All language subtitles for Alien.Factor,.The.(Don.Dohler,.1978.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:57,892 --> 00:01:00,055 EL FACTOR ALIEN 3 00:04:36,200 --> 00:04:37,700 �Vete! 4 00:04:08,590 --> 00:04:09,838 El sol est� poni�ndose Rex. 5 00:04:09,839 --> 00:04:11,614 Creo que deber�as llevarme a casa ahora. 6 00:04:13,012 --> 00:04:14,012 Buen sol. 7 00:04:14,013 --> 00:04:15,621 Te diremos adi�s. 8 00:04:16,000 --> 00:04:17,212 �Quieres? 9 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Pete. 10 00:05:22,017 --> 00:05:23,018 Encontr� a Mary Jane Carter. 11 00:05:23,019 --> 00:05:24,700 Est� un poco golpeada 12 00:05:24,701 --> 00:05:27,000 y creo que est� en shock. 13 00:05:27,001 --> 00:05:28,000 Pero ella estar� bien. 14 00:05:29,000 --> 00:05:30,190 Bueno, me alegra escuchar eso. 15 00:05:30,191 --> 00:05:31,093 �Que hay de Rex Walker? 16 00:05:31,094 --> 00:05:33,112 Su padre llam� de vuelta hace unos minutos. 17 00:05:33,977 --> 00:05:35,219 Rex est� muerto, Pete. 18 00:05:36,800 --> 00:05:37,947 Luce como el ataque de un animal. 19 00:05:37,948 --> 00:05:40,900 Ted y Manson est�n unos minutos detr�s mio... 20 00:05:41,369 --> 00:05:42,998 y est�n trayendo el cuerpo. 21 00:05:42,999 --> 00:05:44,974 �Llamaste a Ruth? 22 00:05:45,000 --> 00:05:46,700 Si, ella est� esperandote. 23 00:05:46,701 --> 00:05:48,701 Bien, estoy en camino ahora. 24 00:05:48,702 --> 00:05:51,165 Mejor tomas tu auto y nos encontramos all�. 25 00:05:53,228 --> 00:05:55,595 Dejale saber a Mary lo que est� pasando. 26 00:06:27,500 --> 00:06:29,044 Jeff nos cont� lo que pas�. 27 00:06:29,045 --> 00:06:31,201 Est� en camino con el cuerpo. 28 00:06:34,800 --> 00:06:36,352 Steven, est� en estado de shock, ay�dame... 29 00:06:36,353 --> 00:06:37,507 a meterla a la casa. 30 00:06:37,508 --> 00:06:38,717 Bien, Ruth. 31 00:07:03,000 --> 00:07:04,908 �Qu� hay de Mary Jane, Jack? 32 00:07:05,082 --> 00:07:07,226 No s�, la doctora est� adentro. 33 00:07:08,500 --> 00:07:10,132 �Que quieres que hagamos por Rex? 34 00:07:10,133 --> 00:07:11,167 Bueno... 35 00:07:11,168 --> 00:07:13,151 Dejarlo en el auto por ahora. 36 00:07:19,200 --> 00:07:20,927 Hola Jack, Ted. 37 00:07:20,928 --> 00:07:22,286 Hola Steve �como vas? 38 00:07:22,287 --> 00:07:23,700 Bien hasta ahora. 39 00:07:24,159 --> 00:07:25,300 �Esta el cuerpo adentro? 40 00:07:25,690 --> 00:07:27,269 Si, ven te ense�o. 41 00:07:36,700 --> 00:07:38,000 Oh, mi Dios. 42 00:07:39,000 --> 00:07:40,073 �Qu� piensa doctora? 43 00:07:40,074 --> 00:07:41,200 �Un animal salvaje? 44 00:07:41,201 --> 00:07:42,862 Luce como eso pero no puedo estar segura. 45 00:07:42,862 --> 00:07:45,038 Mejor movemos a Rex dentro. 46 00:07:45,039 --> 00:07:47,246 Muchachos �ayudar�an a Steven? 47 00:07:47,247 --> 00:07:48,270 Seguro. 48 00:08:24,700 --> 00:08:26,067 Buen d�a Jack. 49 00:08:26,068 --> 00:08:27,300 Hola Burt. 50 00:08:27,301 --> 00:08:28,446 Rex Walker �eh? 51 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 �Como est� Mary Jane? 52 00:08:31,111 --> 00:08:32,567 Est� en shock pero estar� bien. 53 00:08:33,220 --> 00:08:34,475 �Dijo algo sobre lo que pas�? 54 00:08:34,700 --> 00:08:37,476 Shock, Burt: ella no dijo nada. 55 00:08:37,646 --> 00:08:38,799 Bueno. 56 00:08:38,800 --> 00:08:40,501 �Que hay de Rex? 57 00:08:40,479 --> 00:08:42,090 �Cuan mal est� el cadaver? 58 00:08:42,100 --> 00:08:44,480 Muy mal, pudo ser alguna clase de animal grande. 59 00:08:45,044 --> 00:08:47,953 Aparentemente el y Mary Jane aparcaron cerca del r�o. 60 00:08:48,880 --> 00:08:51,105 No tiene sentido que un animal ataque un auto. 61 00:08:51,106 --> 00:08:55,144 Pero lo que sea t� y Pete deben ir y encontrarlo. 62 00:08:54,484 --> 00:08:56,758 No te preocupes, lo haremos. 63 00:08:58,230 --> 00:08:59,800 Parece que tenemos p�blico sheriff. 64 00:09:04,050 --> 00:09:05,632 Es todo lo que necesitamos. 65 00:09:05,633 --> 00:09:07,287 Jack, mantenlos lejos. 66 00:09:07,532 --> 00:09:08,900 Mira, voy a volver a mi oficina. 67 00:09:08,901 --> 00:09:10,604 Dejame saber lo que escuches sobre Ruth. 68 00:09:11,376 --> 00:09:12,700 Me mantendr� en contacto. 69 00:09:12,956 --> 00:09:14,474 Pete �me llevas al pueblo? 70 00:09:14,473 --> 00:09:15,800 Seguro. 71 00:09:28,000 --> 00:09:29,691 Hey muchachos tienen que irse de aqu�. 72 00:09:30,900 --> 00:09:32,290 Espere un minuto sheriff. 73 00:09:32,300 --> 00:09:33,904 Escuchamos lo que le paso a Rex 74 00:09:33,905 --> 00:09:35,300 y queremos ayudarlo. 75 00:09:35,500 --> 00:09:36,795 �Oiste? 76 00:09:36,796 --> 00:09:39,015 S�, escuchamos la llamada de Pete por Skinner. 77 00:09:39,017 --> 00:09:40,300 Va a necesitar ayuda, sheriff. 78 00:09:40,574 --> 00:09:43,324 Miren: esto es estrictamente trabajo polic�aco ahora. 79 00:09:43,554 --> 00:09:45,799 Lo mejor que pueden hacer es mantener sus ojos abiertos... 80 00:09:45,800 --> 00:09:47,264 y si ven algo... 81 00:09:47,265 --> 00:09:49,000 un oso o un gato montes. 82 00:09:49,001 --> 00:09:50,499 Haganlo saber de inmediato. 83 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 �Como podemos ver algo si no lo buscamos? 84 00:09:53,100 --> 00:09:54,400 Rex no estaba buscandolo. 85 00:09:54,401 --> 00:09:55,400 �O s�? 86 00:10:42,580 --> 00:10:43,990 Mira, mira los pajaros. 87 00:10:44,100 --> 00:10:45,500 �Puedes verlos? 88 00:10:45,502 --> 00:10:47,200 Es realmente lindo. 89 00:10:47,736 --> 00:10:49,999 S�, es realmente lindo. 90 00:10:50,183 --> 00:10:52,604 Escucha, �por qu� no me miras a mi?, ser�a lo mejor. 91 00:10:52,605 --> 00:10:53,999 No. 92 00:11:02,897 --> 00:11:04,329 Dije que no. 93 00:11:14,320 --> 00:11:15,751 Te veo en el auto. 94 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 �Jes�s! 95 00:14:34,840 --> 00:14:36,530 �Est�s bien? 96 00:14:42,400 --> 00:14:44,214 �Qu� pas�? �Est�s bien? 97 00:14:47,100 --> 00:14:48,900 �Donde estoy? 98 00:14:52,000 --> 00:14:53,145 No puedo recordar. 99 00:15:22,363 --> 00:15:24,711 Mary Jane parece estar mejor ahora. 100 00:15:24,712 --> 00:15:25,900 Ruth. 101 00:15:26,600 --> 00:15:28,058 Estuve viendo estas heridas 102 00:15:29,143 --> 00:15:31,499 y algo no est� bien. 103 00:15:32,180 --> 00:15:33,500 �Porqu�? 104 00:15:33,630 --> 00:15:34,999 �De qu� hablas? 105 00:15:36,800 --> 00:15:38,065 Bien, mira las heridas. 106 00:15:38,600 --> 00:15:40,992 Un puma o un oso har�a una herida de tirabuz�n 107 00:15:41,756 --> 00:15:44,190 Pero estas lucen extremadamente cortantes 108 00:15:44,191 --> 00:15:45,602 y penetrando la piel 109 00:15:45,604 --> 00:15:48,230 y se levantan muy rapido. 110 00:15:50,300 --> 00:15:51,579 Y si miras mas cerca hay 111 00:15:51,580 --> 00:15:54,093 una secreci�n entre medio de las heridas. 112 00:15:55,093 --> 00:15:57,329 Creo que mejor esperamos antes de sacar conclusiones 113 00:15:57,330 --> 00:15:59,064 hasta que est� terminada la autopsia. 114 00:16:45,134 --> 00:16:46,053 Hola. 115 00:16:47,000 --> 00:16:47,899 Oh, hola se�orita. 116 00:16:47,900 --> 00:16:49,300 Hola Steven. 117 00:16:49,665 --> 00:16:51,014 Te llamo por lo de Rex. 118 00:16:53,085 --> 00:16:55,478 No puedo creer una historia como esa. 119 00:16:56,000 --> 00:16:57,173 S�, s�, lo se. 120 00:16:57,500 --> 00:16:58,770 �Como est� Mary Jane? 121 00:16:59,247 --> 00:17:00,939 Creo que estar� bien. 122 00:17:02,624 --> 00:17:04,846 Jack me dijo que Ruth estaba en la autopsia. 123 00:17:06,500 --> 00:17:07,700 �Puedo hablar con ella? 124 00:17:07,800 --> 00:17:09,281 Seguro, espera. 125 00:17:13,400 --> 00:17:14,758 Hola Ruth. 126 00:17:15,142 --> 00:17:16,500 �Mas o menos qu� pas�? 127 00:17:16,829 --> 00:17:19,933 Bueno no puedo dar mucha informaci�n a�n. 128 00:17:20,500 --> 00:17:23,595 Los dos muchachos que hallaron a Rex creen que lo hizo un oso. 129 00:17:24,200 --> 00:17:25,500 �Puedes confirmar eso? 130 00:17:26,412 --> 00:17:29,900 Es posible, o alg�n animal grande. 131 00:17:30,702 --> 00:17:32,763 No hasta finalizar la autopsia. 132 00:17:34,337 --> 00:17:37,459 No, no puedo dar mas informaci�n por ahora. 133 00:17:38,314 --> 00:17:41,116 �Oh!, No puedo ir a la prensa sin mencionar la causa de la muerte. 134 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 Ruth, es como empez� el rumor. 135 00:17:48,000 --> 00:17:50,100 Bien. 136 00:17:50,257 --> 00:17:51,732 �Qu� debo decir? 137 00:17:52,508 --> 00:17:53,898 La causa de la muerte 138 00:17:53,899 --> 00:17:55,200 seg�n la prensa 139 00:17:55,201 --> 00:17:56,593 fue un ataque de un animal grande. 140 00:17:57,261 --> 00:17:59,560 Oh, estoy segura que estar�amos bien si al menos 141 00:17:59,564 --> 00:18:01,850 supieramos de un animal que pueda estar perdido. 142 00:18:03,315 --> 00:18:05,711 No podr�a atacar a la gente que no est� advertida. 143 00:18:07,882 --> 00:18:09,246 �Oh! no hay problema se�orita. 144 00:18:09,510 --> 00:18:10,510 Bien. 145 00:18:10,511 --> 00:18:11,511 Adi�s. 146 00:18:11,512 --> 00:18:12,808 Adi�s. 147 00:18:23,465 --> 00:18:25,454 A�n creo que el sheriff necesita ayuda. 148 00:18:25,776 --> 00:18:28,136 �Hombre! el dijo no. 149 00:18:28,620 --> 00:18:29,800 �Y qu�? 150 00:18:29,918 --> 00:18:32,208 No est� prohibido ir y dar un vistazo. 151 00:18:33,871 --> 00:18:35,300 No te dar�n una recompensa por el animal. 152 00:18:35,871 --> 00:18:37,745 El fr�o est� terrible en las colinas. 153 00:18:37,746 --> 00:18:39,350 Bebo por eso. 154 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 �Qu� pasa con uds. muchachos? 155 00:18:41,701 --> 00:18:45,411 Probablemente podemos dar con las huellas y matarlo sin problema. 156 00:18:46,038 --> 00:18:47,767 Es mejor sentarse aqu� 157 00:18:48,400 --> 00:18:49,858 haciendo nada. 158 00:18:52,700 --> 00:18:53,900 Vamos. 159 00:18:54,518 --> 00:18:55,700 Vamos, hagamoslo. 160 00:18:55,701 --> 00:18:56,521 Est� bien. 161 00:18:56,522 --> 00:18:57,966 As� me gusta. 162 00:18:57,967 --> 00:18:58,967 Traigo a Susan. 163 00:18:58,968 --> 00:19:01,522 �Susan? �Para que vamos a llevarla? 164 00:19:01,523 --> 00:19:02,900 Eso es est�pido. 165 00:19:03,098 --> 00:19:04,529 No, no es est�pido. 166 00:19:04,530 --> 00:19:07,032 Ella es una gallina fr�a a la que llevaremos. 167 00:19:11,400 --> 00:19:12,524 Vamos, comencemos. 168 00:19:22,700 --> 00:19:24,500 Ahora miren. 169 00:19:24,526 --> 00:19:26,140 Todos nos quedamos juntos. 170 00:19:26,149 --> 00:19:28,527 Algo puede pasar si nos separamos. 171 00:19:28,849 --> 00:19:31,190 Juntos, tenemos tres armas contra el objetivo. 172 00:19:31,191 --> 00:19:33,200 A�n sigo creyendo que no tenemos que llevarla. 173 00:19:33,449 --> 00:19:35,133 Mira hombre, la llevamos. 174 00:19:35,397 --> 00:19:37,218 Ella deber�a estar bien si est� entre nosotros. 175 00:19:37,219 --> 00:19:39,399 Vamos, dejemos de discutir. 176 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 Comencemos. 177 00:21:26,742 --> 00:21:29,212 Mira, yo se los lo advert�: 178 00:21:29,213 --> 00:21:30,767 "no vayan a buscar el animal" 179 00:21:32,195 --> 00:21:34,400 Digo, no puedo hacer tanto. 180 00:21:36,400 --> 00:21:38,586 Deb� darme cuenta de esos chicos. 181 00:21:40,147 --> 00:21:41,625 Ruth est� en la autopsia ahora. 182 00:21:42,300 --> 00:21:43,993 Pero ella est� segura que es el mismo animal. 183 00:21:44,892 --> 00:21:46,549 El mismo tipo de heridas. 184 00:21:49,200 --> 00:21:50,296 Bueno, mira... 185 00:21:50,297 --> 00:21:52,231 es mejor hablarle a Ruth. 186 00:21:52,232 --> 00:21:54,533 Ella puede explicarte mas que yo. 187 00:21:56,342 --> 00:21:58,748 S�, bien. 188 00:22:00,053 --> 00:22:01,410 Adi�s. 189 00:22:04,249 --> 00:22:05,647 Quiere el reporte �no? 190 00:22:07,655 --> 00:22:11,760 S�, quiere saber sobre Ernie, Chloe y Richie. 191 00:22:11,761 --> 00:22:14,319 Dijiste lo de Susan acerca de un monstruo mat�ndolos. 192 00:22:15,300 --> 00:22:16,430 No. 193 00:22:16,594 --> 00:22:18,371 Creo que Susan estaba un poco hist�rica. 194 00:22:19,500 --> 00:22:21,200 El shock y todo eso, sabes. 195 00:22:22,030 --> 00:22:23,600 �Como Mary Jane, no? 196 00:22:23,613 --> 00:22:24,700 S�. 197 00:22:26,071 --> 00:22:28,404 Los doctores dicen que Mary Jane est� mejorando un poco. 198 00:22:29,176 --> 00:22:30,998 Pero no dijo nada a�n. 199 00:22:32,397 --> 00:22:35,133 �Vamos a buscar al animal ma�ana por la ma�ana? 200 00:22:36,600 --> 00:22:37,800 S�. 201 00:22:38,370 --> 00:22:41,142 Creo que mejor buscamos cerca del r�o. 202 00:22:42,334 --> 00:22:44,429 Cerca de donde atacaron a Walker. 203 00:22:45,779 --> 00:22:49,139 y luego andamos en c�rculos hacia el sur. 204 00:22:50,200 --> 00:22:51,685 Va a ser duro, sheriff. 205 00:22:51,686 --> 00:22:54,194 El fr�o de las 5 de la ma�ana es justamente nieve. 206 00:22:54,195 --> 00:22:56,897 S�, escuch� el pron�stico. 207 00:22:57,808 --> 00:22:59,813 Tal vez el fr�o haga bajar a los animales 208 00:22:59,814 --> 00:23:01,794 y podamos atraparlos. 209 00:25:25,300 --> 00:25:26,950 Nunca vi algo como esto Jack. 210 00:25:27,330 --> 00:25:31,137 Todo su cuerpo tiene los signos de una extra�a enfermedad de ni�os 211 00:25:31,138 --> 00:25:32,856 llamada progeria. 212 00:25:33,060 --> 00:25:34,531 Pro �que? 213 00:25:34,532 --> 00:25:35,699 Progeria. 214 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 Es una rara enfermedad infantil 215 00:25:37,401 --> 00:25:39,459 que acelera el proceso de la edad. 216 00:25:39,460 --> 00:25:42,160 La piel se avejenta y 217 00:25:42,500 --> 00:25:44,295 la persona desarrolla 218 00:25:44,297 --> 00:25:45,449 arterioesclerosis. 219 00:25:45,450 --> 00:25:48,190 Los organos internos fallan. 220 00:25:46,709 --> 00:25:51,001 �Quieres decir que es una enfermedad como esa? 221 00:25:51,500 --> 00:25:52,710 Oh, s�. 222 00:25:52,711 --> 00:25:53,911 Pero es muy extra�a. 223 00:25:53,912 --> 00:25:55,568 Los investigadores est�n en eso. 224 00:25:56,400 --> 00:25:57,790 �Y eso es de lo que mueren? 225 00:25:58,524 --> 00:25:59,994 Bueno, no creo eso. 226 00:25:59,995 --> 00:26:03,044 N�mero 1: es una enfermedad propia de los ni�os unicamente 227 00:26:03,045 --> 00:26:04,358 hasta donde sabemos. 228 00:26:04,359 --> 00:26:07,012 Numero 2: su cuerpo se deterior� 229 00:26:07,013 --> 00:26:08,706 mas alla de todas las edades. 230 00:26:08,707 --> 00:26:10,832 Casi al punto de ser un cadaver de las cavernas. 231 00:26:11,600 --> 00:26:12,912 La sangre... 232 00:26:12,914 --> 00:26:14,700 los organos internos. 233 00:26:17,517 --> 00:26:19,861 Pero �podr�a ser esta la enfermedad de la que hablas? 234 00:26:20,400 --> 00:26:21,993 Me gustar�a decir s�, Jack. 235 00:26:21,994 --> 00:26:23,998 Ser�a mucho mas facil. 236 00:26:24,855 --> 00:26:27,015 Pero la progeria es una enfermedad progresiva 237 00:26:27,016 --> 00:26:28,399 para un largo periodo de tiempo 238 00:26:28,400 --> 00:26:31,679 y nadie sabe que haya estado en el pueblo sino hasta ayer. 239 00:26:32,870 --> 00:26:34,854 Suena como una historia sangrienta. 240 00:26:35,373 --> 00:26:36,522 S�, lo s�. 241 00:26:36,978 --> 00:26:38,142 Lo vi por mi mismo. 242 00:26:40,522 --> 00:26:42,837 Bueno, creo que tendremos que hablarlo con Miller 243 00:26:42,837 --> 00:26:44,563 no hay razones por ahora. 244 00:26:46,557 --> 00:26:47,999 �Qu� tenemos con Rex? 245 00:26:48,078 --> 00:26:49,978 Jack, no s� lo que esta pasando aqu�. 246 00:26:52,721 --> 00:26:56,025 El cadaver de Rex estaba cargado con un raro veneno. 247 00:26:56,846 --> 00:26:59,980 Por lo que pudimos ver con Steven 248 00:26:59,981 --> 00:27:01,504 el veneno entr� a la carne a trav�s heridas. 249 00:27:02,570 --> 00:27:06,145 Lo cual significa que no fue un oso o un puma lo que mat� a Rex. 250 00:27:08,001 --> 00:27:09,764 Entonces... �donde quedamos? 251 00:27:13,709 --> 00:27:14,918 Oh, hola Ruth. 252 00:27:17,060 --> 00:27:18,283 Estuve en tu casa. 253 00:27:19,137 --> 00:27:20,796 Steven me dijo lo que pas�. 254 00:27:21,913 --> 00:27:22,783 Dejame preguntarte. 255 00:27:22,784 --> 00:27:24,784 �Tuviste otra gente as�? 256 00:27:24,785 --> 00:27:27,443 No podemos sacar conclusi�n a�n Burt. 257 00:27:27,786 --> 00:27:30,786 Miren, tengo que volver a la oficina. 258 00:27:33,290 --> 00:27:35,384 Jack, si hay algo mas te lo har� saber. 259 00:27:35,384 --> 00:27:36,700 Bien, Ruth. 260 00:27:36,788 --> 00:27:38,643 Te hablo despu�s Ruth. 261 00:27:43,494 --> 00:27:45,099 �Qu� carajos est� pasando Jack? 262 00:27:46,983 --> 00:27:48,204 Desear�a saberlo Burt. 263 00:27:49,198 --> 00:27:51,298 "Desear�as saber" 264 00:27:52,613 --> 00:27:54,704 Esto podr�a traerle un mal nombre a Perry Hill. 265 00:27:55,327 --> 00:27:57,612 �Y t� est�s preocupado por el parque de diversiones que 266 00:27:57,613 --> 00:27:58,999 quieren construir a las afueras del pueblo? 267 00:27:59,332 --> 00:28:00,752 �Parque de diversiones? 268 00:28:01,001 --> 00:28:03,577 Jack hablamos de 30 millones de d�lares... 269 00:28:03,578 --> 00:28:05,699 en complejo de entretenimientos. 270 00:28:05,700 --> 00:28:08,732 Son cientos de miles de d�lares para este pueblo. 271 00:28:09,093 --> 00:28:10,638 S�, los cien mil tambi�n. 272 00:28:11,177 --> 00:28:14,057 Burt, no me interesa el maldito complejo 273 00:28:14,469 --> 00:28:16,660 y no me interesa cuanto dinero te traiga a ti ... 274 00:28:16,661 --> 00:28:18,610 al pueblo ni a nadie. 275 00:28:19,261 --> 00:28:21,647 Todo lo que s� es que tenemos cinco asesinatos entre manos 276 00:28:21,648 --> 00:28:23,453 y vamos a llamar a la polic�a estatal. 277 00:28:23,454 --> 00:28:25,366 Oh, Jack. 278 00:28:25,367 --> 00:28:26,617 No hables as�. 279 00:28:26,618 --> 00:28:27,884 Lo que sea 280 00:28:28,413 --> 00:28:30,485 t� y pete pueden resolverlo. 281 00:28:31,221 --> 00:28:33,286 Son oficiales. 282 00:28:33,287 --> 00:28:35,387 No necesitamos ayuda de afuera. 283 00:28:36,943 --> 00:28:39,000 Ahora quiero que pongan manos a la obra en esto. 284 00:28:39,560 --> 00:28:41,463 Quiero respuestas y las quiero rapido. 285 00:28:41,500 --> 00:28:43,770 Los trotamundos toman el rescate. 286 00:28:43,800 --> 00:28:46,386 Pero hay mas chance de que puedan perderse. 287 00:28:47,170 --> 00:28:49,142 y no quiero mala publicidad. 288 00:28:50,113 --> 00:28:51,658 Especialmente ahora. 289 00:28:52,243 --> 00:28:53,920 Te guste o no Jack. 290 00:28:54,166 --> 00:28:56,686 Este complejo ser� mucho para este pueblo. 291 00:29:01,000 --> 00:29:02,930 Lo que t� digas. 292 00:29:04,389 --> 00:29:05,558 Jack. 293 00:29:05,559 --> 00:29:06,719 Sobresalgan conmigo. 294 00:29:06,720 --> 00:29:09,319 Tengo confianza en t� y Pete. 295 00:29:11,350 --> 00:29:12,300 Mira... 296 00:29:12,301 --> 00:29:14,054 estar� en casa. 297 00:29:18,072 --> 00:29:19,888 Esto va a ser un esfuerzo. 298 00:29:22,264 --> 00:29:23,973 Si, viejo amigo. 299 00:29:24,600 --> 00:29:26,285 Vamos a empezar. 300 00:30:19,022 --> 00:30:19,965 �Qu� pas� con todos? 301 00:30:20,767 --> 00:30:22,196 Creo que todos se quedaron en casa. 302 00:30:22,700 --> 00:30:23,807 Son todos esos asesinatos. 303 00:30:26,184 --> 00:30:27,717 Es realmente malo para el negocio. 304 00:30:27,718 --> 00:30:28,718 S�. 305 00:36:46,400 --> 00:36:47,707 �Mayor Walker? 306 00:36:47,708 --> 00:36:48,574 As� es. 307 00:36:48,575 --> 00:36:49,937 Hola Mayor. 308 00:36:49,938 --> 00:36:51,782 Mi nombre es Benjam�n Zachary. 309 00:36:51,783 --> 00:36:53,190 �Puedo hablar con ud. un minuto? 310 00:36:53,900 --> 00:36:56,400 Seguro, entre. 311 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Si�ntese. 312 00:37:01,201 --> 00:37:02,800 Gracias. 313 00:37:07,363 --> 00:37:09,532 �Qu� puedo hacer por usted se�or Zachary? 314 00:37:11,868 --> 00:37:14,200 Esto va a sonar algo extra�o. 315 00:37:14,201 --> 00:37:16,413 Vol� desde el norte de Canigh. 316 00:37:16,179 --> 00:37:17,991 Trabajo para el observatorio all�. 317 00:37:18,800 --> 00:37:20,892 Oh, seguro, estoy familiarizado con eso. 318 00:37:21,338 --> 00:37:24,095 De todos modos, vi un peque�o meteoro hace 2 noches 319 00:37:24,096 --> 00:37:25,754 entrando a la atm�sfera. 320 00:37:25,755 --> 00:37:27,400 Trat� de seguirlo lo mas que se pudo 321 00:37:27,401 --> 00:37:29,059 cuando choc� con la tierra. 322 00:37:29,717 --> 00:37:31,220 Seg�n mis calculos 323 00:37:31,221 --> 00:37:33,735 est� en algun lugar del norte de su pueblo. 324 00:37:33,736 --> 00:37:35,602 �Un meteoro? 325 00:37:35,603 --> 00:37:37,281 S�, por eso vine. 326 00:37:37,282 --> 00:37:41,500 Soy uno de esos...un aventurero. 327 00:37:42,386 --> 00:37:44,640 Dedico mi vida al estudio e investigaci�n 328 00:37:44,641 --> 00:37:45,865 de estos extra�os fen�menos. 329 00:37:46,090 --> 00:37:48,942 Hice algunas expediciones a lugares como el himalaya 330 00:37:48,943 --> 00:37:50,400 el amazonas. 331 00:37:50,401 --> 00:37:52,400 Pie grande �no? 332 00:37:53,100 --> 00:37:54,456 Correcto. 333 00:37:55,093 --> 00:37:56,659 Bueno cuando baj� 334 00:37:56,660 --> 00:37:59,608 la gente no cre�a en esas formas de vida. 335 00:37:59,900 --> 00:38:02,400 pero algunos de ellos ven�an de otros mundos. 336 00:38:03,870 --> 00:38:06,900 De hecho por eso comenc� a trabajar en el observatorio. 337 00:38:08,533 --> 00:38:09,827 Ese meteoro... 338 00:38:09,828 --> 00:38:13,376 Nadie alrededor report� ver o escuchar nada. 339 00:38:13,377 --> 00:38:15,798 Bueno, no dudo eso. 340 00:38:16,112 --> 00:38:18,376 El ruido de impacto, si realmente sucedi� fue a la 4 de la ma�ana. 341 00:38:18,377 --> 00:38:19,420 Y como dije 342 00:38:19,421 --> 00:38:20,782 fue demasiado peque�o. 343 00:38:21,859 --> 00:38:25,413 Ahora digo que el impacto fue de 3 a 10 millas de las colinas. 344 00:38:26,421 --> 00:38:29,229 As� que no es probable que �lguien lo haya visto. 345 00:38:30,500 --> 00:38:31,987 Suena un poco raro. 346 00:38:31,989 --> 00:38:33,615 �Un meteoro aterrizando aqu�? 347 00:38:33,616 --> 00:38:34,681 Tal vez aterrizando. 348 00:38:34,682 --> 00:38:36,387 Por eso vengo a verlo. 349 00:38:36,388 --> 00:38:39,496 Solo quiero dejarle saber que estar� aqu� un par de d�as... 350 00:38:39,497 --> 00:38:41,330 si est� bien para usted. 351 00:38:41,331 --> 00:38:42,606 Por supuesto que est� bien para m�. 352 00:38:42,607 --> 00:38:44,500 pero esas colinas son peligrosas. 353 00:38:44,501 --> 00:38:46,203 Tuvimos mucha nieve desde los �ltimos d�as. 354 00:38:46,204 --> 00:38:47,728 Estoy advertido sobre eso. 355 00:38:49,643 --> 00:38:51,933 Creo que debo advertirle sr. Zachary 356 00:38:52,052 --> 00:38:55,264 hay una especie de animal dando vueltas por aqu�. 357 00:38:56,490 --> 00:38:58,686 Algunos ciudadanos fueron asesinados hace unos d�as. 358 00:39:00,013 --> 00:39:01,942 Lamento oir eso. 359 00:39:04,501 --> 00:39:07,400 Me gustar�a saber mas de esos asesinatos si no le molesta. 360 00:39:07,800 --> 00:39:09,092 Tal vez pueda ayudar de algun modo. 361 00:39:09,093 --> 00:39:12,093 S�, en eso estaba pensado. 362 00:39:12,094 --> 00:39:15,759 Tengo cocinado el negocio para este lugar. 363 00:39:16,428 --> 00:39:18,589 Es un gran complejo de entretenimientos 364 00:39:18,590 --> 00:39:20,559 justo fuera de Perry Hill. 365 00:39:21,500 --> 00:39:23,100 Y estos asesinatos. 366 00:39:23,130 --> 00:39:24,500 Mala publicidad. 367 00:39:25,021 --> 00:39:26,999 Sabe a lo que me refiero. 368 00:39:27,400 --> 00:39:29,064 Hola Burt. 369 00:39:30,300 --> 00:39:32,138 Eso es todo lo que necesito, otra persona 370 00:39:32,139 --> 00:39:33,628 caminando en esos bosques. 371 00:39:34,780 --> 00:39:36,700 No me importa lo que el diga, Burt. 372 00:39:37,400 --> 00:39:39,819 �Est�s seguro de hecho que sabe administrar este tipo de cosas? 373 00:39:44,600 --> 00:39:47,081 No creo que sea tan facil. 374 00:39:48,960 --> 00:39:50,847 Y ese tipo me suena a demasiado... 375 00:39:52,717 --> 00:39:54,200 Bien Burt, t� eres el jefe. 376 00:39:57,317 --> 00:39:58,870 No, de ning�n modo, no. 377 00:39:58,871 --> 00:40:00,683 T� lo sacas al area norte. 378 00:40:00,900 --> 00:40:01,993 No, yo no. 379 00:40:02,160 --> 00:40:03,315 Confirmalo t� si quieres. 380 00:40:03,317 --> 00:40:07,303 Pero no voy a llevar a este tipo al terreno de cacer�a. 381 00:40:10,435 --> 00:40:12,133 S�, adi�s. 382 00:40:13,800 --> 00:40:15,163 �Qu� fue todo eso? 383 00:40:15,164 --> 00:40:18,502 Un tipo llamado Zachary lleg� al pueblo. 384 00:40:19,454 --> 00:40:22,017 De alg�n modo convenci� a Meredith sobre un meteoro. 385 00:40:23,019 --> 00:40:25,209 Un meteoro, aterrizando en la zona norte. 386 00:40:25,540 --> 00:40:27,223 �Un meteoro? no escuch� nada sobre eso. 387 00:40:27,224 --> 00:40:28,572 Nadie lo hizo. 388 00:40:28,573 --> 00:40:30,365 Pero este tipo Zachary dice 389 00:40:30,734 --> 00:40:32,704 que cay� a las 4 a.m. hace unos d�as. 390 00:40:34,398 --> 00:40:35,903 �Como lo vio? 391 00:40:36,559 --> 00:40:39,768 El tipo trabaja en el observatorio Gareth. 392 00:40:39,769 --> 00:40:42,000 En Canigh. 393 00:40:44,280 --> 00:40:46,840 Burt cree que puede ayudar con los asesinatos. 394 00:40:47,472 --> 00:40:50,577 Iran a ver el meteoro ma�ana. 395 00:40:50,578 --> 00:40:51,816 Malditos tontos. 396 00:40:52,878 --> 00:40:54,922 Probablemente se maten a si mismos con la nieve. 397 00:41:46,004 --> 00:41:48,036 Por lo que me dijo... 398 00:41:48,112 --> 00:41:49,300 est� por ah�. 399 00:41:49,301 --> 00:41:51,842 Como 3 o 4 millas. 400 00:41:51,843 --> 00:41:53,478 Y tenemos que regresar a pie por aqu�. 401 00:41:53,479 --> 00:41:56,009 Correcto, no hay ruta de regreso. 402 00:41:56,010 --> 00:41:58,009 Es muy resbaladizo despues de la lluvia 403 00:41:58,010 --> 00:41:59,601 mayormente todo montes y colinas. 404 00:43:57,690 --> 00:43:59,859 En el nombre de Dios �qu� es eso? 405 00:44:01,883 --> 00:44:04,016 Parece que el meteorito es una nave espacial o algo as�. 406 00:44:09,132 --> 00:44:10,400 Vamos Mayor. 407 00:44:10,569 --> 00:44:12,154 D�mosle una mirada. 408 00:44:28,400 --> 00:44:31,139 Se�or Zachary debo reconocer que esto est� fuera de la mira. 409 00:44:31,140 --> 00:44:32,426 Si, as� es. 410 00:44:43,238 --> 00:44:45,855 �Tiene alguna idea de lo que esto significa sr. Walker? 411 00:44:46,667 --> 00:44:49,062 No, no estoy seguro de querer saber. 412 00:44:49,063 --> 00:44:50,402 Espere un minuto. 413 00:44:57,100 --> 00:44:59,100 Ese ruido... 414 00:44:59,500 --> 00:45:00,937 �Qu� ruido? 415 00:45:06,109 --> 00:45:08,017 �Zachary! �Zachary! 416 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 �A donde va? 417 00:45:11,741 --> 00:45:13,353 �Qu� pasa? 418 00:45:16,000 --> 00:45:17,396 �Donde carajos cree que va? 419 00:45:17,397 --> 00:45:18,397 �Silencio! 420 00:45:38,133 --> 00:45:39,833 Dios. 421 00:45:39,900 --> 00:45:41,012 �Qu� es eso? 422 00:45:41,013 --> 00:45:42,299 Por favor. 423 00:45:42,900 --> 00:45:44,657 Trata de comunicarse. 424 00:46:54,891 --> 00:46:56,290 �Est� bien? 425 00:46:58,700 --> 00:46:59,999 �Qu� pas�? 426 00:47:01,000 --> 00:47:02,155 �Qu� fue todo eso? 427 00:47:02,156 --> 00:47:03,773 La luz azul. 428 00:47:04,526 --> 00:47:06,779 Mire, le explicare luego. 429 00:47:07,077 --> 00:47:08,693 Mejor nos vamos de aqu� rapido. 430 00:47:08,700 --> 00:47:10,011 Esa cosa va a explotar. 431 00:47:33,327 --> 00:47:36,397 �Naves espaciales? �criaturas? �Qu� tratas de meternos aqu�? 432 00:47:36,428 --> 00:47:38,126 Jack, solo escucha. 433 00:47:38,375 --> 00:47:41,000 Cuando estuve con la criatura mi mente estuvo... 434 00:47:41,001 --> 00:47:42,678 momentaneamente en negro. 435 00:47:42,679 --> 00:47:44,776 Cuando hab�a algo as� como 436 00:47:44,777 --> 00:47:46,196 una luz azul. 437 00:47:46,197 --> 00:47:47,595 Entonces.... 438 00:47:48,655 --> 00:47:50,999 Tox entr� hablando en mi mente. 439 00:47:51,663 --> 00:47:54,827 No fue realmente como si alguien me hablara. 440 00:47:55,453 --> 00:47:57,490 Pero sab�a que Tox estaba ah�. 441 00:47:59,000 --> 00:48:00,822 La criatura que se comunic� conmigo 442 00:48:00,823 --> 00:48:04,450 estaba transportando espec�menes zool�gicos de regreso a su planeta. 443 00:48:05,530 --> 00:48:09,013 Ahora s� que captur� 3 criaturas de distintas partes de la galaxia. 444 00:48:09,014 --> 00:48:10,925 Pero algo fall� en la nave espacial. 445 00:48:10,926 --> 00:48:12,700 y cayo por la fuerza a la Tierra. 446 00:48:12,701 --> 00:48:14,359 Cuando la nave choc�. 447 00:48:14,360 --> 00:48:16,082 El alien qued� herido de muerte 448 00:48:16,083 --> 00:48:19,713 y las cortinas el�ctronicas de los espec�menes fueron desactivadas 449 00:48:19,714 --> 00:48:21,478 y los espec�menes quedaron libres. 450 00:48:30,016 --> 00:48:32,735 Esos espec�menes obviamente estuvieron matando a su gente. 451 00:48:33,771 --> 00:48:35,783 Ahora s� que las criaturas respiran en la Tierra. 452 00:48:35,784 --> 00:48:38,227 Al menos dos de ellos. 453 00:48:35,784 --> 00:48:40,874 Dos de ellos basicamente son animales no pensantes. 454 00:48:41,789 --> 00:48:44,070 Pero, probablemente al estar en un ambiente agresivo 455 00:48:44,071 --> 00:48:45,672 at�quen a todo lo que se mueva. 456 00:48:46,987 --> 00:48:49,822 Pero el alien me comunic� que el tercer esp�cimen 457 00:48:49,823 --> 00:48:51,915 es una criatura inteligente. 458 00:48:53,024 --> 00:48:53,912 Y asesino. 459 00:48:54,718 --> 00:48:57,081 Lo �nico que s� de esa tercera criatura 460 00:48:57,082 --> 00:48:59,938 es que es dificil de detectar con la luz del d�a. 461 00:49:00,280 --> 00:49:02,400 Asumo que debe ser alg�n ser de energ�a. 462 00:49:03,700 --> 00:49:05,250 Y eso es todo. 463 00:49:05,534 --> 00:49:06,956 Es todo lo que s�. 464 00:49:07,622 --> 00:49:08,984 Imagino que el alien muri�. 465 00:49:09,079 --> 00:49:13,554 Y Tox dejo de comunicarse luego que la nave estaba por explotar. 466 00:49:14,319 --> 00:49:17,256 �Realmente espera que creamos todo eso? 467 00:49:17,257 --> 00:49:18,879 Jack: cr�elo. 468 00:49:18,880 --> 00:49:20,963 Yo estuve ah�, pas�. 469 00:49:20,964 --> 00:49:22,473 Lo v�. 470 00:49:29,000 --> 00:49:30,392 Bueno sr. Zachary. 471 00:49:30,393 --> 00:49:32,032 �Qu� nos sugiere hacer? 472 00:49:33,412 --> 00:49:36,359 Creo que deber�amos llamar al ejercito o algo as�. 473 00:49:36,936 --> 00:49:38,282 No necesariamente. 474 00:49:39,643 --> 00:49:41,384 Tengo un mont�n de equipo conmigo. 475 00:49:41,422 --> 00:49:44,187 Y desde que esta historia est� en mi campo, yo... 476 00:49:45,054 --> 00:49:46,718 Creo que puedo parar a las criaturas. 477 00:49:47,000 --> 00:49:48,467 �Con qu�? 478 00:49:48,468 --> 00:49:51,300 Las balas no le hacen efecto a esas criaturas. 479 00:49:51,701 --> 00:49:54,989 Armas convencionales se�orita Martin. 480 00:49:55,460 --> 00:49:56,383 Pero como dije... 481 00:49:57,031 --> 00:49:58,839 tengo equipo especial. 482 00:50:02,512 --> 00:50:04,012 Bueno, est� en usted. 483 00:50:04,192 --> 00:50:06,525 Si usted quiere que lo intente puedo empezar ya. 484 00:50:07,500 --> 00:50:08,868 Burt, puedes hacer lo que quieras 485 00:50:09,500 --> 00:50:11,663 pero estas criaturas mataron muchas personas 486 00:50:12,056 --> 00:50:14,760 creo que lo mejor que podemos hacer es evacuar el pueblo... 487 00:50:14,761 --> 00:50:16,392 entonces llamar al gobierno. 488 00:50:16,393 --> 00:50:17,632 Deja que ellos se encarguen. 489 00:50:19,000 --> 00:50:20,475 Es duro. 490 00:50:21,130 --> 00:50:22,413 Cr�eme. 491 00:50:23,600 --> 00:50:25,142 Es duro. 492 00:50:28,229 --> 00:50:29,637 Se�or Zachary. 493 00:50:29,800 --> 00:50:31,850 Le doy un par de d�as. 494 00:50:31,926 --> 00:50:33,376 Si mata a esas criaturas... 495 00:50:33,863 --> 00:50:34,999 bien. 496 00:50:35,000 --> 00:50:36,790 Pero si no puede. 497 00:50:37,632 --> 00:50:39,300 Tomaremos el consejo del sheriff. 498 00:50:39,500 --> 00:50:40,800 Muy bien. 499 00:50:40,801 --> 00:50:42,160 Comenzar� ahora. 500 00:50:44,268 --> 00:50:47,100 Jack, quiero que le des al se�or Zachary toda la ayuda que puedas. 501 00:50:47,101 --> 00:50:49,668 Gracias pero prefiero trabajar solo en esto. 502 00:50:49,669 --> 00:50:51,926 Esa es la forma en que funciono mejor. 503 00:50:52,658 --> 00:50:54,147 Oh, lo que ud. piense sr. Zachary. 504 00:50:54,905 --> 00:50:59,468 El sheriff estar� orgulloso de mirar el frente de su casa. 505 00:51:03,320 --> 00:51:04,265 Bueno Jack. 506 00:51:06,700 --> 00:51:08,465 Mantente alerta ante cualquier llamada entrante. 507 00:51:08,900 --> 00:51:10,060 Si me necesitas 508 00:51:10,061 --> 00:51:11,789 estar� en lo de Lux. 509 00:51:17,400 --> 00:51:18,535 Voy de patrullaje. 510 00:51:18,536 --> 00:51:19,970 Los veo mas tarde. 511 00:51:22,000 --> 00:51:23,558 Pobre Jack. 512 00:51:23,559 --> 00:51:26,569 Creo que Martin est� cometiendo un error. 513 00:51:26,570 --> 00:51:27,832 Si, lo s�. 514 00:51:27,917 --> 00:51:31,073 Estoy tan enfermo de ver cuerpos muertos que estoy listo para dejar el pueblo ahora. 515 00:51:31,539 --> 00:51:33,859 Como tu digas Eddie, las balas no les hacen efecto. 516 00:51:35,799 --> 00:51:38,400 Me pregunto �Como matar� Zachary a esas criaturas? 517 00:51:38,600 --> 00:51:40,001 �Cuales son las formas que hay? 518 00:51:40,002 --> 00:51:41,267 No lo s�. 519 00:51:41,268 --> 00:51:42,900 Bombas, gas. 520 00:51:43,443 --> 00:51:44,590 Fuego, puede quemarlas. 521 00:51:45,480 --> 00:51:46,813 Fuego �eh? 522 00:51:47,001 --> 00:51:49,690 Bueno, volver� a mi oficina, los veo mas tarde. 523 00:54:41,484 --> 00:54:43,500 �Tranquila, calmate! 524 00:54:43,503 --> 00:54:45,247 �Soy Steven! 525 00:54:46,366 --> 00:54:48,006 Me diste un susto de muerte. 526 00:54:48,007 --> 00:54:49,831 Lo siento... pero �qu� hacias aqu� de todos modos? 527 00:54:51,016 --> 00:54:52,611 No lo s�. 528 00:54:52,622 --> 00:54:54,607 Traje fuego para las criaturas. 529 00:54:54,608 --> 00:54:56,700 As� que traje algo de gasolina. 530 00:54:58,835 --> 00:55:01,064 Bueno, creo que fue una idea est�pida. 531 00:55:01,411 --> 00:55:02,850 Pero no conf�o en Zachary. 532 00:55:02,851 --> 00:55:04,476 Hay algo de el que no me gusta. 533 00:55:04,802 --> 00:55:06,142 S�, no est� bien. 534 00:55:06,388 --> 00:55:08,832 Lo de la gasolina no est� mal. 535 00:55:09,000 --> 00:55:10,421 �Trajiste f�sforos? 536 00:55:10,422 --> 00:55:11,700 S�. 537 00:55:12,642 --> 00:55:14,275 Hey, no me dijiste que est�s haciendo aqu�. 538 00:55:15,000 --> 00:55:16,800 Lo mismo que t�, creo. 539 00:55:16,850 --> 00:55:19,748 No puedo quedarme sentado con esas criaturas alrededor. 540 00:55:36,333 --> 00:55:38,333 �Oh mi Dios! 541 00:56:49,300 --> 00:56:51,244 -!Zachary! -S�, yo. 542 00:56:54,253 --> 00:56:57,819 �Saben que casi arruinan mis chances de atrapar esta criatura, no? 543 00:56:58,400 --> 00:56:59,700 �No? 544 00:57:00,468 --> 00:57:01,699 Y usted lo mat�. 545 00:57:02,100 --> 00:57:03,580 �Como? 546 00:57:04,800 --> 00:57:07,085 Era simple figurarselo. 547 00:57:08,000 --> 00:57:09,987 Este es un insecto de revestimiento duro. 548 00:57:10,847 --> 00:57:12,262 Las balas no pueden penetrarlo. 549 00:57:12,270 --> 00:57:14,453 Necesitaba un aparato distinto. 550 00:57:14,962 --> 00:57:17,633 Tengo un aparato de alta frecuencia all�. 551 00:57:20,000 --> 00:57:22,625 De hecho cuando lo hice us� un sonido extremo 552 00:57:22,626 --> 00:57:24,200 para destruir su escudo. 553 00:57:28,600 --> 00:57:29,773 �Para que necesita eso? 554 00:57:30,300 --> 00:57:33,151 Extraigo algo de fluido. 555 00:57:34,057 --> 00:57:37,133 Estoy seguro que el veneno es el mismo de las v�ctimas. 556 00:57:37,134 --> 00:57:39,056 Pero ud. no escuch� sobre eso Zachary. 557 00:57:39,329 --> 00:57:41,000 Dejeme decirle algo. 558 00:57:41,414 --> 00:57:43,342 Aprecio que hayan venido aqu�. 559 00:57:43,931 --> 00:57:45,800 Lo ten�a cas� cocinado... 560 00:57:45,909 --> 00:57:47,684 cuando ustedes dos aparecieron distraidos. 561 00:57:47,685 --> 00:57:50,435 Afortunadamente llegaron a mis espaldas. 562 00:57:51,600 --> 00:57:54,892 Miren, dije especificamente que quer�a trabajar solo. 563 00:57:56,132 --> 00:57:58,266 Tal vez ahora puedan ver mis razones. 564 00:57:59,000 --> 00:58:00,251 Mire se�or Zachary. 565 00:58:00,252 --> 00:58:01,493 A pesar de lo que Martin diga. 566 00:58:01,494 --> 00:58:04,232 Tengo el derecho de reportar tambi�n. 567 00:58:04,233 --> 00:58:07,779 El derecho de detenerse en una situaci�n as� srita. Martin. 568 00:58:07,900 --> 00:58:11,990 Si no me dejan hacerlo a mi manera llamen a su ejercito. 569 00:58:12,700 --> 00:58:16,331 Pero creo que aprob� ahora y puedo con estas criaturas. 570 00:58:19,692 --> 00:58:22,425 Bien se�or Zachary jugaremos su juego. 571 00:58:22,120 --> 00:58:25,191 Me disculpo por la intrusi�n. 572 00:58:34,034 --> 00:58:36,054 S� que no te interesa Jack 573 00:58:36,055 --> 00:58:38,373 pero le salv� la vida a Steven y a Edie anoche. 574 00:58:38,887 --> 00:58:40,700 Solo mat� a una criatura. 575 00:58:41,196 --> 00:58:42,813 El dijo que eran tres. 576 00:58:43,400 --> 00:58:45,348 Y no vimos nada de las otras 2. 577 00:58:47,247 --> 00:58:49,000 Parece un hongo la zona. 578 00:58:49,537 --> 00:58:52,349 No lo s�, Zachary parec�a estar aqu� 579 00:58:52,350 --> 00:58:54,350 cuando la nave espacial choc�. 580 00:58:54,900 --> 00:58:56,100 De todos modos, mira... 581 00:58:56,101 --> 00:58:59,130 Tengo cita con el sr. Free por el complejo de entretenimientos. 582 00:58:59,131 --> 00:59:01,754 Volver� en... una hora. 583 00:59:02,150 --> 00:59:04,100 Ll�mame entonces y lo hablaremos. 584 00:59:04,200 --> 00:59:05,598 Eh... bueno. 585 00:59:05,599 --> 00:59:06,805 Bien. 586 00:59:07,617 --> 00:59:09,621 Okay, adi�s Burt. 587 00:59:14,500 --> 00:59:16,044 Mira Pete. 588 00:59:16,500 --> 00:59:20,134 Voy a la calle a desayunar algo. 589 00:59:21,700 --> 00:59:23,923 Toma tu tiempo sheriff. 590 00:59:32,500 --> 00:59:33,940 Hola Pete. 591 00:59:34,611 --> 00:59:36,241 Oh Mary Jane, �como est�s? 592 00:59:36,242 --> 00:59:37,800 Estoy mucho mejor, gracias. 593 00:59:37,837 --> 00:59:39,278 Es bueno verte por aqu�. 594 00:59:39,279 --> 00:59:41,332 S� que pasaste por mucho. 595 00:59:42,400 --> 00:59:44,579 S�, o� que Susan tambien lo pas�. 596 00:59:44,580 --> 00:59:46,873 Y probablemente peor de lo que me paso a m�. 597 00:59:47,000 --> 00:59:49,100 S�, tuvo suerte de escapar. 598 00:59:49,101 --> 00:59:50,387 Lo s�. 599 00:59:50,541 --> 00:59:52,130 Le habl� al sr. Zachary. 600 00:59:52,131 --> 00:59:55,022 El cree que al gritar ahuyent� a la criatura. 601 00:59:56,160 --> 00:59:57,604 Us� una maquina de sonido. 602 00:59:58,401 --> 01:00:00,489 Y el grito estaba cerca de eso. 603 01:00:01,000 --> 01:00:02,304 No quiero ni pensar en eso. 604 01:00:02,400 --> 01:00:04,136 Es como una pesadilla 605 01:00:04,137 --> 01:00:05,944 y estoy tan alegre que haya terminado. 606 01:00:05,945 --> 01:00:08,300 Bueno, me alegrar� cuando todo haya terminado. 607 01:00:08,301 --> 01:00:09,811 Lo s�. 608 01:00:09,958 --> 01:00:12,300 Bueno, estaba en camino de ver a Mary Baker... 609 01:00:12,301 --> 01:00:16,424 para ayudarla y solo vine para saludar. 610 01:00:16,425 --> 01:00:17,725 Me alegro que lo hayas hecho. 611 01:00:17,726 --> 01:00:19,232 -Cuidate �s�? -Lo har�. 612 01:00:19,233 --> 01:00:20,837 Te veo luego Pete. 613 01:00:20,838 --> 01:00:22,562 Bueno. 614 01:01:51,623 --> 01:01:53,159 Pete, �est�s ah�? 615 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 S� sheriff �donde est�s? 616 01:01:57,259 --> 01:01:58,634 Estoy en el camino Stomer. 617 01:01:59,540 --> 01:02:03,271 Mira, estoy convencido de que esto deber�a estar en manos del gobierno. 618 01:02:04,508 --> 01:02:07,501 Algo andaba rondando en la casa de Mary y trat� de entrar. 619 01:02:08,088 --> 01:02:09,757 Oh muchacho, eso no le va a gustar. 620 01:02:10,000 --> 01:02:11,678 Bueno no me importa si gusta o no. 621 01:02:11,679 --> 01:02:16,046 De todos modos Ruth va a terminar con el reporte del asesinato. 622 01:02:16,047 --> 01:02:17,400 As� que cu�date. 623 01:02:18,729 --> 01:02:20,002 Estoy bien sheriff. 624 01:02:46,000 --> 01:02:47,554 ��Mary Jane que pasa?! 625 01:02:49,147 --> 01:02:50,663 �El mayor est� muerto! 626 01:02:50,664 --> 01:02:52,470 �Mat� a Burt! 627 01:03:32,200 --> 01:03:33,755 �Sheriff, est� acerc�ndonse! 628 01:03:37,023 --> 01:03:38,678 �Pete rapido! 629 01:03:38,679 --> 01:03:39,500 Vamos Sheriff. 630 01:03:39,501 --> 01:03:41,734 �Necesito ayuda en la casa de Mary rapido! 631 01:03:41,900 --> 01:03:43,238 Oh mi Dios. 632 01:03:43,239 --> 01:03:44,698 El sheriff est� en problemas. 633 01:03:44,699 --> 01:03:46,600 Trae mi auto Steven. 634 01:03:46,601 --> 01:03:48,227 �No crees que debemos dejarle esto a Pete? 635 01:04:06,384 --> 01:04:07,897 �Vamos Mary Jane, vamos! 636 01:04:40,811 --> 01:04:42,170 �Mary Jane, traba la puerta cuando salga! 637 01:06:22,362 --> 01:06:23,900 �Est�n todos bien? 638 01:06:33,280 --> 01:06:34,654 Steven, Ruth, Zachary... 639 01:06:36,700 --> 01:06:38,277 �Est� bien sheriff? 640 01:06:38,900 --> 01:06:40,319 Vivir�. 641 01:06:41,000 --> 01:06:43,622 Parece que se gan� el d�a otra vez Zachary. 642 01:06:45,000 --> 01:06:46,634 No lo plane� de ese modo. 643 01:06:46,635 --> 01:06:48,711 Vine a hablarle al mayor. 644 01:06:49,670 --> 01:06:51,317 A prop�sito �Donde esta el mayor? 645 01:06:51,741 --> 01:06:53,662 Est� muerto, detr�s del garage. 646 01:06:56,800 --> 01:06:58,830 Bueno, este no matar� a ninguno mas, eso es seguro. 647 01:07:01,000 --> 01:07:02,597 S�, hablando de eso... 648 01:07:02,598 --> 01:07:04,045 �Qu� us� para matarlo? 649 01:07:05,120 --> 01:07:07,492 Es un arma que dise�� especialmente. 650 01:07:07,493 --> 01:07:10,224 El fuego se proyecta al lugar habilmente 651 01:07:10,225 --> 01:07:12,327 en este caso una hipod�rmica 652 01:07:12,328 --> 01:07:14,436 que inyecta con el impacto al objetivo. 653 01:07:14,648 --> 01:07:18,170 El insecto que mat� anoche ayudo a matar a esta criatura. 654 01:07:18,524 --> 01:07:19,936 �A qu� se refiere? 655 01:07:20,280 --> 01:07:22,535 �Recuerda el veneno que extraj�? 656 01:07:22,536 --> 01:07:23,342 S�. 657 01:07:23,744 --> 01:07:25,800 Es el mismo veneno con el que le dispar� a esta criatura. 658 01:07:26,667 --> 01:07:29,787 Cuando el doctor dijo cuan letal era el veneno en las victimas... 659 01:07:30,581 --> 01:07:32,915 pens� que pod�a matar a otra de las criaturas. 660 01:07:33,782 --> 01:07:35,337 Fue una apuesta. 661 01:07:35,700 --> 01:07:37,500 Con un saldo. 662 01:07:52,000 --> 01:07:53,412 �Pensando en el mayor, sheriff? 663 01:07:54,838 --> 01:07:56,526 Oh... creo que un poco. 664 01:07:57,900 --> 01:07:59,570 Y todo lo que pas�. 665 01:08:00,907 --> 01:08:02,673 Era como una maldita pesadilla. 666 01:08:06,000 --> 01:08:07,314 Pete, atiende por mi. 667 01:08:07,800 --> 01:08:09,314 No me siento con ganas de hablar. 668 01:08:12,000 --> 01:08:13,371 Sheriff Travis. 669 01:08:15,320 --> 01:08:16,533 Un minuto. 670 01:08:16,559 --> 01:08:19,160 �Pediste con un tal se�or Duss del observatorio? 671 01:08:19,161 --> 01:08:21,348 S�, mi llamada sobre Zachary. 672 01:08:22,587 --> 01:08:24,486 Hola se�or Duss. 673 01:08:24,800 --> 01:08:26,584 El sheriff Cinder, s�. 674 01:08:27,400 --> 01:08:29,007 S� se�or. 675 01:08:29,729 --> 01:08:32,200 S�, habl� con su secretario ayer. 676 01:08:35,200 --> 01:08:36,933 Benjamin Zachary. 677 01:08:38,158 --> 01:08:39,880 Oh, veo. 678 01:08:41,013 --> 01:08:42,554 Bueno... 679 01:08:42,555 --> 01:08:43,864 No, nos ocuparemos. 680 01:08:44,086 --> 01:08:47,476 Mire, muchas gracias sr. Duss. 681 01:08:48,559 --> 01:08:49,978 Bien. 682 01:08:50,000 --> 01:08:51,802 Adi�s. 683 01:08:54,535 --> 01:08:56,474 Mi corazonada estaba bien. 684 01:08:57,512 --> 01:08:59,633 Ellos nunca escucharon sobre el se�or Zachary. 685 01:08:59,634 --> 01:09:01,511 en el observatorio de Gareth. 686 01:14:00,100 --> 01:14:01,502 Sr. Zachary �est� usted bien? 687 01:14:06,480 --> 01:14:08,202 Parece ser muy persistente srita. Martin. 688 01:14:09,980 --> 01:14:11,823 Esa cosa con la que peleaba... 689 01:14:12,099 --> 01:14:13,588 �Donde se fue? 690 01:14:13,900 --> 01:14:15,300 �Est� muerta? 691 01:14:15,310 --> 01:14:17,200 Est� bien muerta. 692 01:14:17,461 --> 01:14:18,954 Su pueblo est� a salvo otra vez. 693 01:14:19,698 --> 01:14:21,900 �Qu� clase de ser era ese? 694 01:14:22,890 --> 01:14:24,960 Es un limoid, srita. Martin. 695 01:14:25,784 --> 01:14:27,900 Una criatura diab�lica 696 01:14:27,901 --> 01:14:30,010 que toma la fuerza de otros seres. 697 01:14:30,011 --> 01:14:33,400 La misma criatura es responsable de la muerte 698 01:14:33,401 --> 01:14:35,500 del cuerpo desfigurado. 699 01:14:35,655 --> 01:14:37,163 Estoy confundida. 700 01:14:38,194 --> 01:14:39,710 �Si puede tomar la vida de otros 701 01:14:39,711 --> 01:14:41,000 porque no lo mato a usted? 702 01:14:41,001 --> 01:14:44,259 Oh, tengo mi propia fuerza protectora contra el limoid. 703 01:14:44,260 --> 01:14:46,418 Solo me debilit�. 704 01:14:47,113 --> 01:14:48,396 No entiendo. 705 01:14:48,900 --> 01:14:51,230 Usted se refiere a el como si lo conociera. 706 01:14:51,231 --> 01:14:52,500 �No, det�ngase! 707 01:14:52,501 --> 01:14:53,700 Eso es lo suficientemente cerca. 708 01:14:53,701 --> 01:14:54,921 �Porqu�? �qu� est� mal? 709 01:14:56,454 --> 01:14:58,051 Me sorprende no se lo haya figurado. 710 01:14:59,018 --> 01:15:00,612 �Qu�? �de que habla? 711 01:15:00,613 --> 01:15:02,875 �No lo ve? 712 01:15:04,531 --> 01:15:05,999 Yo soy un alien tambi�n. 713 01:15:06,674 --> 01:15:08,722 Esas 3 criaturas que mat� 714 01:15:08,723 --> 01:15:11,583 son bestias salvajes traidas aqu� por accidente. 715 01:15:12,932 --> 01:15:15,512 Yo sab�a que la nave se estrell� contra esas colinas. 716 01:15:16,135 --> 01:15:18,099 Us� la historia del meteoro como cubierta. 717 01:15:18,100 --> 01:15:19,400 Espere. 718 01:15:19,401 --> 01:15:20,776 Eso no tiene ning�n sentido. 719 01:15:20,777 --> 01:15:22,594 Si solo escucha un momento. 720 01:15:23,429 --> 01:15:25,488 Esa nave iba camino a mi planeta. 721 01:15:25,800 --> 01:15:27,245 El cargamento por supuesto 722 01:15:27,246 --> 01:15:29,667 eran esas 3 criaturas que aterrorizaban su pueblo. 723 01:15:30,724 --> 01:15:33,548 Eran espec�menes capturados en distintas mundos ... 724 01:15:33,559 --> 01:15:36,050 que ser�an llevados de vuelta a mi mundo para ser estudiados. 725 01:15:36,052 --> 01:15:39,367 Ese alien con el que me comuniqu� era otro ser inteligente de mi planeta. 726 01:15:40,194 --> 01:15:42,331 Desafortunadamente el mal funcionamiento 727 01:15:42,332 --> 01:15:44,100 de la nave hizo que chocara aqu�. 728 01:15:44,200 --> 01:15:46,691 Fui enviado de inc�gnito. 729 01:15:46,929 --> 01:15:49,457 Sigo sin entender. 730 01:15:50,600 --> 01:15:52,106 Ud. es un humano que habla ingl�s. 731 01:15:52,700 --> 01:15:53,999 Humanoide. 732 01:15:54,380 --> 01:15:56,128 Pero no como su gente. 733 01:15:56,322 --> 01:15:58,349 Nuestra tecnologia es extremadamente avanzada. 734 01:15:59,209 --> 01:16:01,274 Soy capaz de andar por el espacio 735 01:16:01,275 --> 01:16:03,213 y hablar su lengua por telepat�a. 736 01:16:03,900 --> 01:16:05,279 Actu� frio y distante porque sab�a 737 01:16:05,280 --> 01:16:07,801 el peligro que enfrentaban. 738 01:16:07,828 --> 01:16:09,812 Y queria mantenerlos lejos de el. 739 01:16:10,559 --> 01:16:12,065 Era la unica forma que conoc�a. 740 01:16:13,275 --> 01:16:15,400 �Porque se oculta en las sombras? 741 01:16:15,875 --> 01:16:18,100 El limoid destruy� mi armadura 742 01:16:18,101 --> 01:16:20,097 y todo lo que somos es una raza pacifica. 743 01:16:20,198 --> 01:16:22,225 Para ud. yo luzco horrible. 744 01:16:23,038 --> 01:16:24,644 Quiero ver como luce usted. 745 01:16:24,800 --> 01:16:26,200 �No por favor! 746 01:16:42,349 --> 01:16:43,649 �Cuidado! 747 01:16:43,806 --> 01:16:45,008 �No, Jack no! 748 01:16:49,500 --> 01:16:51,516 �El era Zachary, Jack! 749 01:16:52,308 --> 01:16:53,983 �No iba a herirme! 750 01:17:04,030 --> 01:17:07,030 Subtitulado por Leandro Buenos Aires Argentina. 751 01:17:08,305 --> 01:17:14,734 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 52735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.