Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,940 --> 00:01:17,950
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
2
00:01:20,060 --> 00:01:28,459
Arsenal Military Academy
3
00:01:28,460 --> 00:01:31,180
Episode 2
4
00:01:34,640 --> 00:01:36,340
Guards!
5
00:01:36,340 --> 00:01:38,019
Hang him up on the training ground!
6
00:01:38,019 --> 00:01:40,120
I don't care about your background.
7
00:01:40,120 --> 00:01:42,020
In this place,
8
00:01:42,020 --> 00:01:44,100
you have only one status.
9
00:01:44,100 --> 00:01:46,320
You are all military reservists.
10
00:01:46,320 --> 00:01:51,198
From now on, whoever dares mention
their old man's power with me again,
11
00:01:51,198 --> 00:01:53,560
don't expect me to go easy on you!
12
00:01:55,900 --> 00:01:57,920
What are you waiting for?
13
00:01:57,920 --> 00:01:59,539
Don't you all want to have your dinner?
14
00:01:59,539 --> 00:02:01,140
Carry your luggage.
15
00:02:01,140 --> 00:02:02,080
Run!
16
00:02:04,440 --> 00:02:06,040
Run!
17
00:02:06,840 --> 00:02:10,519
Liangchen, I can't carry all of this.
18
00:02:11,960 --> 00:02:13,679
What were you thinking?
19
00:02:13,679 --> 00:02:15,480
I...
20
00:02:25,140 --> 00:02:27,500
I'll sue you for abuse!
21
00:02:28,400 --> 00:02:30,480
I'm so angry!
22
00:02:32,680 --> 00:02:35,160
I'm sorry. Please put me down.
23
00:02:36,100 --> 00:02:38,120
I was wrong.
24
00:02:45,840 --> 00:02:47,499
I know I was wrong.
25
00:02:47,499 --> 00:02:49,440
I know I was wrong.
26
00:02:54,240 --> 00:02:55,659
What are you doing?
27
00:02:55,659 --> 00:02:57,360
Don't touch my liquor.
28
00:02:57,980 --> 00:03:00,360
I just want you to let me down.
29
00:03:01,340 --> 00:03:04,119
How about I'll give the liquor
to you if you'll just let me down?
30
00:03:04,120 --> 00:03:05,359
I have a lot more in my car.
31
00:03:05,359 --> 00:03:07,060
I'll give it all to you.
32
00:03:07,060 --> 00:03:08,199
Good liquor.
33
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Good liquor.
34
00:03:18,160 --> 00:03:19,640
Here.
35
00:03:19,640 --> 00:03:21,089
I'm giving you two silver dollars.
36
00:03:21,089 --> 00:03:24,070
Here, take them and treat them as payment for the liquor.
37
00:03:25,070 --> 00:03:26,870
Take them.
38
00:03:27,470 --> 00:03:28,770
Are you messing with me?
39
00:03:28,770 --> 00:03:30,450
Hey?
40
00:03:32,160 --> 00:03:35,700
Did anyone lose two silver dollars?
41
00:03:35,700 --> 00:03:37,852
Whose money is this?
42
00:03:37,852 --> 00:03:40,700
I'll take them if no one claims them.
43
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
Keep running!
44
00:03:52,560 --> 00:03:54,460
Faster!
45
00:04:33,380 --> 00:04:36,800
Tomorrow is registration day. Are you nervous?
46
00:04:36,800 --> 00:04:39,260
Don't worry. I know what I'm doing.
47
00:04:39,260 --> 00:04:43,279
Your endurance has always been good.
You even learned kung fu from the old master.
48
00:04:43,279 --> 00:04:45,519
Now that you're entering the
Arsenal Military Academy dressed as a boy,
49
00:04:45,519 --> 00:04:46,939
don't be too competitive.
50
00:04:46,940 --> 00:04:48,579
Be sure to exercise self-control
51
00:04:48,580 --> 00:04:51,340
or others may discover your real identity.
52
00:04:51,340 --> 00:04:54,420
Don't worry. I know what to do.
53
00:04:54,420 --> 00:04:57,739
I will make sure to rank in the middle and keep a low profile.
54
00:04:57,740 --> 00:04:59,740
Run faster!
55
00:04:59,740 --> 00:05:01,500
Hurry up!
56
00:05:01,500 --> 00:05:03,740
Have you been starving?
Why are you all so slow?
57
00:05:17,900 --> 00:05:19,139
They just arrived.
58
00:05:19,140 --> 00:05:21,280
Isn't this too harsh for them?
59
00:05:21,280 --> 00:05:23,240
This is considered easy.
60
00:05:23,240 --> 00:05:28,210
For these rich brats, if I were to go easy on them,
they'd turn the world upside down.
61
00:05:28,210 --> 00:05:32,290
Are you really planning on training them
like ordinary new recruits?
62
00:05:32,820 --> 00:05:35,480
I'll be ten times harsher on them.
63
00:05:35,480 --> 00:05:39,080
We've recruited them this time to make a difference.
64
00:05:39,080 --> 00:05:42,169
Right now, all eyes are on us.
65
00:05:42,170 --> 00:05:44,349
They can't wait for us to make a mistake.
66
00:05:44,349 --> 00:05:46,750
We must be extra careful.
67
00:05:47,300 --> 00:05:48,860
What should we do about Mr. Guo?
68
00:05:48,861 --> 00:05:49,919
Ignore him.
69
00:05:49,920 --> 00:05:51,399
We can't count on him.
70
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
Just pretend he doesn't exist.
71
00:05:53,200 --> 00:05:54,860
Okay.
72
00:06:03,960 --> 00:06:06,620
I'm dying. I'm dying.
73
00:06:08,440 --> 00:06:11,820
They're abusing me. They're monsters.
74
00:06:18,660 --> 00:06:21,360
You're done. You can rest.
75
00:06:30,920 --> 00:06:32,259
What are you doing?
76
00:06:32,260 --> 00:06:34,060
You still have two laps.
77
00:06:34,060 --> 00:06:35,449
Haven't I finished?
78
00:06:35,449 --> 00:06:36,749
Don't try to fool me.
79
00:06:36,750 --> 00:06:38,759
Hurry up!
80
00:06:38,760 --> 00:06:42,069
Instructor, please cut me some slack.
81
00:06:42,070 --> 00:06:44,270
You still have five laps.
82
00:06:44,270 --> 00:06:44,870
Ten laps!
83
00:06:44,871 --> 00:06:45,949
Stop, stop!
84
00:06:45,950 --> 00:06:48,150
Fine. I'll continue.
85
00:06:48,150 --> 00:06:49,750
Hurry!
86
00:06:53,070 --> 00:06:55,070
Faster!
87
00:06:58,900 --> 00:07:00,939
Liangchen, you can do it.
88
00:07:00,940 --> 00:07:01,979
Hang in there!
89
00:07:01,980 --> 00:07:02,740
Only two laps left.
90
00:07:02,741 --> 00:07:04,019
I can't run anymore.
91
00:07:04,019 --> 00:07:06,240
My lungs are on fire.
92
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Stick your tongue up to the top of your mouth.
93
00:07:09,840 --> 00:07:11,819
Close your mouth and breathe with your nose.
94
00:07:11,819 --> 00:07:13,019
Try it.
95
00:07:13,020 --> 00:07:14,019
I can't.
96
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
I really can't.
97
00:07:16,760 --> 00:07:18,620
We're almost there.
98
00:07:18,620 --> 00:07:19,699
I can't.
99
00:07:19,699 --> 00:07:20,979
I can't run anymore.
100
00:07:20,980 --> 00:07:22,980
You should keep going.
101
00:07:22,980 --> 00:07:25,080
What about you?
102
00:07:25,080 --> 00:07:26,119
I'm exhausted.
103
00:07:26,119 --> 00:07:28,400
I won't run anymore either.
104
00:07:30,440 --> 00:07:34,180
If you won't go, then I'll stay with you.
105
00:07:34,180 --> 00:07:39,580
I'll stay with you and skip dinner,
as well as sleep on the training ground together.
106
00:07:41,140 --> 00:07:43,480
Who says you're honest?
107
00:07:44,220 --> 00:07:45,099
I...
108
00:07:45,099 --> 00:07:47,660
I am honest.
109
00:07:49,560 --> 00:07:51,880
You don't want to eat, but I still want to.
110
00:07:51,880 --> 00:07:53,620
Let's go.
111
00:08:19,020 --> 00:08:21,920
A single room!
112
00:09:15,860 --> 00:09:17,660
What are you doing?
113
00:09:19,440 --> 00:09:21,540
Why are you here?
114
00:09:22,620 --> 00:09:24,260
What's wrong with you?
115
00:09:24,260 --> 00:09:25,000
Why am I here?
116
00:09:25,001 --> 00:09:27,240
This is my room.
117
00:09:27,920 --> 00:09:30,019
You thought you were living alone?
118
00:09:30,019 --> 00:09:31,920
Do you think you're the Instructor?
119
00:09:34,140 --> 00:09:35,679
Why do you, a man, have such things?
120
00:09:35,680 --> 00:09:37,380
Are you a pervert?
121
00:09:37,380 --> 00:09:38,859
Why does it have to be you?
122
00:09:38,859 --> 00:09:40,860
I don't want to live with you.
123
00:09:40,860 --> 00:09:43,480
Do you think I want to live with you?
124
00:09:44,620 --> 00:09:47,360
I'm going to ask them for a different room.
125
00:09:47,360 --> 00:09:49,400
Do you want me to open the door for you?
126
00:09:52,720 --> 00:09:56,140
Everyone, assemble now.
127
00:09:56,140 --> 00:10:00,470
We've met this morning so I'll skip the formality.
128
00:10:00,470 --> 00:10:04,750
From now on, as long as you're at this Academy,
129
00:10:04,750 --> 00:10:08,370
your studying, training, tests, and examinations,
130
00:10:08,370 --> 00:10:10,480
will all be under my watch.
131
00:10:12,080 --> 00:10:14,420
I am very easygoing.
132
00:10:14,420 --> 00:10:16,440
The only problem I have is
133
00:10:16,440 --> 00:10:18,540
that I hate trouble.
134
00:10:18,540 --> 00:10:20,980
As long as you don't cause me any trouble,
135
00:10:20,980 --> 00:10:24,459
I'm sure we'll get along very well.
136
00:10:24,460 --> 00:10:27,520
However, if someone gets on my nerves,
137
00:10:30,080 --> 00:10:34,260
don't blame me for being difficult.
138
00:10:38,200 --> 00:10:39,880
Now, let's get back to business.
139
00:10:39,880 --> 00:10:42,040
Here are a few of my requirements.
140
00:10:42,040 --> 00:10:44,200
If you follow all of them,
141
00:10:44,200 --> 00:10:49,040
then I'm sure your two years here will be very pleasant.
142
00:10:49,041 --> 00:10:53,099
First, follow all dormitory rules and regulations.
143
00:10:53,140 --> 00:10:54,779
Get up at 6 am everyday.
144
00:10:54,780 --> 00:10:56,579
Finish tidying your room by 6:10 a.m.
145
00:10:56,579 --> 00:10:58,059
Dress yourself neatly by 6:20 a.m.
146
00:10:58,060 --> 00:11:00,239
Breakfast at the canteen starts at 6:30 a.m. sharp.
147
00:11:00,239 --> 00:11:02,620
If you're five minutes late, your breakfast will be forfeited.
148
00:11:02,620 --> 00:11:04,719
If you're ten minutes late, run twenty laps.
149
00:11:04,719 --> 00:11:05,779
If you're fifteen minutes late,
150
00:11:05,780 --> 00:11:06,819
a "big bath" will be waiting for you.
151
00:11:06,820 --> 00:11:08,520
Reporting to Instructor.
152
00:11:10,410 --> 00:11:11,889
Speak.
153
00:11:11,889 --> 00:11:13,890
What's a "big bath"?
154
00:11:13,890 --> 00:11:15,529
Sleep in tomorrow.
155
00:11:15,529 --> 00:11:17,930
When you're fifteen minutes late, you'll find out.
156
00:11:19,890 --> 00:11:25,390
Second, the lights will go off and the doors
will be locked at 9 p.m. every night.
157
00:11:25,390 --> 00:11:27,989
Whoever comes back late will be flogged thirty times.
158
00:11:27,989 --> 00:11:31,150
Those who stay out the whole night will be immediately expelled.
159
00:11:31,150 --> 00:11:36,250
In the dorm, it's strictly no smoking,
no drinking, and no gambling.
160
00:11:36,329 --> 00:11:38,990
If I catch you smoking opium,
161
00:11:38,990 --> 00:11:40,510
you will be executed immediately.
162
00:11:40,510 --> 00:11:43,410
No one will be able to save you!
163
00:11:43,410 --> 00:11:46,090
Don't think this is a bluff.
164
00:11:47,070 --> 00:11:51,870
Additionally, fighting isn't prohibited,
165
00:11:51,870 --> 00:11:55,310
but if you break something in the dorm,
166
00:11:55,310 --> 00:11:57,510
watch your behinds!
167
00:11:58,790 --> 00:12:02,890
Also, except for vacations,
168
00:12:02,890 --> 00:12:05,250
nobody is allowed to go out.
169
00:12:05,250 --> 00:12:07,450
File a report ahead of time if you need to leave,
170
00:12:07,450 --> 00:12:10,490
but it may not be approved.
171
00:12:10,530 --> 00:12:12,189
I can't think of anything else for now.
172
00:12:12,189 --> 00:12:13,669
Once someone breaks the rules,
173
00:12:13,669 --> 00:12:15,590
I'll let you know.
174
00:12:17,590 --> 00:12:20,110
Here's a warning.
175
00:12:20,850 --> 00:12:22,509
Remember every word I just said.
176
00:12:22,509 --> 00:12:25,210
Don't think I was joking.
177
00:12:25,210 --> 00:12:26,650
This is the Arsenal Military Academy!
178
00:12:26,650 --> 00:12:29,150
It isn't a place for you to goof around.
179
00:12:29,910 --> 00:12:34,630
Now, I'll search your personal belongings.
180
00:12:34,630 --> 00:12:37,630
I hope you didn't bring any contrabands.
181
00:12:37,630 --> 00:12:39,470
This is our first meeting.
182
00:12:39,470 --> 00:12:42,290
I'd like to leave everyone a good impression.
183
00:12:43,510 --> 00:12:45,210
Search.
184
00:12:59,490 --> 00:13:02,410
This also counts as a contraband, got it?
185
00:13:20,790 --> 00:13:21,610
Such an old model,
186
00:13:21,610 --> 00:13:23,210
does anyone still use this?
187
00:13:23,210 --> 00:13:25,210
Can it kill anyone?
188
00:13:25,210 --> 00:13:27,390
It can't even kill a chicken.
189
00:13:27,390 --> 00:13:28,589
Put it away.
190
00:13:28,589 --> 00:13:30,930
Don't embarrass yourself by taking it out.
191
00:13:30,930 --> 00:13:34,490
Even the chefs here are using Mauser guns now.
192
00:14:14,860 --> 00:14:16,700
Pick up that sock.
193
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Pick it up.
194
00:14:24,920 --> 00:14:26,820
Open it.
195
00:14:33,380 --> 00:14:35,280
Pour them out.
196
00:14:41,390 --> 00:14:42,929
These candies are so good.
197
00:14:42,929 --> 00:14:45,330
Won't they get smelly in the sock?
198
00:14:45,330 --> 00:14:47,730
This... This sock is new, Instructor.
199
00:15:18,370 --> 00:15:20,330
Is this yours?
200
00:15:23,990 --> 00:15:26,690
I'm asking you if this is yours.
201
00:15:27,290 --> 00:15:29,190
What is it?
202
00:15:32,210 --> 00:15:33,910
I...
203
00:15:34,810 --> 00:15:36,710
I...
204
00:15:36,710 --> 00:15:37,909
Reporting to Instructor.
205
00:15:37,909 --> 00:15:38,809
It was placed in the wrong suitcase.
206
00:15:38,810 --> 00:15:40,510
It's mine.
207
00:15:43,290 --> 00:15:44,409
What are you looking at?
208
00:15:44,410 --> 00:15:46,810
Can't people have fetishes?
209
00:15:50,370 --> 00:15:52,850
Your fetish is quite unique.
210
00:15:52,850 --> 00:15:54,469
My girlfriend gave it to me.
211
00:15:54,469 --> 00:15:56,149
She said since I'm going to a military academy,
212
00:15:56,149 --> 00:15:58,450
I'll be living the life of a monk.
213
00:15:58,450 --> 00:16:00,150
So she gave it to me as a memento.
214
00:16:00,150 --> 00:16:03,950
Instructor, having a girlfriend
isn't against the rules, right?
215
00:16:10,070 --> 00:16:12,490
Those who failed the search just now,
216
00:16:12,490 --> 00:16:14,430
step forward.
217
00:16:17,750 --> 00:16:19,489
Flog those three five times each.
218
00:16:19,489 --> 00:16:20,489
Run twenty laps.
219
00:16:20,489 --> 00:16:22,029
Why are you only punishing us?
220
00:16:22,029 --> 00:16:24,030
Flog another ten times!
221
00:16:24,850 --> 00:16:26,809
Instructor, I'm not implicated, right?
222
00:16:26,810 --> 00:16:27,699
I didn't even say a word!
223
00:16:27,700 --> 00:16:29,500
Punish with twenty floggings!
224
00:16:29,500 --> 00:16:31,580
What about Gu Yanzhen?
225
00:16:31,580 --> 00:16:33,190
Take them away.
226
00:16:54,330 --> 00:16:56,690
So strict.
227
00:17:20,750 --> 00:17:23,010
Just now, thank you for that.
228
00:17:23,010 --> 00:17:24,008
What did you say?
229
00:17:24,009 --> 00:17:26,209
I didn't hear you.
230
00:17:33,169 --> 00:17:36,470
I said "Thank you."
231
00:17:36,470 --> 00:17:38,210
You're welcome.
232
00:17:39,150 --> 00:17:41,019
We're roommates.
233
00:17:41,020 --> 00:17:43,420
We're supposed to help each other.
234
00:17:47,300 --> 00:17:49,200
Help me wash my clothes
235
00:17:50,980 --> 00:17:53,060
and bring me some tea.
236
00:17:54,560 --> 00:17:57,400
Polish my shoes, too.
237
00:17:57,400 --> 00:17:58,910
Also...
238
00:18:08,690 --> 00:18:11,290
Excuse me?
239
00:18:11,290 --> 00:18:13,830
We're roommates.
240
00:18:13,830 --> 00:18:16,270
We're supposed to help each other.
241
00:18:18,430 --> 00:18:19,789
Don't worry.
242
00:18:19,789 --> 00:18:22,650
I won't judge your perverted fetish.
243
00:18:49,550 --> 00:18:52,430
So comfortable!
244
00:18:58,150 --> 00:19:00,290
Huang Song, Huang Song!
245
00:19:00,290 --> 00:19:03,450
Junshan, Junshan!
246
00:19:03,450 --> 00:19:06,650
Junshan! Help us. Open the door.
247
00:19:06,650 --> 00:19:08,179
Junshan.
248
00:19:08,180 --> 00:19:09,339
What do you mean by this, Junshan?
249
00:19:09,340 --> 00:19:10,260
Shen Junshan, what are you doing?
250
00:19:10,260 --> 00:19:12,060
Junshan!
251
00:22:15,000 --> 00:22:22,060
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
252
00:22:27,300 --> 00:22:28,979
- Thanks. Enjoy yourself.
- A glass of wine, please.
253
00:22:28,979 --> 00:22:30,400
Coming.
254
00:22:32,650 --> 00:22:35,110
- Here's your wine.
- Let's call it a day. We can continue next time.
255
00:22:35,110 --> 00:22:36,630
Enjoy.
256
00:22:36,630 --> 00:22:38,289
Fine, that's all for today.
257
00:22:38,290 --> 00:22:39,950
- See you next time.
- Okay
258
00:22:39,950 --> 00:22:41,510
- Is it for Mr. Guo?
- Yes.
259
00:22:41,510 --> 00:22:43,850
- Thanks.
- You're welcome.
260
00:22:53,250 --> 00:22:55,510
Mr. Guo, your drink.
261
00:22:56,670 --> 00:22:59,270
Where's your boss?
262
00:22:59,270 --> 00:23:02,170
Our boss? She's out on business.
263
00:23:04,130 --> 00:23:07,369
It's so late at night. What business does she have?
264
00:23:07,369 --> 00:23:10,630
If the business is bad, how can we pay your rent?
265
00:23:10,630 --> 00:23:12,460
Please enjoy.
266
00:23:15,300 --> 00:23:17,700
Who asked you to pay rent?
267
00:23:29,770 --> 00:23:31,890
Madam Yu, you're back?
268
00:23:31,890 --> 00:23:33,669
Madam Yu, care to join me?
269
00:23:33,669 --> 00:23:35,670
Madam Yu, good evening.
270
00:23:35,670 --> 00:23:36,489
Madam Yu.
271
00:23:36,490 --> 00:23:39,230
Madam Yu, you look amazing.
272
00:23:43,660 --> 00:23:45,099
Madam Yu.
273
00:23:45,099 --> 00:23:47,940
Mr. Guo is at his usual spot.
274
00:23:51,160 --> 00:23:52,439
When did he come?
275
00:23:52,440 --> 00:23:54,140
Not that long ago.
276
00:23:54,840 --> 00:23:57,500
Not that long ago and he's already this drunk?
277
00:24:42,560 --> 00:24:46,679
Xiao Liu, give me another glass. Xiao Liu!
278
00:24:46,679 --> 00:24:48,580
Drink water.
279
00:24:56,000 --> 00:24:57,900
You're back.
280
00:25:01,920 --> 00:25:07,720
Why do I seem to smell blood on you?
281
00:25:07,740 --> 00:25:10,860
You can smell blood on everyone.
282
00:25:10,860 --> 00:25:14,089
How long have you been back? How's your family?
283
00:25:16,610 --> 00:25:20,370
Right now, the Germans and the Japanese are at war.
284
00:25:20,370 --> 00:25:22,570
What can I do?
285
00:25:27,920 --> 00:25:30,560
You came back at the perfect time. Here.
286
00:25:30,560 --> 00:25:31,979
Refill my glass.
287
00:25:31,979 --> 00:25:34,020
I'm not selling you any more liquor.
288
00:25:36,740 --> 00:25:40,520
You own a bar. What can you sell other than liquor?
289
00:25:44,660 --> 00:25:46,160
I can sell my body.
290
00:25:46,160 --> 00:25:48,060
Do you want it?
291
00:25:59,700 --> 00:26:01,740
I can't afford it.
292
00:26:05,320 --> 00:26:08,599
I heard that the Arsenal Military Academy reopened.
293
00:26:08,599 --> 00:26:10,700
So what?
294
00:26:11,440 --> 00:26:13,019
It's none of my business.
295
00:26:13,019 --> 00:26:15,739
You're the Deputy Director and the Tactics Instructor.
296
00:26:15,739 --> 00:26:17,920
How can it not be your business?
297
00:26:33,580 --> 00:26:34,579
Madam Huo.
298
00:26:34,579 --> 00:26:36,099
Let him take a nap here.
299
00:26:36,099 --> 00:26:37,800
Take him upstairs after he sobers up.
300
00:26:37,800 --> 00:26:40,519
Ask the chef to cook some porridge and side dishes.
301
00:26:40,519 --> 00:26:42,320
He will want to eat them when he wakes up.
302
00:26:42,320 --> 00:26:43,860
Okay.
303
00:28:31,760 --> 00:28:33,619
Liangchen, are you up?
304
00:28:33,619 --> 00:28:35,420
Coming, coming.
305
00:28:42,080 --> 00:28:43,340
Liangchen.
306
00:28:43,340 --> 00:28:45,420
Coming. Stop rushing me.
307
00:28:53,480 --> 00:28:56,340
Liangchen, this place is magnificent.
308
00:28:56,340 --> 00:28:58,840
Is this a palace?
309
00:29:01,040 --> 00:29:02,439
Bumpkin!
310
00:29:02,440 --> 00:29:04,719
- Hey, what did you say?
- What are you doing?
311
00:29:04,720 --> 00:29:05,920
- You can't cut the line!
- Let it go.
312
00:29:05,920 --> 00:29:07,380
Fo-fo-forget about it, Liangchen. Let it go.
313
00:29:07,380 --> 00:29:09,820
So what if I cut the line?
314
00:29:10,400 --> 00:29:12,299
Liangchen, have an egg.
315
00:29:12,299 --> 00:29:13,900
Thanks.
316
00:29:17,020 --> 00:29:18,139
Good morning.
317
00:29:18,139 --> 00:29:19,840
Good morning.
318
00:29:19,840 --> 00:29:21,600
Good morning.
319
00:29:23,240 --> 00:29:25,639
Hello. I'm Huang Song.
320
00:29:25,639 --> 00:29:29,319
I know. The strong man, right?
321
00:29:29,319 --> 00:29:32,199
I'm Ji Jin. He's Shen Junshan.
322
00:29:32,800 --> 00:29:37,319
Hello. I'm... Huang Song.
323
00:29:39,340 --> 00:29:41,820
Ignore him. He's always like that.
324
00:29:43,600 --> 00:29:46,420
Shorty, what's your name?
325
00:29:46,420 --> 00:29:47,819
Who are you calling "shorty"?
326
00:29:47,819 --> 00:29:49,399
Why so feisty?
327
00:29:49,399 --> 00:29:51,160
I was joking.
328
00:29:51,160 --> 00:29:53,120
What's your name?
329
00:29:53,120 --> 00:29:55,340
I'm Xie Liangchen.
330
00:29:55,340 --> 00:29:57,070
Xie Liangchen?
331
00:29:57,070 --> 00:29:59,350
Quite a nice name.
332
00:30:00,110 --> 00:30:01,429
Where are you from?
333
00:30:01,429 --> 00:30:02,549
I'm from Shandong.
334
00:30:02,549 --> 00:30:03,869
I'm from Beijing.
335
00:30:03,869 --> 00:30:06,070
Beijing?
336
00:30:06,070 --> 00:30:08,520
Why did you come here then?
337
00:30:11,560 --> 00:30:12,679
I'm a local.
338
00:30:12,679 --> 00:30:15,920
Since we're classmates now, let me know
if you ever need anything.
339
00:30:17,180 --> 00:30:24,960
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
340
00:30:26,120 --> 00:30:28,520
Have you all read today's newspaper?
341
00:30:29,800 --> 00:30:32,220
Germany and Japan are at war.
342
00:30:33,020 --> 00:30:37,280
Right here in Shandong, right now.
343
00:30:38,990 --> 00:30:42,330
There are biting remarks all over the paper.
344
00:30:42,870 --> 00:30:44,850
But who are those directed at?
345
00:30:46,030 --> 00:30:48,170
The Germans?
346
00:30:48,170 --> 00:30:50,130
The Japanese?
347
00:30:52,070 --> 00:30:53,770
No!
348
00:30:53,770 --> 00:30:58,050
They're criticizing our army, our soldiers,
349
00:30:58,070 --> 00:31:00,830
criticizing me, as well as all of you.
350
00:31:07,610 --> 00:31:10,090
Today, they're fighting in Shandong.
351
00:31:10,090 --> 00:31:12,150
Tomorrow, it could be Feng'an.
352
00:31:12,150 --> 00:31:15,249
When the sky of Shunyuan is filled with enemies' bombers,
353
00:31:15,250 --> 00:31:19,070
and the streets are packed with their cannons and tanks,
354
00:31:19,710 --> 00:31:22,050
who do you think will help you?
355
00:31:22,050 --> 00:31:23,669
The Beijing government?
356
00:31:23,669 --> 00:31:26,130
Or the Southern Revolutionary Army?
357
00:31:26,130 --> 00:31:30,730
When your parents and relatives are victims of war,
358
00:31:30,730 --> 00:31:33,870
when your wives and sisters
359
00:31:33,870 --> 00:31:35,689
are humiliated by the enemies,
360
00:31:35,690 --> 00:31:38,230
who will help you save them?
361
00:31:39,470 --> 00:31:41,490
No one can help you!
362
00:31:41,490 --> 00:31:43,770
You can only count on yourself!
363
00:31:46,590 --> 00:31:50,510
All the criticisms and protests won't do anything.
364
00:31:50,510 --> 00:31:55,590
In the end, it's you and the gun in your hand that can save lives.
365
00:31:59,630 --> 00:32:03,350
You're the 7th cohort of recruits from the Arsenal Military Academy.
366
00:32:06,830 --> 00:32:08,730
Frankly speaking,
367
00:32:09,650 --> 00:32:13,070
you're the worst soldiers I've ever seen,
368
00:32:15,550 --> 00:32:17,850
but you're also the bravest.
369
00:32:18,470 --> 00:32:20,190
Most of your families are well off.
370
00:32:20,190 --> 00:32:21,849
You all are literate and educated.
371
00:32:21,850 --> 00:32:24,110
Some have even studied abroad.
372
00:32:25,710 --> 00:32:27,910
At a time like this,
373
00:32:27,910 --> 00:32:30,790
many people have fled to the south
374
00:32:31,550 --> 00:32:35,450
or even gone abroad to seek refuge.
375
00:32:36,170 --> 00:32:39,370
Yet all of you have chosen to enlist in the army at this time.
376
00:32:40,030 --> 00:32:42,570
That proves you're all brave.
377
00:32:43,230 --> 00:32:46,989
So as a reward for your bravery,
378
00:32:46,989 --> 00:32:50,270
I assure you, you will endure the toughest training possible.
379
00:32:50,270 --> 00:32:52,650
You will all become the finest batch of soldiers!
380
00:32:52,650 --> 00:32:54,630
On the battlefield in the future,
381
00:32:54,630 --> 00:32:58,689
we will protect our nation and our people!
382
00:32:58,689 --> 00:32:59,769
Can you do it?!
383
00:32:59,769 --> 00:33:00,869
Yes!
384
00:33:00,869 --> 00:33:01,809
Louder!
385
00:33:01,809 --> 00:33:03,310
Yes!
386
00:33:06,750 --> 00:33:08,209
What's wrong with you?
387
00:33:08,209 --> 00:33:09,509
I'm sorry, Instructor.
388
00:33:09,509 --> 00:33:12,050
I ate too many eggs for breakfast.
389
00:33:12,050 --> 00:33:14,630
I have indigestion.
390
00:33:14,630 --> 00:33:16,310
Stop laughing!
391
00:33:17,390 --> 00:33:19,510
Stop dawdling. Hurry up. Director Lu.
392
00:33:19,510 --> 00:33:22,131
- Don't push me.
- This student has been sleeping in the dorm.
393
00:33:23,410 --> 00:33:25,709
Didn't you understand the regulations I've laid out last night?
394
00:33:25,709 --> 00:33:29,390
Instructor, you said so many things last night.
How can I remember all of it?
395
00:33:30,390 --> 00:33:32,149
It seems like you have bad memory.
396
00:33:32,149 --> 00:33:34,469
Instructor, frankly, I didn't mean to sleep in.
397
00:33:34,469 --> 00:33:37,509
I-I didn't hear the bell this morning.
398
00:33:37,509 --> 00:33:39,210
Also, that...
399
00:33:39,210 --> 00:33:41,440
That...
400
00:33:41,440 --> 00:33:43,610
Yes, him. It's his fault.
401
00:33:43,610 --> 00:33:44,869
Yesterday, I...
402
00:33:44,869 --> 00:33:46,630
Yesterday, I told him to wake me up this morning, but he didn't,
403
00:33:46,630 --> 00:33:48,430
causing me to be late.
404
00:33:48,430 --> 00:33:50,179
Don't you think he should be responsible as well?
405
00:33:50,179 --> 00:33:51,639
How about letting it slide this time?
406
00:33:51,640 --> 00:33:54,679
Next time, I won't do it again.
407
00:33:57,220 --> 00:33:58,820
You!
408
00:33:58,820 --> 00:34:00,739
If he can't get up on time tomorrow,
409
00:34:00,739 --> 00:34:03,000
both of you will be punished.
410
00:34:06,580 --> 00:34:08,520
Any objections?
411
00:34:09,070 --> 00:34:11,340
- No.
- Louder!
412
00:34:11,340 --> 00:34:13,060
No!
413
00:34:13,060 --> 00:34:14,960
At this Academy,
414
00:34:14,960 --> 00:34:19,060
there's no compromise and no favors.
415
00:34:19,120 --> 00:34:21,770
I want you to engrave this in your mind.
416
00:34:21,770 --> 00:34:26,120
All you need to do is to follow orders.
417
00:34:26,180 --> 00:34:27,299
Am I clear?
418
00:34:27,300 --> 00:34:28,299
Yes.
419
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
Yes.
420
00:34:31,020 --> 00:34:32,520
Stop.
421
00:34:33,680 --> 00:34:35,880
Take the "big bath"!
422
00:34:35,880 --> 00:34:37,669
- That way.
- But...
423
00:34:37,669 --> 00:34:40,000
- Take him there!
- Let's go.
424
00:34:40,000 --> 00:34:42,860
Instructor, what about... what about him?
425
00:34:45,140 --> 00:34:47,749
- What is the "big bath"? Is it comfortable?
- Attention!
426
00:34:47,749 --> 00:34:49,259
- Yes, it is.
- Turn right.
427
00:34:49,259 --> 00:34:50,539
You've... You've also tried it?
428
00:34:50,540 --> 00:34:52,820
- Yes, we all tried it.
- March!
429
00:34:52,820 --> 00:34:53,939
So great!
430
00:34:53,940 --> 00:34:55,840
Of course.
431
00:35:42,650 --> 00:35:44,550
Liangchen.
432
00:35:45,290 --> 00:35:46,990
Liangchen.
433
00:35:48,830 --> 00:35:50,730
Are you okay?
434
00:35:50,730 --> 00:35:51,809
I'm fine. Let's go.
435
00:35:51,810 --> 00:35:53,510
Let's go.
436
00:35:53,510 --> 00:35:55,630
Hurry up.
437
00:35:55,630 --> 00:35:57,490
Quickly. Hurry up.
438
00:36:03,390 --> 00:36:04,990
Faster!
439
00:36:07,190 --> 00:36:08,529
Faster!
440
00:36:08,530 --> 00:36:11,609
You're soldiers, not a bunch of girls!
441
00:36:21,750 --> 00:36:23,650
Shorty, faster!
442
00:36:24,550 --> 00:36:26,449
Liangchen, hang in there!
443
00:36:26,450 --> 00:36:28,630
Liangchen, you can do it!
444
00:36:29,550 --> 00:36:32,389
- Faster. Shut up.
- Hang in there, Liangchen!
445
00:36:39,490 --> 00:36:41,630
He's about to pass out.
446
00:36:41,630 --> 00:36:43,729
A rich brat like him. How much endurance can he take?
447
00:36:43,729 --> 00:36:45,729
He'll probably drop out tomorrow.
448
00:36:45,730 --> 00:36:48,690
Bah! What a loser!
449
00:37:24,030 --> 00:37:26,109
Liangchen, are you doing okay?
450
00:37:26,109 --> 00:37:27,409
How about I carry it by myself?
451
00:37:27,410 --> 00:37:30,190
I'm fine. I can do it.
452
00:37:30,190 --> 00:37:32,810
Then, hang in there!
453
00:37:33,390 --> 00:37:35,890
We're almost there.
454
00:37:37,190 --> 00:37:39,090
Hang in there!
455
00:37:40,150 --> 00:37:41,830
Loser! Good-for-nothing!
456
00:37:41,830 --> 00:37:43,409
If you have to rely on others for everything,
457
00:37:43,409 --> 00:37:45,789
then you'd better pack up your stuff now and go home!
458
00:37:45,789 --> 00:37:48,289
Otherwise, you'll get others killed on the battlefield someday!
459
00:37:48,289 --> 00:37:49,369
Instructor Song, he...
460
00:37:49,370 --> 00:37:50,449
Shut up!
461
00:37:50,450 --> 00:37:51,709
Did I ask you to speak?
462
00:37:51,709 --> 00:37:52,929
Did I give you permission?
463
00:37:52,929 --> 00:37:54,069
If you help him now,
464
00:37:54,069 --> 00:37:55,569
when he's sent to the battlefield,
465
00:37:55,570 --> 00:37:57,029
he'll die for sure.
466
00:37:57,029 --> 00:37:59,229
You're soldiers. Soldiers never quit!
467
00:37:59,229 --> 00:38:02,469
Keep going. Hurry! Hurry!
468
00:38:05,390 --> 00:38:08,210
Liangchen, come on.
469
00:38:08,210 --> 00:38:10,770
Liangchen, you can do it!
470
00:38:12,990 --> 00:38:14,990
Hang in there!
471
00:38:31,330 --> 00:38:34,089
Run. Keep running.
472
00:38:34,090 --> 00:38:37,649
Beauty, where do you think you can go?
473
00:38:37,649 --> 00:38:40,190
- Brother.
- Hit him! Hit him!
474
00:38:40,190 --> 00:38:41,209
Let go!
475
00:38:41,210 --> 00:38:43,110
- Go away.
- Let me go.
476
00:38:43,110 --> 00:38:45,010
Xiang Xiang, run!
477
00:38:45,010 --> 00:38:47,970
Don't hit my brother! Brother!
478
00:38:47,970 --> 00:38:48,791
- Xiang Xiang.
- Brother.
479
00:38:48,791 --> 00:38:51,569
- Run!
- After them!
480
00:39:08,990 --> 00:39:10,990
Xiang Xiang, run!
481
00:39:27,310 --> 00:39:29,010
Don't stop!
482
00:39:33,670 --> 00:39:35,270
Faster!
483
00:39:38,870 --> 00:39:40,549
Your speech today was very inspirational.
484
00:39:40,549 --> 00:39:43,590
Even I feel motivated by it.
485
00:39:43,590 --> 00:39:45,290
Really?
486
00:39:46,630 --> 00:39:48,530
What a pity!
487
00:39:48,530 --> 00:39:50,350
It seems like I'm getting old.
488
00:39:50,350 --> 00:39:53,549
I can no longer feel that passion.
489
00:39:53,549 --> 00:39:55,049
You enlightened them,
490
00:39:55,049 --> 00:39:57,790
but you didn't feel anything yourself?
491
00:40:00,070 --> 00:40:02,730
Young people are always passionate.
492
00:40:02,730 --> 00:40:04,450
With passion,
493
00:40:04,450 --> 00:40:06,930
they're more likely to believe in hope.
494
00:40:08,630 --> 00:40:11,850
I'm guessing that kid is about to faint.
495
00:40:11,850 --> 00:40:14,269
A spoiled brat like him can't last that long.
496
00:40:14,269 --> 00:40:15,809
He's suffered a lot this time.
497
00:40:15,810 --> 00:40:17,910
He sure has.
498
00:40:19,270 --> 00:40:21,369
Stop!
499
00:40:21,369 --> 00:40:23,070
Come!
500
00:40:25,730 --> 00:40:26,889
Come here! Come on!
501
00:40:26,889 --> 00:40:28,790
Come!
502
00:40:28,790 --> 00:40:31,410
I'll kill you!
503
00:40:33,150 --> 00:40:34,730
Don't let him get away!
504
00:40:34,730 --> 00:40:36,750
Hurry up, everyone!
505
00:40:36,750 --> 00:40:39,670
- Catch him!
- Don't run!
506
00:40:41,910 --> 00:40:43,710
Stop running!
507
00:40:43,710 --> 00:40:45,850
Don't move!
508
00:40:45,850 --> 00:40:48,369
Stop running. Stop there!
509
00:40:48,369 --> 00:40:49,930
Let's make a deal! Don't hit me.
510
00:40:49,930 --> 00:40:52,390
I'll go back. I'll go!
511
00:40:52,390 --> 00:40:54,170
Hit him!
512
00:40:54,970 --> 00:40:58,090
Little punk. Now you've been taught a lesson.
513
00:40:59,170 --> 00:41:02,649
I already said don't hit me. Don't you have any principles?
514
00:41:36,610 --> 00:41:38,930
Why are you back alone?
515
00:41:38,930 --> 00:41:40,910
Where is Liangchen?
516
00:41:40,910 --> 00:41:43,589
Liangchen and I fell behind.
517
00:41:43,589 --> 00:41:46,210
He didn't want me to be punished for being late,
518
00:41:46,210 --> 00:41:48,009
so he asked me to come back first.
519
00:41:48,010 --> 00:41:50,010
He forced me to leave.
520
00:41:50,010 --> 00:41:52,470
So stubborn.
521
00:41:52,470 --> 00:41:54,030
That's right.
522
00:41:54,030 --> 00:41:55,269
He's a grown man.
523
00:41:55,269 --> 00:41:57,810
A wuss wouldn't join the army. Right?
524
00:42:19,790 --> 00:42:21,590
Assemble!
525
00:42:29,730 --> 00:42:31,429
That's all for today's training.
526
00:42:31,429 --> 00:42:32,869
Go to the canteen for your meal now.
527
00:42:32,869 --> 00:42:34,269
Dismiss!
528
00:42:34,269 --> 00:42:35,649
Reporting to Instructor Song!
529
00:42:35,649 --> 00:42:38,509
Follow my order! Dismiss!
530
00:42:48,130 --> 00:42:55,280
Subtitles and Timing brought to you by
The All Guns Blazing Team @ Viki.com
531
00:43:00,180 --> 00:43:06,630
Ending OST - Raging Fire (烈火) by Dong Li (董力)
532
00:43:06,630 --> 00:43:09,640
♫ Once full of dreams ♫
533
00:43:09,640 --> 00:43:14,320
♫ Lingering through the years ♫
534
00:43:14,320 --> 00:43:17,560
♫ Sometimes they will come true,
sometimes we will get hurt ♫
535
00:43:17,560 --> 00:43:22,100
♫ So what if it happens sometimes? ♫
536
00:43:22,100 --> 00:43:25,080
♫ Once full of hope ♫
537
00:43:25,080 --> 00:43:28,680
♫ Drifting in a sea of people ♫
538
00:43:28,680 --> 00:43:31,900
♫ Too much loneliness, too much hesitation ♫
539
00:43:31,900 --> 00:43:35,890
♫ Too much happiness and sadness ♫
540
00:43:35,890 --> 00:43:37,840
♫ One will always have desires ♫
541
00:43:37,840 --> 00:43:43,500
♫ If you are not careful, you will lose your way ♫
542
00:43:43,500 --> 00:43:45,510
♫ I want to beg for your forgiveness ♫
543
00:43:45,510 --> 00:43:51,500
♫ For every hesitation in the past ♫
544
00:43:51,500 --> 00:43:54,390
♫ One will always be foolish when young ♫
545
00:43:54,390 --> 00:43:58,920
♫ In a flash, black hair has turned white ♫
546
00:43:58,920 --> 00:44:00,890
♫ Our hot-blooded glory in the past ♫
547
00:44:00,890 --> 00:44:06,460
♫ Will leave a chapter on this page in our lives ♫
548
00:44:08,740 --> 00:44:11,660
♫ Once full of dreams ♫
549
00:44:11,660 --> 00:44:16,410
♫ Lingering through the years ♫
550
00:44:16,410 --> 00:44:19,490
♫ Sometimes they will come true,
sometimes we will get hurt ♫
551
00:44:19,490 --> 00:44:23,320
♫ So what if it happens sometimes? ♫
552
00:44:23,320 --> 00:44:26,900
♫ Once full of hope ♫
553
00:44:26,900 --> 00:44:30,660
♫ Drifting in a sea of people ♫
554
00:44:30,660 --> 00:44:33,650
♫ Too much loneliness, too much hesitation ♫
555
00:44:33,650 --> 00:44:37,730
♫ Too much happiness and sadness ♫
556
00:44:37,730 --> 00:44:39,620
♫ One will always have desires ♫
557
00:44:39,620 --> 00:44:45,590
♫ If you are not careful, you will lose your way ♫
558
00:44:45,590 --> 00:44:47,420
♫ I want to beg for your forgiveness ♫
559
00:44:47,420 --> 00:44:53,250
♫ For every hesitation in the past ♫
560
00:44:53,250 --> 00:44:56,060
♫ One will always be foolish when young ♫
561
00:44:56,060 --> 00:45:00,920
♫ In a flash, black hair has turned white ♫
562
00:45:00,920 --> 00:45:02,740
♫ Our hot-blooded glory in the past ♫
563
00:45:02,740 --> 00:45:08,830
♫ Will leave a chapter on this page in our lives ♫
36817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.