo que est� haciendo?
17
00:00:53,693 --> 00:00:56,461
�40 mil millones! Estamos en riesgo...
18
00:00:56,629 --> 00:00:57,629
�S�, Am�lie?
19
00:00:57,697 --> 00:01:00,465
Tengo que dictarte una
declaraci�n de prensa.
20
00:01:00,728 --> 00:01:01,728
Bien, adelante.
21
00:01:01,767 --> 00:01:06,037
El Sr. Auzanet se ha entregado
a ciertos c�lculos creativos...
22
00:01:06,205 --> 00:01:08,907
relativos a la nueva Ley de Educaci�n,
23
00:01:09,041 --> 00:01:12,811
sin proporcionar cifras concretas
o una argumentaci�n l�gica.
24
00:01:12,979 --> 00:01:15,447
El recientemente derrotado
ex Presidente se atreve...
25
00:01:15,615 --> 00:01:18,516
a doblar el costo de la Ley de Educaci�n.
26
00:01:18,684 --> 00:01:20,986
�Lo tienes todo? Ya puedes enviarla.
27
00:01:21,520 --> 00:01:22,320
De acuerdo.
28
00:01:22,388 --> 00:01:25,624
Es imposible. Simplemente, no podemos.
29
00:01:25,758 --> 00:01:27,759
Maryse, te volver� a llamar.
30
00:01:28,694 --> 00:01:30,028
Corremos el peligro de...
31
00:01:30,162 --> 00:01:31,897
Debo ir a verla.
32
00:01:32,999 --> 00:01:34,866
S�, ir� a verla.
33
00:01:35,501 --> 00:01:37,202
Ir� a verla.
34
00:01:53,619 --> 00:01:56,688
He conducido toda la noche,
bajo la lluvia, pensando en ti.
35
00:01:57,657 --> 00:02:00,926
�Ah, s�? Pues yo no te
mand� un mensaje anoche.
36
00:02:01,093 --> 00:02:02,560
�Un mensaje?
37
00:02:02,728 --> 00:02:05,163
Un SMS, un telegrama...
38
00:02:05,331 --> 00:02:06,940
Anouk Aim�e le mand� a Trintignant...
39
00:02:06,999 --> 00:02:10,568
un telegrama diciendo que la
quer�a. Por eso �l aparece.
40
00:02:11,637 --> 00:02:14,673
Siempre he encontrado
esa pel�cula irritante.
41
00:02:15,841 --> 00:02:17,642
Seguro que prefieres a Godard.
42
00:02:18,210 --> 00:02:19,477
Voy a llegar tarde.
43
00:02:20,446 --> 00:02:21,546
�Llegas tarde?
44
00:02:21,981 --> 00:02:23,381
Yo tambi�n.
45
00:02:23,516 --> 00:02:25,417
Ven conmigo.
46
00:02:38,164 --> 00:02:40,598
Tengo una asamblea general
en el colegio a las 10.
47
00:02:40,766 --> 00:02:42,968
Llegar� en cualquier momento, Mehdi.
48
00:02:43,135 --> 00:02:46,171
- �Qu� hora es?
- No te preocupes, �l vendr�.
49
00:03:00,386 --> 00:03:01,386
Est� el contestador.
50
00:03:01,420 --> 00:03:04,089
A Laugier no le importa
la Formaci�n Profesional.
51
00:03:04,256 --> 00:03:05,256
�C�mo lo ves?
52
00:03:05,758 --> 00:03:07,803
Tengo que contarles la
historia para que lo vean.
53
00:03:07,827 --> 00:03:11,329
Voy a la Universidad a ver a la
Secretaria de Ciencias Sociales.
54
00:03:11,497 --> 00:03:16,001
Llego, la saludo, le pregunto c�mo est�...
55
00:03:16,736 --> 00:03:17,769
Charlamos un rato.
56
00:03:17,937 --> 00:03:20,739
La halago un poco y le pregunto,
57
00:03:20,906 --> 00:03:24,009
"�Cu�l es la tasa de �xito de los
estudiantes de Formaci�n Profesional?"
58
00:03:24,176 --> 00:03:28,013
Ella me hace esa mirada
culpable y me contesta,
59
00:03:28,180 --> 00:03:30,448
"No lo s�". As� que yo insisto.
60
00:03:30,616 --> 00:03:33,918
"Tienes estad�sticas de la tasa
de �xito de los no licenciados".
61
00:03:34,387 --> 00:03:36,254
Ella dice "S�", as� que sigo presionando.
62
00:03:36,422 --> 00:03:39,124
"�Y las cifras de cu�ntos
atendieron escuelas profesionales?"
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,291
Ella asiente.
64
00:03:40,359 --> 00:03:43,728
As� que le digo, "Entonces sabr�s la
tasa de �xito de los estudiantes de FP."
65
00:03:43,896 --> 00:03:45,196
Claro.
66
00:03:45,798 --> 00:03:47,866
�Y te la dio? �Cu�l es?
67
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Cero.
68
00:03:49,068 --> 00:03:51,302
�Cero? �C�mo que cero?
69
00:03:51,437 --> 00:03:53,215
En Ciencias Sociales, en
la Universidad de Cergy,
70
00:03:53,239 --> 00:03:56,508
los estudiantes de FP tienen
una tasa de �xito del 0%.
71
00:03:56,776 --> 00:03:58,877
Dif�cil de creer, �verdad?
72
00:03:59,045 --> 00:04:01,423
Los estudiantes vocacionales
quieren ir a los institutos t�cnicos.
73
00:04:01,447 --> 00:04:04,282
Pero esas escuelas prefieren
estudiantes de educaci�n general.
74
00:04:04,450 --> 00:04:07,320
As� que los estudiantes vocacionales
terminan en Ciencias Sociales.
75
00:04:07,453 --> 00:04:08,453
Resultado final:
76
00:04:08,687 --> 00:04:09,854
Cero.
77
00:04:10,423 --> 00:04:12,032
Padres y profesores se congratulan...
78
00:04:12,091 --> 00:04:13,558
los Conservadores se enfadan.
79
00:04:13,726 --> 00:04:17,128
Es hora de detallar la ley
sin perder la coherencia.
80
00:04:17,296 --> 00:04:20,498
Hay que hacer menci�n a
las 5 medidas principales.
81
00:04:20,666 --> 00:04:23,001
La fuerza de la ley es su coherencia.
82
00:04:23,169 --> 00:04:26,371
Los medios ponen el acento
en el certificado de estudios,
83
00:04:26,539 --> 00:04:27,772
el a�o en el extranjero,
84
00:04:27,940 --> 00:04:30,375
y el carnet de conducir
gratis en el instituto.
85
00:04:30,543 --> 00:04:33,478
Hablando de los medios,
86
00:04:33,646 --> 00:04:35,947
�d�nde est� el maremoto que esper�bamos?
87
00:04:36,082 --> 00:04:38,616
Martin, nos tienes en ascuas.
88
00:04:38,818 --> 00:04:39,818
Lo siento.
89
00:04:39,885 --> 00:04:43,221
# leydeeducacion es el
trending topic de la semana.
90
00:04:43,355 --> 00:04:47,292
El 47% de los tuiteros son
estudiantes de instituto.
91
00:04:47,827 --> 00:04:49,567
S�lo superado por El Hobbit, hace 3 a�os.
92
00:04:49,695 --> 00:04:52,197
- �Qui�n es El Hobbit?
- Es una pel�cula.
93
00:04:57,503 --> 00:04:58,603
�D�nde est�n?
94
00:04:59,438 --> 00:05:01,139
Mehdi y Cyril fueron a una reuni�n.
95
00:05:01,307 --> 00:05:02,841
Yo he venido a verte.
96
00:05:03,008 --> 00:05:05,977
- Me voy a las 12:37.
- �Hay alg�n problema?
97
00:05:06,645 --> 00:05:09,814
- �Cu�ntas veces has espoleado a Cyril?
- Es demasiado impulsivo.
98
00:05:09,982 --> 00:05:12,694
Cada vez que dos comienzan una protesta,
ya quiere que yo declare una huelga.
99
00:05:12,718 --> 00:05:14,419
Su sistema no funciona.
100
00:05:14,587 --> 00:05:17,522
La popularidad de Laugier est�
en el 53%, el 78% de la Izquierda.
101
00:05:17,690 --> 00:05:18,890
�Qu� puedo hacer?
102
00:05:19,058 --> 00:05:21,493
No est� cometiendo errores.
Tengo las manos atadas.
103
00:05:21,694 --> 00:05:22,861
"�Des�tate las manos!"
104
00:05:22,995 --> 00:05:25,997
Una cita de la Factor�a Rickwaert.
105
00:05:26,165 --> 00:05:28,366
Re�nete con Mehdi. Es todo lo que pedimos.
106
00:05:28,534 --> 00:05:31,402
La Ley de Educaci�n es
extremadamente ambiciosa.
107
00:05:31,570 --> 00:05:33,905
- �Entonces s�lo hablamos de ella?
- Exactamente.
108
00:05:34,039 --> 00:05:36,241
La Ley de Educaci�n, todo el d�a.
109
00:05:36,408 --> 00:05:38,476
Y el chico que espoleaste...
110
00:05:38,644 --> 00:05:41,514
ha comenzado una huelga en 3
institutos. �D�nde est� la coherencia?
111
00:05:41,647 --> 00:05:44,849
La Ley de Educaci�n amplificar�
la protesta estudiantil.
112
00:05:45,017 --> 00:05:47,852
La pol�tica es como el sumo.
Utiliza la fuerza de su oponente.
113
00:05:48,587 --> 00:05:51,923
S�lo la protesta estudiantil
puede molestar a Laugier, �verdad?
114
00:05:54,426 --> 00:05:56,461
�C�mo est�n las cosas con Am�lie?
115
00:05:57,796 --> 00:05:59,197
Disfrutando del aura de Laugier.
116
00:05:59,365 --> 00:06:02,167
Admite que, al menos, es
una buena Primera Secretaria.
117
00:06:02,334 --> 00:06:04,969
- Esa no era mi pregunta.
- �Cu�l era la pregunta?
118
00:06:05,738 --> 00:06:08,139
�Qu� ocurre con ustedes
dos? Me gustar�a saberlo.
119
00:06:08,774 --> 00:06:09,807
Nos vemos.
120
00:06:10,442 --> 00:06:13,411
Yo estoy tan sorprendido como t�.
121
00:06:13,746 --> 00:06:15,480
�Has estado con ella todo el tiempo?
122
00:06:16,649 --> 00:06:17,954
La conferencia es en 10 meses.
123
00:06:17,983 --> 00:06:21,386
�Cu�nto tiempo m�s piensas
estar por encima de la lucha?
124
00:06:21,520 --> 00:06:23,288
Est�s haciendo como Kalhenberg.
125
00:06:23,455 --> 00:06:25,123
Act�a, o te tirar�n en una zanja.
126
00:06:25,291 --> 00:06:27,825
- Si quieres proteger a Am�lie...
- �Yo no he dicho eso!
127
00:06:27,960 --> 00:06:29,360
Esa no es la cuesti�n.
128
00:06:29,528 --> 00:06:32,163
Podr�a comprenderlo, si lo fuera.
129
00:06:32,565 --> 00:06:33,798
Pero piensa en eso.
130
00:06:33,966 --> 00:06:36,367
�Eres un amo de casa o un pol�tico?
131
00:06:48,681 --> 00:06:51,983
La Sra. Ministra no puede
debatir con Auzanet el jueves.
132
00:06:52,117 --> 00:06:55,653
Estar� en el Parlamento.
Seguimos revisando las enmiendas.
133
00:06:56,422 --> 00:06:58,856
Veamos... �Qu� hay de Am�lie?
134
00:06:59,024 --> 00:07:01,960
- Su comunicado fue excelente.
- Genial.
135
00:07:02,127 --> 00:07:04,596
Auzanet debatir� con la Primera Secretaria.
136
00:07:04,763 --> 00:07:07,932
Eso le recordar� que ya no es
m�s que el l�der de un partido.
137
00:07:08,100 --> 00:07:09,701
Hasta luego.
138
00:07:22,147 --> 00:07:25,516
- Es muy complicado.
- �Qu� tiene de complicado el 0%?
139
00:07:25,684 --> 00:07:27,452
Nos est�n llevando al matadero.
140
00:07:27,620 --> 00:07:32,123
Los estudiantes de FP deber�an tener
acceso a estudios vocacionales superiores,
141
00:07:32,291 --> 00:07:34,857
pero los estudiantes generalistas
est�n ocupando sus plazas.
142
00:07:34,893 --> 00:07:36,671
Los movimientos "pro"
son siempre complicados.
143
00:07:36,695 --> 00:07:38,363
Es muy simple. Queremos cuotas.
144
00:07:38,864 --> 00:07:41,332
Cuotas de estudiantes de FP
en institutos tecnol�gicos.
145
00:07:41,500 --> 00:07:44,202
Eso sigue siendo "pro". La
gente se une "contra" algo.
146
00:07:44,370 --> 00:07:47,138
Contra tal ley, contra tal ministro...
147
00:07:47,306 --> 00:07:49,480
Philippe, la educaci�n es
un tema candente hoy d�a.
148
00:07:49,875 --> 00:07:51,042
- Bien.
- Tal vez...
149
00:07:51,210 --> 00:07:53,378
deber�amos aprovecharnos de eso.
150
00:07:55,080 --> 00:07:56,447
M�ralo.
151
00:07:56,582 --> 00:07:59,017
- �Qu�?
- Su cara, su acento, d�nde vive.
152
00:07:59,184 --> 00:08:01,317
�Se ha vuelto loco?
153
00:08:01,320 --> 00:08:03,398
El mitin de ayer en
Argenteuil acab� violentamente.
154
00:08:03,422 --> 00:08:05,123
- �C�mo lo sabes?
- �Y qu�?
155
00:08:05,291 --> 00:08:06,813
Los implicados no eran estudiantes.
156
00:08:06,892 --> 00:08:09,394
�Quieres decir que no hay
violencia en las escuelas de FP?
157
00:08:09,561 --> 00:08:10,495
No, pero...
158
00:08:10,562 --> 00:08:12,930
Tampoco son camioneros,
agricultores o taxistas.
159
00:08:13,098 --> 00:08:15,800
Una ventana rota y est�n acabados.
160
00:08:15,968 --> 00:08:17,435
�Lo entiendes?
161
00:08:18,037 --> 00:08:20,905
Chicos con tu aspecto, pidiendo cuotas...
162
00:08:21,040 --> 00:08:24,776
Como los negros o los �rabes,
pidiendo cuotas �tnicas para el empleo.
163
00:08:24,943 --> 00:08:26,644
Esa es la dura realidad.
164
00:08:26,812 --> 00:08:28,946
�Deber�amos callarnos
porque la gente es racista?
165
00:08:29,282 --> 00:08:30,282
No...
166
00:08:30,316 --> 00:08:32,116
- Me largo.
- �Espera!
167
00:08:32,284 --> 00:08:33,284
�L�rgate!
168
00:08:33,385 --> 00:08:34,786
Maldita sea, Philippe.
169
00:08:34,920 --> 00:08:36,421
- �Mehdi!
- �Est� loco!
170
00:08:37,456 --> 00:08:38,489
�Maldita sea!
171
00:08:38,657 --> 00:08:40,458
- C�lmate.
- Me marcho.
172
00:08:40,559 --> 00:08:41,726
Voy a tomar el tren.
173
00:08:41,894 --> 00:08:43,995
- �Has visto lo que me ha dicho?
- Ven aqu�.
174
00:08:45,364 --> 00:08:48,399
Eres un chico listo. Te est� probando.
175
00:08:50,235 --> 00:08:51,803
Nos est� siguiendo.
176
00:08:51,970 --> 00:08:53,404
C�lmate.
177
00:08:53,572 --> 00:08:54,439
�Eh, Mehdi!
178
00:08:54,573 --> 00:08:56,140
- Tranquilo.
- Ya est� bien.
179
00:08:56,275 --> 00:08:58,276
- �Has visto c�mo me hablas?
- �Y qu�?
180
00:08:58,744 --> 00:09:00,588
La Ley de Educaci�n es muy
importante para Laugier.
181
00:09:00,612 --> 00:09:02,613
Es la piedra angular de su mandato.
182
00:09:02,781 --> 00:09:05,416
�Lo entiendes? As� que ten
cuidado y tranquil�zate.
183
00:09:07,252 --> 00:09:08,920
�l rechazar� tus cuotas.
184
00:09:09,088 --> 00:09:11,155
Est�s en primera l�nea. Debes ser fuerte.
185
00:09:11,323 --> 00:09:15,059
Apenas te he provocado y has
explotado. �Qu� pasar� con los medios?
186
00:09:15,227 --> 00:09:16,694
De acuerdo, lo entiendo.
187
00:09:16,862 --> 00:09:19,664
�Sonr�e! C�lmate, serenidad.
188
00:09:19,798 --> 00:09:22,066
Enf�date y te ver�n como a un mat�n.
189
00:09:22,201 --> 00:09:23,801
Todos. �Entiendes?
190
00:09:24,316 --> 00:09:25,316
Tranquil�zate.
191
00:09:25,404 --> 00:09:29,273
- De acuerdo.
- Todos sabemos de qu� va este debate.
192
00:09:29,441 --> 00:09:31,720
Las cuotas �tnicas llevan a
la discriminaci�n positiva,
193
00:09:31,744 --> 00:09:34,612
a la creaci�n de guetos, al
Islam y, al final, a la jihad.
194
00:09:34,780 --> 00:09:36,414
�A la Jihad? Vamos, hombre.
195
00:09:36,582 --> 00:09:38,850
La Jihad no tiene nada que ver con esto.
196
00:09:40,119 --> 00:09:42,186
�Tienes antecedentes? �Penales?
197
00:09:42,321 --> 00:09:44,155
- �Los tienes?
- �Hablas en serio?
198
00:09:44,323 --> 00:09:46,357
�Ese es el esp�ritu! �Lo ves?
199
00:09:46,759 --> 00:09:49,861
Me pregunto si te ir�s a entrenar a Siria.
200
00:09:50,763 --> 00:09:54,198
Ni loco. Los malvados turcos
de la frontera me rechazaron.
201
00:09:54,366 --> 00:09:57,101
- �Ese es mi chico!
- No ten�a barba.
202
00:09:57,603 --> 00:09:59,837
No daba el perfil.
Pero t� s� tienes barba.
203
00:10:00,005 --> 00:10:01,706
- La tengo.
- Puedes irte a Siria.
204
00:10:01,840 --> 00:10:05,443
Soy lo suficientemente mayor para
tener barba. T� eres un imberbe.
205
00:10:05,611 --> 00:10:07,145
No te crecer�a la barba.
206
00:10:07,279 --> 00:10:08,646
�Imberbe!
207
00:10:12,217 --> 00:10:13,651
Am�lie, tenemos un problema.
208
00:10:17,556 --> 00:10:19,023
�A qu� te refieres?
209
00:10:19,458 --> 00:10:21,826
Me gusta lo que tenemos.
No quiero que termine.
210
00:10:23,262 --> 00:10:27,064
Me estoy involucrando en un movimiento
de protesta que nos enfrentar�.
211
00:10:27,199 --> 00:10:29,333
- �En qu�?
- En la ense�anza profesional.
212
00:10:29,501 --> 00:10:31,803
He conocido a un gran tipo, Mehdi Fateni.
213
00:10:31,970 --> 00:10:33,492
Est� detr�s de 3 huelgas escolares.
214
00:10:33,605 --> 00:10:36,474
Ha descubierto el punto
d�bil de la Ley de Educaci�n.
215
00:10:36,608 --> 00:10:38,869
- �Y eso te preocupa?
- Por supuesto que me preocupa.
216
00:10:38,944 --> 00:10:40,812
No deber�a. S�lo es pol�tica.
217
00:10:40,979 --> 00:10:44,449
No tiene nada que ver con
nosotros. El problema es Fran�is.
218
00:10:44,616 --> 00:10:47,285
Yo soy izquierdista, y
ustedes son derechistas.
219
00:10:47,453 --> 00:10:50,988
No quiero un mitin diario
del Partido en mi cocina.
220
00:10:51,557 --> 00:10:54,158
Por supuesto. No es lo que pretend�a.
221
00:10:54,326 --> 00:10:55,593
Fran�is es el Presidente.
222
00:10:55,761 --> 00:10:58,696
�l tiene todas las claves. Yo
no tengo ninguna oportunidad.
223
00:10:58,864 --> 00:11:01,365
Es in�til luchar contra
�l a pu�etazo limpio.
224
00:11:01,800 --> 00:11:05,369
Elegiste la opci�n pol�tica
correcta. Nada que objetar.
225
00:11:05,537 --> 00:11:07,805
- Pero hablando rom�nticamente...
- �S�?
226
00:11:09,041 --> 00:11:10,041
No lo s�...
227
00:11:11,276 --> 00:11:14,011
�Cu�l es tu futuro rom�ntico con Fran�is?
228
00:11:14,179 --> 00:11:16,581
�l es de otra generaci�n.
229
00:11:16,715 --> 00:11:18,983
Sufri� un largo divorcio.
230
00:11:19,117 --> 00:11:22,153
Es un completo in�til
cuando se trata de mujeres.
231
00:11:22,321 --> 00:11:24,722
No como yo, �verdad?
232
00:11:24,890 --> 00:11:26,324
Yo soy real.
233
00:11:26,758 --> 00:11:28,059
�No te ha hecho gracia?
234
00:11:28,227 --> 00:11:29,861
Am�lie, �qu� ocurre?
235
00:11:30,329 --> 00:11:32,063
Escucha, Philippe...
236
00:11:32,865 --> 00:11:34,632
Estoy contenta con mi vida.
237
00:11:34,766 --> 00:11:38,135
Me gusta dirigir el Partido.
Estoy en el coraz�n de la m�quina.
238
00:11:38,303 --> 00:11:41,005
Me siento �til, necesaria.
Eso es lo que me gusta.
239
00:11:41,607 --> 00:11:43,574
Yo no comprometer� todo esto.
240
00:11:43,675 --> 00:11:45,643
Lo entiendo. Estoy
completamente de acuerdo.
241
00:11:45,811 --> 00:11:48,713
Contigo o sin ti, sigo siendo un pol�tico.
242
00:11:48,881 --> 00:11:50,281
Hay que llevarlo por separado.
243
00:11:50,782 --> 00:11:52,216
La pol�tica, por un lado,
244
00:11:52,384 --> 00:11:53,784
y nosotros, por el otro.
245
00:11:53,919 --> 00:11:56,020
Dos caminos separados.
246
00:11:56,154 --> 00:11:57,321
�Qu� te parece?
247
00:12:35,294 --> 00:12:39,130
El 0% es un desastre. Nos dicen que
podemos estudiar tras el bachillerato.
248
00:12:39,298 --> 00:12:41,676
Y nos lo creemos. Nuestros padres
est�n orgullosos de nosotros.
249
00:12:41,700 --> 00:12:43,440
El sistema de m�ritos, la escala social,
250
00:12:43,602 --> 00:12:46,737
trabajar m�s duro porque no
tenemos las claves, aceptamos eso.
251
00:12:46,905 --> 00:12:49,150
Pero el hecho es que ni
siquiera estamos en la lista.
252
00:12:49,174 --> 00:12:53,077
Por eso queremos cuotas vocacionales
en todos los institutos t�cnicos.
253
00:12:53,245 --> 00:12:57,014
El Frente Nacional lo llama
"preferencia por los inmigrantes".
254
00:12:57,182 --> 00:12:59,383
Podemos llamarlo: cuotas �tnicas.
255
00:12:59,518 --> 00:13:03,888
Esto es Francia, damos gracias
porque esas cosas est�n prohibidas.
256
00:13:04,056 --> 00:13:08,292
�Condena Ud. los recientes estallidos
de violencia como el de Argenteuil?
257
00:13:08,460 --> 00:13:11,062
Por supuesto. De hecho, creo que...
258
00:13:11,196 --> 00:13:13,241
la violencia es la enemiga
de nuestro movimiento.
259
00:13:13,265 --> 00:13:15,343
�Es eso un llamamiento a la
paz en nuestros institutos?
260
00:13:15,367 --> 00:13:17,034
- No.
- �No es un llamamiento a la paz?
261
00:13:17,169 --> 00:13:19,474
Los estudiantes no han tomado
parte en los incidentes.
262
00:13:20,105 --> 00:13:23,274
Puedo asegurarle que los
estudiantes son pacifistas.
263
00:13:23,442 --> 00:13:26,043
- Estamos hablando de delincuentes.
- A�n as�...
264
00:13:26,211 --> 00:13:29,046
Sinceramente, yo he venido
a hablar de la huelga...
265
00:13:29,448 --> 00:13:32,183
ACTOS DE VIOLENCIA EN INSTITUTOS DE FP
266
00:13:32,317 --> 00:13:33,417
�Mira lo que han escrito!
267
00:13:33,585 --> 00:13:35,753
No fueron estudiantes, en Argenteuil.
268
00:13:35,921 --> 00:13:39,256
�A qui�n le importa, Mehdi?
Sab�amos que iba a ser duro.
269
00:13:39,424 --> 00:13:40,625
Esto no es real.
270
00:13:40,759 --> 00:13:43,494
54 escuelas en huelga, 27
plante�ndosela... �Eso es real!
271
00:13:43,662 --> 00:13:44,662
Eso es lo que importa.
272
00:13:44,963 --> 00:13:46,864
Discutamos la ense�anza t�cnica.
273
00:13:47,466 --> 00:13:51,002
En Cergy, la tasa de �xito
de los licenciados es del 0%...
274
00:13:51,169 --> 00:13:53,237
para los estudiantes de FP.
275
00:13:59,211 --> 00:14:02,079
La Sra. Dorendeu entra en 15 minutos.
276
00:14:27,773 --> 00:14:30,808
El restablecimiento del
certificado de estudios,
277
00:14:30,976 --> 00:14:32,610
la evaluaci�n continua,
278
00:14:32,778 --> 00:14:34,812
la prolongaci�n a 4
a�os del bachillerato...
279
00:14:35,280 --> 00:14:38,549
Sr. Auzanet, �cu�l es su opini�n
sobre esta Ley de Educaci�n?
280
00:14:38,684 --> 00:14:43,020
Creo que este es un proyecto
megal�mano y populista.
281
00:14:43,155 --> 00:14:45,723
Si el Sr. Laugier quiere
conectar con nuestra juventud,
282
00:14:45,891 --> 00:14:49,560
puede hacerlo sin llevarnos a la
bancarrota los pr�ximos 10 a�os.
283
00:14:49,728 --> 00:14:53,164
Esa es una respuesta clara. Tambi�n
con nosotros en este debate...
284
00:14:53,331 --> 00:14:56,434
Am�lie Dorendeu, Primera
Secretaria del Partido Socialista.
285
00:14:56,601 --> 00:14:57,601
Bienvenida.
286
00:14:57,736 --> 00:15:00,438
- Hola, Sra. Dorendeu.
- Hola, Sr. Auzanet.
287
00:15:00,605 --> 00:15:01,939
Gracias por venir.
288
00:15:02,074 --> 00:15:06,477
Acaba de o�r el desacuerdo
del Sr. Auzanet a esta Ley.
289
00:15:06,645 --> 00:15:09,513
Esta es una medida clave en
la presidencia del Sr. Laugier.
290
00:15:09,681 --> 00:15:13,184
�Podr�a repasar para nosotros
los detalles de esta Ley?
291
00:15:13,318 --> 00:15:15,853
Primero, me gustar�a
responder al Sr. Auzanet...
292
00:15:16,021 --> 00:15:17,231
que parece no haber notado...
293
00:15:17,255 --> 00:15:20,958
que la campa�a presidencial
ya ha terminado.
294
00:15:21,126 --> 00:15:25,329
La Ley de Educaci�n merece un
debate serio y bien argumentado.
295
00:15:28,400 --> 00:15:31,635
- Concentr�monos en los pr�ximos 3 m�tines.
- De acuerdo.
296
00:15:31,803 --> 00:15:34,949
S�lo los griegos y los italianos,
quieren sacar los costes de educaci�n...
297
00:15:34,973 --> 00:15:36,941
fuera del c�lculo del d�ficit.
298
00:15:37,075 --> 00:15:38,609
Ni siquiera los portugueses.
299
00:15:39,244 --> 00:15:42,046
El �xito de la Ley de Educaci�n
conseguir� ponerlos de acuerdo.
300
00:15:42,214 --> 00:15:43,380
�Y a los alemanes?
301
00:15:43,515 --> 00:15:45,116
Tambi�n a los alemanes.
302
00:15:45,884 --> 00:15:47,651
Mira a Am�lie.
303
00:15:47,819 --> 00:15:48,953
Te levantar� el �nimo.
304
00:15:49,121 --> 00:15:52,623
En definitiva Sra. Dorendeu
Ud. lo ha dicho todo.
305
00:15:52,758 --> 00:15:54,759
Celebro que est� de acuerdo.
306
00:15:54,926 --> 00:15:56,293
No le va a gustar lo que viene.
307
00:15:56,461 --> 00:15:59,930
Esta Ley de Educaci�n refleja la
esencia de los valores Socialistas.
308
00:16:00,098 --> 00:16:01,132
Absolutamente.
309
00:16:01,299 --> 00:16:03,501
Uds. se preocupan de
su parte, no de Francia.
310
00:16:03,635 --> 00:16:05,896
Uds. no gobiernan, sino que
implementan su ideolog�a,
311
00:16:05,937 --> 00:16:08,405
sirviendo a los intereses
de su base electoral.
312
00:16:08,573 --> 00:16:10,608
El Sr. Laugier es el Presidente de todos.
313
00:16:10,776 --> 00:16:13,144
No, �l no es el
Presidente de la Rep�blica.
314
00:16:13,278 --> 00:16:16,914
�Que no es el Presidente?
�Est� Ud. cuestionando el voto?
315
00:16:17,082 --> 00:16:19,583
No. El Sr. Laugier es Presidente.
316
00:16:19,718 --> 00:16:21,152
Pero se comporta como...
317
00:16:21,319 --> 00:16:22,653
un militante socialista.
318
00:16:22,821 --> 00:16:24,021
Siento decirlo.
319
00:16:24,322 --> 00:16:26,624
Ud. fue su asesor especial.
320
00:16:26,758 --> 00:16:30,327
El hecho de que Ud. dirija el
Partido es la prueba irrefutable.
321
00:16:30,495 --> 00:16:34,098
�La prueba? �Es ilegal
mantener tus convicciones?
322
00:16:34,232 --> 00:16:36,767
�Honrar las promesas que te
han hecho ganar las elecciones?
323
00:16:36,935 --> 00:16:39,403
Los franceses saben que
han elegido a un socialista,
324
00:16:39,571 --> 00:16:42,006
que gobernar� para el bien com�n,
325
00:16:42,174 --> 00:16:44,008
para aquellos que no tienen nada.
326
00:16:44,176 --> 00:16:46,387
Para aquellos cuya esperanza yace
en nuestras escuelas p�blicas.
327
00:16:46,411 --> 00:16:49,313
Hoy estamos poniendo nuestros
ideales a trabajar. Esos ideales...
328
00:16:49,481 --> 00:16:52,516
que fueron olvidados durante
su interminable presidencia.
329
00:16:52,684 --> 00:16:55,686
Ud. recort� ciega y obstinadamente
los recursos destinados...
330
00:16:55,854 --> 00:16:56,887
a la educaci�n estatal.
331
00:16:57,055 --> 00:16:58,556
Ud. olvid� sus promesas...
332
00:16:58,723 --> 00:17:00,858
y abandon� a los ni�os m�s necesitados.
333
00:17:00,992 --> 00:17:02,693
�No abandonamos a nadie!
334
00:17:02,861 --> 00:17:04,361
Gracias, Sr. Auzanet...
335
00:17:04,529 --> 00:17:07,164
Me gustar�a que volvi�ramos
a los 40 mil millones...
336
00:17:07,332 --> 00:17:10,201
- Sr. Auzanet, son 20 mil millones.
- No es as�.
337
00:17:10,402 --> 00:17:12,503
- Ud. dir�a cualquier cosa...
- �Gracias!
338
00:17:12,637 --> 00:17:14,672
tiempo para nuestro siguiente invitado...
339
00:17:20,045 --> 00:17:21,378
Buena, �no?
340
00:17:22,914 --> 00:17:24,315
Ha estado bien.
341
00:17:32,257 --> 00:17:33,257
�S�?
342
00:17:33,291 --> 00:17:37,194
�Sabes que has conseguido arrancarle
una sonrisa a nuestro querido Laurent?
343
00:17:39,731 --> 00:17:41,932
En serio, felicidades.
344
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
Y gracias.
345
00:17:43,235 --> 00:17:46,337
- Cu�date.
- Gracias, Sr. Presidente.
346
00:18:19,838 --> 00:18:22,339
Esto no es un telegrama...
347
00:19:25,837 --> 00:19:29,006
Buen d�a, Sr. Presidente.
La ficha de Mehdi Fateni.
348
00:19:32,410 --> 00:19:35,980
85 institutos de FP en
huelga en contra de la Ley.
349
00:19:36,114 --> 00:19:39,116
Rickwaert lo llevar� a las calles.
350
00:19:41,219 --> 00:19:42,486
Esto va a peor.
351
00:20:04,609 --> 00:20:06,710
Ya conoces la historia de Philippe.
352
00:20:07,445 --> 00:20:12,082
La pol�tica lo salv�
de su terrible infancia,
353
00:20:12,250 --> 00:20:14,685
de su pasado, de sus demonios...
354
00:20:15,453 --> 00:20:18,756
�Psicolog�a de mierda!
Una p�rdida de tiempo.
355
00:20:20,091 --> 00:20:22,593
La realidad es mucho m�s simple.
356
00:20:25,997 --> 00:20:28,966
Tenemos aliados y enemigos.
357
00:20:29,100 --> 00:20:32,536
El resto no es m�s que literatura.
358
00:20:54,159 --> 00:20:58,195
Hemos decidido mantener separadas
nuestra vida privada y profesional.
359
00:20:58,363 --> 00:20:59,997
�De veras lo crees?
360
00:21:00,398 --> 00:21:01,965
S� que ser� duro.
361
00:21:02,600 --> 00:21:05,002
Esto me preocupa. No te entiendo.
362
00:21:05,170 --> 00:21:06,837
Le prometo que soy capaz de...
363
00:21:07,005 --> 00:21:10,674
�Te das cuenta de que este
hombre vive de su odio hacia m�?
364
00:21:10,842 --> 00:21:12,743
Un hombre sin l�mites.
365
00:21:12,877 --> 00:21:14,278
Esta es la prueba.
366
00:21:16,881 --> 00:21:18,282
S� de qu� lado estoy.
367
00:21:18,616 --> 00:21:19,616
Estoy con Ud.
368
00:21:19,751 --> 00:21:23,087
Una protesta juvenil
es siempre una amenaza.
369
00:21:23,254 --> 00:21:25,756
Especialmente cuando
Rickwaert anda envuelto.
370
00:21:25,924 --> 00:21:27,391
Le digo que estoy de su parte.
371
00:21:27,559 --> 00:21:31,695
Te lo advierto. A tu novio
no le va a gustar eso.
372
00:21:32,163 --> 00:21:33,497
Gracias, Am�lie.
373
00:22:25,817 --> 00:22:27,518
"Piedras salvajes"...
374
00:22:28,820 --> 00:22:30,053
�Interesante?
375
00:22:32,690 --> 00:22:34,591
�Qu� esperas que haga?
376
00:22:40,798 --> 00:22:44,268
�Qu� fotos te ha ense�ado Fran�is?
377
00:22:44,969 --> 00:22:46,436
�Al menos salimos bien?
378
00:22:47,472 --> 00:22:49,173
�Quieres discutir?
379
00:22:50,475 --> 00:22:52,976
Creo que eso es lo que �l quiere.
380
00:22:57,815 --> 00:23:00,484
Creo que deber�amos hacer lo que queramos.
381
00:23:18,169 --> 00:23:21,115
Una vez que haya 100 escuelas en huelga,
haremos una reuni�n de coordinaci�n.
382
00:23:21,139 --> 00:23:23,473
Para hacer que el
movimiento sea democr�tico.
383
00:23:24,075 --> 00:23:26,677
El objetivo es poner una
fecha para la protesta.
384
00:23:26,844 --> 00:23:29,846
Necesitamos tiempo para
movilizar a la gente.
385
00:23:30,215 --> 00:23:31,392
A partir de ah�, es cosa suya.
386
00:23:31,416 --> 00:23:33,917
�Quieren acabar con el
capitalismo? No hay problema.
387
00:23:34,052 --> 00:23:36,119
�Visados para inmigrantes
ilegales? Suena bien.
388
00:23:36,287 --> 00:23:37,988
�Terminar con el paro? Perfecto.
389
00:23:38,122 --> 00:23:41,892
Lo que importa es la fecha de
la protesta: el 12 de Noviembre.
390
00:23:42,460 --> 00:23:44,628
Si la fecha es anterior, estamos jodidos.
391
00:23:45,096 --> 00:23:47,130
Si la primera protesta es un �xito,
392
00:23:47,298 --> 00:23:50,434
los que no pudieron venir
har�n lo posible para estar ah�.
393
00:23:50,602 --> 00:23:53,770
La segunda ser� todav�a mayor.
394
00:23:54,038 --> 00:23:56,240
Tenemos que sembrar ese mensaje.
395
00:23:57,242 --> 00:23:59,977
Debemos preservar
nuestro plan de educaci�n.
396
00:24:00,111 --> 00:24:03,380
Hay una reuni�n de coordinaci�n
estudiantil el domingo.
397
00:24:03,848 --> 00:24:05,616
Am�lie, necesito tu ayuda.
398
00:24:06,884 --> 00:24:08,919
De acuerdo con mis �ltimas noticias,
399
00:24:09,087 --> 00:24:11,955
100 delegados de todo el pa�s...
400
00:24:12,123 --> 00:24:14,057
asistir�n a la reuni�n.
401
00:24:15,493 --> 00:24:19,730
Lo que se debate es la
fecha de la protesta.
402
00:24:20,598 --> 00:24:22,966
Queremos que sea lo antes posible.
403
00:24:23,134 --> 00:24:26,203
�C�mo es tu relaci�n con
las Juventudes Socialistas?
404
00:24:26,371 --> 00:24:28,772
- Excelente.
- Las quiero en esa reuni�n.
405
00:24:28,940 --> 00:24:31,775
Nos ayudar�n a fijar la
fecha que m�s nos conviene.
406
00:24:31,943 --> 00:24:33,644
Cuanto antes, mejor.
407
00:24:34,679 --> 00:24:37,014
El 28 de Octubre ser�a perfecto.
408
00:24:37,181 --> 00:24:39,750
Creo que est� solo abierta
a estudiantes de FP.
409
00:24:39,917 --> 00:24:42,886
Desgraciadamente, no hay muchos
entre las Juventudes Socialistas.
410
00:24:43,054 --> 00:24:44,921
Te lo voy a explicar.
411
00:24:58,002 --> 00:24:59,803
- Hola.
- Loubna Nour.
412
00:25:00,204 --> 00:25:01,972
Ibrahim Hakim, con H.
413
00:25:03,675 --> 00:25:06,610
De Poitiers. Ya est�n anotados.
414
00:25:07,211 --> 00:25:08,712
Sebastien Denneque.
415
00:25:10,782 --> 00:25:12,182
De Par�s Montaigne.
416
00:25:13,318 --> 00:25:15,252
�Ese no es un instituto
de educaci�n general?
417
00:25:15,420 --> 00:25:16,620
S�. �No podemos entrar?
418
00:25:16,754 --> 00:25:19,122
S�, pero no pueden votar.
419
00:25:19,290 --> 00:25:22,292
Tienen estatus de observador.
Es un movimiento vocacional.
420
00:25:22,460 --> 00:25:25,295
- Comprendo.
- Adelante.
421
00:25:26,497 --> 00:25:27,497
Hola.
422
00:25:27,632 --> 00:25:28,632
Noemie Vallier,
423
00:25:28,766 --> 00:25:30,400
del instituto Henri IV de Par�s.
424
00:25:33,338 --> 00:25:34,338
De acuerdo.
425
00:25:37,575 --> 00:25:40,777
Philippe, tenemos un problema. Hay
muchos estudiantes generalistas.
426
00:25:40,912 --> 00:25:44,781
Puedo verlos. Ni�os ricos.
Huelen a Juventudes Socialistas.
427
00:25:45,450 --> 00:25:47,551
Quieren la protesta el 28 de Octubre.
428
00:25:48,419 --> 00:25:50,854
�C�mo ella pudo hacerme
esto? �Maldita sea!
429
00:25:51,022 --> 00:25:52,022
Te lo dije,
430
00:25:52,123 --> 00:25:54,191
est�n preocupados porque
consigamos el apoyo.
431
00:25:54,359 --> 00:25:55,525
No pueden votar.
432
00:25:55,693 --> 00:25:56,993
Pedir�n votar en la votaci�n.
433
00:25:58,730 --> 00:26:00,430
�Una votaci�n en la votaci�n?
434
00:26:00,598 --> 00:26:01,965
Para ver qui�n puede votar.
435
00:26:02,133 --> 00:26:04,167
Espera. Hay l�o en la entrada.
436
00:26:04,335 --> 00:26:06,570
No dejen entrar a nadie m�s.
437
00:26:06,738 --> 00:26:09,005
�Son las Juventudes Socialistas!
438
00:26:09,173 --> 00:26:10,607
�Qu� est�s haciendo?
439
00:26:10,775 --> 00:26:12,676
Cyril, �qu� est� pasando?
440
00:26:12,844 --> 00:26:14,711
�Calma todo el mundo!
441
00:26:18,916 --> 00:26:20,283
�Tranquilos!
442
00:26:22,620 --> 00:26:24,921
�Todo el mundo, a sentarse!
443
00:26:28,493 --> 00:26:30,060
�Alto! �No somos animales!
444
00:26:30,194 --> 00:26:32,229
Hemos entrado.
445
00:26:50,181 --> 00:26:51,481
Las JS han entrado.
446
00:26:51,649 --> 00:26:56,019
Tendr� los n�meros pronto,
pero creo que hay suficientes.
447
00:26:56,154 --> 00:27:00,390
Esta es nuestra �nica oportunidad.
No hay posibilidad de veto.
448
00:27:00,558 --> 00:27:03,727
Solo los de FP pueden votar.
449
00:27:03,895 --> 00:27:06,997
�Un hombre, un voto! �Demo-cracia!
450
00:27:10,234 --> 00:27:11,234
�Eh, t�!
451
00:27:11,402 --> 00:27:12,669
�Escucha!
452
00:27:14,739 --> 00:27:17,741
Dame el conteo de la
oposici�n, grupo a grupo.
453
00:27:18,242 --> 00:27:21,077
Partido de los Trabajadores
10, Anarquistas 10,
454
00:27:21,245 --> 00:27:23,079
y 30 de Nuevos Anti-Capitalistas.
455
00:27:23,247 --> 00:27:26,950
Estos nos servir�n. Convenzamos
a los NAC para votar por Noviembre.
456
00:27:27,084 --> 00:27:28,418
Tr�eme a su l�der.
457
00:27:46,370 --> 00:27:47,938
�Eh, esc�chenme un momento!
458
00:27:53,678 --> 00:27:54,678
Por aqu�.
459
00:27:56,180 --> 00:27:58,081
Philippe, este es Theo.
460
00:27:58,249 --> 00:28:01,651
- �Qu� tiene de malo el 12 de Noviembre?
- Nada.
461
00:28:01,819 --> 00:28:05,522
- Pero tambi�n nos va bien el 28 de Octubre.
- Esa es la fecha del Gobierno.
462
00:28:05,690 --> 00:28:08,592
Ser� una protesta tranquila
que matar� el movimiento.
463
00:28:08,759 --> 00:28:12,829
No. Si apoyamos el 28, coincidir�
con la protesta contra...
464
00:28:12,997 --> 00:28:15,131
la deportaci�n de inmigrantes ilegales.
465
00:28:15,299 --> 00:28:16,700
Oye, ir� al grano.
466
00:28:16,834 --> 00:28:19,069
Las JS quieren salvar la Ley de Educaci�n.
467
00:28:19,203 --> 00:28:21,137
- Y yo...
- T� eres Socialista.
468
00:28:21,272 --> 00:28:24,908
El Partido Socialista es una
m�quina burocr�tica degenerada...
469
00:28:25,076 --> 00:28:27,844
- sin ning�n rumbo.
- �Basta de mierda revolucionaria!
470
00:28:28,012 --> 00:28:29,646
Me importa un comino.
471
00:28:29,814 --> 00:28:33,650
La �nica cuesti�n es: �quieren
vencer a este Gobierno?
472
00:28:33,818 --> 00:28:35,552
- No es tan sencillo.
- S� que lo es.
473
00:28:35,720 --> 00:28:38,522
Toda esa basura trotskista es in�til.
474
00:28:38,689 --> 00:28:41,424
Te estoy haciendo una pregunta, s�lo una.
475
00:28:41,559 --> 00:28:44,928
�Quieren derrotar a este maldito Gobierno?
476
00:28:46,697 --> 00:28:48,899
Tengo que discutirlo con el Partido.
477
00:28:49,400 --> 00:28:51,568
�Qu� podemos ofrecerle
a los anti-capitalistas?
478
00:28:51,736 --> 00:28:54,971
�Aparte de medios de
producci�n colectivos?
479
00:28:55,139 --> 00:28:58,675
Han lanzado una oferta de
suscripci�n para su revista.
480
00:28:58,843 --> 00:29:00,176
Necesitan pagar el alquiler.
481
00:29:00,311 --> 00:29:02,178
- �Cu�nto?
- Unos 20.000.
482
00:29:02,313 --> 00:29:03,313
�Hag�moslo!
483
00:29:03,681 --> 00:29:05,081
Llamar� a Riton.
484
00:29:06,284 --> 00:29:08,018
Su Secretario General.
485
00:29:08,152 --> 00:29:10,820
Muchos de nosotros fuimos a
la escuela con los trotskistas.
486
00:29:10,955 --> 00:29:13,423
Era una gran escuela.
Riton era un gran profesor.
487
00:29:13,558 --> 00:29:15,258
Riton, soy Borde.
488
00:29:15,393 --> 00:29:18,194
- �C�mo est�s?
- Este es tu d�a de suerte.
489
00:29:18,362 --> 00:29:20,764
- �Tienes buenas noticias para m�?
- Exacto.
490
00:29:29,040 --> 00:29:32,842
�Silencio! �Por favor!
491
00:29:39,617 --> 00:29:42,619
70, 71, 72... Gracias.
492
00:29:45,289 --> 00:29:47,591
Votos para el 28 de Octubre, por favor.
493
00:30:12,950 --> 00:30:13,950
Hemos perdido.
494
00:30:14,051 --> 00:30:15,051
�Maldita sea!
495
00:30:46,117 --> 00:30:47,817
Esto no funciona.
496
00:30:48,886 --> 00:30:51,254
Pueden quedarse con Denfert-Montparnasse.
497
00:30:52,289 --> 00:30:56,292
La polic�a temer� los incidentes
por las ventanas de las tiendas.
498
00:30:56,394 --> 00:30:58,328
Que ellos hagan su
trabajo. Yo har� el m�o.
499
00:30:59,597 --> 00:31:02,899
Ya es hora de que dejemos de
sobreproteger a estos chicos.
500
00:31:04,402 --> 00:31:06,936
Empez� con violencia.
Y as� es como acabar�.
501
00:31:07,071 --> 00:31:10,540
Podemos limitar la protecci�n
a 3 compa��as anti-disturbios.
502
00:31:11,676 --> 00:31:14,377
�3 compa��as para 10.000 manifestantes?
503
00:31:14,512 --> 00:31:15,645
Eso es demasiado.
504
00:31:16,881 --> 00:31:18,815
Creo que el PSG juega el d�a 28.
505
00:31:18,949 --> 00:31:21,628
�Y si el Ministro del Interior
advirtiera ese d�a al comisionado,
506
00:31:21,652 --> 00:31:24,788
tras haber detectado planes
de "lucha" en internet?
507
00:31:25,256 --> 00:31:26,589
�Qu� es una lucha?
508
00:31:26,757 --> 00:31:30,927
Hinchas de ambos equipos que
organizan un encuentro violento.
509
00:31:31,095 --> 00:31:34,531
Eso nos dar�a una compa��a
anti-disturbios adicional.
510
00:31:34,699 --> 00:31:36,499
Eso es perfecto.
511
00:31:37,802 --> 00:31:40,870
- Sr. Presidente, vamos a embarcar.
- Gracias.
512
00:31:59,557 --> 00:32:00,557
�S�?
513
00:32:00,691 --> 00:32:04,561
He hablado con la polic�a. Nuestra
�nica opci�n es Denfert-Montparnasse.
514
00:32:04,695 --> 00:32:07,997
- �Montparnasse?
- Hay un desfile en la Place d'Italie.
515
00:32:08,165 --> 00:32:09,399
Lo tomas o lo dejas.
516
00:32:09,567 --> 00:32:11,712
Mehdi no sabe por d�nde
va. �Deber�a hablar con �l?
517
00:32:11,736 --> 00:32:14,370
No. No lo desanimemos.
518
00:32:14,538 --> 00:32:16,172
�Has visto el Liberation?
519
00:32:17,708 --> 00:32:18,508
S�.
520
00:32:18,676 --> 00:32:20,176
Rickwaert. El titiritero
de los estudiantes.
521
00:32:22,413 --> 00:32:23,847
- �Preparado?
- S�.
522
00:32:37,128 --> 00:32:38,128
Hola, chicos.
523
00:32:38,229 --> 00:32:40,130
- �C�mo va?
- Bien.
524
00:32:40,297 --> 00:32:41,364
�C�mo est�s. Vero?
525
00:32:41,532 --> 00:32:43,166
Bien, �y t�? �Todo bien?
526
00:32:43,334 --> 00:32:46,035
- Estamos en eso.
- Ya lo veo. �T� has hecho esto?
527
00:32:46,203 --> 00:32:50,173
- Hemos venido esta ma�ana.
- �Por qu� no los ayudan los chicos?
528
00:32:50,341 --> 00:32:53,476
- Se preparan para la manifestaci�n.
- Hay sitio en la mesa.
529
00:32:53,644 --> 00:32:56,479
No se aislen.
530
00:32:56,881 --> 00:32:58,615
Vero, necesito tu ayuda.
531
00:32:58,749 --> 00:33:00,483
No me dejar� ir a Par�s el s�bado.
532
00:33:00,651 --> 00:33:02,391
- Es una locura.
- Hay una manifestaci�n.
533
00:33:02,486 --> 00:33:05,188
- Una "reuni�n".
- Es importante que est�s aqu�.
534
00:33:06,891 --> 00:33:09,325
�C�mo est� yendo la revoluci�n?
535
00:33:10,361 --> 00:33:13,396
- �C�mo est� mi Rosa Luxembourg?
- Estoy bien.
536
00:33:13,564 --> 00:33:15,999
Dudo que el padre de Rosa
fuera tan conservador.
537
00:33:16,167 --> 00:33:19,402
�Ser un jud�o polaco con
tuberculosis te parece divertido?
538
00:33:19,570 --> 00:33:21,538
Eres insoportable.
539
00:33:22,540 --> 00:33:24,107
Aqu� tambi�n hay una manifestaci�n.
540
00:33:24,275 --> 00:33:25,675
No te entiendo.
541
00:33:25,843 --> 00:33:28,478
Me dices que abandone mi mundo seguro...
542
00:33:29,046 --> 00:33:31,047
Eres demasiado joven para ir sola a Par�s.
543
00:33:31,215 --> 00:33:32,816
Vamos a ir muchos de nosotros.
544
00:33:32,950 --> 00:33:35,485
Cuantos m�s, mejor... para hacer l�o.
545
00:33:35,820 --> 00:33:38,254
La pol�tica no es como el salir de copas.
546
00:33:38,389 --> 00:33:39,389
De acuerdo.
547
00:33:40,391 --> 00:33:42,358
Vero, �podemos hablar?
548
00:33:44,528 --> 00:33:47,597
- De veras necesito tu ayuda el s�bado.
- De acuerdo.
549
00:33:57,708 --> 00:33:58,808
Tenemos que cancelar.
550
00:33:59,777 --> 00:34:00,810
�Por qu�?
551
00:34:00,978 --> 00:34:04,681
Es el peor escenario. Una manifestaci�n
pac�fica es como una reuni�n de punks.
552
00:34:05,216 --> 00:34:07,350
- �Lo dices por Salom�?
- No, no es eso.
553
00:34:07,518 --> 00:34:09,285
Tiene 15 a�os, har� lo que se le diga.
554
00:34:09,453 --> 00:34:10,987
�Lo digo por m�!
555
00:34:11,155 --> 00:34:12,322
Estoy en primera l�nea.
556
00:34:12,489 --> 00:34:14,524
Si va mal, me ver�n como un agitador.
557
00:34:14,692 --> 00:34:15,725
Y va a ir mal.
558
00:34:15,893 --> 00:34:18,528
- As� que, estoy jodido.
- Habr� polic�a.
559
00:34:18,696 --> 00:34:20,730
�Qu� dicen los sindicatos?
560
00:34:21,232 --> 00:34:23,533
No est�n cediendo. �Qu� te esperabas?
561
00:34:23,701 --> 00:34:26,136
Podemos buscar algunos chicos
para reforzar la seguridad.
562
00:34:26,270 --> 00:34:27,537
El centro Marcel Cerdan...
563
00:34:27,671 --> 00:34:29,049
En teor�a hay suficiente seguridad.
564
00:34:29,073 --> 00:34:31,284
Las autoridades s�lo reaccionan
a las protestas en masa.
565
00:34:31,308 --> 00:34:34,043
Voy a ir a ver a Mehdi y
le pedir� que lo cancele.
566
00:34:34,211 --> 00:34:36,779
- �Qu�?
- �Ya no hay tiempo!
567
00:34:36,914 --> 00:34:40,183
Me has alterado los nervios.
�Ahora soy parte de todo este l�o!
568
00:34:40,551 --> 00:34:42,418
- Hola, Am�lie.
- Hola, Philippe.
569
00:34:43,287 --> 00:34:44,420
�Podemos vernos ma�ana?
570
00:34:46,190 --> 00:34:49,759
- �Te lo ha pedido �l?
- Ni siquiera lo sabe.
571
00:36:07,538 --> 00:36:08,738
�Qu� ocurre?
572
00:36:09,273 --> 00:36:11,100
�Te sientes culpable por la manifestaci�n?
573
00:36:11,241 --> 00:36:12,508
Deber�as.
574
00:36:13,110 --> 00:36:15,755
No he venido a hablar de mis
sentimientos, ni de los tuyos.
575
00:36:15,779 --> 00:36:17,480
Quiero hablar de pol�tica.
576
00:36:17,648 --> 00:36:20,717
- Dos temas separados, �recuerdas?
- Perfectamente.
577
00:36:22,052 --> 00:36:23,786
Est�s actuando como un adversario.
578
00:36:23,954 --> 00:36:27,156
Esta Ley es la mayor
reforma desde la Liberaci�n.
579
00:36:27,324 --> 00:36:29,498
Sabes que tengo raz�n. T�
has ayudado a escribirla.
580
00:36:29,660 --> 00:36:31,828
- No la versi�n actual.
- Estoy de acuerdo...
581
00:36:31,996 --> 00:36:35,164
en que la educaci�n vocacional
merece mayor �nfasis.
582
00:36:35,332 --> 00:36:37,233
Me gustar�a ayudar a subsanar este error.
583
00:36:38,836 --> 00:36:40,069
�C�mo?
584
00:36:40,371 --> 00:36:43,272
En el Parlamento. T�
eres Diputado, �verdad?
585
00:36:43,507 --> 00:36:45,308
Presenta una enmienda.
586
00:36:45,476 --> 00:36:47,243
Juega al juego de la mayor�a.
587
00:36:48,312 --> 00:36:49,879
El juego de la mayor�a.
588
00:36:50,714 --> 00:36:52,348
Me quer�as fuera de la mayor�a.
589
00:36:53,484 --> 00:36:55,718
Sabes que no habr� cuotas.
590
00:36:56,587 --> 00:36:59,088
Pero podr�an haber medidas ambiciosas.
591
00:36:59,490 --> 00:37:01,882
- Muchos de nosotros lo apoyar�amos.
- �Fran�is tambi�n?
592
00:37:02,059 --> 00:37:04,160
Fran�is, Mirmont, el Grupo Parlamentario.
593
00:37:05,229 --> 00:37:08,398
Medidas ambiciosas, �eh? Soy todo o�dos.
594
00:37:10,034 --> 00:37:11,567
Clases "puente".
595
00:37:12,469 --> 00:37:16,172
Programas de 2 a�os para preparar a los
de FP para los institutos tecnol�gicos.
596
00:37:17,307 --> 00:37:20,476
Eso es muy magn�nimo, pero... Ni hablar.
597
00:37:20,644 --> 00:37:21,711
�Por qu� no?
598
00:37:24,948 --> 00:37:28,251
Si un chico quiere seguir
estudiando tras el instituto de FP,
599
00:37:28,419 --> 00:37:32,121
necesitar� 2 a�os de
preparaci�n. �C�mo lo va a pagar?
600
00:37:32,289 --> 00:37:34,991
Estos chicos no tienen padres
que les paguen las facturas.
601
00:37:42,232 --> 00:37:46,569
Tenemos que ir todos juntos con esta
Ley. Necesitamos una izquierda unida.
602
00:37:46,737 --> 00:37:49,906
Los alemanes est�n aterrorizados
por el coste del plan.
603
00:37:50,774 --> 00:37:53,242
�Por qu� se ha sacrificado
la educaci�n vocacional?
604
00:37:53,410 --> 00:37:56,673
�Sacrificado? Eso no es justo. Con
el certificado de graduaci�n...
605
00:37:56,698 --> 00:37:59,692
y lo que este significa, los
chicos de clases trabajadoras...
606
00:37:59,716 --> 00:38:01,250
lo tendr�n mejor en la escuela.
607
00:38:01,418 --> 00:38:02,685
Ah� lo tienes.
608
00:38:04,254 --> 00:38:05,254
�Qu�?
609
00:38:05,322 --> 00:38:08,409
Ese desprecio de clases. Ustedes no
creen que pasar�n del instituto...
610
00:38:08,525 --> 00:38:10,560
�Qui�n es "ustedes"?
611
00:38:10,994 --> 00:38:12,595
�Te refieres a los burgueses?
612
00:38:12,763 --> 00:38:15,098
Ah� lo tienes otra vez.
613
00:38:15,232 --> 00:38:17,233
�Clase alta contra clase baja?
614
00:38:17,367 --> 00:38:18,434
Me sacas de quicio.
615
00:38:18,602 --> 00:38:21,404
Yo no invent� la lucha
de clases. Entiende esto:
616
00:38:21,839 --> 00:38:23,773
Yo amo a esos chicos.
617
00:38:23,907 --> 00:38:25,508
Yo s� lo que valen.
618
00:38:25,642 --> 00:38:27,310
Yo fui uno de ellos.
619
00:38:27,778 --> 00:38:32,381
La mayor�a de ellos son chicos que se
preguntan c�mo mantendr�n una familia.
620
00:38:32,516 --> 00:38:34,517
Para otros, s�lo son negros o �rabes.
621
00:38:35,486 --> 00:38:37,053
Pero yo los veo como...
622
00:38:42,759 --> 00:38:43,759
�Philippe?
623
00:38:43,827 --> 00:38:44,961
�Qu�?
624
00:38:46,163 --> 00:38:47,630
�Las clases "puente"?
625
00:38:47,798 --> 00:38:49,332
�Me tomas por idiota?
626
00:38:50,033 --> 00:38:52,368
Laugier me acorrala, me da una paliza,
627
00:38:52,536 --> 00:38:54,450
y te manda a ti para
que me sueltes un hueso.
628
00:38:54,571 --> 00:38:57,807
�Dile que se meta sus clases en el culo!
629
00:40:08,679 --> 00:40:11,180
Disculpe, Sr. Debe Ud.
ponerse una corbata.
630
00:40:11,315 --> 00:40:13,449
Voy a subir al estrado en 2 minutos.
631
00:40:22,960 --> 00:40:25,194
- Rickwaert va a intervenir.
- �D�nde est�?
632
00:40:25,362 --> 00:40:26,362
No lo s�.
633
00:40:44,514 --> 00:40:46,249
Se�oras y se�ores,
634
00:40:46,416 --> 00:40:47,650
por favor, tomen asiento.
635
00:40:53,190 --> 00:40:54,557
�Por favor!
636
00:40:55,959 --> 00:40:57,360
Se�oras y se�ores.
637
00:40:57,894 --> 00:40:59,829
�Silencio! �Por favor!
638
00:41:00,163 --> 00:41:01,163
�Bravo!
639
00:41:04,601 --> 00:41:06,202
Se�oras y se�ores,
640
00:41:06,370 --> 00:41:07,370
�silencio, por favor!
641
00:41:07,471 --> 00:41:10,806
La Internacional.
642
00:41:12,109 --> 00:41:14,277
�Unir� a la raza humana!
643
00:41:17,314 --> 00:41:19,382
�Orden, por favor!
644
00:41:21,018 --> 00:41:22,285
Se retoma la sesi�n.
645
00:41:22,452 --> 00:41:26,389
El Diputado Rickwaert, del 13�
distrito Norte, tiene la palabra.
646
00:41:26,556 --> 00:41:29,992
Pregunta sobre la reestructuraci�n
del sector petroqu�mico...
647
00:41:30,127 --> 00:41:32,261
y sus efectos en el empleo.
648
00:41:32,396 --> 00:41:33,496
Gracias, Sr. Presidente.
649
00:41:33,563 --> 00:41:35,064
Compa�eros diputados...
650
00:41:35,198 --> 00:41:37,166
y ministros,
651
00:41:37,334 --> 00:41:41,070
las normas de nuestro querido Parlamento
dicen que debemos llevar corbata,
652
00:41:41,571 --> 00:41:46,375
pero no pueden decirnos qu� preguntas
puede hacer un Diputado al Gobierno.
653
00:41:47,077 --> 00:41:49,111
En lugar de preguntarle...
654
00:41:49,279 --> 00:41:51,047
al Ministro de Industria...
655
00:41:51,214 --> 00:41:53,282
sobre el sector petroqu�mico,
656
00:41:53,450 --> 00:41:55,551
preferir�a preguntarle a la Sra...
657
00:41:55,719 --> 00:41:57,687
Ministra de Educaci�n...
658
00:41:59,556 --> 00:42:00,589
�Silencio!
659
00:42:01,191 --> 00:42:05,328
sobre el peso de la educaci�n
vocacional en la Ley de Educaci�n.
660
00:42:08,598 --> 00:42:09,598
Sra. Ministra,
661
00:42:09,766 --> 00:42:11,934
la protesta estudiantil es un tema actual,
662
00:42:12,069 --> 00:42:14,737
�pero ha o�do a una sola
persona preguntarse...
663
00:42:14,871 --> 00:42:18,474
por qu� nuestros
institutos est�n en huelga?
664
00:42:19,009 --> 00:42:21,444
�No? Es una pregunta esencial.
665
00:42:22,679 --> 00:42:25,525
Dejando de lado los actos vand�licos
de alg�n grupo de matones.
666
00:42:25,549 --> 00:42:27,516
El mensaje de los
estudiantes vocacionales...
667
00:42:27,918 --> 00:42:30,052
es la parte esencial.
668
00:42:33,590 --> 00:42:36,192
Representan el 25% de
la juventud francesa.
669
00:42:36,526 --> 00:42:38,928
Y, sin embargo, parece que no existen.
670
00:42:39,696 --> 00:42:42,231
Nadie los escucha, Sra. Ministra.
671
00:42:42,399 --> 00:42:45,234
�No, no existen! As� que yo pregunto,
672
00:42:45,402 --> 00:42:47,536
�d�nde ha ido a parar el honor de Francia?
673
00:42:47,671 --> 00:42:50,439
Cuando los actos de violencia
son m�s importantes...
674
00:42:50,574 --> 00:42:53,476
que el futuro del 25% de
la juventud de nuestro pa�s.
675
00:42:53,643 --> 00:42:55,711
�D�nde ha quedado el honor de Francia,
676
00:42:55,879 --> 00:42:58,214
cuando la seguridad es el
�nico criterio que define...
677
00:42:58,348 --> 00:43:01,016
la formaci�n de la futura mano
de obra cualificada de Francia?
678
00:43:03,653 --> 00:43:05,588
�D�nde est� el honor de Francia,
679
00:43:05,756 --> 00:43:10,292
cuando las cuotas vocacionales
son vistas como cuotas �tnicas?
680
00:43:12,929 --> 00:43:14,897
�Bravo! �S� se�or!
681
00:43:15,031 --> 00:43:16,510
�D�nde est� el honor de Francia...
682
00:43:17,234 --> 00:43:21,537
cuando el color de la piel es m�s
importante que el color de la ropa?
683
00:43:22,239 --> 00:43:23,806
Por eso me he vestido de azul.
684
00:43:23,974 --> 00:43:26,842
�Es el color de nuestra juventud obrera!
685
00:43:29,746 --> 00:43:33,416
�Voy de azul para defender el derecho
de la juventud a la educaci�n vocacional!
686
00:43:34,718 --> 00:43:35,936
Estoy discutiendo de azul...
687
00:43:36,086 --> 00:43:40,189
para preservar el leg�timo lugar de
Francia como gran potencia industrial.
688
00:43:40,357 --> 00:43:41,724
Por eso.
689
00:43:43,593 --> 00:43:45,628
Por eso voy de azul.
690
00:43:48,565 --> 00:43:50,833
Sr. Diputado,
691
00:43:51,001 --> 00:43:54,203
�podr�a terminar, por
favor? �Cu�l es su pregunta?
692
00:43:54,371 --> 00:43:58,841
Aqu� la tiene: Sra. Ministra
de Educaci�n,
693
00:43:59,109 --> 00:44:02,221
�considerar�a Ud. el establecimiento
de un sistema de cuotas...
694
00:44:02,246 --> 00:44:05,405
para aceptar a los estudiantes de
FP en los institutos t�cnicos?
695
00:44:07,451 --> 00:44:08,451
Yo me ocupo.
696
00:44:08,585 --> 00:44:10,820
El Sr. Primer Ministro tiene la palabra.
697
00:44:14,891 --> 00:44:18,227
Sr. Presidente, se�oras
y se�ores parlamentarios.
698
00:44:18,395 --> 00:44:21,363
Sr. Diputado del Norte, le agradezco su...
699
00:44:21,531 --> 00:44:25,701
vigoroso alegato en favor
de la educaci�n vocacional.
700
00:44:26,303 --> 00:44:30,739
Somos muchos los que compartimos los
objetivos que Ud. expresa con tal pasi�n.
701
00:44:31,308 --> 00:44:34,910
Pero una vez que plantea las
cuotas, nuestros caminos se separan.
702
00:44:37,747 --> 00:44:38,914
�Quiere Ud. cuotas?
703
00:44:39,983 --> 00:44:41,717
�Cuotas? No.
704
00:44:41,885 --> 00:44:42,818
No habr� cuotas.
705
00:44:42,886 --> 00:44:44,720
Hay cuotas para las mujeres.
706
00:44:45,689 --> 00:44:49,558
Las cuotas van en contra de
los principios republicanos.
707
00:44:50,160 --> 00:44:53,128
Las personas s�lo son
elegidas por m�ritos propios.
708
00:44:53,263 --> 00:44:56,398
El m�rito es lo que
importa en esta Rep�blica.
709
00:44:56,566 --> 00:44:59,368
Como Primer Ministro, perm�tanme
decir con total claridad...
710
00:44:59,503 --> 00:45:02,471
que establecer cuotas
ser�a un error pol�tico,
711
00:45:02,639 --> 00:45:04,240
y uno moral tambi�n.
712
00:45:05,442 --> 00:45:08,744
Disculpe, Primer Ministro,
�podr�a repetir eso?
713
00:45:08,912 --> 00:45:12,748
He dicho que su propuesta es contraria
a los principios republicanos.
714
00:45:13,350 --> 00:45:16,655
No, Ud. ha hablado de un error moral.
Est� Ud. insultando a nuestra juventud.
715
00:45:16,753 --> 00:45:19,355
La educaci�n vocacional es un error moral.
716
00:45:19,523 --> 00:45:21,824
�Ud. sabe que yo no he dicho eso!
717
00:45:22,259 --> 00:45:24,226
Asuma la responsabilidad por sus palabras.
718
00:45:24,394 --> 00:45:28,264
Estoy asumi�ndola. Creo
que es un error moral...
719
00:45:28,665 --> 00:45:30,599
�Con una tasa de �xito del 0%...
720
00:45:30,700 --> 00:45:32,668
en los institutos?
721
00:45:34,204 --> 00:45:36,138
�La tasa de �xito es del 0%!
722
00:45:36,306 --> 00:45:38,140
�Ya veremos este s�bado...
723
00:45:38,308 --> 00:45:40,676
c�mo responde la juventud de Francia!
724
00:46:03,867 --> 00:46:05,234
Ser� enorme.
725
00:46:05,635 --> 00:46:07,903
- �Perd�n?
- �La manifestaci�n!
726
00:46:10,307 --> 00:46:12,708
Ahora los j�venes no van
a luchar "por algo"...
727
00:46:12,876 --> 00:46:14,843
sino "contra alguien".
728
00:46:15,679 --> 00:46:18,213
Ese idiota de Mirmont...
729
00:46:18,348 --> 00:46:20,282
les ha dado un objetivo ideal.
730
00:46:21,184 --> 00:46:22,585
�Menudo cretino!
731
00:46:30,393 --> 00:46:33,596
Tendremos que incrementar la seguridad.
732
00:46:35,065 --> 00:46:39,034
Debe percibirse que hacemos
absolutamente el m�ximo.
733
00:46:47,611 --> 00:46:48,744
�Sr. Rickwaert!
734
00:46:50,347 --> 00:46:52,848
�Le est� pidiendo a nuestra
juventud que proteste?
735
00:46:52,983 --> 00:46:55,117
�Se unir� Ud. a la manifestaci�n?
736
00:46:56,119 --> 00:46:58,187
Sr. Diputado, �por qu� va vestido de azul?
737
00:47:04,628 --> 00:47:07,963
Mirmont, si t� supieras...
738
00:47:08,632 --> 00:47:11,834
tu error moral, tu error moral.
739
00:47:12,002 --> 00:47:15,270
Mirmont, si t� supieras...
740
00:47:15,438 --> 00:47:18,574
d�nde te meter�amos tu error moral...
741
00:47:18,708 --> 00:47:20,209
�Por el culo! �Por el culo!
742
00:47:20,343 --> 00:47:22,177
�No dudaremos!
743
00:47:22,345 --> 00:47:25,648
�No, no, no! �No queremos
tu p�sima reforma!
744
00:47:25,782 --> 00:47:32,121
�Mirmont, prep�rate!
�Porque vamos por ti!
745
00:47:56,546 --> 00:48:00,949
EL BARON NEGRO
El diputado que le
susurra a los estudiantes
746
00:48:08,333 --> 00:48:18,333
Traducci�n: NUK
Edici�n: Hermes
* NORDIKEN.net *
60150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.