Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:10,497
Look, it's so sweet.
2
00:00:22,385 --> 00:00:23,503
Oh, my...
3
00:00:31,363 --> 00:00:33,604
_
4
00:00:41,613 --> 00:00:43,543
Any more instructions from Volker?
5
00:00:43,633 --> 00:00:44,389
Not yet.
6
00:00:44,424 --> 00:00:47,012
You think he knows we
impersonated his people?
7
00:00:48,102 --> 00:00:49,864
We'll know soon enough.
8
00:00:49,899 --> 00:00:51,315
The device has a tracking chip in it,
9
00:00:51,350 --> 00:00:53,648
so if he's onto us, we're being hunted.
10
00:01:03,855 --> 00:01:05,151
What are you doing, Olga?
11
00:01:05,186 --> 00:01:06,639
We're in Paris.
12
00:01:06,704 --> 00:01:10,160
We might as well live
a little before we die.
13
00:01:14,746 --> 00:01:16,904
Plato, the greatest mind in ancient Greece,
14
00:01:16,939 --> 00:01:20,033
said it best... there will be no end
15
00:01:20,068 --> 00:01:22,316
to the troubles of humanity
16
00:01:22,351 --> 00:01:26,901
until the philosophers become
the rulers in this world.
17
00:01:26,936 --> 00:01:30,835
We, the people in this room,
18
00:01:30,870 --> 00:01:34,805
are finally about to
make his wisdom a reality.
19
00:01:36,149 --> 00:01:38,758
That is, if we can trust each other.
20
00:01:42,802 --> 00:01:45,135
Henri...
21
00:01:45,455 --> 00:01:50,430
I'd like you to put the gun
against your head and fire.
22
00:01:52,923 --> 00:01:56,767
It's all right. I've
removed all the bullets.
23
00:02:00,035 --> 00:02:02,369
Or maybe I didn't.
24
00:02:14,359 --> 00:02:15,410
You have nothing to fear
25
00:02:15,445 --> 00:02:19,865
so long as you obeyed my
instructions to the letter.
26
00:02:21,707 --> 00:02:24,291
To the letter.
27
00:02:36,505 --> 00:02:38,070
I told my wife about the plan.
28
00:02:38,105 --> 00:02:40,641
I know you did, Henri.
29
00:02:40,819 --> 00:02:42,319
We bugged your home.
30
00:02:42,354 --> 00:02:44,159
How can we all trust you now?
31
00:02:44,194 --> 00:02:46,422
I'll do anything you want.
32
00:02:49,603 --> 00:02:51,269
Marie.
33
00:02:52,409 --> 00:02:53,971
Marie.
34
00:02:54,694 --> 00:02:55,594
Marie!
35
00:02:55,629 --> 00:02:57,610
Pick up the gun, Henri.
36
00:03:14,367 --> 00:03:16,150
Henri.
37
00:03:26,939 --> 00:03:28,989
Please!
38
00:03:29,327 --> 00:03:30,412
I'm sorry!!
39
00:03:45,164 --> 00:03:50,164
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
40
00:03:52,267 --> 00:03:54,241
Motorcycles, fashion models,
41
00:03:54,276 --> 00:03:57,087
and a multibillion-dollar
petroleum empire.
42
00:03:57,122 --> 00:03:59,810
What made Misha Voronsky
want to go into politics?
43
00:03:59,845 --> 00:04:01,690
Lust for power? Greed?
44
00:04:01,725 --> 00:04:03,481
My conscience, Sarah.
45
00:04:03,516 --> 00:04:05,570
I truly believe I can
make Russia better
46
00:04:05,644 --> 00:04:07,361
and, by extension,
the rest of the world.
47
00:04:07,396 --> 00:04:09,291
And what do you hope
to accomplish in Paris
48
00:04:09,347 --> 00:04:11,415
at the Nuclear
Non-Proliferation Summit?
49
00:04:11,450 --> 00:04:14,652
I hope to bring President
Eckhart to his senses.
50
00:04:14,718 --> 00:04:17,797
Developing nations have a
right to cheap nuclear energy.
51
00:04:17,832 --> 00:04:18,778
Of course, he left out the part
52
00:04:18,813 --> 00:04:20,308
about selling him nuclear power plants
53
00:04:20,377 --> 00:04:23,232
with heavy-water reactors
capable of making bombs.
54
00:04:23,302 --> 00:04:24,884
We'll put a spotlight
on that at the Summit.
55
00:04:24,919 --> 00:04:26,948
We need to get Chancellor
Brauer on our side.
56
00:04:26,983 --> 00:04:29,576
That's what cocktail parties
are for, right, Helen?
57
00:04:29,611 --> 00:04:31,235
But we have to get to
her before Voronsky does.
58
00:04:31,269 --> 00:04:33,175
You need to settle down, Thomas.
59
00:04:33,225 --> 00:04:34,816
Your fever... it's getting worse.
60
00:04:34,851 --> 00:04:36,336
Darling, I'm fine.
61
00:04:36,386 --> 00:04:38,673
I begged him to cancel
tonight. Everyone begged him.
62
00:04:38,708 --> 00:04:40,556
If I don't show up, they'll think I'm weak.
63
00:04:40,591 --> 00:04:42,192
You are weak.
64
00:04:42,838 --> 00:04:45,401
FDR was dying at Yalta.
65
00:04:45,436 --> 00:04:47,376
Stalin took advantage of his illness,
66
00:04:47,411 --> 00:04:49,421
and we ended up with a Cold War.
67
00:04:49,456 --> 00:04:51,408
And now I got my own Russian bastard
68
00:04:51,489 --> 00:04:53,737
and his own cult of personality.
69
00:04:58,209 --> 00:04:59,607
I'm sorry.
70
00:04:59,681 --> 00:05:01,448
Mm.
71
00:05:02,503 --> 00:05:04,599
She married beneath herself.
72
00:05:04,634 --> 00:05:08,616
Yes, and I enjoy the view from above.
73
00:05:13,481 --> 00:05:15,350
- Je vous en prie.
- Merci.
74
00:05:17,235 --> 00:05:18,653
Oh, it's hot.
75
00:05:18,718 --> 00:05:20,986
You really enjoying this, aren't you?
76
00:05:21,324 --> 00:05:23,717
Hmm, let's see...
77
00:05:23,827 --> 00:05:26,491
we're pretending to be two
people we don't even know
78
00:05:26,553 --> 00:05:28,999
waiting to be contacted by
people we don't even know
79
00:05:29,034 --> 00:05:32,092
who may or may not kill us.
80
00:05:32,165 --> 00:05:34,364
And even if we pass the
test, we have no idea
81
00:05:34,430 --> 00:05:35,372
where they're gonna take us
82
00:05:35,407 --> 00:05:37,976
or what our characters are expected to do.
83
00:05:38,011 --> 00:05:40,300
This is the life I've always wanted.
84
00:05:40,335 --> 00:05:42,835
It's the life I can't wait to leave behind.
85
00:05:44,337 --> 00:05:46,305
You're quitting the game?
86
00:05:46,817 --> 00:05:48,698
Finishing it.
87
00:05:50,092 --> 00:05:55,194
Well, in the meantime...
at least enjoy Paris.
88
00:05:55,275 --> 00:05:58,022
It's so much more
beautiful than I expected.
89
00:05:58,107 --> 00:05:58,971
You've never been to Paris?
90
00:05:59,060 --> 00:06:01,025
Mnh-mnh. I've been saving it.
91
00:06:01,060 --> 00:06:01,715
For what?
92
00:06:01,773 --> 00:06:05,112
My gypsy babushka told
me to wait for a sign.
93
00:06:05,147 --> 00:06:07,714
And then I will see Paris in the snow.
94
00:06:07,771 --> 00:06:10,318
Yeah. Well, I don't see snow.
95
00:06:10,459 --> 00:06:14,489
But I... see the sign.
96
00:06:18,703 --> 00:06:20,590
Looks like we're going
to the Hotel de Sade.
97
00:06:20,625 --> 00:06:21,295
_
98
00:06:21,330 --> 00:06:22,853
I killed a guy there once.
99
00:06:22,929 --> 00:06:24,848
Of course you did. Should we go?
100
00:06:24,883 --> 00:06:25,576
All right, we're gonna go,
101
00:06:25,611 --> 00:06:27,300
but I'm gonna take care of the tail.
102
00:06:27,335 --> 00:06:29,637
Dressed like a Frenchman,
walks like an American?
103
00:06:29,711 --> 00:06:31,211
That's the one.
104
00:06:35,649 --> 00:06:37,084
Hello, John.
105
00:06:37,119 --> 00:06:39,003
Did you miss me, Malcolm?
106
00:06:39,131 --> 00:06:41,253
Like a migraine once it's gone.
107
00:06:41,288 --> 00:06:42,797
Did you trail me from Mongolia?
108
00:06:42,832 --> 00:06:45,281
I happened to see a
surveillance photo of you
109
00:06:45,316 --> 00:06:48,722
catching a flight from
Ulaanbaatar to Paris.
110
00:06:48,757 --> 00:06:50,256
- Ulaanbaatar.
- Yeah. Yeah.
111
00:06:50,291 --> 00:06:51,610
- You hate Paris.
- I do.
112
00:06:51,660 --> 00:06:52,353
Yeah.
113
00:06:52,388 --> 00:06:53,984
I have some skeletons here,
114
00:06:54,035 --> 00:06:56,810
and I didn't want you
to become another one.
115
00:06:56,874 --> 00:06:59,167
Look, if you really want to
help me, you should just go.
116
00:06:59,323 --> 00:07:03,472
John, there is no way that
you can just erase everything
117
00:07:03,507 --> 00:07:04,702
that you and I have been through together.
118
00:07:04,737 --> 00:07:05,910
- You're right. I can't.
- You can't just...
119
00:07:05,945 --> 00:07:08,776
I can't. You're right. I can't.
120
00:07:08,921 --> 00:07:11,004
But I can leave it behind.
121
00:07:13,158 --> 00:07:14,992
You don't get it, do you?
122
00:07:15,259 --> 00:07:17,343
We're done.
123
00:07:22,675 --> 00:07:25,394
All right.
124
00:07:25,429 --> 00:07:28,565
All right, well...
125
00:07:29,300 --> 00:07:31,217
goodbye, John.
126
00:07:34,944 --> 00:07:37,278
Good luck to you.
127
00:07:47,357 --> 00:07:49,626
- Was that Malcolm?
- What's left of him.
128
00:07:50,270 --> 00:07:52,186
We should go.
129
00:08:23,482 --> 00:08:24,903
_
130
00:08:30,316 --> 00:08:31,762
Malcolm, where are we?
131
00:08:31,816 --> 00:08:33,328
John spotted me.
132
00:08:33,362 --> 00:08:34,294
Is that bad?
133
00:08:34,329 --> 00:08:36,748
No, ma'am, that's good. I wanted him to.
134
00:08:36,825 --> 00:08:37,916
Why?
135
00:08:37,951 --> 00:08:41,306
So that I could mark him
with radioactive dust.
136
00:08:42,232 --> 00:08:43,648
Goodbye, John.
137
00:08:45,702 --> 00:08:48,288
- And you can track him with that?
- Yes, ma'am.
138
00:08:48,377 --> 00:08:49,615
How are things going with the President
139
00:08:49,650 --> 00:08:51,116
and the German Chancellor?
140
00:08:51,151 --> 00:08:53,686
Madame Vice President.
141
00:08:53,720 --> 00:08:55,438
Just the woman I was looking for.
142
00:08:55,519 --> 00:08:57,114
I'll call you back, Mom.
143
00:08:57,149 --> 00:08:58,934
Really?
144
00:08:58,969 --> 00:09:00,510
And why is that?
145
00:09:00,545 --> 00:09:02,015
Well, I thought you and I
should get to know each other
146
00:09:02,050 --> 00:09:03,601
a little better.
147
00:09:03,862 --> 00:09:06,973
I think you're confusing
me with the President.
148
00:09:07,042 --> 00:09:08,866
The President isn't well,
149
00:09:08,922 --> 00:09:11,728
and you will be taking his place soon.
150
00:09:11,782 --> 00:09:15,435
I don't think you should
believe everything you hear.
151
00:09:15,470 --> 00:09:20,091
Chronic pains, intermittent
fevers... anxiety attacks.
152
00:09:20,401 --> 00:09:24,199
I don't hear rumors,
I receive intelligence.
153
00:09:24,837 --> 00:09:28,516
Perhaps you should concentrate
on your primary objective.
154
00:09:29,179 --> 00:09:30,552
Which is?
155
00:09:30,586 --> 00:09:32,637
Courting Chancellor Brauer.
156
00:09:33,069 --> 00:09:35,369
Actually, I'm doing both.
157
00:09:40,554 --> 00:09:43,606
To capture a woman's attention,
you need to be seen with
158
00:09:43,687 --> 00:09:48,127
the most beautiful woman in the room.
159
00:09:53,235 --> 00:09:55,495
Smooth.
160
00:09:55,714 --> 00:09:58,245
Heidi, nice to see you.
161
00:09:58,377 --> 00:09:59,563
You remember my wife.
162
00:09:59,598 --> 00:10:01,748
Of course. Helen.
163
00:10:01,783 --> 00:10:04,002
- Nice to see you.
- You, too.
164
00:10:04,036 --> 00:10:05,983
Is this your first time in Paris?
165
00:10:06,025 --> 00:10:10,499
Oh, no. Thomas takes me here
every year for our anniversary.
166
00:10:10,534 --> 00:10:12,143
How romantic.
167
00:10:12,177 --> 00:10:13,742
I was lucky if my ex-husband
168
00:10:13,806 --> 00:10:16,526
even remembered ours.
169
00:10:16,561 --> 00:10:18,468
- Sorry.
- Oh, I'm so sorry.
170
00:10:18,503 --> 00:10:20,274
It's all right. Don't worry.
171
00:10:20,309 --> 00:10:21,585
_
172
00:10:27,745 --> 00:10:30,007
Fancy schmancy.
173
00:10:30,042 --> 00:10:33,164
Well, I'll say one thing for Nicolas...
174
00:10:33,967 --> 00:10:36,618
he only pays for the best.
175
00:10:40,423 --> 00:10:41,877
Whoa.
176
00:10:42,199 --> 00:10:44,008
John!
177
00:10:44,088 --> 00:10:45,726
Check out the bed.
178
00:10:45,803 --> 00:10:47,396
Give it a rest, Olga.
179
00:10:47,509 --> 00:10:49,194
I'm serious.
180
00:10:49,511 --> 00:10:52,519
Volker left two disguises
for his operatives.
181
00:10:57,716 --> 00:11:01,815
DCRI badges... cash...
standard-issue weapon...
182
00:11:01,850 --> 00:11:03,978
this is all French secret service.
183
00:11:04,187 --> 00:11:07,637
Hmm. We're going to the ballet.
184
00:11:07,696 --> 00:11:11,536
If you would, please indulge me a moment.
185
00:11:12,103 --> 00:11:15,153
Clausewitz said that diplomacy is
186
00:11:15,188 --> 00:11:18,324
the continuation of war by other means.
187
00:11:18,694 --> 00:11:22,200
I reject that cynicism.
188
00:11:22,265 --> 00:11:25,901
Diplomacy is what humanizes politics.
189
00:11:26,474 --> 00:11:30,555
It's a dance between the nations.
190
00:11:31,102 --> 00:11:35,254
I would like to propose that
we show the rest of the world
191
00:11:35,335 --> 00:11:37,970
that we can indeed dance together.
192
00:11:40,742 --> 00:11:42,908
Madam Chancellor, I believe you and I are
193
00:11:42,966 --> 00:11:45,553
the only single heads of state here.
194
00:11:52,412 --> 00:11:54,712
May I have this dance?
195
00:12:42,004 --> 00:12:44,996
You play?
196
00:12:45,531 --> 00:12:47,131
No.
197
00:12:47,663 --> 00:12:50,905
In another life maybe, but, um...
198
00:12:51,131 --> 00:12:53,888
a little when I was kid.
199
00:12:54,025 --> 00:12:58,976
My mom used to give
lessons to make extra money.
200
00:12:59,339 --> 00:13:01,928
When was the last time you saw her?
201
00:13:02,065 --> 00:13:03,905
I was 17.
202
00:13:05,272 --> 00:13:07,624
In our world, if you take time
203
00:13:07,659 --> 00:13:10,495
to look in the rearview mirror, you crash.
204
00:13:10,690 --> 00:13:14,140
Well, then you lose sight of
what you're leaving behind.
205
00:13:16,785 --> 00:13:18,782
Like Pamela?
206
00:13:20,700 --> 00:13:22,266
Yeah.
207
00:13:23,046 --> 00:13:25,105
Yeah, like Pamela.
208
00:13:25,140 --> 00:13:29,394
Do not charm me.
209
00:13:30,177 --> 00:13:33,344
I am a German first...
210
00:13:33,642 --> 00:13:36,967
and a woman second.
211
00:13:37,832 --> 00:13:40,129
Then I'll appeal to your head.
212
00:13:40,660 --> 00:13:42,457
In six months, you'll be
sitting down with Eckhart
213
00:13:42,498 --> 00:13:45,672
to discuss the level of
American troops in Germany.
214
00:13:46,447 --> 00:13:47,889
Your point?
215
00:13:47,924 --> 00:13:51,709
If you give him your support,
on the nuclear issue now,
216
00:13:51,830 --> 00:13:55,017
what leverage would you
have with him in six months?
217
00:13:58,858 --> 00:14:01,156
He's winning her.
218
00:14:01,457 --> 00:14:05,493
Her ex-husband had an affair
with his personal secretary.
219
00:14:06,725 --> 00:14:10,097
Voronsky's just playing on her bruised ego.
220
00:14:11,949 --> 00:14:16,835
Aren't you tired of having
Americans tell you what to do?
221
00:14:20,876 --> 00:14:24,095
Maybe we should do the same?
222
00:14:24,315 --> 00:14:26,065
Definitely.
223
00:14:34,223 --> 00:14:37,277
Well, one thing you can
say about these summits
224
00:14:37,312 --> 00:14:40,592
is there's never a line
in the ladies' room.
225
00:14:40,627 --> 00:14:43,630
Still a boys' club, yes?
226
00:14:43,790 --> 00:14:45,558
Although there are some advantages
227
00:14:45,600 --> 00:14:49,097
to being a feminine
voice in the male crowd.
228
00:14:50,302 --> 00:14:52,853
You've been playing him
very well, by the way,
229
00:14:52,888 --> 00:14:56,182
using his weakness for women.
230
00:14:56,291 --> 00:14:57,459
Who?
231
00:14:57,558 --> 00:14:59,075
Voronsky.
232
00:14:59,188 --> 00:15:02,608
I meant that as a compliment, by the way.
233
00:15:03,207 --> 00:15:09,178
Sexuality is an undeniable
tool at the negotiating table.
234
00:15:09,219 --> 00:15:11,674
One must use the gifts one is given.
235
00:15:11,709 --> 00:15:14,761
I know that President Eckhart is grateful
236
00:15:14,796 --> 00:15:17,067
to have such a shrewd ally as you
237
00:15:17,102 --> 00:15:19,705
next to him at the negotiations.
238
00:15:21,041 --> 00:15:24,878
He's a very loyal man, Eckhart...
239
00:15:24,913 --> 00:15:27,163
a man of fidelity.
240
00:15:30,169 --> 00:15:34,472
Once you have him by
your side, he stays there.
241
00:16:00,788 --> 00:16:03,578
You don't look so well, Thomas.
242
00:16:05,167 --> 00:16:07,367
Perhaps you should retire.
243
00:16:09,576 --> 00:16:12,410
To your hotel room, of course.
244
00:16:14,532 --> 00:16:19,130
Well, thank you for your kindness.
245
00:16:19,249 --> 00:16:23,639
One day... I hope to return it.
246
00:16:26,163 --> 00:16:28,142
Distinguished guests
247
00:16:28,177 --> 00:16:30,762
of the Paris Nuclear
Non-Proliferation Summit,
248
00:16:30,797 --> 00:16:33,432
it is our honor to bring
you a private performance
249
00:16:33,467 --> 00:16:35,065
of "The Nutcracker" suite,
250
00:16:35,115 --> 00:16:39,252
danced by the International
Children's Ballet!
251
00:17:14,126 --> 00:17:18,153
_
252
00:17:25,971 --> 00:17:27,927
It's a performance for the Paris Summit.
253
00:17:28,020 --> 00:17:28,527
Ah.
254
00:17:31,744 --> 00:17:34,363
- _
- What does Volker want now?
255
00:17:35,969 --> 00:17:38,534
"Tell Santa we've been nice."
256
00:17:45,179 --> 00:17:47,518
- Pardon.
- Ah.
257
00:17:47,751 --> 00:17:49,291
_
258
00:17:50,053 --> 00:17:50,629
Hmm?
259
00:17:50,664 --> 00:17:54,773
Uh, vous, uh... vous
voulez quelque chose?
260
00:17:54,850 --> 00:17:56,608
C'est pour vous.
261
00:17:57,563 --> 00:17:58,807
Merci.
262
00:18:02,206 --> 00:18:05,125
"When the King dies"... does
that mean anything to you?
263
00:18:06,223 --> 00:18:10,995
That... doesn't mean anything to me.
264
00:18:13,700 --> 00:18:15,366
Let's focus.
265
00:18:26,705 --> 00:18:28,757
They've all got pins.
266
00:18:29,398 --> 00:18:31,450
It's a snake pit.
267
00:18:31,578 --> 00:18:33,786
Fortunately, they think we're one of them.
268
00:18:33,820 --> 00:18:35,356
Let's warn the head of Security.
269
00:18:35,438 --> 00:18:37,034
Monsieur, pardon.
270
00:18:37,310 --> 00:18:38,366
_
271
00:18:38,638 --> 00:18:39,521
_
272
00:18:39,814 --> 00:18:41,313
Merci.
273
00:18:43,862 --> 00:18:46,396
- Monsieur Director.
- Oui?
274
00:18:48,934 --> 00:18:50,502
Enchanté.
275
00:18:53,742 --> 00:18:54,648
_
276
00:18:57,900 --> 00:18:59,382
_
277
00:18:59,417 --> 00:19:01,808
_
278
00:19:02,211 --> 00:19:03,446
S'il vous plait.
279
00:19:04,358 --> 00:19:05,437
_
280
00:19:09,347 --> 00:19:10,567
Great.
281
00:19:17,341 --> 00:19:19,058
Upstairs.
282
00:19:21,232 --> 00:19:22,315
Hello.
283
00:19:22,905 --> 00:19:25,062
_
284
00:19:28,506 --> 00:19:29,312
_
285
00:19:30,266 --> 00:19:32,114
_
286
00:19:33,593 --> 00:19:34,264
_
287
00:19:36,390 --> 00:19:37,556
Tri.
288
00:21:07,056 --> 00:21:08,839
All the leaders up!
289
00:21:09,648 --> 00:21:10,814
Now!
290
00:21:13,679 --> 00:21:15,191
Now! Come on!
291
00:21:15,257 --> 00:21:18,192
No! Thomas, don't leave me! Don't!
292
00:21:33,358 --> 00:21:37,862
Gentlemen... we're on lock-down!
293
00:21:37,966 --> 00:21:43,771
We have 67 minutes before the
play is scheduled to end...
294
00:21:44,183 --> 00:21:48,633
67 minutes to change course of history.
295
00:21:55,128 --> 00:21:57,448
Come on!
296
00:21:57,576 --> 00:21:59,098
Come on, in the back room. Come on.
297
00:21:59,171 --> 00:22:00,463
Go! Go! Go! Go!
298
00:22:07,835 --> 00:22:09,942
Sh-shut up!
299
00:22:13,311 --> 00:22:17,565
Hey, hey. This man needs medical attention.
300
00:22:21,767 --> 00:22:24,794
All right, grab a chair! Get
in the middle of the room!
301
00:22:24,844 --> 00:22:26,427
Now!
302
00:22:39,246 --> 00:22:40,056
He shot you?
303
00:22:40,091 --> 00:22:41,770
Actually, you did. Thank you very much.
304
00:22:41,805 --> 00:22:43,345
One time I wasn't trying.
305
00:22:43,380 --> 00:22:44,976
_
306
00:22:45,098 --> 00:22:47,709
They're jamming all the
cell signals down here.
307
00:22:47,744 --> 00:22:49,481
At least we know this works.
308
00:22:49,515 --> 00:22:52,151
Who are you trying to call, the police?
309
00:22:52,254 --> 00:22:54,579
We are way past the police.
310
00:22:59,384 --> 00:23:00,535
Malcolm.
311
00:23:00,570 --> 00:23:01,543
John?
312
00:23:01,577 --> 00:23:03,828
Hey, I didn't know who else to call.
313
00:23:21,273 --> 00:23:24,324
That's right. Everything's
fine, you idiots.
314
00:23:31,317 --> 00:23:33,563
They've taken the theater hostage.
315
00:23:33,598 --> 00:23:34,551
I think Volker has recruited
316
00:23:34,601 --> 00:23:37,120
the head of the French secret service.
317
00:23:38,193 --> 00:23:39,999
Oh, great.
318
00:23:40,034 --> 00:23:41,672
Now if we call the authorities,
319
00:23:41,753 --> 00:23:44,246
Volker's man will be the first one to know,
320
00:23:44,281 --> 00:23:47,505
and they won't believe our
story until it's too late.
321
00:23:47,540 --> 00:23:49,465
They'll kill everyone.
322
00:23:49,500 --> 00:23:51,618
Good news is we have you on the inside.
323
00:23:51,691 --> 00:23:53,376
Well, the bad news is I got shot.
324
00:23:53,463 --> 00:23:56,664
- How badly?
- It's pretty bad.
325
00:23:58,418 --> 00:23:59,936
I think I have a plan.
326
00:23:59,971 --> 00:24:02,106
- You think?
- I have a plan.
327
00:24:02,218 --> 00:24:04,186
I need you to buy some time.
328
00:24:04,423 --> 00:24:05,421
Grab that bottle of Champagne
329
00:24:05,494 --> 00:24:07,495
and get the comms off the dead guy.
330
00:24:08,205 --> 00:24:09,904
And grab a bottle of olive oil.
331
00:24:09,939 --> 00:24:12,745
And, John, I'm glad you called.
332
00:24:12,780 --> 00:24:14,390
It's like Judge Thorne said, right?
333
00:24:14,425 --> 00:24:16,068
In times of crisis, we take our hatchets.
334
00:24:16,153 --> 00:24:19,254
And bury them in the
backs of our real enemies.
335
00:24:19,289 --> 00:24:23,235
On my life, I won't let you down this time.
336
00:24:44,340 --> 00:24:45,567
Oui.
337
00:24:45,602 --> 00:24:46,903
I'm back.
338
00:24:46,961 --> 00:24:48,900
I want to make a trade.
339
00:24:50,963 --> 00:24:52,856
We have 41 minutes.
340
00:24:52,891 --> 00:24:56,954
We record this and get the hell out.
341
00:24:57,019 --> 00:24:58,251
Put this on closed-circuit.
342
00:24:58,286 --> 00:25:01,058
I want to share it with our guests.
343
00:25:01,122 --> 00:25:03,338
Three, two, one, action.
344
00:25:05,237 --> 00:25:07,438
By the time you, the world, watch this,
345
00:25:07,473 --> 00:25:10,159
justice will have been done.
346
00:25:10,224 --> 00:25:13,893
We're not terrorists, we're jurists.
347
00:25:14,334 --> 00:25:16,328
Like Nuremberg, we're here to chronicle
348
00:25:16,388 --> 00:25:19,167
and immortalize the truth
349
00:25:19,202 --> 00:25:24,303
before it's perverted by the
criminals who write history.
350
00:25:24,415 --> 00:25:27,306
You're looking at six defendants,
351
00:25:28,109 --> 00:25:33,028
each of whom will be tried for
their crimes against humanity.
352
00:25:33,066 --> 00:25:35,642
But the court is merciful.
353
00:25:35,985 --> 00:25:38,258
Each defendant will be
given the opportunity
354
00:25:38,308 --> 00:25:41,652
to save his or her own life.
355
00:25:41,757 --> 00:25:43,957
Oh, God.
356
00:25:47,193 --> 00:25:49,100
You don't have much time.
357
00:25:50,553 --> 00:25:52,640
They don't, either.
Come here. Look at this.
358
00:25:52,675 --> 00:25:55,058
This is a map of the theater, right?
359
00:25:55,138 --> 00:25:58,253
That's the stage, with
a trap door underneath.
360
00:25:58,512 --> 00:26:00,262
We're right there.
361
00:26:32,466 --> 00:26:34,204
Hello, Jacques.
362
00:26:34,310 --> 00:26:36,161
Malcolm.
363
00:26:36,196 --> 00:26:38,865
20 years.
364
00:26:39,038 --> 00:26:41,306
You've changed.
365
00:26:41,415 --> 00:26:43,969
You've gotten softer.
366
00:26:44,140 --> 00:26:47,530
I heard it in your voice.
367
00:26:48,977 --> 00:26:52,140
You've changed, too, Jacques.
368
00:26:52,312 --> 00:26:54,032
You've gotten uglier.
369
00:26:54,105 --> 00:27:03,158
Yes, well, I wouldn't know... now would I?
370
00:27:05,059 --> 00:27:07,322
Our deal has a clock on it.
371
00:27:07,425 --> 00:27:10,075
Are your men ready?
372
00:27:10,276 --> 00:27:12,911
One question first...
373
00:27:12,946 --> 00:27:17,362
how do you know I will honor my promise?
374
00:27:17,546 --> 00:27:22,335
The one quality we share...
we're both men of our word.
375
00:27:22,370 --> 00:27:24,414
Oui, oui.
376
00:27:24,449 --> 00:27:26,090
Yes. We are.
377
00:27:29,731 --> 00:27:32,233
20,000 dead in Southern Ukraine.
378
00:27:32,283 --> 00:27:35,985
And how many Russian lives saved?
379
00:27:36,020 --> 00:27:38,643
Or your math doesn't
take that into account?
380
00:27:38,701 --> 00:27:43,400
Oh, right, the, uh...
patriotic argument,
381
00:27:43,435 --> 00:27:45,619
which presupposes
that some human lives
382
00:27:45,669 --> 00:27:47,698
are worth more than others.
383
00:27:47,780 --> 00:27:50,813
Right now your life isn't worth shit, Ray.
384
00:27:53,144 --> 00:27:54,732
You know, John, I think
385
00:27:54,821 --> 00:27:57,520
you're seriously becoming
codependent on me.
386
00:27:57,555 --> 00:27:58,890
That's funny, Ray. You're the only one
387
00:27:58,925 --> 00:28:01,215
that could turn a death
threat into a compliment.
388
00:28:01,250 --> 00:28:02,286
Grab the microwave and put it right here
389
00:28:02,321 --> 00:28:04,262
in the middle of the floor.
Give me the olive oil.
390
00:28:04,345 --> 00:28:05,963
John's got one of our comms.
391
00:28:05,998 --> 00:28:08,279
There's a tracking chip in the hardware.
392
00:28:08,383 --> 00:28:10,134
We disabled the GMS, but not the GPS.
393
00:28:10,169 --> 00:28:12,320
Stop talking and find him!!
394
00:28:15,108 --> 00:28:19,338
I'm glad you're here to enjoy our
little Christmas gift to the world.
395
00:28:19,411 --> 00:28:21,576
You don't give gifts, Ray, you sell death.
396
00:28:21,611 --> 00:28:23,743
Well, death is a gift. It purifies.
397
00:28:23,778 --> 00:28:25,813
And then you profit off the misery, right?
398
00:28:25,848 --> 00:28:27,201
Let me guess... you
made a pretty healthy bet
399
00:28:27,254 --> 00:28:28,751
the market's gonna crash tomorrow?
400
00:28:28,822 --> 00:28:30,030
Well, let's just say
401
00:28:30,127 --> 00:28:32,649
my partners are less altruistic than I am.
402
00:28:32,684 --> 00:28:35,221
It was my duty to deliver
on their investment.
403
00:28:35,256 --> 00:28:37,556
Yeah, well, it's my duty to kill you, Ray.
404
00:28:53,024 --> 00:28:55,892
We have intruders in the kitchen.
405
00:29:01,184 --> 00:29:02,795
It's John.
406
00:29:07,059 --> 00:29:09,494
You have 16 minutes to find him...
407
00:29:09,737 --> 00:29:11,863
or 17 minutes to live.
408
00:29:11,959 --> 00:29:13,494
Yes, sir.
409
00:29:28,911 --> 00:29:33,115
Ah. The King himself.
410
00:29:34,818 --> 00:29:36,868
Where shall we begin?
411
00:29:38,079 --> 00:29:39,662
Guilty.
412
00:29:42,742 --> 00:29:43,776
Come again?
413
00:29:43,811 --> 00:29:47,123
I'll save you the time...
I'm guilty of all the things
414
00:29:47,158 --> 00:29:48,488
that you were about to accuse me of,
415
00:29:48,523 --> 00:29:52,624
and I'd do them again because
that's what leaders do.
416
00:29:52,659 --> 00:29:56,589
They choose the lesser evil every day
417
00:29:56,655 --> 00:29:58,766
because the alternative...
418
00:29:59,809 --> 00:30:03,866
it's a world of perpetual barbarity...
419
00:30:04,420 --> 00:30:06,480
a world run by men like you.
420
00:30:06,515 --> 00:30:11,758
Really? Well, maybe you
want to enlighten the court
421
00:30:11,793 --> 00:30:16,045
as to the nature of our past relationship.
422
00:30:17,172 --> 00:30:20,771
Tell the world why your desire to kill me
423
00:30:20,806 --> 00:30:23,390
was a lesser evil.
424
00:30:25,528 --> 00:30:30,666
Silence... the defense of cowards.
425
00:30:30,872 --> 00:30:33,622
Find that trap door. You
go down. I'm going up.
426
00:30:34,792 --> 00:30:40,180
John... in case we never
see each other again...
427
00:30:40,442 --> 00:30:42,827
the sign my babushka gave me...
428
00:30:43,125 --> 00:30:46,404
she said I'd see Paris
when I met the right man.
429
00:30:51,707 --> 00:30:53,958
I don't think I'm the right man, Olga.
430
00:30:54,200 --> 00:30:57,636
I know. It's very Russian, yes?
431
00:30:57,857 --> 00:30:59,890
Careful.
432
00:31:05,124 --> 00:31:08,680
Lady Chancellor...
433
00:31:09,506 --> 00:31:13,986
German arms deals in the Middle East.
434
00:31:14,056 --> 00:31:17,201
Germany used to start wars.
435
00:31:17,495 --> 00:31:23,774
Now they profit from them...
with their weapons sales.
436
00:31:29,815 --> 00:31:32,149
What are you doing?
437
00:31:36,059 --> 00:31:39,427
Getting some water for the people.
438
00:32:03,117 --> 00:32:06,323
Helen, wait for my signal.
439
00:32:06,405 --> 00:32:08,624
Okay.
440
00:32:09,607 --> 00:32:13,756
Six defendants, six guilty verdicts.
441
00:32:14,097 --> 00:32:19,718
You are the lowest vermin of society.
442
00:32:20,137 --> 00:32:22,987
And vermin must be exterminated.
443
00:32:25,757 --> 00:32:27,173
Aah!
444
00:32:29,394 --> 00:32:35,868
But as promised, I will offer
you all one possible reprieve.
445
00:32:35,935 --> 00:32:38,065
- Would you like water?
- Oui.
446
00:32:38,232 --> 00:32:40,149
Get ready to stop them.
447
00:32:41,057 --> 00:32:44,426
You've all taken the lives
of thousands by proxy.
448
00:32:44,538 --> 00:32:48,197
Now I'm gonna ask you
to kill one human being
449
00:32:48,309 --> 00:32:50,475
by your own hands.
450
00:32:56,383 --> 00:32:58,068
Do you need some water?
451
00:32:58,209 --> 00:33:00,454
- Wait for my signal.
- Thank you.
452
00:33:00,636 --> 00:33:04,985
In just one of those
pistols lies a single round,
453
00:33:05,020 --> 00:33:09,669
and on my count, you'll
either fire or not fire.
454
00:33:14,645 --> 00:33:18,336
Those who shoot will be released.
455
00:33:22,916 --> 00:33:24,665
Oh, my God.
456
00:33:27,436 --> 00:33:28,936
On three...
457
00:33:35,611 --> 00:33:37,411
...two...
458
00:33:41,992 --> 00:33:43,751
Oh, my God, no!
459
00:33:43,817 --> 00:33:46,498
- Sit down.
- You're animals, all of you!
460
00:33:46,533 --> 00:33:48,699
Shut up!
461
00:33:56,998 --> 00:33:58,548
...one.
462
00:34:05,643 --> 00:34:07,109
Now! Now! Now!
463
00:34:11,224 --> 00:34:12,940
Come on. Hurry.
464
00:34:13,920 --> 00:34:15,920
Come on. Hurry. Come on. Come on.
465
00:34:18,631 --> 00:34:21,727
Gentlemen, we're running out of time.
466
00:34:22,444 --> 00:34:25,961
Power! Give me power!
467
00:34:35,658 --> 00:34:38,414
Find him! Move!
468
00:34:47,257 --> 00:34:49,090
He's up there!
469
00:35:28,529 --> 00:35:30,363
You lose.
470
00:36:56,115 --> 00:36:57,865
Go! Go!
471
00:36:58,774 --> 00:37:00,441
Over there!
472
00:37:01,439 --> 00:37:03,106
Those of...
473
00:37:03,806 --> 00:37:05,787
John.
474
00:37:06,325 --> 00:37:07,842
Hang in there now.
475
00:37:08,009 --> 00:37:10,960
Don't you quit on me. Help's on the way.
476
00:37:13,179 --> 00:37:15,597
Go. Go.
477
00:37:18,900 --> 00:37:20,483
Come on.
478
00:37:25,705 --> 00:37:27,454
Come on! Come on! Let's go!
479
00:37:29,632 --> 00:37:31,110
Voronsky.
480
00:37:31,354 --> 00:37:32,937
Voronsky!
481
00:37:37,750 --> 00:37:39,824
You don't look so good, my friend.
482
00:37:42,589 --> 00:37:44,689
Maybe you should retire.
483
00:38:04,861 --> 00:38:06,461
_
484
00:38:06,496 --> 00:38:08,431
Where are they?
485
00:38:20,193 --> 00:38:20,920
Careful.
486
00:38:20,955 --> 00:38:23,704
No. I can't. Wait. I'm not
leaving without my wife.
487
00:38:23,746 --> 00:38:25,276
Move it. Move it.
488
00:38:34,468 --> 00:38:37,692
We're good, man. I want
you to know we're clean.
489
00:38:37,780 --> 00:38:39,015
Look, John, I don't want there to be
490
00:38:39,050 --> 00:38:43,700
any secrets between us, not anymore.
491
00:38:43,735 --> 00:38:47,339
I want you to know about
how we recruited you.
492
00:38:48,625 --> 00:38:50,645
Black Ops, right?
493
00:38:51,033 --> 00:38:53,281
No. No, John.
494
00:38:53,980 --> 00:38:57,564
We've had our eye on you
since the day you were born.
495
00:38:57,599 --> 00:39:00,872
I made a promise to your
father before he died.
496
00:39:03,200 --> 00:39:05,231
He was one of us.
497
00:39:07,359 --> 00:39:08,803
Thomas!
498
00:39:08,838 --> 00:39:10,220
Helen!
499
00:39:12,603 --> 00:39:14,450
Are you okay?
500
00:39:30,978 --> 00:39:32,433
John.
501
00:39:33,205 --> 00:39:35,573
- Where's the President?
- He's safe.
502
00:39:37,960 --> 00:39:39,926
How'd you get blood on your hands?
503
00:39:41,977 --> 00:39:43,727
I'm fine.
504
00:39:47,943 --> 00:39:49,476
It's over now.
505
00:39:50,821 --> 00:39:52,206
Okay.
506
00:39:52,584 --> 00:39:54,584
Let's get going, gentlemen.
507
00:40:39,991 --> 00:40:43,307
Out of curiosity,
508
00:40:43,493 --> 00:40:47,558
how long were you planning on
torturing me before you kill me?
509
00:40:47,593 --> 00:40:50,181
Well, let's see...
510
00:40:50,643 --> 00:40:55,686
I spent a year in hospital
after you bombed my car.
511
00:40:56,066 --> 00:40:59,143
A year seems fair, n'est-ce pas?
512
00:41:01,216 --> 00:41:05,641
Was it worth it to save him?
513
00:41:05,912 --> 00:41:08,555
I wasn't saving him.
514
00:41:10,161 --> 00:41:12,613
I was saving myself.
515
00:41:31,700 --> 00:41:36,700
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
35509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.