Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,060 --> 00:01:28,459
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,460 --> 00:01:31,180
Episode 9
3
00:01:36,680 --> 00:01:37,759
Liangchen.
4
00:01:37,760 --> 00:01:40,240
- Have you heard?
- Sergeant Song was dismissed.
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,319
He faked orders to release the Japanese.
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
Sergeant Lü got angry when he came back.
7
00:01:45,880 --> 00:01:46,840
When did that happen?
8
00:01:46,840 --> 00:01:47,759
Just yesterday.
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,000
A lot of people saw it.
10
00:01:49,880 --> 00:01:51,480
He was taken away by the police.
11
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
Really?
12
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
I didn't know.
13
00:01:55,980 --> 00:01:57,300
Why do you seem kind of off today?
14
00:01:58,210 --> 00:02:00,930
I called you during the morning exercises but you didn't seem to hear me.
15
00:02:01,650 --> 00:02:02,650
No.
16
00:02:04,650 --> 00:02:06,089
You don't look so well.
17
00:02:06,090 --> 00:02:07,210
Are you sick?
18
00:02:08,409 --> 00:02:09,409
I'm fine.
19
00:02:12,570 --> 00:02:15,330
Sergeant Song was a good man.
20
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
More like a scapegoat.
21
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
What do you mean?
22
00:02:19,930 --> 00:02:21,290
A conspirator.
23
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
At ease.
24
00:02:28,730 --> 00:02:29,730
Attention.
25
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
Today,
26
00:02:39,610 --> 00:02:41,210
we'll take a periodic assessment
27
00:02:41,810 --> 00:02:43,810
to examine your training during this period.
28
00:02:44,930 --> 00:02:45,930
Your results
29
00:02:46,530 --> 00:02:49,929
will be directly reported to the headquarters and the Commander's Mansion.
30
00:02:49,930 --> 00:02:51,730
Therefore, I hope you do your best
31
00:02:52,810 --> 00:02:54,409
and show me your progress.
32
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
Yes, Sir.
33
00:03:32,770 --> 00:03:33,770
Come on.
34
00:03:48,890 --> 00:03:50,129
Liangchen.
35
00:03:50,130 --> 00:03:51,489
Take my hand.
36
00:03:51,490 --> 00:03:53,249
Don't worry about me. Just go.
37
00:03:53,250 --> 00:03:54,810
Hold me. Come on.
38
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Be careful.
39
00:04:31,890 --> 00:04:32,610
Shen Junshan.
40
00:04:32,610 --> 00:04:33,610
Yes.
41
00:04:42,250 --> 00:04:43,249
Excellent.
42
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Keep it up.
43
00:04:45,290 --> 00:04:46,290
Thank you, Sir.
44
00:04:49,890 --> 00:04:51,129
Ji Jin.
45
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
Yes.
46
00:04:56,690 --> 00:04:57,729
Not bad.
47
00:04:57,730 --> 00:04:59,169
Excellent as well.
48
00:04:59,170 --> 00:05:00,170
Thank you, Sir.
49
00:05:02,530 --> 00:05:03,529
Zhu Yanlin.
50
00:05:03,530 --> 00:05:04,530
Yes.
51
00:05:07,610 --> 00:05:08,610
Qualified.
52
00:05:09,570 --> 00:05:10,570
Thank you, Sir.
53
00:05:11,810 --> 00:05:12,889
Huang Song.
54
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
Yes.
55
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
Excellent.
56
00:05:20,970 --> 00:05:21,969
Good boy.
57
00:05:21,970 --> 00:05:24,089
If only you did better in academic courses.
58
00:05:24,090 --> 00:05:25,169
Thank you, Sir.
59
00:05:25,170 --> 00:05:26,569
I will do my best!
60
00:05:26,570 --> 00:05:27,209
Get back.
61
00:05:27,210 --> 00:05:28,210
Yes.
62
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Xie Liangchen.
63
00:05:38,770 --> 00:05:39,770
Yes.
64
00:05:46,130 --> 00:05:47,130
Except for shooting,
65
00:05:47,850 --> 00:05:51,346
you've failed in everything from weight running and steeplechase, to physical confrontation.
66
00:05:51,370 --> 00:05:52,370
What happened to you?
67
00:05:53,050 --> 00:05:56,169
I'm ashamed to take your poor results to see the officers.
68
00:05:56,170 --> 00:05:58,970
Is this the kind of elite officer they have spent so much money to train?
69
00:06:01,170 --> 00:06:02,329
Permission to speak, Sir.
70
00:06:02,330 --> 00:06:03,849
I am not feeling well today.
71
00:06:03,850 --> 00:06:04,850
No excuses!
72
00:06:05,610 --> 00:06:08,289
When you go to the battlefield and you don't feel well,
73
00:06:08,290 --> 00:06:10,090
can you tell your enemy to fight another day?
74
00:06:15,170 --> 00:06:16,649
Prepare for the reexamination.
75
00:06:16,650 --> 00:06:18,609
If you still receive the same results at the reexamination,
76
00:06:18,610 --> 00:06:19,610
switch to a civilian job.
77
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
Yes.
78
00:06:24,610 --> 00:06:25,689
Sergeant.
79
00:06:25,690 --> 00:06:26,969
It's not that serious.
80
00:06:26,970 --> 00:06:29,210
Our school trains officers, not soldiers.
81
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
Gu Yanzhen.
82
00:06:31,930 --> 00:06:33,770
Don't dare to interrupt without my permission.
83
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Look at your results.
84
00:06:38,570 --> 00:06:41,369
Unqualified weight running, the worst result in the squad.
85
00:06:41,370 --> 00:06:42,729
You are a big man
86
00:06:42,730 --> 00:06:44,889
but even Xie Liangchen runs faster than you.
87
00:06:44,890 --> 00:06:46,289
What's wrong?
88
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
Were you sick as well?
89
00:06:47,810 --> 00:06:49,649
Sergeant, I didn't sleep well last night.
90
00:06:49,650 --> 00:06:51,010
I got up late
91
00:06:51,970 --> 00:06:53,329
and didn't eat anything.
92
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
Shut up!
93
00:06:57,610 --> 00:06:58,610
Reexamine with him.
94
00:06:59,490 --> 00:07:00,610
If you fail again,
95
00:07:01,290 --> 00:07:02,650
wait for my punishment.
96
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Take it away.
97
00:07:12,250 --> 00:07:13,050
Li Wenzhong.
98
00:07:13,050 --> 00:07:14,050
Yes.
99
00:07:17,650 --> 00:07:18,729
Are you crying?
100
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
Seriously?
101
00:07:21,930 --> 00:07:24,049
I didn't get upset though I was the worst.
102
00:07:24,050 --> 00:07:25,130
What do you feel bad about?
103
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
I'm not crying.
104
00:07:31,090 --> 00:07:33,850
In fact, I got the worst result deliberately.
105
00:07:34,730 --> 00:07:36,290
I did it in consideration of you.
106
00:07:36,890 --> 00:07:39,330
Because I was afraid you would feel bad if you were last.
107
00:07:39,490 --> 00:07:40,490
Are you touched?
108
00:07:41,650 --> 00:07:42,810
Repay me by doing my laundry.
109
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
No way.
110
00:07:49,530 --> 00:07:50,569
You did it for other people.
111
00:07:50,570 --> 00:07:51,730
Why can't you do it for me?
112
00:08:04,650 --> 00:08:05,650
Xie Liangchen.
113
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Are you not feeling well?
114
00:08:11,290 --> 00:08:12,329
No.
115
00:08:12,330 --> 00:08:13,529
You look really pale.
116
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
Are you sick?
117
00:08:15,410 --> 00:08:16,729
I'm fine.
118
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
You should go attend to your business.
119
00:08:45,290 --> 00:08:46,290
A lot of clothes, right?
120
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
You know it.
121
00:08:49,490 --> 00:08:51,929
Please wash your dirty clothes when you change them.
122
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
I'm not your nanny.
123
00:09:02,890 --> 00:09:03,969
What are you doing?
124
00:09:03,970 --> 00:09:05,090
The water is too cold. How are you going to wash them all?
125
00:09:07,810 --> 00:09:08,929
You have so many clothes.
126
00:09:08,930 --> 00:09:10,010
The water is not enough.
127
00:09:10,690 --> 00:09:12,089
Don't waste it.
128
00:09:12,090 --> 00:09:13,369
I'll get more water if it's not enough.
129
00:09:13,370 --> 00:09:14,649
Where?
130
00:09:14,650 --> 00:09:17,330
There's only one hour each day to get hot water.
131
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
Forget it.
132
00:09:22,850 --> 00:09:23,850
Then don't wash them.
133
00:09:24,890 --> 00:09:26,049
My clothes are already wet.
134
00:09:26,050 --> 00:09:27,090
If I don't wash them, will you?
135
00:09:28,530 --> 00:09:29,409
I will.
136
00:09:29,410 --> 00:09:30,289
I will wash them.
137
00:09:30,290 --> 00:09:31,449
Let me wash.
138
00:09:31,450 --> 00:09:32,489
Get up.
139
00:09:32,490 --> 00:09:33,490
Go out.
140
00:09:34,050 --> 00:09:35,050
Out.
141
00:10:19,090 --> 00:10:20,370
What are you doing with the suitcase?
142
00:10:28,610 --> 00:10:29,450
Where are you going?
143
00:10:29,451 --> 00:10:30,689
Home.
144
00:10:30,690 --> 00:10:31,610
For what?
145
00:10:31,610 --> 00:10:32,610
The laundry.
146
00:12:34,690 --> 00:12:36,050
Why is it the restroom?
147
00:13:19,850 --> 00:13:21,169
Hero!
148
00:13:21,170 --> 00:13:22,170
Shen Junshan!
149
00:13:36,730 --> 00:13:37,730
Who are you?
150
00:13:38,970 --> 00:13:40,929
Allow me to introduce myself.
151
00:13:40,930 --> 00:13:42,729
My name is Gu Qiqi.
152
00:13:42,730 --> 00:13:44,329
G-U, Gu.
153
00:13:44,330 --> 00:13:45,530
Q-I-Q-I, Qiqi.
154
00:13:46,730 --> 00:13:49,490
I've been looking forward to meeting you.
155
00:13:51,050 --> 00:13:54,090
I am fifteen years old this year, currently studying at Xinhua Girls' School.
156
00:13:56,930 --> 00:13:58,209
Oh my gosh!
157
00:13:58,210 --> 00:14:00,449
I finally got to meet you
158
00:14:00,450 --> 00:14:01,770
and I'm talking to you as well right now.
159
00:14:03,130 --> 00:14:04,290
I'm overjoyed!
160
00:14:07,370 --> 00:14:08,450
Hey, don't go!
161
00:14:09,170 --> 00:14:10,529
I recognize you.
162
00:14:10,530 --> 00:14:11,769
You are Shen Junshan.
163
00:14:11,770 --> 00:14:14,089
You are the younger brother of Chairman Shen of Shunyuan COC.
164
00:14:14,090 --> 00:14:18,889
You studied abroad and just returned. Additionally, you are a student at Arsenal Military Academy.
165
00:14:18,890 --> 00:14:20,450
The most important thing is that
166
00:14:21,130 --> 00:14:22,530
I admire you very much.
167
00:14:23,410 --> 00:14:24,410
You have the wrong person.
168
00:14:25,610 --> 00:14:29,370
I saw everything that happened outside the city, on the road to Wang village.
169
00:14:36,490 --> 00:14:37,329
Rest assured,
170
00:14:37,330 --> 00:14:38,649
I'll keep quiet about it.
171
00:14:38,650 --> 00:14:39,650
I swear on it.
172
00:14:41,250 --> 00:14:42,529
I don't know what you said.
173
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
You're mistaken.
174
00:14:44,610 --> 00:14:45,569
My hero,
175
00:14:45,570 --> 00:14:46,929
believe me.
176
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
I'm not a bad person.
177
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
Shen Junshan!
178
00:15:07,290 --> 00:15:08,290
Stop right there.
179
00:15:18,570 --> 00:15:20,490
I-I'm here for my brother.
180
00:15:21,050 --> 00:15:22,050
What were you talking about earlier?
181
00:15:23,610 --> 00:15:26,009
I said I am here for...
182
00:15:26,010 --> 00:15:28,050
I'm asking you what you said to Shen Junshan.
183
00:15:31,850 --> 00:15:32,290
I...
184
00:15:32,291 --> 00:15:34,370
You said outside the city,
185
00:15:35,290 --> 00:15:37,090
on the way to Wang village.
186
00:15:37,850 --> 00:15:38,889
What did you see?
187
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
I...
188
00:15:41,490 --> 00:15:42,729
I didn't see anything.
189
00:15:42,730 --> 00:15:44,369
I was just joking around.
190
00:15:44,370 --> 00:15:45,530
What on earth did you see?
191
00:15:49,130 --> 00:15:49,970
Tell me.
192
00:15:49,971 --> 00:15:51,730
Did Junshan kill the Japanese?
193
00:15:53,370 --> 00:15:54,330
Are you crazy?
194
00:15:54,331 --> 00:15:56,449
I told you I didn't see anything.
195
00:15:56,450 --> 00:15:59,090
If my dad and brother find out about what you're doing to me, you're dead meat!
196
00:16:00,570 --> 00:16:01,729
Really?
197
00:16:01,730 --> 00:16:02,969
Your dad? Your brother?
198
00:16:02,970 --> 00:16:04,289
You won't tell me, huh?
199
00:16:04,290 --> 00:16:05,489
- Not telling, huh?
- What are you doing?
200
00:16:05,490 --> 00:16:06,289
Walk.
201
00:16:06,290 --> 00:16:07,810
- I'll throw you down there.
- You dare?
202
00:16:09,210 --> 00:16:10,409
Let me go!
203
00:16:10,410 --> 00:16:11,410
I'll actually do it!
204
00:16:12,490 --> 00:16:13,329
Are you going to tell me now?
205
00:16:13,330 --> 00:16:13,930
Are you going to tell me now?
206
00:16:13,930 --> 00:16:14,850
Let me go! Let me go!
207
00:16:14,850 --> 00:16:15,730
I'll tell you! I'll tell you!
208
00:16:15,731 --> 00:16:16,969
I'll tell you everything!
209
00:16:16,970 --> 00:16:17,650
I'll tell you everything.
210
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
Don't you dare try pulling any funny tricks.
211
00:16:21,010 --> 00:16:25,449
That day, Pang took me cycling outside the city.
212
00:16:25,450 --> 00:16:26,529
Get to the point!
213
00:16:26,530 --> 00:16:28,209
I... I'm getting there!
214
00:16:28,210 --> 00:16:29,569
I'm getting to the point in a second!
215
00:16:29,570 --> 00:16:31,210
I'm going to talk about Shen Junshan!
216
00:16:32,290 --> 00:16:35,649
When I was riding, a car suddenly drove by,
217
00:16:35,650 --> 00:16:37,409
and I got splattered by mud all over.
218
00:16:37,410 --> 00:16:39,289
You would be angry if it was you, right?
219
00:16:39,290 --> 00:16:40,689
I was so pissed off
220
00:16:40,690 --> 00:16:42,809
and went after it on my bike!
221
00:16:42,810 --> 00:16:44,010
Guess what I found?
222
00:16:46,730 --> 00:16:47,730
Big Brother!
223
00:16:48,970 --> 00:16:50,010
Are you asking for a death wish?
224
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
Tell me!
225
00:16:52,610 --> 00:16:53,689
You're not gonna tell me, huh?
226
00:16:53,690 --> 00:16:54,690
Tell me!
227
00:17:12,450 --> 00:17:13,450
Are you alright?
228
00:17:14,610 --> 00:17:15,849
He...
229
00:17:15,850 --> 00:17:16,850
Is he dead?
230
00:17:17,769 --> 00:17:18,809
It's none of your business. Go.
231
00:17:19,570 --> 00:17:21,409
Then... then what should we do?
232
00:17:21,410 --> 00:17:22,690
It's doesn't concern you. Quickly, go!
233
00:17:25,769 --> 00:17:26,769
Hang on.
234
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
You must remember,
235
00:17:30,490 --> 00:17:32,729
you know nothing about
236
00:17:32,730 --> 00:17:33,690
what Shen Junshan did that day.
237
00:17:33,691 --> 00:17:34,809
You saw nothing.
238
00:17:34,810 --> 00:17:35,730
Don't come to find him ever again,
239
00:17:35,731 --> 00:17:36,849
and don't tell anyone.
240
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
Understand?
241
00:17:38,410 --> 00:17:39,410
Yes, understood.
242
00:18:35,250 --> 00:18:36,529
Gu Yanzhen.
243
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
Gu Yanzhen, open the door.
244
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
Gu Yanzhen!
245
00:18:42,130 --> 00:18:43,369
Gu Yanzhen.
246
00:18:43,370 --> 00:18:44,210
Gu Yanzhen, open the door.
247
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
Xie Liangchen?
248
00:18:45,930 --> 00:18:47,249
Open the door!
249
00:18:47,250 --> 00:18:48,689
Xie Liangchen.
250
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
What's wrong?
251
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
Shen Junshan.
252
00:18:53,210 --> 00:18:54,210
I think I killed someone.
253
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
Sit.
254
00:19:15,450 --> 00:19:17,009
Don't be afraid. Tell me slowly.
255
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
What happened?
256
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
Li Wenzhong...
257
00:19:21,690 --> 00:19:22,930
I think I killed Li Wenzhong.
258
00:19:25,050 --> 00:19:26,289
Calm down.
259
00:19:26,290 --> 00:19:27,649
What exactly happened?
260
00:19:27,650 --> 00:19:28,650
What happened to Li Wenzhong?
261
00:19:30,810 --> 00:19:33,450
I overheard your conversation with the girl earlier,
262
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
so did Li Wenzhong.
263
00:19:35,810 --> 00:19:37,170
He chased after the girl,
264
00:19:37,730 --> 00:19:38,889
and I was afraid he might hurt you.
265
00:19:38,890 --> 00:19:40,369
So I followed them.
266
00:19:40,370 --> 00:19:43,009
I saw him trying force the information
about you out of the girl,
267
00:19:43,010 --> 00:19:44,409
but she refused to say anything.
268
00:19:44,410 --> 00:19:46,289
Li Wenzhong threatened to drown her.
269
00:19:46,290 --> 00:19:47,649
Then,
270
00:19:47,650 --> 00:19:49,050
in a frenzy,
271
00:19:49,730 --> 00:19:50,969
I hit him with a stone.
272
00:19:50,970 --> 00:19:51,970
Then...
273
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
Shen Junshan...
274
00:19:56,970 --> 00:19:58,170
did I kill him?
275
00:19:59,050 --> 00:20:00,770
Will he die?
276
00:20:02,370 --> 00:20:03,209
Don't be afraid.
277
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
We don't know yet.
278
00:20:04,930 --> 00:20:06,209
You only wanted to save others.
279
00:20:06,210 --> 00:20:07,409
Not only did you save her,
280
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
you also saved me.
281
00:20:10,010 --> 00:20:11,129
Now try to remember,
282
00:20:11,130 --> 00:20:12,770
were there any witnesses?
283
00:20:16,170 --> 00:20:17,289
It was only the young girl.
284
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Was there anyone else?
285
00:20:19,370 --> 00:20:20,729
I... I don't know.
286
00:20:20,730 --> 00:20:21,730
I'm not sure.
287
00:20:25,490 --> 00:20:26,290
Wipe off the blood
288
00:20:26,291 --> 00:20:27,529
and rest up.
289
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
Leave the rest to me.
290
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
But...
291
00:20:35,930 --> 00:20:37,410
Don't worry. Everything will be fine.
292
00:20:39,210 --> 00:20:40,210
Really?
293
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Do you believe me?
294
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
Yes, I do.
295
00:20:50,810 --> 00:20:51,810
Go.
296
00:21:31,170 --> 00:21:32,170
Junshan.
297
00:21:32,690 --> 00:21:34,049
- Go back now.
- Okay.
298
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
Let's go.
299
00:21:36,690 --> 00:21:37,809
Junshan,
300
00:21:37,810 --> 00:21:39,049
I was looking for you.
301
00:21:39,050 --> 00:21:40,209
What happened?
302
00:21:40,210 --> 00:21:41,690
Wenzhong was injured by someone.
303
00:21:42,690 --> 00:21:43,809
Injured by someone?
304
00:21:43,810 --> 00:21:44,410
Yes.
305
00:21:44,411 --> 00:21:45,529
It's quite serious.
306
00:21:45,530 --> 00:21:46,810
He's in a coma.
307
00:21:47,530 --> 00:21:49,770
Ji Jin drove him to the hospital just now.
308
00:21:50,650 --> 00:21:52,009
Is his life endangered?
309
00:21:52,010 --> 00:21:53,009
It's hard to tell.
310
00:21:53,010 --> 00:21:54,010
He was hit on the head.
311
00:21:54,970 --> 00:21:56,010
Do you know who did it?
312
00:21:57,050 --> 00:21:58,049
Not yet.
313
00:21:58,050 --> 00:22:00,369
But it should be someone outside school.
314
00:22:00,370 --> 00:22:03,170
We also found a ladder outside the wall earlier.
315
00:22:37,690 --> 00:22:38,729
Don't be afraid.
316
00:22:38,730 --> 00:22:39,730
I'll be back soon.
317
00:23:24,010 --> 00:23:25,530
Shen... Shen Junshan.
318
00:23:28,610 --> 00:23:30,050
You are quite curious.
319
00:23:32,690 --> 00:23:34,130
If you wanted to know what happened so badly,
320
00:23:36,450 --> 00:23:37,730
why didn't you come directly to me?
321
00:23:39,050 --> 00:23:40,690
Why threaten a little girl?
322
00:23:41,810 --> 00:23:42,810
So it was you?
323
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Those people in the car
324
00:23:47,050 --> 00:23:48,050
were all killed by you?
325
00:23:49,810 --> 00:23:50,810
Don't you think
326
00:23:52,010 --> 00:23:53,290
they deserve to die?
327
00:23:56,850 --> 00:23:58,449
Now that you know what happened,
328
00:23:58,450 --> 00:23:59,450
what are you going to do?
329
00:24:01,410 --> 00:24:02,770
Snitch on me to the police?
330
00:24:03,730 --> 00:24:04,769
Or...
331
00:24:04,770 --> 00:24:05,930
to the Japanese?
332
00:24:07,210 --> 00:24:08,330
Or go to the press
333
00:24:08,970 --> 00:24:12,129
and claim reward money for providing a clue?
334
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
I...
335
00:24:14,890 --> 00:24:15,890
Li Wenzhong,
336
00:24:17,970 --> 00:24:19,450
our families have known each other for many years.
337
00:24:20,450 --> 00:24:21,770
You know me very well.
338
00:24:23,090 --> 00:24:24,730
You know my family very well.
339
00:24:26,130 --> 00:24:27,130
You should know,
340
00:24:27,730 --> 00:24:29,410
I did this privately
341
00:24:30,490 --> 00:24:31,890
because I don't want to invite any trouble.
342
00:24:33,170 --> 00:24:34,410
However, just because I don't want to invite trouble,
343
00:24:35,370 --> 00:24:36,850
doesn't mean I'm afraid of trouble.
344
00:24:37,930 --> 00:24:39,010
Nor does it mean
345
00:24:39,610 --> 00:24:42,450
I can't solve such trouble.
346
00:24:45,970 --> 00:24:47,450
You all thought I just returned home.
347
00:24:48,810 --> 00:24:49,810
In actuality, I didn't.
348
00:24:50,530 --> 00:24:51,770
I returned long ago.
349
00:24:52,490 --> 00:24:54,490
I studied medicine in England
350
00:24:55,290 --> 00:24:57,490
and served as a medic back here.
351
00:24:59,090 --> 00:25:00,410
I took part in many battles.
352
00:25:01,210 --> 00:25:02,210
Not large ones,
353
00:25:02,930 --> 00:25:04,170
but they were all very tragic.
354
00:25:06,250 --> 00:25:07,330
At Pianma in Yunnan,
355
00:25:08,370 --> 00:25:09,490
I took many lives with my own hands,
356
00:25:12,850 --> 00:25:14,490
and if we also count the ones in Shandong,
357
00:25:18,370 --> 00:25:19,650
I don't think I remember the exact body count.
358
00:25:22,810 --> 00:25:23,810
Don't get me wrong,
359
00:25:24,810 --> 00:25:26,930
I'm not trying to scare you by telling you this.
360
00:25:28,130 --> 00:25:29,250
I want you to know
361
00:25:30,050 --> 00:25:32,490
who you're dealing with.
362
00:25:35,010 --> 00:25:36,690
If you don't know the situation
363
00:25:37,930 --> 00:25:39,330
and do something rash,
364
00:25:40,170 --> 00:25:42,410
you'll find yourself dealing with some unpleasant consequences.
365
00:25:47,010 --> 00:25:48,010
Of course,
366
00:25:49,930 --> 00:25:51,490
if you pay no heed to any of this,
367
00:25:52,770 --> 00:25:54,090
then I won't mind
368
00:25:54,930 --> 00:25:56,810
solving another trouble.
369
00:26:00,610 --> 00:26:01,610
I apologize in advance.
370
00:26:03,010 --> 00:26:04,250
Patients should have more rest.
371
00:26:05,010 --> 00:26:06,010
Goodbye.
372
00:26:14,890 --> 00:26:15,890
By the way,
373
00:26:16,490 --> 00:26:17,490
I forgot to tell you.
374
00:26:18,170 --> 00:26:21,170
This hospital is my family's property.
375
00:26:22,130 --> 00:26:24,490
Let the doctor know if you have need anything.
376
00:26:25,610 --> 00:26:27,890
Also, if you feel like you have no inclination to this world anymore,
377
00:26:28,610 --> 00:26:30,330
they'd be happy to assist you.
378
00:26:32,650 --> 00:26:33,650
Good night.
379
00:27:39,570 --> 00:27:40,769
Why is Liangchen here?
380
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
What is he doing in bed?
381
00:27:42,410 --> 00:27:43,609
Don't worry about it.
382
00:27:43,610 --> 00:27:44,969
You sleep in his room tonight.
383
00:27:44,970 --> 00:27:45,970
Me?
384
00:27:46,530 --> 00:27:47,530
Why?
385
00:27:49,170 --> 00:27:50,049
No reason.
386
00:27:50,050 --> 00:27:51,609
Stop asking. Go.
387
00:27:51,610 --> 00:27:52,690
What the hell?
388
00:27:53,650 --> 00:27:54,810
Why can't I sleep in my own room?
389
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
Thank god you're here.
390
00:28:16,650 --> 00:28:17,769
What are you doing?
391
00:28:17,770 --> 00:28:19,369
Which is Xie Liangchen's bed?
392
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
This one. Why?
393
00:28:26,330 --> 00:28:27,330
I'm sleeping here tonight.
394
00:28:27,970 --> 00:28:28,690
Who made you sleep here?
395
00:28:28,691 --> 00:28:29,729
Where is Xie Liangchen?
396
00:28:29,730 --> 00:28:30,730
He's in my room.
397
00:28:33,170 --> 00:28:33,850
In your room?
398
00:28:33,851 --> 00:28:35,249
Why is he in your room?
399
00:28:35,250 --> 00:28:36,130
How am I supposed to know?
400
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
Anyway, he's in my room
401
00:28:37,130 --> 00:28:38,129
and I'm sleeping in his room tonight.
402
00:28:38,130 --> 00:28:39,569
Who said that?
403
00:28:39,570 --> 00:28:40,609
Shen Junshan.
404
00:28:40,610 --> 00:28:41,889
When did he get to make the call?
405
00:28:41,890 --> 00:28:42,890
Let's go.
406
00:28:45,370 --> 00:28:46,449
What are you doing?
407
00:28:46,450 --> 00:28:47,089
Hurry up!
408
00:28:47,090 --> 00:28:48,450
Am I that unlikable?
409
00:29:02,490 --> 00:29:03,449
Gu Yanzhen?
410
00:29:03,450 --> 00:29:04,370
Who told you to sleep here?
411
00:29:04,370 --> 00:29:05,370
You have your own room.
412
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
Come back with me.
413
00:29:07,970 --> 00:29:08,970
Hurry up.
414
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
Xie Liangchen.
415
00:29:11,610 --> 00:29:12,610
What now?
416
00:29:13,650 --> 00:29:14,769
Xie Liangchen,
417
00:29:14,770 --> 00:29:15,770
I want to have a word with you.
418
00:29:20,450 --> 00:29:21,489
What are you doing?
419
00:29:21,490 --> 00:29:22,730
Why do you two have to talk in private?
420
00:29:24,930 --> 00:29:25,930
Gu Yanzhen!
421
00:29:42,730 --> 00:29:44,049
Don't be afraid.
422
00:29:44,050 --> 00:29:45,050
Li Wenzhong is alive.
423
00:29:49,370 --> 00:29:49,930
Then...
424
00:29:49,930 --> 00:29:50,849
Don't worry.
425
00:29:50,850 --> 00:29:51,930
He won't say anything.
426
00:29:54,290 --> 00:29:55,689
Thank you.
427
00:29:55,690 --> 00:29:57,649
Are you done? If you are, then let's go.
428
00:29:57,650 --> 00:29:58,330
What's with that annoying smile?
429
00:29:58,331 --> 00:29:59,369
Good night.
430
00:29:59,370 --> 00:30:00,370
Say that to me.
431
00:30:01,890 --> 00:30:02,890
Good night.
432
00:30:09,730 --> 00:30:10,730
Junshan,
433
00:30:11,290 --> 00:30:12,290
there's something off about you.
434
00:30:14,170 --> 00:30:15,170
What is?
435
00:30:18,410 --> 00:30:19,530
I don't know.
436
00:30:20,370 --> 00:30:21,570
Just a feeling.
437
00:30:24,970 --> 00:30:25,929
Forget it,
438
00:30:25,930 --> 00:30:26,930
go to bed.
439
00:30:46,810 --> 00:30:47,810
I think I killed someone.
440
00:30:49,690 --> 00:30:50,569
Don't be afraid.
441
00:30:50,570 --> 00:30:52,089
It's still uncertain.
442
00:30:52,090 --> 00:30:53,569
All you wanted to do was save people.
443
00:30:53,570 --> 00:30:55,610
Not only did you save her, you also saved me.
444
00:30:56,250 --> 00:30:57,130
Clean off the blood
445
00:30:57,131 --> 00:30:58,369
and rest up.
446
00:30:58,370 --> 00:30:59,370
Leave the rest to me.
447
00:31:00,050 --> 00:31:01,169
Don't be afraid.
448
00:31:01,170 --> 00:31:02,170
Li Wenzhong is alive.
449
00:31:04,610 --> 00:31:05,729
Don't worry.
450
00:31:05,730 --> 00:31:06,890
He won't say anything.
451
00:31:31,290 --> 00:31:32,290
Go.
452
00:33:12,050 --> 00:33:12,890
Xie Liangchen.
453
00:33:12,891 --> 00:33:14,009
Yes.
454
00:33:14,010 --> 00:33:15,209
Insufficient speed,
455
00:33:15,210 --> 00:33:16,050
poor endurance,
456
00:33:16,051 --> 00:33:17,209
deficient explosive power.
457
00:33:17,210 --> 00:33:18,530
Poor capability to counter-fight.
458
00:33:19,770 --> 00:33:20,850
What a disaster.
459
00:33:25,050 --> 00:33:26,289
Reporting, Sir.
460
00:33:26,290 --> 00:33:27,290
Did he pass?
461
00:33:31,410 --> 00:33:32,809
In spite of your results,
462
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
you did make some progress.
463
00:33:34,330 --> 00:33:35,330
Barely qualified.
464
00:33:36,610 --> 00:33:37,649
Thank goodness!
465
00:33:37,650 --> 00:33:38,490
Good job, Liangchen!
466
00:33:38,491 --> 00:33:39,849
You passed!
467
00:33:39,850 --> 00:33:40,850
Don't get too excited.
468
00:33:41,730 --> 00:33:42,730
He's barely qualified.
469
00:33:43,450 --> 00:33:46,570
If you get the same poor results next time, you will be kicked out.
470
00:33:47,290 --> 00:33:48,089
Understood!
471
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
Thank you, Sir!
472
00:33:50,410 --> 00:33:51,689
Tomorrow is a school holiday,
473
00:33:51,690 --> 00:33:53,009
so you lot will take three days off.
474
00:33:53,010 --> 00:33:54,130
Pack up and get ready
475
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
to go home.
476
00:33:57,130 --> 00:33:58,330
Hooray!
477
00:34:04,050 --> 00:34:06,529
Look at you sticking to me like mud all day long.
478
00:34:06,530 --> 00:34:07,970
Don't you have anything to do?
479
00:34:09,970 --> 00:34:13,610
Nope. I have nothing to do but stick to you.
480
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
Do you have plans?
481
00:34:16,889 --> 00:34:17,929
Of course I do.
482
00:34:17,930 --> 00:34:19,650
Can't you see that I'm preparing for my upcoming exam?
483
00:34:21,809 --> 00:34:22,889
So you're not filming the movie anymore?
484
00:34:23,730 --> 00:34:25,050
What about the Paramo performances?
485
00:34:25,610 --> 00:34:26,610
It got cancelled.
486
00:34:28,130 --> 00:34:29,569
What about Shanghai?
487
00:34:29,570 --> 00:34:31,169
The company put me on break
488
00:34:31,170 --> 00:34:32,810
and I haven't been in anything for the past two months now.
489
00:34:34,610 --> 00:34:37,849
You must feel miserable then.
490
00:34:41,930 --> 00:34:43,809
So can I come here for a free drink?
491
00:34:49,730 --> 00:34:50,889
All right, all right. Drink up.
492
00:34:54,930 --> 00:34:57,850
Lately you've been staying at a hotel right?
493
00:34:59,890 --> 00:35:01,330
Did your parents come to see you?
494
00:35:02,050 --> 00:35:03,049
What about Manshu?
495
00:35:03,050 --> 00:35:04,050
Mr. Shen?
496
00:35:05,490 --> 00:35:06,890
Manshu came over once,
497
00:35:07,570 --> 00:35:09,329
but she will study in Beijing.
498
00:35:09,330 --> 00:35:10,450
She's leaving next month.
499
00:35:11,050 --> 00:35:12,810
Shen Tingbai comes over every day.
500
00:35:14,530 --> 00:35:16,009
But it's understandable.
501
00:35:16,010 --> 00:35:17,369
Since so many Japanese died,
502
00:35:17,370 --> 00:35:18,650
he's bound to have many watchful eyes on him.
503
00:35:19,370 --> 00:35:20,170
So he's become very idle.
504
00:35:20,171 --> 00:35:21,929
He has nowhere else to go but my place.
505
00:35:21,930 --> 00:35:23,369
Look at you.
506
00:35:23,370 --> 00:35:24,889
It was all thanks to you for causing such a mess
507
00:35:24,890 --> 00:35:27,209
What do you mean it was because of me?
508
00:35:27,210 --> 00:35:30,409
I was chased like a wild rabbit because of someone!
509
00:35:30,410 --> 00:35:33,209
How could it be perceived as a prince saving a damsel in distress?
510
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
You have a point.
511
00:35:39,690 --> 00:35:40,770
What do you think you're doing? That's my wine.
512
00:35:44,570 --> 00:35:45,570
And what of it?
513
00:35:46,210 --> 00:35:47,810
Can't I have a sip for saving your life?
514
00:35:48,770 --> 00:35:50,649
Who's the savior here?
515
00:35:50,650 --> 00:35:51,370
Brother,
516
00:35:51,371 --> 00:35:54,329
I was the one who carried you and ran across the mountains, not the other way around, okay?
517
00:35:54,330 --> 00:35:56,969
If it wasn't for me, you would have been devoured by wolves.
518
00:35:56,970 --> 00:35:57,970
What "savior"?
519
00:35:59,250 --> 00:36:00,209
Whisky.
520
00:36:00,210 --> 00:36:01,210
Sure.
521
00:36:02,610 --> 00:36:03,610
My lady.
522
00:36:04,370 --> 00:36:05,570
I was there to save people.
523
00:36:06,170 --> 00:36:07,730
You knocked me out.
524
00:36:08,490 --> 00:36:11,410
If I was eaten by wolves, you'd be labeled as a murderer.
525
00:36:12,330 --> 00:36:13,729
I didn't know it was you.
526
00:36:13,730 --> 00:36:14,850
Even so, you're still an accomplice.
527
00:36:15,570 --> 00:36:16,329
Your whiskey.
528
00:36:16,330 --> 00:36:17,330
Thank you.
529
00:36:24,050 --> 00:36:27,370
Were the Japanese killed by Shen Tingbai?
530
00:36:28,490 --> 00:36:29,769
I don't know.
531
00:36:29,770 --> 00:36:30,849
How come?
532
00:36:30,850 --> 00:36:32,169
I'm not interested.
533
00:36:32,170 --> 00:36:33,409
Not interested?
534
00:36:33,410 --> 00:36:35,249
I am just not interested!
535
00:36:35,250 --> 00:36:36,890
Why do I have to be interested in him?
536
00:36:37,570 --> 00:36:38,769
It doesn't make sense.
537
00:36:38,770 --> 00:36:41,090
Why must he always have take the credit for killing the enemy?
538
00:36:41,650 --> 00:36:42,889
Exactly.
539
00:36:42,890 --> 00:36:45,330
Why does every good thing have to be ascribed to the Shen House?
540
00:36:46,330 --> 00:36:47,770
I don't like them.
541
00:36:48,330 --> 00:36:50,129
They always have this poker face on them every day.
542
00:36:50,130 --> 00:36:50,890
I don't understand.
543
00:36:50,891 --> 00:36:53,090
I can't get rid of them no matter what I do.
544
00:36:54,690 --> 00:36:56,330
I think it was Shen Tingbai who did it.
545
00:36:57,090 --> 00:36:58,569
No one else in Shunyuan
546
00:36:58,570 --> 00:37:01,490
can accomplish such a pleasant thing.
547
00:37:02,890 --> 00:37:04,729
Since you admire him so much, why don't you pursue him?
548
00:37:04,730 --> 00:37:06,369
Why does he cling onto me all day long?
549
00:37:06,370 --> 00:37:07,609
You shouldn't touch the husband of your friend.
550
00:37:07,610 --> 00:37:09,089
I wouldn't do something as classless as that.
551
00:37:09,090 --> 00:37:09,810
It's not classless at all!
552
00:37:09,810 --> 00:37:10,610
It's a very classy move.
553
00:37:10,610 --> 00:37:11,610
Go and get him.
554
00:37:14,370 --> 00:37:15,849
Just read your book.
555
00:37:15,850 --> 00:37:16,610
Let's drink.
556
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
Cheers.
557
00:37:22,370 --> 00:37:24,089
I didn't do it well yesterday.
558
00:37:24,090 --> 00:37:25,290
You were already awesome.
559
00:37:26,210 --> 00:37:27,889
I will work as hard
560
00:37:27,890 --> 00:37:28,890
as you do.
561
00:37:33,010 --> 00:37:33,889
So crowded.
562
00:37:33,890 --> 00:37:34,809
Your wine.
563
00:37:34,810 --> 00:37:35,810
Call me if you need something.
564
00:37:35,811 --> 00:37:37,089
Okay.
565
00:37:37,090 --> 00:37:38,090
Xiaojun is here.
566
00:37:38,890 --> 00:37:39,889
When did you come?
567
00:37:39,890 --> 00:37:40,890
Just now.
568
00:37:44,130 --> 00:37:44,890
Are you happy?
569
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
Very happy.
570
00:37:51,050 --> 00:37:52,050
Superstar.
571
00:37:52,650 --> 00:37:53,650
- Yanzhen. - Hi.
572
00:37:55,610 --> 00:37:56,370
You are all here.
573
00:37:56,370 --> 00:37:57,370
No training at night?
574
00:37:58,170 --> 00:37:58,730
No, we rest.
575
00:37:58,731 --> 00:38:00,330
Come on, let's eat something.
576
00:38:01,330 --> 00:38:02,809
Goodies.
577
00:38:02,810 --> 00:38:04,489
You didn't offer us any just now.
578
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
Help yourself.
579
00:38:06,650 --> 00:38:07,650
Xiaojun,
580
00:38:10,290 --> 00:38:11,690
I brought you something.
581
00:38:12,210 --> 00:38:13,529
What?
582
00:38:13,530 --> 00:38:14,530
Take a guess.
583
00:38:15,370 --> 00:38:16,729
Chocolate.
584
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
No.
585
00:38:20,570 --> 00:38:21,569
Cake.
586
00:38:21,570 --> 00:38:22,649
No.
587
00:38:22,650 --> 00:38:23,610
I can't guess it.
588
00:38:23,611 --> 00:38:25,089
Tell me then.
589
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
Cookies.
590
00:38:27,290 --> 00:38:29,129
My dad brought them to me specially.
591
00:38:29,130 --> 00:38:31,369
He asked his friend to buy it in Hong Kong.
592
00:38:31,370 --> 00:38:32,849
Smell good?
593
00:38:32,850 --> 00:38:33,850
So good.
594
00:38:35,370 --> 00:38:35,890
I just want to have a look.
595
00:38:35,890 --> 00:38:36,890
I didn't eat any of them.
596
00:38:36,891 --> 00:38:38,049
I kept it for you.
597
00:38:38,050 --> 00:38:39,050
So nice of you.
598
00:38:40,810 --> 00:38:41,769
You take a bite.
599
00:38:41,770 --> 00:38:42,569
I don't eat it.
600
00:38:42,570 --> 00:38:43,369
Take a bite.
601
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
I don't like sweet food.
602
00:38:45,170 --> 00:38:46,289
Just take a bite.
603
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
Come on.
604
00:38:49,890 --> 00:38:50,889
Is it sweet?
605
00:38:50,890 --> 00:38:51,890
Yes.
606
00:38:54,370 --> 00:38:55,570
It tastes sweet to me too.
607
00:39:05,530 --> 00:39:06,729
What are you looking at?
608
00:39:06,730 --> 00:39:07,569
Right.
609
00:39:07,570 --> 00:39:08,570
What?
610
00:39:12,370 --> 00:39:13,810
Are you
611
00:39:15,250 --> 00:39:16,370
lovers?
612
00:39:20,290 --> 00:39:21,489
No.
613
00:39:21,490 --> 00:39:22,210
Don't talk nonsense.
614
00:39:22,211 --> 00:39:23,489
We are friends.
615
00:39:23,490 --> 00:39:24,490
Friend?
616
00:39:25,130 --> 00:39:26,730
Even a fool can tell you are not.
617
00:39:27,290 --> 00:39:28,769
Do they look like lovers?
618
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
Yes.
619
00:39:31,770 --> 00:39:33,129
- Definitely. - Gu Yanzhen.
620
00:39:33,130 --> 00:39:34,129
What do you think?
621
00:39:34,130 --> 00:39:35,489
I don't know. I can't tell.
622
00:39:35,490 --> 00:39:36,609
It's obvious.
623
00:39:36,610 --> 00:39:38,009
You are definitely lovers.
624
00:39:38,010 --> 00:39:38,770
Tan Xiaojun.
625
00:39:38,771 --> 00:39:39,849
You're hiding something from me.
626
00:39:39,850 --> 00:39:40,849
Tell me now.
627
00:39:40,850 --> 00:39:41,889
When did you two get started?
628
00:39:41,890 --> 00:39:42,530
How?
629
00:39:42,530 --> 00:39:43,329
How long?
630
00:39:43,330 --> 00:39:44,329
Who introduced you two?
631
00:39:44,330 --> 00:39:44,650
I...
632
00:39:44,651 --> 00:39:46,609
I wondered why you came here to work.
633
00:39:46,610 --> 00:39:48,009
You are here for him, right?
634
00:39:48,010 --> 00:39:48,770
What?
635
00:39:48,771 --> 00:39:50,569
When I first came here, he wasn't enrolled in school yet.
636
00:39:50,570 --> 00:39:52,009
So you only recently met each other.
637
00:39:52,010 --> 00:39:53,490
We met each other a long time ago.
638
00:40:03,370 --> 00:40:04,890
You have a sister, right?
639
00:40:07,250 --> 00:40:08,370
She is your friend.
640
00:40:10,330 --> 00:40:13,609
So your sister introduced you to her, right?
641
00:40:13,610 --> 00:40:15,569
So you were seduced, right?
642
00:40:15,570 --> 00:40:17,009
What seduced?
643
00:40:17,010 --> 00:40:18,529
Be careful of your words.
644
00:40:18,530 --> 00:40:20,210
We are just friends, right?
645
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Tan Xiaojun. You are... You are...
646
00:40:27,010 --> 00:40:28,010
You!
647
00:40:29,650 --> 00:40:30,889
Where are you from?
648
00:40:30,890 --> 00:40:32,329
Who are your parents?
649
00:40:32,330 --> 00:40:33,129
Enough.
650
00:40:33,130 --> 00:40:34,090
What are you doing?
651
00:40:34,091 --> 00:40:35,529
I am helping you.
652
00:40:35,530 --> 00:40:37,330
How do you know what the man is thinking?
653
00:40:38,330 --> 00:40:39,569
It sounds as if you were experienced.
654
00:40:39,570 --> 00:40:41,249
Of course I am experienced.
655
00:40:41,250 --> 00:40:43,010
I know exactly what you're thinking.
656
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
What's that?
657
00:40:50,210 --> 00:40:51,369
What do you mean?
658
00:40:51,370 --> 00:40:52,370
Don't stare at me.
659
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Liangchen.
660
00:40:55,290 --> 00:40:57,090
Where will you go on the holiday?
661
00:40:57,890 --> 00:40:58,729
He'll go to my house.
662
00:40:58,730 --> 00:41:00,330
My mom has gotten the bed ready for her.
(T/N: pronouns for him/her are all pronounced the same- so they do not know the difference.)
663
00:41:05,770 --> 00:41:07,169
You're still saying it's nothing?
664
00:41:07,170 --> 00:41:09,569
He is living in your home, and the bed is prepared.
665
00:41:09,570 --> 00:41:10,890
You have met the parents, right?
666
00:41:12,570 --> 00:41:13,289
No.
667
00:41:13,290 --> 00:41:14,730
It's not like that.
668
00:41:15,810 --> 00:41:16,890
You misunderstood it.
669
00:41:17,530 --> 00:41:18,489
Xiaojun and I,
670
00:41:18,490 --> 00:41:20,049
her parents and my parents,
671
00:41:20,050 --> 00:41:21,729
have known each other for a long time.
672
00:41:21,730 --> 00:41:22,809
My sister and I came here for study.
673
00:41:22,810 --> 00:41:24,329
They take care of us a lot.
674
00:41:24,330 --> 00:41:26,130
I visit them on holidays.
675
00:41:28,170 --> 00:41:29,249
Can your house accommodate for them?
676
00:41:29,250 --> 00:41:30,370
If we squish a bit, we can all fit.
677
00:41:33,690 --> 00:41:34,569
Liangchen.
678
00:41:34,570 --> 00:41:36,570
Why don't you go to my house?
679
00:41:37,250 --> 00:41:39,290
My sister lives nearby.
680
00:41:39,850 --> 00:41:42,009
It's close to the sea in the suburbs.
681
00:41:42,010 --> 00:41:44,689
You say you haven't seen the sea.
682
00:41:44,690 --> 00:41:45,889
My sister has a boat.
683
00:41:45,890 --> 00:41:48,369
We can go to the sea by boat.
684
00:41:48,370 --> 00:41:49,370
We can catch crabs.
685
00:41:50,090 --> 00:41:51,290
Go to your sister's home?
686
00:41:56,130 --> 00:41:57,209
Liangchen.
687
00:41:57,210 --> 00:41:58,370
You are a man.
688
00:41:59,810 --> 00:42:02,769
It is inappropriate to live with Xiaojun.
689
00:42:02,770 --> 00:42:06,890
There will be gossip if you do that.
690
00:42:07,890 --> 00:42:08,890
Maybe it's okay for you,
691
00:42:09,650 --> 00:42:11,050
but Xiaojun is a girl.
692
00:42:11,770 --> 00:42:13,850
It will be inconvenient.
693
00:42:15,650 --> 00:42:16,850
You're right, bro.
694
00:42:18,290 --> 00:42:19,369
You see, boy.
695
00:42:19,370 --> 00:42:20,770
Even fools know better than you do.
696
00:42:22,370 --> 00:42:23,649
No.
697
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
Who is the fool?
698
00:42:25,770 --> 00:42:27,210
I didn't mean you, my dear.
699
00:42:28,090 --> 00:42:30,650
I think it's exactly what you mean.
700
00:42:32,010 --> 00:42:34,649
It's inconvenient as well to live in your home, isn't it?
701
00:42:34,650 --> 00:42:35,369
Of course it's convenient.
702
00:42:35,370 --> 00:42:36,889
Liangchen is my buddy.
703
00:42:36,890 --> 00:42:37,650
Let go.
704
00:42:37,651 --> 00:42:39,209
Don't touch her.
705
00:42:39,210 --> 00:42:40,210
What?
706
00:42:41,050 --> 00:42:41,889
Oh, my god.
707
00:42:41,890 --> 00:42:43,089
Are you jealous?
708
00:42:43,090 --> 00:42:44,170
It's just a touch.
709
00:42:44,770 --> 00:42:45,770
Are you finished?
710
00:42:46,370 --> 00:42:47,289
All right. All right.
711
00:42:47,290 --> 00:42:48,609
I'll go with you.
712
00:42:48,610 --> 00:42:49,369
Great.
713
00:42:49,370 --> 00:42:50,370
No, you can't.
42124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.