Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,252 --> 00:00:45,212
Cha Min.
2
00:00:48,006 --> 00:00:48,966
Will you marry me?
3
00:00:55,054 --> 00:00:56,264
Well...
4
00:00:56,347 --> 00:00:58,847
the ring is not really my type.
5
00:01:00,018 --> 00:01:01,018
What?
6
00:01:01,811 --> 00:01:04,021
Are you turning me down
because of this ring?
7
00:01:04,105 --> 00:01:05,395
No.
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,400
I'm going to be yours forever.
9
00:01:11,696 --> 00:01:12,986
Come here.
10
00:01:13,740 --> 00:01:15,030
I love you, Go Se-yeon.
11
00:01:16,701 --> 00:01:17,741
Me, too.
12
00:01:43,311 --> 00:01:44,311
What?
13
00:01:46,856 --> 00:01:47,856
Here.
14
00:01:47,941 --> 00:01:51,111
-What's this?
-You lost your phone last time.
15
00:01:52,779 --> 00:01:53,859
My gosh.
16
00:01:54,781 --> 00:01:56,371
Thanks. I'll put this to good use.
17
00:01:57,784 --> 00:01:59,494
Hey, stay here for a second.
18
00:01:59,577 --> 00:02:00,787
What?
19
00:02:13,133 --> 00:02:14,433
-It's done.
-What did you do?
20
00:02:15,677 --> 00:02:18,887
I just took a few photos of you
to save on my phone.
21
00:02:18,972 --> 00:02:21,892
Why don't we take a photo together
since we're wearing matching sweatshirts?
22
00:02:21,975 --> 00:02:22,805
-Us together?
-Yes.
23
00:02:22,892 --> 00:02:23,812
Sure.
24
00:02:25,311 --> 00:02:28,231
One, two, three!
25
00:02:28,439 --> 00:02:29,859
Hey, gosh.
26
00:02:32,110 --> 00:02:36,410
Look at you. You're getting
so good at these corny things.
27
00:02:36,489 --> 00:02:38,069
See? I got your whole face in the frame.
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,578
This one looks good.
29
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Shall we take one more?
30
00:02:41,744 --> 00:02:42,704
All right.
31
00:02:45,748 --> 00:02:47,208
One, two, three.
32
00:02:48,459 --> 00:02:51,379
EPISODE 16
33
00:03:01,681 --> 00:03:03,931
I told you that you can't look.
Just focus on yours.
34
00:03:04,017 --> 00:03:05,807
-I'm done.
-Already?
35
00:03:05,935 --> 00:03:07,095
-Yes.
-Why is yours so short?
36
00:03:07,729 --> 00:03:11,769
By the way, who buries
time capsules these days?
37
00:03:12,400 --> 00:03:15,280
Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun
back in middle school.
38
00:03:16,404 --> 00:03:18,704
"Gyeon-u, I'm sorry.
39
00:03:18,781 --> 00:03:20,661
I guess I'm a typical woman after all."
40
00:03:20,742 --> 00:03:21,782
Identical, right? Remember?
41
00:03:21,868 --> 00:03:22,828
-Back then,
-"Gyeon-u--"
42
00:03:22,911 --> 00:03:24,831
burying time capsules
was the biggest trend.
43
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
I know. I jumped on the bandwagon too.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
I wonder how many I buried.
45
00:03:29,417 --> 00:03:31,207
Probably about five.
46
00:03:31,794 --> 00:03:33,924
But I don't even remember
where I buried them.
47
00:03:34,005 --> 00:03:35,295
I bet so many people are like me.
48
00:03:36,966 --> 00:03:41,136
But don't you think even a year
is too long for this day and age?
49
00:03:42,472 --> 00:03:44,022
Would a month be too short?
50
00:03:44,098 --> 00:03:47,268
Then how about 100 days? Let's open them
on our 100th-day anniversary.
51
00:03:47,352 --> 00:03:50,612
Waiting is the best and the most
meaningful part of this whole experience.
52
00:03:51,606 --> 00:03:52,726
If a decade is too long,
53
00:03:53,608 --> 00:03:54,978
let's just do five years.
54
00:03:55,068 --> 00:03:55,988
-Five years?
-Yes.
55
00:03:56,069 --> 00:03:58,029
Right. Whether it's five or ten years,
56
00:03:58,238 --> 00:04:01,448
it doesn't matter because we'll be
together for the rest of our lives.
57
00:04:01,699 --> 00:04:03,279
I guess we can make it longer this time.
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,333
By the way, what's going on here?
59
00:04:09,457 --> 00:04:11,287
How come mine is smaller than yours?
60
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
I have a lot of stuff to put in.
61
00:04:14,045 --> 00:04:16,795
You probably don't have a lot of stuff,
so I got you a small one.
62
00:04:17,674 --> 00:04:19,304
Shall I go bring a bigger one?
63
00:04:19,384 --> 00:04:21,264
No, this is all I have.
64
00:04:21,970 --> 00:04:23,010
I knew it.
65
00:04:24,055 --> 00:04:26,975
What do you have in yours?
Why is it so big?
66
00:04:27,058 --> 00:04:28,228
Hey, don't.
67
00:04:28,351 --> 00:04:29,731
It's nothing.
68
00:04:31,479 --> 00:04:34,019
I know a good spot
where we can bury these.
69
00:04:37,902 --> 00:04:38,992
There.
70
00:04:39,862 --> 00:04:42,532
My dad and I planted this tree together
when I was little.
71
00:04:43,199 --> 00:04:44,619
-Let's bury them here.
-Sure.
72
00:04:48,788 --> 00:04:51,538
My dad will be watching from heaven,
73
00:04:51,708 --> 00:04:53,838
so don't you even think
of digging them up alone.
74
00:04:55,044 --> 00:04:56,094
All right.
75
00:04:56,879 --> 00:04:58,009
-I'll bury them, then.
-Okay.
76
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
Wait! Just a second.
77
00:05:01,175 --> 00:05:02,175
What is it?
78
00:05:03,177 --> 00:05:04,507
Well...
79
00:05:05,555 --> 00:05:06,675
There.
80
00:05:07,724 --> 00:05:08,934
-Now, I'm ready.
-Jeez.
81
00:05:09,017 --> 00:05:10,637
You called me childish and old-fashioned.
82
00:05:10,727 --> 00:05:12,807
Well, it looked like you put
some objects in yours,
83
00:05:12,895 --> 00:05:14,435
so I wanted to put in something too.
84
00:05:15,732 --> 00:05:17,152
-I'll really bury them now.
-Okay.
85
00:05:23,573 --> 00:05:25,663
Are you going to be finished
before the end of the day?
86
00:05:26,367 --> 00:05:28,037
-Yes, just a minute.
-A minute?
87
00:05:28,244 --> 00:05:29,334
Yes.
88
00:05:29,412 --> 00:05:30,502
Gosh, hang on.
89
00:05:31,497 --> 00:05:32,997
-Hey, look.
-What?
90
00:05:33,124 --> 00:05:34,384
With the soil...
91
00:05:35,543 --> 00:05:38,213
Why don't you do this?
Isn't your method exhausting?
92
00:05:38,296 --> 00:05:41,416
This is all you have to do.
You'll be done in no time. It's done.
93
00:05:42,550 --> 00:05:43,890
-Well...
-Use your brain, Min.
94
00:05:54,020 --> 00:05:55,100
Did you get it?
95
00:06:04,822 --> 00:06:05,952
And take this too.
96
00:06:11,412 --> 00:06:12,622
Thanks.
97
00:06:18,211 --> 00:06:20,841
GPS TRACKER
98
00:06:20,922 --> 00:06:24,382
The amusement park is closed for the day,
so we should come back another time.
99
00:06:25,051 --> 00:06:27,931
But I must say, it's a little spooky here
with all the lights out.
100
00:06:28,012 --> 00:06:29,262
Let's get out of here.
101
00:06:56,791 --> 00:06:59,251
This is so beautiful.
102
00:06:59,585 --> 00:07:02,165
I didn't want to put off
the number one thing on my bucket list.
103
00:07:03,005 --> 00:07:04,415
My goodness.
104
00:07:11,347 --> 00:07:13,057
No, please. No!
105
00:07:24,986 --> 00:07:26,196
Look at you.
106
00:07:30,408 --> 00:07:32,658
-Come at me.
-Go away.
107
00:07:34,203 --> 00:07:35,663
Gosh, what's happening now?
108
00:07:39,834 --> 00:07:42,044
Catch me if you can!
109
00:07:47,300 --> 00:07:51,100
Amusement parks are so much fun
when you don't have to wait in line!
110
00:07:51,554 --> 00:07:54,274
It's now time to enjoy the highlight
of this experience.
111
00:07:54,390 --> 00:07:56,430
-What is it?
-Ta-da!
112
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
Hey, did you rent that thing?
113
00:08:00,354 --> 00:08:03,154
I totally screwed up the surprise event
I prepared for you last time.
114
00:08:03,566 --> 00:08:05,736
-So this time, I did my very best.
-Seriously?
115
00:08:06,027 --> 00:08:07,817
-Hello!
-Hello!
116
00:08:07,904 --> 00:08:08,954
Hello.
117
00:08:10,948 --> 00:08:13,778
-It looks so good!
-Here you go.
118
00:08:13,868 --> 00:08:15,118
-Thank you.
-No problem.
119
00:08:18,664 --> 00:08:19,754
-Is it good?
-Here you go.
120
00:08:19,832 --> 00:08:20,792
-Thank you.
-No problem.
121
00:08:21,417 --> 00:08:22,337
-Thank you.
-Thank you.
122
00:08:22,418 --> 00:08:24,548
-Bye.
-Bye.
123
00:08:30,134 --> 00:08:34,354
Amusement parks
always reminded me of my dad,
124
00:08:35,348 --> 00:08:37,978
but it'll make me think of one more person
from now on.
125
00:08:40,895 --> 00:08:42,605
It's nice.
126
00:08:43,397 --> 00:08:44,567
-What's nice?
-What?
127
00:08:45,358 --> 00:08:47,858
To know that you're thinking of me
each time you take a step.
128
00:08:49,987 --> 00:08:53,447
I'm going to make you think of me
everywhere you go.
129
00:08:54,033 --> 00:08:57,753
Then we should travel around the globe
for our honeymoon.
130
00:08:57,828 --> 00:08:58,658
Right?
131
00:08:59,705 --> 00:09:01,745
I'll be jobless when I get back though.
132
00:09:01,832 --> 00:09:04,752
Hey, I can support both of us financially.
133
00:09:05,002 --> 00:09:06,502
I'm competent... My gosh!
134
00:09:07,171 --> 00:09:09,381
-Oh, no.
-What a waste!
135
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
The ice cream isn't important.
You ruined this sweatshirt.
136
00:09:12,260 --> 00:09:13,800
I can just wipe it off.
137
00:09:14,554 --> 00:09:18,024
Hey, go back there and ask them
to make a new one for me.
138
00:09:18,099 --> 00:09:19,679
I'll go wash this off in the restroom.
139
00:09:19,767 --> 00:09:21,017
-All right, be quick.
-Okay!
140
00:09:25,189 --> 00:09:27,109
Hey, are you sure he's here?
141
00:09:27,191 --> 00:09:31,031
Yes, they confirmed
that the motorcycle entered this place.
142
00:09:31,487 --> 00:09:33,157
-Let's go.
-Guys, stay alert.
143
00:09:33,239 --> 00:09:34,119
Yes, sir.
144
00:09:46,377 --> 00:09:47,497
-Here you go.
-Thank you.
145
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
-You guys can wrap up.
-Okay.
146
00:09:49,714 --> 00:09:50,804
Thanks again.
147
00:09:54,010 --> 00:09:55,050
I'm so clumsy.
148
00:09:56,804 --> 00:09:58,894
-Se-yeon!
-Min!
149
00:10:06,105 --> 00:10:09,185
If you come any closer, I'll shoot her.
150
00:10:19,201 --> 00:10:20,621
-Wear it.
-Do I have to wear this?
151
00:10:23,205 --> 00:10:24,745
My gosh, I'm really sorry.
152
00:10:24,832 --> 00:10:26,382
-I apologize.
-Please be careful.
153
00:10:26,459 --> 00:10:29,379
-Yes, I will. I apologize again.
-It's okay.
154
00:10:29,462 --> 00:10:30,302
Are you all right?
155
00:10:39,972 --> 00:10:41,022
Seo Ji-uk.
156
00:10:41,641 --> 00:10:43,181
This won't change anything.
157
00:10:43,768 --> 00:10:44,808
Drop the gun.
158
00:10:47,980 --> 00:10:49,230
What do you want?
159
00:10:49,732 --> 00:10:52,402
-If you tell me what you want--
-Why must you keep causing trouble?
160
00:10:57,615 --> 00:10:59,825
-You guys brought this upon yourselves.
-Isn't this...
161
00:11:02,870 --> 00:11:04,330
what you're after?
162
00:11:04,538 --> 00:11:07,788
You can never hide your crime
as long as this exists.
163
00:11:08,376 --> 00:11:10,666
I'm going to revive everyone
that you've killed
164
00:11:10,753 --> 00:11:12,303
and make them testify against you.
165
00:11:13,130 --> 00:11:14,170
Really?
166
00:11:14,799 --> 00:11:16,629
You won't be able to if I kill you.
167
00:11:22,848 --> 00:11:23,848
All right.
168
00:11:24,975 --> 00:11:26,435
Kill me, then.
169
00:11:28,229 --> 00:11:29,559
But I won't die
170
00:11:32,108 --> 00:11:33,608
because I own this marble.
171
00:11:36,570 --> 00:11:37,950
Didn't Oh Yeong-cheol tell you?
172
00:11:46,997 --> 00:11:48,867
Go ahead and try if you don't believe me.
173
00:12:05,015 --> 00:12:07,055
-What was that?
-Over there. That way.
174
00:12:35,212 --> 00:12:36,762
Se-yeon.
175
00:12:42,011 --> 00:12:43,221
Min...
176
00:12:43,304 --> 00:12:45,104
Don't talk. Don't say anything.
177
00:13:26,555 --> 00:13:27,925
Mr. Cha!
178
00:13:28,891 --> 00:13:29,981
Mr. Cha!
179
00:13:30,601 --> 00:13:31,731
What happened?
180
00:13:36,732 --> 00:13:39,652
My car is parked right by the entrance.
Take her to the hospital now.
181
00:14:10,182 --> 00:14:12,102
I'm not doing this
because I care about you.
182
00:14:12,685 --> 00:14:14,765
I'm only doing it
to take you down for good.
183
00:14:16,939 --> 00:14:18,019
Over here.
184
00:14:20,067 --> 00:14:21,487
-This man here.
-He's been shot.
185
00:14:57,396 --> 00:14:58,806
Se-yeon.
186
00:15:00,816 --> 00:15:01,816
Yes.
187
00:15:03,193 --> 00:15:04,153
Min.
188
00:15:06,947 --> 00:15:09,327
Thank God. I'm so relieved.
189
00:15:11,201 --> 00:15:13,581
-You're okay, right?
-Yes.
190
00:15:14,788 --> 00:15:16,618
I was so scared.
191
00:15:17,499 --> 00:15:19,169
I thought I might never see you again,
192
00:15:19,251 --> 00:15:21,301
and it terrified me so much.
193
00:15:31,430 --> 00:15:32,470
Hey.
194
00:15:33,766 --> 00:15:35,016
Did you use Abyss on me?
195
00:15:37,186 --> 00:15:38,596
Does it mean you can't use it again?
196
00:15:38,687 --> 00:15:41,727
Then what's going to happen now?
197
00:15:44,360 --> 00:15:45,990
No matter what happens,
198
00:15:47,821 --> 00:15:49,371
it's not your fault, okay?
199
00:15:52,034 --> 00:15:52,874
What?
200
00:15:53,494 --> 00:15:55,414
What do you mean?
201
00:15:55,829 --> 00:15:57,919
Why are you saying that?
202
00:15:58,999 --> 00:15:59,999
What's going on?
203
00:16:13,347 --> 00:16:16,017
What... What is happening?
204
00:16:23,065 --> 00:16:24,395
This was my decision
205
00:16:25,359 --> 00:16:26,399
and my choice.
206
00:16:26,485 --> 00:16:28,815
What... What choice?
207
00:16:29,238 --> 00:16:31,698
-What are you talking about?
-Even if I'm not around,
208
00:16:32,825 --> 00:16:35,785
stay strong and brave
just like you've always been, okay?
209
00:16:37,746 --> 00:16:39,366
Don't be sad for too long.
210
00:16:41,250 --> 00:16:42,880
Because I could revive you,
211
00:16:44,795 --> 00:16:46,625
I'm very happy even at this very moment.
212
00:16:47,923 --> 00:16:48,973
So please...
213
00:16:50,634 --> 00:16:54,104
Live your life to the fullest
and be happier for my sake.
214
00:16:54,930 --> 00:16:55,970
Okay?
215
00:16:56,682 --> 00:16:58,102
No, I don't want to.
216
00:16:59,309 --> 00:17:01,849
You said you'd always be by my side.
217
00:17:01,937 --> 00:17:04,397
You promised me that you'd keep me safe!
218
00:17:07,693 --> 00:17:09,323
I'm sorry I'm leaving you behind.
219
00:17:12,281 --> 00:17:13,571
I love you so much, Se-yeon.
220
00:17:14,283 --> 00:17:15,333
Min.
221
00:17:15,701 --> 00:17:17,081
Min, I love you too.
222
00:17:17,161 --> 00:17:19,201
Don't go. Why are you being like this?
223
00:17:19,288 --> 00:17:21,958
Min! Don't go. Don't leave me.
224
00:17:22,041 --> 00:17:23,211
Min!
225
00:18:09,046 --> 00:18:10,006
Min.
226
00:18:19,139 --> 00:18:20,019
Prosecutor Go.
227
00:18:20,808 --> 00:18:23,688
-Are you all right?
-Are you okay, Se-yeon?
228
00:18:24,686 --> 00:18:27,056
Where's Min?
229
00:18:27,898 --> 00:18:28,978
Where is he?
230
00:18:38,659 --> 00:18:40,159
It seems like he knew.
231
00:18:41,829 --> 00:18:42,699
I think
232
00:18:43,539 --> 00:18:45,419
he was prepared for a situation like this.
233
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
VOICE MAIL
234
00:18:52,631 --> 00:18:53,881
Detective Park.
235
00:18:54,675 --> 00:18:56,675
I'm taking Se-yeon to my vacation home.
236
00:18:58,804 --> 00:19:00,184
If you can't get a hold of me,
237
00:19:01,014 --> 00:19:02,894
move her to somewhere safe immediately.
238
00:19:04,643 --> 00:19:06,103
I'll probably be gone
239
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
by the time you arrive.
240
00:19:11,316 --> 00:19:13,396
If I must pay for using Abyss,
241
00:19:15,112 --> 00:19:16,782
it is something that I'll have to endure.
242
00:19:18,240 --> 00:19:22,120
But it hasn't happened yet,
so I'm staying hopeful.
243
00:19:22,744 --> 00:19:24,084
I'll save Se-yeon
244
00:19:24,746 --> 00:19:28,206
and find another way to be with her again.
245
00:19:30,002 --> 00:19:31,252
I'll make sure to come back.
246
00:19:34,840 --> 00:19:36,930
I went to his vacation home
after hearing this message.
247
00:19:37,843 --> 00:19:39,433
When I arrived, you were passed out.
248
00:19:41,388 --> 00:19:42,558
There were no traces...
249
00:19:43,974 --> 00:19:45,354
of Director Cha.
250
00:19:46,852 --> 00:19:48,232
I have no idea what happened.
251
00:19:58,280 --> 00:19:59,700
Gosh, it's so hot in here.
252
00:19:59,781 --> 00:20:01,581
What do you think? It's nice, right?
253
00:20:01,658 --> 00:20:03,288
Yes, ma'am. It's so nice.
254
00:20:03,368 --> 00:20:05,078
I have a good eye, you know.
255
00:20:05,204 --> 00:20:08,294
You sure do. The color is so lovely.
256
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Anyone would know
that this room belongs to newlyweds.
257
00:20:13,086 --> 00:20:15,336
This isn't for Ms. Lee.
258
00:20:15,839 --> 00:20:17,669
I had to get a new comforter for Min.
259
00:20:17,841 --> 00:20:19,971
Gosh, what are you thinking?
260
00:20:24,056 --> 00:20:25,266
Ma'am.
261
00:20:25,891 --> 00:20:28,521
Mr. Cha has gone missing.
262
00:20:31,980 --> 00:20:32,860
What?
263
00:20:34,233 --> 00:20:35,193
Ma'am.
264
00:20:50,374 --> 00:20:52,424
-Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
265
00:20:53,085 --> 00:20:55,295
Tell everyone at the company
266
00:20:55,379 --> 00:20:59,589
that I sent Min
on a long-term business trip abroad.
267
00:20:59,675 --> 00:21:00,505
Yes, ma'am.
268
00:21:00,592 --> 00:21:03,392
Keep an eye on the shareholders
and make sure they don't revolt.
269
00:21:03,470 --> 00:21:04,350
Yes, ma'am.
270
00:21:05,347 --> 00:21:06,517
Min...
271
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
went through something
even worse than this.
272
00:21:10,185 --> 00:21:11,055
-Totally.
-Yes, ma'am.
273
00:21:11,144 --> 00:21:12,904
He was pinned as a murder suspect.
274
00:21:14,106 --> 00:21:16,816
People talked about his corpse turning up
275
00:21:16,900 --> 00:21:19,320
and spewed utter nonsense,
but he came back unscathed.
276
00:21:19,403 --> 00:21:20,613
That's right.
277
00:21:20,696 --> 00:21:22,066
He'll return safely again.
278
00:21:22,281 --> 00:21:25,911
Just like that time,
he'll come back unscathed once again.
279
00:21:25,993 --> 00:21:27,123
Yes, absolutely.
280
00:21:27,202 --> 00:21:28,912
So... Ms. Park.
281
00:21:29,496 --> 00:21:31,496
Yes, ma'am. What can I do?
I'll do anything.
282
00:21:32,082 --> 00:21:33,462
Go fix a meal, please.
283
00:21:34,042 --> 00:21:35,462
-Pardon?
-Pardon me?
284
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
I won't go down like this.
285
00:21:37,629 --> 00:21:39,549
As his mother, I must stay strong.
286
00:21:40,173 --> 00:21:42,473
-You need to pull yourself together too.
-Yes, ma'am!
287
00:21:42,551 --> 00:21:46,051
At times like this,
we have to stay strong and focused.
288
00:21:46,847 --> 00:21:47,717
Bring me some food!
289
00:21:47,806 --> 00:21:49,176
-Yes, ma'am!
-Right away, ma'am!
290
00:21:56,398 --> 00:21:58,858
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
291
00:22:02,404 --> 00:22:03,664
Will you be all right?
292
00:22:04,906 --> 00:22:05,866
Yes, I'll be fine.
293
00:22:06,658 --> 00:22:09,828
I must witness Seo Ji-uk going down
with my own two eyes.
294
00:22:10,704 --> 00:22:11,584
All right.
295
00:22:27,304 --> 00:22:28,894
DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT
296
00:22:29,848 --> 00:22:30,968
The judge is entering.
297
00:22:36,730 --> 00:22:39,980
JUDGE
298
00:22:41,443 --> 00:22:42,443
Please be seated.
299
00:22:46,531 --> 00:22:50,161
Case number 2019-646.
300
00:22:50,619 --> 00:22:52,449
We will now begin the sentencing hearing.
301
00:22:53,038 --> 00:22:54,368
Prosecution, you may begin.
302
00:22:55,290 --> 00:22:57,420
On May 7, the defendant, Seo Ji-uk,
303
00:22:57,793 --> 00:23:00,173
aided and abetted the murder
of Go Se-yeon committed
304
00:23:00,378 --> 00:23:02,628
by the Eomsan-dong serial killer,
Oh Yeong-cheol,
305
00:23:02,714 --> 00:23:05,264
at the victim's residence
located in Chungdang-dong, Seodo-gu.
306
00:23:05,884 --> 00:23:08,644
He inflicted a fatal blow on the victim,
who was still alive,
307
00:23:08,762 --> 00:23:10,642
and concealed evidence of his crime.
308
00:23:11,056 --> 00:23:13,926
Then he abused his authority
as a prosecutor and manipulated
309
00:23:14,142 --> 00:23:15,602
evidence and witnesses
310
00:23:15,685 --> 00:23:17,095
to sidetrack the investigation.
311
00:23:17,187 --> 00:23:19,517
He also instigated Choe Gi-hun
to commit murder.
312
00:23:19,606 --> 00:23:22,026
After that, he killed him
and staged his death as a suicide.
313
00:23:22,526 --> 00:23:24,236
I'd like to bring in Park Dong-cheol,
314
00:23:24,319 --> 00:23:26,529
the detective in charge of the case,
as a witness.
315
00:23:36,832 --> 00:23:40,092
We found a suicide note
in Choe Gi-hun's car,
316
00:23:40,669 --> 00:23:41,879
and the initial analysis
317
00:23:42,170 --> 00:23:44,210
concluded
that it was the victim's handwriting.
318
00:23:46,007 --> 00:23:49,087
But after that, we caught onto
a few things that arouse suspicion.
319
00:23:49,177 --> 00:23:50,677
Then during further investigations,
320
00:23:52,097 --> 00:23:55,427
we found evidence that showed even
the victim's journals were tampered with.
321
00:23:56,226 --> 00:23:57,806
Such circumstantial evidence
322
00:23:57,894 --> 00:24:00,614
can't be used to prove
that the defendant murdered the victim.
323
00:24:00,689 --> 00:24:02,519
He hasn't finished
answering the question yet.
324
00:24:02,607 --> 00:24:05,607
Sustained. Witness, please continue.
325
00:24:06,361 --> 00:24:09,071
It's all right. I understand.
326
00:24:10,615 --> 00:24:12,905
On the day Mr. Seo got arrested,
327
00:24:12,993 --> 00:24:16,333
we also arrested a crime syndicate that
provided him with the illegal firearm.
328
00:24:16,663 --> 00:24:18,333
And in the ledger that we seized
from them,
329
00:24:18,999 --> 00:24:21,329
we found paperwork
for the burner phone, which was found
330
00:24:21,960 --> 00:24:23,590
at the scene of Choe Gi-hun's murder.
331
00:24:26,298 --> 00:24:28,338
Prosecution, do you have
any additional questions?
332
00:24:28,925 --> 00:24:29,885
No, Your Honor.
333
00:24:30,135 --> 00:24:32,345
Defense, do you have any questions
for the witness?
334
00:24:34,055 --> 00:24:35,265
No, Your Honor.
335
00:24:35,640 --> 00:24:38,020
Prosecution,
request a sentence for the defendant.
336
00:24:40,520 --> 00:24:42,270
The defendant committed a heinous crime,
337
00:24:42,355 --> 00:24:44,855
where he colluded with a serial killer
and killed his colleague
338
00:24:44,941 --> 00:24:46,741
in a brutal manner.
339
00:24:47,777 --> 00:24:49,817
And he continued to deny
his involvement in the crime
340
00:24:49,905 --> 00:24:52,365
and killed another victim
without any remorse
341
00:24:52,449 --> 00:24:54,079
just to conceal his past crimes.
342
00:24:55,243 --> 00:24:57,663
I believe we should isolate him
from society
343
00:24:57,913 --> 00:25:00,583
as a preventive measure and deterrent
for all judicial officers.
344
00:25:00,874 --> 00:25:04,924
Hence, according to Article 250,
155, and 147 of the Criminal Act,
345
00:25:05,086 --> 00:25:07,546
he is guilty of murder,
destruction of evidence, helping escape,
346
00:25:07,631 --> 00:25:10,181
abandonment of corpse,
and abandonment of duties.
347
00:25:10,258 --> 00:25:12,008
Ergo, I ask you to impose on the defendant
348
00:25:12,093 --> 00:25:13,393
a death sentence.
349
00:25:21,519 --> 00:25:22,399
Cut the crap.
350
00:25:23,939 --> 00:25:25,269
This is bullshit!
351
00:25:26,566 --> 00:25:27,896
Go Se-yeon isn't dead.
352
00:25:28,318 --> 00:25:30,448
Let go! Go Se-yeon is not dead.
353
00:25:30,528 --> 00:25:31,948
She was revived.
354
00:25:32,197 --> 00:25:34,317
Look, right there. Let go!
355
00:25:35,242 --> 00:25:36,492
She's right there.
356
00:25:36,576 --> 00:25:38,746
Go Se-yeon isn't dead.
She's alive right here!
357
00:25:38,954 --> 00:25:40,504
She's alive, so I didn't kill her.
358
00:25:41,081 --> 00:25:42,331
Go Se-yeon is not dead!
359
00:25:56,096 --> 00:25:58,176
-When did you start planning this?
-Make a comment!
360
00:25:58,265 --> 00:25:59,635
Say a few words!
361
00:26:00,642 --> 00:26:01,942
Do you admit killing her?
362
00:26:12,612 --> 00:26:15,122
Father... Father!
363
00:26:15,198 --> 00:26:16,528
Father, I'm innocent!
364
00:26:16,616 --> 00:26:18,236
You know that. Father!
365
00:26:32,007 --> 00:26:33,007
Well...
366
00:26:33,591 --> 00:26:36,091
I completely understand
how devastated you must be.
367
00:26:37,429 --> 00:26:39,509
But Mr. Cha promised that he'll return,
368
00:26:40,473 --> 00:26:42,813
so you should stay strong
and wait for him.
369
00:26:43,476 --> 00:26:44,686
Dong-cheol is right.
370
00:26:44,769 --> 00:26:47,399
We all know that he's not an ordinary man.
371
00:26:48,273 --> 00:26:50,323
I mean, he brought you back
from the dead twice
372
00:26:50,400 --> 00:26:52,650
using Abyss or whatever it's called.
373
00:26:52,777 --> 00:26:54,817
He'll find a way to return.
374
00:26:54,904 --> 00:26:58,124
Let's believe in him
and wait for him together.
375
00:26:59,409 --> 00:27:01,909
And when he's back,
376
00:27:02,746 --> 00:27:04,576
you two can live happily together
377
00:27:05,165 --> 00:27:09,125
like any other normal couple
just as you wished.
378
00:27:10,128 --> 00:27:12,418
For now, just focus on
how you'll make that happen.
379
00:27:13,715 --> 00:27:16,215
Just believing in him
and living your life to the fullest
380
00:27:17,302 --> 00:27:19,602
is the best thing you can do
at the moment.
381
00:27:24,934 --> 00:27:26,984
I've been doing some thinking.
382
00:27:27,562 --> 00:27:29,062
I think
383
00:27:30,148 --> 00:27:32,318
there's something you need to do first.
384
00:27:35,028 --> 00:27:36,858
DNA ANALYSIS REPORT
385
00:27:38,573 --> 00:27:40,163
CONCLUSION: 99.99% MATCH
386
00:27:44,204 --> 00:27:45,334
Is this true?
387
00:27:48,375 --> 00:27:51,495
Does this mean that my daughter, Se-yeon,
388
00:27:52,629 --> 00:27:54,629
actually came back to life?
389
00:27:59,344 --> 00:28:01,104
-Se-yeon...
-I shrouded her
390
00:28:02,514 --> 00:28:04,274
and held her funeral myself.
391
00:28:05,433 --> 00:28:08,483
Do you actually expect us to believe this?
392
00:28:09,437 --> 00:28:11,557
I know that it'll be hard for you
to believe me, Dad.
393
00:28:12,357 --> 00:28:15,737
But I can prove it to you.
394
00:28:16,319 --> 00:28:18,609
I look like a completely different person,
395
00:28:19,489 --> 00:28:22,779
but I am your daughter, Go Se-yeon.
396
00:28:24,577 --> 00:28:26,077
We checked and confirmed everything.
397
00:28:27,122 --> 00:28:30,132
She is Prosecutor Go Se-yeon.
398
00:28:31,334 --> 00:28:33,134
Why didn't you tell us sooner?
399
00:28:33,837 --> 00:28:35,127
Why...
400
00:28:36,131 --> 00:28:38,341
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
401
00:28:40,969 --> 00:28:41,849
Se-yeon...
402
00:28:42,637 --> 00:28:43,637
Mom...
403
00:28:46,224 --> 00:28:47,934
I'm sorry I couldn't come sooner.
404
00:28:51,563 --> 00:28:53,613
How have you been?
What have you been up to?
405
00:28:53,732 --> 00:28:56,572
Mom, I'm sorry...
406
00:28:57,986 --> 00:29:00,856
I'm so sorry, Mom. I really am.
407
00:29:38,109 --> 00:29:41,069
She said she'd be okay
because she had been through this before.
408
00:29:41,780 --> 00:29:45,410
She even ate a huge meal,
saying she must stay strong as his mother,
409
00:29:47,076 --> 00:29:48,656
but she ended up fainting.
410
00:29:51,372 --> 00:29:52,752
Can you...
411
00:29:53,374 --> 00:29:55,674
Can you really not get a hold of Min?
412
00:29:55,752 --> 00:29:57,842
Last time he went missing,
413
00:29:58,296 --> 00:30:00,506
you were able to get a hold of him.
414
00:30:06,930 --> 00:30:09,560
There was that whole debacle last time,
415
00:30:09,641 --> 00:30:12,231
but he came back unscathed.
416
00:30:12,310 --> 00:30:13,810
I'm sure it'll be the same.
417
00:30:13,895 --> 00:30:17,265
You know, no news is good news, right?
418
00:30:20,318 --> 00:30:21,318
Right.
419
00:30:24,531 --> 00:30:27,201
Please let me know when Ms. Eom wakes up.
420
00:30:27,325 --> 00:30:29,615
-I'd like to come by and check up on her.
-Sure.
421
00:30:30,203 --> 00:30:31,163
Also,
422
00:30:32,580 --> 00:30:35,040
could I stop by Min's room on my way out?
423
00:30:35,625 --> 00:30:37,415
Yes, of course. Let's go.
424
00:30:37,502 --> 00:30:38,802
Thanks.
425
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
It doesn't suit this room at all.
426
00:32:05,965 --> 00:32:07,175
Don't you remember?
427
00:32:07,675 --> 00:32:09,545
-What?
-You gave it to me.
428
00:32:10,678 --> 00:32:12,968
On Valentine's Day,
junior year of high school.
429
00:32:13,056 --> 00:32:16,176
You said you got too many chocolates
and gave me one.
430
00:32:46,673 --> 00:32:48,553
No, don't cry.
431
00:32:52,178 --> 00:32:54,388
Se-yeon, don't you cry.
432
00:32:54,639 --> 00:32:56,769
You promised to believe
with all your heart.
433
00:33:00,853 --> 00:33:01,903
Don't cry.
434
00:33:04,941 --> 00:33:07,861
Are you in there?
435
00:33:20,540 --> 00:33:21,670
This...
436
00:33:23,584 --> 00:33:25,424
It's Min's phone.
437
00:33:26,838 --> 00:33:28,838
The police looked into it,
438
00:33:29,549 --> 00:33:33,429
but they couldn't find anything
that'll indicate where he is.
439
00:33:34,846 --> 00:33:35,886
Right.
440
00:33:35,972 --> 00:33:37,642
But Se-yeon...
441
00:33:39,809 --> 00:33:40,809
I mean...
442
00:33:42,270 --> 00:33:45,360
Ms. Lee, I think you should hold onto it.
443
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
Right.
444
00:33:59,328 --> 00:34:02,618
All right, I get it.
I won't skip my meals.
445
00:34:02,707 --> 00:34:05,537
Don't you cry all day and skip your meals.
446
00:34:06,127 --> 00:34:08,247
Do you remember what I said last time?
447
00:34:08,671 --> 00:34:10,511
I said I got it.
448
00:34:11,549 --> 00:34:13,549
Don't worry about me and take your time.
449
00:34:14,969 --> 00:34:16,099
Sure.
450
00:34:28,441 --> 00:34:31,401
Didn't I leave this in Min's room?
451
00:34:35,239 --> 00:34:36,949
Maybe it follows its owner.
452
00:34:46,459 --> 00:34:47,709
PHOTOS
453
00:35:03,684 --> 00:35:04,734
Seriously?
454
00:35:04,811 --> 00:35:06,521
When did he take this?
455
00:35:08,689 --> 00:35:10,189
Gosh, Min.
456
00:35:13,986 --> 00:35:15,776
What's there to dislike?
457
00:35:16,656 --> 00:35:17,986
There's no one like you.
458
00:35:19,617 --> 00:35:22,037
You loved Se-yeon to bits.
459
00:35:22,870 --> 00:35:25,750
You're good at your job.
You come from a good family.
460
00:35:26,499 --> 00:35:27,459
And you're kindhearted.
461
00:35:28,709 --> 00:35:31,299
Well, you weren't exactly handsome.
462
00:35:31,879 --> 00:35:33,919
But that's only a small part.
463
00:35:35,007 --> 00:35:40,347
Let me tell you this man to man.
You're a decent guy.
464
00:35:44,016 --> 00:35:45,136
What are you doing?
465
00:35:45,226 --> 00:35:47,766
You've never complimented me.
466
00:35:47,854 --> 00:35:49,444
I'm so happy that I want to record it.
467
00:35:49,605 --> 00:35:52,435
-Put that away.
-Come on. Can you keep going?
468
00:35:56,821 --> 00:35:59,411
Se-yeon, did you hear that?
Your father approves of me.
469
00:36:00,616 --> 00:36:03,406
Our wedding's good to go if you say yes.
470
00:36:04,162 --> 00:36:06,912
So don't think about making me wait
471
00:36:07,123 --> 00:36:09,633
and just put on that ring, got it?
472
00:36:10,334 --> 00:36:11,964
-Min.
-Yes?
473
00:36:12,545 --> 00:36:13,585
Over here.
474
00:36:13,671 --> 00:36:15,761
If your father suddenly changes his mind,
475
00:36:16,257 --> 00:36:17,427
I'll show him this.
476
00:36:19,135 --> 00:36:20,505
I love you so much, Se-yeon.
477
00:36:32,190 --> 00:36:33,650
I love you so much, Se-yeon.
478
00:36:38,321 --> 00:36:40,321
We're so worried about you that...
479
00:36:46,287 --> 00:36:48,157
What's wrong?
480
00:36:51,125 --> 00:36:53,415
I miss Min so much.
481
00:36:56,380 --> 00:36:58,050
I can't live without him.
482
00:37:04,889 --> 00:37:07,429
I really can't. What should I do?
483
00:37:09,101 --> 00:37:10,691
I don't think I can do it.
484
00:37:15,733 --> 00:37:17,033
What should I do?
485
00:37:18,444 --> 00:37:19,864
What now?
486
00:37:23,282 --> 00:37:24,912
I miss him so much.
487
00:37:52,144 --> 00:37:56,944
THREE YEARS LATER
488
00:38:05,992 --> 00:38:09,412
I told you that it should've been
Go and Do's Law Firm.
489
00:38:09,495 --> 00:38:11,905
It has syllables from both our names,
490
00:38:11,998 --> 00:38:13,748
and it can mean more than one thing.
491
00:38:14,125 --> 00:38:16,915
"Lee Mi-do's Law Firm"? How silly.
492
00:38:17,503 --> 00:38:21,803
If you want your name on the door,
pay for the rent.
493
00:38:21,882 --> 00:38:25,932
You're the one
who asked me to work with you.
494
00:38:26,012 --> 00:38:27,852
The commute is exhausting,
495
00:38:27,930 --> 00:38:29,680
but I still accepted your offer.
496
00:38:29,765 --> 00:38:31,555
But then again,
497
00:38:31,642 --> 00:38:34,602
you were fired twice already
because of your temper.
498
00:38:35,521 --> 00:38:37,401
Besides,
I went out of the city on purpose.
499
00:38:37,481 --> 00:38:39,071
What's good about working in Seoul?
500
00:38:39,150 --> 00:38:41,150
How are you going to explain
501
00:38:41,235 --> 00:38:43,395
that you look different
to people you know?
502
00:38:44,030 --> 00:38:45,610
It wasn't that ideal.
503
00:38:47,658 --> 00:38:49,738
Please come on in. Excuse me!
504
00:38:49,994 --> 00:38:51,704
Guys, it's this way.
505
00:38:52,163 --> 00:38:54,583
This law firm is run by the best lawyers.
506
00:38:54,832 --> 00:38:56,502
They win almost all of their cases.
507
00:38:56,876 --> 00:38:59,336
Do you know Korea's
best law firm Park & Jang?
508
00:38:59,420 --> 00:39:01,510
-Yes.
-She was one of its attorneys.
509
00:39:02,757 --> 00:39:04,547
-Why don't you head inside?
-Come on in.
510
00:39:04,633 --> 00:39:07,183
You can all consult them one at a time.
511
00:39:07,803 --> 00:39:09,223
Please head on inside.
512
00:39:09,305 --> 00:39:10,595
Make yourselves comfortable.
513
00:39:11,515 --> 00:39:13,305
-Who are these people?
-I brought some people
514
00:39:13,392 --> 00:39:15,232
from the station who needed lawyers.
515
00:39:16,979 --> 00:39:20,479
What kind of a husband would I be
if I didn't help out my wife?
516
00:39:20,691 --> 00:39:24,031
My goodness!
Whose husband is this competent?
517
00:39:24,111 --> 00:39:25,111
Mi-do's husband!
518
00:39:25,738 --> 00:39:27,068
Guys.
519
00:39:27,156 --> 00:39:30,446
Technically speaking,
you're not her husband until tomorrow.
520
00:39:30,534 --> 00:39:33,584
Exactly. I'll be a married woman tomorrow.
521
00:39:33,662 --> 00:39:35,662
Wouldn't it be all right
to take the day off?
522
00:39:36,248 --> 00:39:38,038
Since that's the case,
523
00:39:38,125 --> 00:39:41,835
you should start with the consultations.
524
00:39:41,921 --> 00:39:43,671
But there are so many of them--
525
00:39:43,756 --> 00:39:45,006
-Wish you luck.
-Hold on.
526
00:39:45,091 --> 00:39:47,471
-Keep up the good work.
-Are you hungry? Do you need anything?
527
00:39:47,551 --> 00:39:49,351
-Let's go for pigs' feet.
-Sounds good!
528
00:39:49,428 --> 00:39:52,178
Just today? You're always like that.
529
00:39:53,057 --> 00:39:55,017
Just a second!
530
00:40:04,068 --> 00:40:05,898
DONGBU POLICE STATION
531
00:40:06,987 --> 00:40:09,817
My gosh. Look at you.
532
00:40:09,907 --> 00:40:12,077
-Stop taking pictures.
-It's not me, you know.
533
00:40:12,201 --> 00:40:14,791
The phone's taking photos by itself
since you're so beautiful.
534
00:40:14,870 --> 00:40:17,040
-Stop it.
-My gosh.
535
00:40:19,500 --> 00:40:20,540
Se-yeon!
536
00:40:21,335 --> 00:40:23,545
I'm glad you're here, Prosecutor Go.
537
00:40:24,255 --> 00:40:27,255
I'm not a prosecutor anymore.
You should address me casually.
538
00:40:27,341 --> 00:40:29,301
How should I call you? Sister-in-law?
539
00:40:31,178 --> 00:40:32,388
Or Ms. Se-yeon?
540
00:40:32,471 --> 00:40:34,771
-Se-yeon's good.
-Sure, Se-yeon.
541
00:40:34,849 --> 00:40:36,599
That's much better.
542
00:40:36,684 --> 00:40:38,944
Can the groom come with me?
543
00:40:39,019 --> 00:40:41,649
Sure. I'll get going then.
See you later, Se-yeon.
544
00:40:41,730 --> 00:40:42,980
-Sure.
-I'm nervous.
545
00:40:43,065 --> 00:40:44,185
See you later!
546
00:40:46,485 --> 00:40:50,655
My gosh.
You look exceptionally beautiful today.
547
00:40:50,739 --> 00:40:52,159
-Really?
-Yes.
548
00:40:53,742 --> 00:40:56,582
Will you be okay living on your own again?
549
00:40:56,662 --> 00:40:58,292
Yes, I'm fine.
550
00:40:58,664 --> 00:41:02,084
I was sick and tired of Detective Park
coming over after drinking anyway.
551
00:41:02,293 --> 00:41:04,923
I'm happy to never see that again.
552
00:41:05,171 --> 00:41:07,261
Still, you should just move closer to us.
553
00:41:07,339 --> 00:41:11,009
I don't get why you're
going back to that house after all that.
554
00:41:11,093 --> 00:41:13,433
I wouldn't even live there for free.
555
00:41:14,722 --> 00:41:16,142
He should know where to find me.
556
00:41:17,266 --> 00:41:18,386
What?
557
00:41:19,018 --> 00:41:21,728
I changed the locks to the house though.
558
00:41:21,812 --> 00:41:24,062
I have second and third
security measures now.
559
00:41:25,065 --> 00:41:27,225
I'll come by often then instead.
560
00:41:27,318 --> 00:41:28,608
Sure. That reminds me.
561
00:41:29,737 --> 00:41:31,947
Hee-jin asked me to give you this.
562
00:41:32,656 --> 00:41:34,156
My gosh!
563
00:41:34,241 --> 00:41:37,371
I forgot to send her an invitation.
564
00:41:37,536 --> 00:41:39,036
She's in the countryside, remember?
565
00:41:39,121 --> 00:41:42,331
-Why didn't you bring her with you?
-And drive five hours?
566
00:41:43,751 --> 00:41:45,251
I hope she's doing all right.
567
00:41:45,544 --> 00:41:46,504
She is.
568
00:41:48,506 --> 00:41:51,586
Gosh, I'm so full. I can't eat anymore.
569
00:41:52,676 --> 00:41:55,506
I picked these
since you were coming today.
570
00:41:55,596 --> 00:41:58,386
-Stop bringing me food!
-Try one.
571
00:41:58,474 --> 00:41:59,434
But I'm too full.
572
00:41:59,517 --> 00:42:01,637
-Fine, but still try one.
-I'm completely full.
573
00:42:01,727 --> 00:42:02,727
Just this one.
574
00:42:07,983 --> 00:42:09,613
My gosh. It's so tasty!
575
00:42:10,486 --> 00:42:11,776
Did you grow these yourself?
576
00:42:13,697 --> 00:42:14,817
No way.
577
00:42:15,366 --> 00:42:18,116
You must have a knack for farming.
578
00:42:19,245 --> 00:42:22,865
I thought I couldn't eat anymore,
but it's too tasty.
579
00:42:25,834 --> 00:42:28,884
I'm done now. I can't eat anymore.
580
00:42:29,838 --> 00:42:30,878
I'm so full.
581
00:42:36,971 --> 00:42:38,061
Se-yeon.
582
00:42:39,473 --> 00:42:40,433
What?
583
00:42:41,350 --> 00:42:43,520
I heard that Ms. Lee was getting married.
584
00:42:44,103 --> 00:42:45,353
Aren't you going to come?
585
00:42:47,606 --> 00:42:50,186
I don't think it's appropriate.
586
00:42:50,484 --> 00:42:53,074
Besides, Seoul will only remind me
587
00:42:53,946 --> 00:42:54,946
of the bad memories.
588
00:42:57,157 --> 00:43:00,787
All right. I'll make sure
she receives this, so don't worry.
589
00:43:05,833 --> 00:43:07,923
Seriously. Do you have invisible feet?
590
00:43:08,752 --> 00:43:10,172
When did you get here?
591
00:43:11,046 --> 00:43:12,456
Jeez.
592
00:43:13,299 --> 00:43:16,799
If I wish upon the stars like this,
593
00:43:18,095 --> 00:43:19,885
would I get a new one?
594
00:43:22,975 --> 00:43:24,725
What will you do with a new one anyway?
595
00:43:26,854 --> 00:43:28,404
Maybe the new Abyss
596
00:43:29,064 --> 00:43:32,034
will bring Min back to me again.
597
00:43:37,823 --> 00:43:39,243
Se-yeon,
598
00:43:39,366 --> 00:43:43,866
I'm only telling you this
because I feel bad for you today.
599
00:43:44,371 --> 00:43:46,421
-Want to know a secret?
-A secret?
600
00:43:48,292 --> 00:43:49,672
What's that?
601
00:43:53,422 --> 00:43:56,012
I already knew that. Min does too.
602
00:43:56,300 --> 00:43:58,510
What? How do you know that?
603
00:43:59,678 --> 00:44:00,928
What do you mean?
604
00:44:01,013 --> 00:44:03,183
I just found out some way.
605
00:44:03,891 --> 00:44:05,601
Min wouldn't have told...
606
00:44:07,394 --> 00:44:09,154
-What are you doing?
-No way.
607
00:44:09,229 --> 00:44:10,689
-Before marriage?
-What?
608
00:44:10,773 --> 00:44:13,113
-Why are you staring?
-I'm right, aren't I?
609
00:44:13,192 --> 00:44:14,532
-What do you mean?
-I'm right.
610
00:44:14,610 --> 00:44:15,650
-Stop it.
-Right?
611
00:44:15,736 --> 00:44:16,736
Shut it.
612
00:44:16,820 --> 00:44:19,740
-Unbelievable.
-Stop.
613
00:44:20,157 --> 00:44:22,157
-You were a couple. It's not bad.
-Stop it!
614
00:44:22,242 --> 00:44:24,332
Hold on. Let me bring some rice cakes.
615
00:44:24,453 --> 00:44:25,623
What? No, I'm fine.
616
00:44:25,704 --> 00:44:27,504
-It's all right.
-Hold on.
617
00:44:27,581 --> 00:44:29,581
-I'm totally full.
-I'll be right back. I forgot.
618
00:44:29,667 --> 00:44:30,627
Hee-jin!
619
00:44:36,006 --> 00:44:37,966
Mom.
620
00:44:38,050 --> 00:44:39,590
-You're home.
-Right.
621
00:44:39,677 --> 00:44:41,217
I told you to get home early.
622
00:44:41,637 --> 00:44:42,677
I know,
623
00:44:43,347 --> 00:44:46,387
but the wedding reception
went on for longer than I expected.
624
00:44:47,142 --> 00:44:47,982
More side dishes?
625
00:44:48,560 --> 00:44:51,150
I haven't even finished everything
you brought last time.
626
00:44:51,230 --> 00:44:52,690
This wasn't necessary.
627
00:44:52,773 --> 00:44:55,323
-But you wanted leaf mustard kimchi.
-I do.
628
00:44:55,401 --> 00:44:57,361
I made some other side dishes too.
629
00:44:57,778 --> 00:44:59,028
You must be tired as it is.
630
00:44:59,113 --> 00:45:01,283
What's tiresome about
making my daughter food?
631
00:45:01,949 --> 00:45:04,659
I'm just grateful
that I can still cook for you.
632
00:45:06,453 --> 00:45:07,793
That being said,
633
00:45:08,997 --> 00:45:10,577
why don't you just move back home?
634
00:45:10,666 --> 00:45:12,206
This again?
635
00:45:12,459 --> 00:45:15,589
I'm still worried about you living alone.
636
00:45:16,380 --> 00:45:18,510
If it's because of your dad, I'll--
637
00:45:18,590 --> 00:45:20,680
That's not it, Mom.
638
00:45:21,260 --> 00:45:24,680
I just want to spend some time alone here.
639
00:45:25,514 --> 00:45:27,354
It's really fine.
640
00:45:27,433 --> 00:45:29,603
Besides,
Detective Park's word carries weight.
641
00:45:29,726 --> 00:45:32,766
Officers patrol around
the neighborhood quite often.
642
00:45:32,980 --> 00:45:35,690
I bumped into them so many times
that I recognize them all.
643
00:45:36,567 --> 00:45:40,107
I'll call you every day like I'm doing now
644
00:45:40,195 --> 00:45:42,985
and let you know that I'm safe.
645
00:45:44,700 --> 00:45:45,620
All right.
646
00:45:50,539 --> 00:45:51,579
Yes?
647
00:45:52,708 --> 00:45:54,668
All right, I'm on my way.
648
00:45:56,128 --> 00:45:58,168
Your dad is already calling me home.
649
00:45:58,255 --> 00:46:00,335
He can't let you out of his sight.
650
00:46:00,632 --> 00:46:02,682
He can't do anything without me.
651
00:46:02,759 --> 00:46:04,259
Of course not.
652
00:46:04,344 --> 00:46:06,264
Mom, have a safe trip home.
653
00:46:06,346 --> 00:46:09,096
-Okay, bye.
-Good night.
654
00:46:09,808 --> 00:46:12,478
June 25, 2022.
655
00:46:15,522 --> 00:46:16,572
Min,
656
00:46:17,232 --> 00:46:19,822
I was at Mi-do's wedding today.
657
00:46:20,444 --> 00:46:23,034
She went on a strict diet
in order to fit in her dress
658
00:46:23,655 --> 00:46:25,025
and the hard work paid off.
659
00:46:25,741 --> 00:46:27,081
She looked stunning.
660
00:46:28,452 --> 00:46:31,252
Maybe it's because
I went to a wedding today,
661
00:46:31,330 --> 00:46:33,120
but I even miss you more.
662
00:46:34,416 --> 00:46:35,746
I love you, Min.
663
00:46:43,133 --> 00:46:44,473
MESSAGES
664
00:46:44,593 --> 00:46:46,803
Did you go to Ms. Lee's wedding?
665
00:46:48,305 --> 00:46:50,095
Of course.
666
00:46:51,141 --> 00:46:54,021
I should send her a photo.
667
00:46:58,023 --> 00:46:59,193
My gosh.
668
00:46:59,942 --> 00:47:02,242
I'm exhausted today.
669
00:47:26,260 --> 00:47:27,300
Help me go to sleep.
670
00:47:33,725 --> 00:47:35,635
Recite some math formulas.
671
00:48:08,510 --> 00:48:10,010
I'll save Se-yeon
672
00:48:10,554 --> 00:48:13,934
and find another way to be with her again.
673
00:48:15,809 --> 00:48:17,059
I'll make sure to come back.
674
00:48:32,492 --> 00:48:37,662
I LOVE YOU, MIN
675
00:48:38,248 --> 00:48:39,578
I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN
676
00:48:39,666 --> 00:48:44,796
I LOVE YOU, MIN
677
00:48:46,715 --> 00:48:47,755
Objection!
678
00:48:47,841 --> 00:48:50,261
The defendant's attorney
is baiting the witness
679
00:48:50,344 --> 00:48:52,264
by speculating instead of stating facts.
680
00:48:52,346 --> 00:48:54,256
Sustained. That's a warning.
681
00:48:58,018 --> 00:49:01,608
Attorney Go,
what if the witness lies on the stand--
682
00:49:01,688 --> 00:49:03,108
Don't you worry.
683
00:49:03,315 --> 00:49:06,435
Didn't I tell you
that I was one of the top prosecutors
684
00:49:06,526 --> 00:49:09,446
at the Public Prosecutor's Office?
685
00:49:10,030 --> 00:49:12,990
I have a Plan B and even a Plan C
686
00:49:13,075 --> 00:49:15,535
-for these situations.
-I see.
687
00:49:15,619 --> 00:49:17,409
Attorney for the plaintiff, you're up.
688
00:49:17,996 --> 00:49:21,996
I'd like to submit a photo as evidence.
689
00:49:25,045 --> 00:49:26,835
This wasn't disclosed to us in advance.
690
00:49:26,922 --> 00:49:28,222
We couldn't
691
00:49:28,298 --> 00:49:30,048
because this is evidence of a crime
692
00:49:30,133 --> 00:49:33,223
committed by the defendant this morning.
693
00:49:34,304 --> 00:49:36,314
Attorney for the defendant,
please come up.
694
00:49:40,435 --> 00:49:42,725
Do you accept
to have the evidence submitted?
695
00:49:42,813 --> 00:49:45,573
As you may have already seen,
the defendant is obviously trying
696
00:49:45,649 --> 00:49:47,939
to either win over or threaten
the witness in this picture.
697
00:49:48,026 --> 00:49:49,106
"Win over"?
698
00:49:49,861 --> 00:49:50,991
If he does not accept,
699
00:49:51,071 --> 00:49:54,161
I will think of it as an acknowledgment
to the charges on the defendant.
700
00:49:56,576 --> 00:49:57,696
I accept.
701
00:49:58,245 --> 00:49:59,405
All right.
702
00:50:00,831 --> 00:50:01,791
Thank you.
703
00:50:02,749 --> 00:50:04,629
Please project the picture for us.
704
00:50:07,754 --> 00:50:11,724
Your Honor,
please take a look at this picture.
705
00:50:11,800 --> 00:50:13,300
It was taken this morning
706
00:50:13,385 --> 00:50:16,095
when the witness over here
met up with the attorney for the defendant
707
00:50:16,179 --> 00:50:18,889
and the defendant himself.
708
00:50:19,474 --> 00:50:23,064
What would they have to share
with each other so urgently
709
00:50:23,145 --> 00:50:25,305
that they had to meet up this morning?
710
00:50:25,981 --> 00:50:28,611
What did you guys talk about?
711
00:50:28,692 --> 00:50:30,652
Well, I...
712
00:50:30,736 --> 00:50:33,156
If you're in a tough spot, you may pass.
713
00:50:35,615 --> 00:50:36,865
Next picture, please.
714
00:50:39,619 --> 00:50:43,119
I would like to question
the meaning to this suitcase of money
715
00:50:43,206 --> 00:50:45,876
and whether the testimony from a witness
716
00:50:45,959 --> 00:50:50,169
who received such a thing
may be considered admissible evidence.
717
00:50:50,255 --> 00:50:51,465
That is all.
718
00:50:51,548 --> 00:50:53,588
I will consider
the evidence and testimonies
719
00:50:53,675 --> 00:50:57,095
from both parties
to reach a final verdict.
720
00:50:57,179 --> 00:50:59,929
The final announcement will be on July 1.
721
00:51:10,025 --> 00:51:12,395
You were perfect today, Prosecutor Go...
722
00:51:12,486 --> 00:51:13,526
I mean, Attorney Go.
723
00:51:13,612 --> 00:51:14,912
You know I'm always perfect.
724
00:51:14,988 --> 00:51:17,948
Here. I'm getting off of work from here.
725
00:51:18,283 --> 00:51:19,373
Where are you going?
726
00:51:19,451 --> 00:51:21,751
The weather's so nice today,
so I'm going on a date.
727
00:51:50,857 --> 00:51:52,567
One strawberry ice cream, please.
728
00:51:57,280 --> 00:51:58,780
-Enjoy.
-Thank you.
729
00:52:10,502 --> 00:52:11,552
I'm sorry.
730
00:52:14,005 --> 00:52:17,965
Darn it... Why do I keep dropping
my ice cream when I'm here?
731
00:52:19,177 --> 00:52:20,177
What a waste.
732
00:52:21,054 --> 00:52:22,394
That's not important right now.
733
00:52:24,683 --> 00:52:25,733
Go Se-yeon.
734
00:52:53,003 --> 00:52:53,843
I'm sorry.
735
00:52:55,589 --> 00:52:56,969
I took too long, didn't I?
736
00:52:58,466 --> 00:52:59,506
Stop talking.
737
00:53:03,388 --> 00:53:04,758
Stop talking, Min.
738
00:53:07,517 --> 00:53:09,227
I don't want to wake up
from this illusion.
739
00:53:33,001 --> 00:53:34,501
It's really me, Cha Min.
740
00:53:36,129 --> 00:53:37,419
It's me.
741
00:54:04,449 --> 00:54:06,369
I really missed you, Se-yeon.
742
00:54:31,559 --> 00:54:32,939
I love you, Min.
743
00:54:35,855 --> 00:54:40,025
I really do. I love you so much.
744
00:54:42,070 --> 00:54:43,240
You told me that
745
00:54:44,406 --> 00:54:47,026
almost a thousand times now.
746
00:54:48,660 --> 00:54:50,790
Why are you flooding me with love?
747
00:54:51,913 --> 00:54:54,923
Let's see how much you changed
in three years.
748
00:54:58,003 --> 00:55:00,133
Do you know what I regretted the most
749
00:55:00,880 --> 00:55:02,760
after losing you?
750
00:55:04,300 --> 00:55:07,010
I regretted saving those words for later
751
00:55:07,804 --> 00:55:11,104
and not showing
all the love I had for you.
752
00:55:14,978 --> 00:55:16,188
You've grown up.
753
00:55:19,441 --> 00:55:23,611
I won't ask you where you've been
or blame you
754
00:55:23,903 --> 00:55:25,913
for returning so late.
755
00:55:26,948 --> 00:55:28,238
I know very well
756
00:55:29,534 --> 00:55:31,454
that you would've done anything
757
00:55:32,370 --> 00:55:34,580
to come back to me
758
00:55:35,081 --> 00:55:36,711
like this.
759
00:55:40,336 --> 00:55:41,376
Thank you.
760
00:55:42,338 --> 00:55:43,298
But
761
00:55:45,091 --> 00:55:48,141
it hurts me just to think
about how hard it must've been
762
00:55:50,096 --> 00:55:51,556
to get all the way here.
763
00:55:55,894 --> 00:55:57,194
Did you have a hard time?
764
00:55:58,772 --> 00:56:00,522
You look a bit skinnier.
765
00:56:02,734 --> 00:56:04,494
I did have a hard time,
766
00:56:07,405 --> 00:56:09,565
but I forgot all about it
the moment I saw you.
767
00:56:15,246 --> 00:56:17,206
It isn't that important,
768
00:56:18,166 --> 00:56:20,376
but I am a bit curious.
769
00:56:21,336 --> 00:56:23,046
What were you doing?
770
00:56:30,386 --> 00:56:32,176
A lot happened.
771
00:57:15,723 --> 00:57:19,853
After I vanished, I opened my eyes...
772
00:57:20,436 --> 00:57:22,266
and saw them again.
773
00:57:28,319 --> 00:57:30,699
I told you not to use it
unless it's necessary.
774
00:57:32,991 --> 00:57:35,661
You won't be able to stay on this planet
775
00:57:36,202 --> 00:57:38,542
in your condition.
776
00:57:44,586 --> 00:57:46,296
You'll feel even more pain.
777
00:58:26,461 --> 00:58:28,631
You couldn't see me,
778
00:58:30,173 --> 00:58:32,513
and there was nothing I could do for you.
779
00:58:35,470 --> 00:58:36,970
But there was no way...
780
00:58:38,932 --> 00:58:41,062
I could get myself to leave you.
781
00:59:05,375 --> 00:59:06,575
Poor thing.
782
00:59:13,508 --> 00:59:14,718
You...
783
00:59:14,968 --> 00:59:18,428
What a pitiful yet beautiful soul.
784
00:59:19,889 --> 00:59:22,019
Can you see me?
785
00:59:24,143 --> 00:59:25,943
If you left, you wouldn't be in pain.
786
00:59:26,020 --> 00:59:28,440
Why are you still wandering around
so foolishly?
787
00:59:29,065 --> 00:59:30,565
Follow me.
788
00:59:45,164 --> 00:59:46,254
Abyss?
789
00:59:54,674 --> 00:59:56,514
There's one more thing you don't know.
790
00:59:58,136 --> 00:59:59,296
Abyss...
791
01:00:02,056 --> 01:00:03,266
It keeps following me around
792
01:00:04,309 --> 01:00:05,809
even after it's all used up.
793
01:00:08,021 --> 01:00:09,361
Do you know what that means?
794
01:00:10,648 --> 01:00:12,568
Whenever you saw that thing,
795
01:00:13,651 --> 01:00:16,031
I was right there with you.
796
01:00:18,781 --> 01:00:20,281
Isn't that amazing?
797
01:00:33,254 --> 01:00:34,264
Thank you...
798
01:00:36,591 --> 01:00:38,011
for waiting and believing in me.
799
01:00:58,112 --> 01:00:59,202
Let's see...
800
01:01:05,244 --> 01:01:06,834
It should come up anytime soon.
801
01:01:12,126 --> 01:01:13,376
There, I found it!
802
01:01:13,544 --> 01:01:15,924
It really has been here all along!
803
01:01:16,756 --> 01:01:20,046
I was so scared about
having to open it on my own, you know.
804
01:01:23,262 --> 01:01:25,972
Should we have a glass of wine
while we open it?
805
01:01:26,057 --> 01:01:27,137
Sure.
806
01:01:28,768 --> 01:01:31,148
Mine was somewhere here, too.
807
01:01:31,604 --> 01:01:32,944
Wasn't yours a bit deeper?
808
01:01:33,022 --> 01:01:34,322
-I found it!
-It's here!
809
01:01:39,737 --> 01:01:40,817
Go and wash up.
810
01:01:40,905 --> 01:01:42,815
I'll ask Auntie
to prepare a snack for the wine.
811
01:01:43,408 --> 01:01:45,948
It's really late. She must be sleeping.
812
01:01:46,452 --> 01:01:48,252
I'll just fix something up quickly.
813
01:01:48,329 --> 01:01:50,919
You don't even know how to cook.
Never mind, I'll do it.
814
01:01:51,249 --> 01:01:54,999
My darling husband,
please leave it up to me for today.
815
01:01:55,128 --> 01:01:56,998
Go on and get washed up.
816
01:01:59,257 --> 01:02:00,297
Why are you so sweet today?
817
01:02:01,467 --> 01:02:04,047
It's a special day today.
Go on and wash up.
818
01:02:05,304 --> 01:02:08,274
-But just let me do the cooking--
-All right, all right.
819
01:02:16,065 --> 01:02:17,975
Se-yeon did you see my...
820
01:02:19,569 --> 01:02:20,899
What are you doing there?
821
01:02:21,821 --> 01:02:22,951
Nothing.
822
01:02:25,032 --> 01:02:26,702
What are you doing behind the...
823
01:02:27,076 --> 01:02:28,996
Hey! We were supposed to
open that together!
824
01:02:29,078 --> 01:02:30,828
I didn't think we'd open it,
825
01:02:30,913 --> 01:02:32,583
so I put in something really dangerous.
826
01:02:32,665 --> 01:02:34,705
I was only trying to get it out.
827
01:02:34,792 --> 01:02:36,002
Is it the one you put in last?
828
01:02:37,712 --> 01:02:40,342
-No, that's not it.
-Come on, let me see.
829
01:02:40,423 --> 01:02:41,423
-No way.
-What is it?
830
01:02:41,507 --> 01:02:43,087
-No, it's too embarrassing!
-Let me see!
831
01:02:43,176 --> 01:02:45,426
-No, don't!
-Give it!
832
01:02:45,511 --> 01:02:47,391
Come on, please!
833
01:02:53,019 --> 01:02:53,849
"Wish Coupon"?
834
01:02:54,437 --> 01:02:56,227
WISH COUPON
GOOD FOR 1 WISH
835
01:02:57,023 --> 01:02:58,023
Damn it!
836
01:02:59,317 --> 01:03:01,647
-This is what you put in?
-Give it back.
837
01:03:02,153 --> 01:03:04,073
No way. I'll be invincible with this.
838
01:03:04,155 --> 01:03:05,445
No, you won't. Give it back.
839
01:03:05,531 --> 01:03:07,701
-Give it back!
-No way. You can't take it back.
840
01:03:07,784 --> 01:03:09,204
-Yes, I can!
-No, I won't let you.
841
01:03:09,285 --> 01:03:11,825
-I can! Come on!
-No way!
842
01:03:11,913 --> 01:03:13,413
Come on, please!
843
01:03:18,503 --> 01:03:19,503
Do you want to wash up?
844
01:03:20,630 --> 01:03:23,050
-Sure. I'll do that.
-Okay.
845
01:03:30,723 --> 01:03:33,023
Min, you've been married for a year.
846
01:03:33,684 --> 01:03:35,904
Why can't you control yourself?
847
01:03:37,104 --> 01:03:38,444
Get used to it, already.
848
01:03:53,496 --> 01:03:54,406
You can take it.
849
01:03:55,248 --> 01:03:57,378
I don't need Abyss anymore.
850
01:03:57,959 --> 01:04:00,709
That's not how it works.
851
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
Remember what you said?
852
01:04:03,422 --> 01:04:05,262
You said you resented having it,
853
01:04:05,341 --> 01:04:08,511
but that it was still a present to you.
854
01:04:13,516 --> 01:04:14,926
I was able to save
855
01:04:17,019 --> 01:04:19,019
Se-yeon twice because of Abyss.
856
01:04:20,189 --> 01:04:25,069
It brought you
the biggest present in your life,
857
01:04:26,404 --> 01:04:27,824
that Abyss.
858
01:04:29,824 --> 01:04:30,954
Does that mean
859
01:04:32,159 --> 01:04:34,409
it will follow me until I die?
860
01:04:35,288 --> 01:04:38,788
If there happens to be a present
that can bring you a greater miracle,
861
01:04:40,668 --> 01:04:42,128
then it will disappear.
862
01:04:57,226 --> 01:04:59,306
Se-yeon is good enough for me.
863
01:05:00,313 --> 01:05:02,323
What could be better than her?
864
01:05:06,777 --> 01:05:09,317
What? What's going on?
865
01:05:14,493 --> 01:05:15,793
What? Where is it...
866
01:05:16,370 --> 01:05:19,540
Min!
867
01:05:19,624 --> 01:05:20,754
What is it? What's wrong?
868
01:05:20,833 --> 01:05:21,883
-What do I do?
-What is it?
869
01:05:23,085 --> 01:05:25,495
-It happened.
-What happened?
870
01:05:33,387 --> 01:05:35,887
What do you mean, "What do I do?"
We have to celebrate!
871
01:05:41,646 --> 01:05:42,806
That's so great.
872
01:05:44,106 --> 01:05:46,776
Se-yeon, thank you so much.
873
01:05:46,859 --> 01:05:47,739
What?
874
01:05:49,695 --> 01:05:52,905
I'll keep you
and Se-yeon Jr. safe forever.
875
01:05:54,408 --> 01:05:55,948
-Okay.
-I love you, Se-yeon.
876
01:05:56,369 --> 01:05:57,909
I love you too, Min.
877
01:06:03,084 --> 01:06:04,214
-You know...
-What?
878
01:06:05,378 --> 01:06:07,458
-I predicted all this.
-How?
879
01:06:09,048 --> 01:06:12,128
-Do you know what's in the time capsule?
-What?
880
01:06:18,683 --> 01:06:19,853
Look!
881
01:06:21,227 --> 01:06:23,017
I calculated everything,
882
01:06:23,104 --> 01:06:25,654
and I thought we'd be married
and having a baby in five years.
883
01:06:27,274 --> 01:06:28,574
Isn't it adorable?
884
01:06:29,026 --> 01:06:32,146
It's out of style, though.
885
01:06:33,155 --> 01:06:34,155
Do you think so?
886
01:06:35,908 --> 01:06:37,698
I was just kidding.
887
01:06:37,785 --> 01:06:40,285
It's just a basic design. It's so pretty.
888
01:06:40,371 --> 01:06:41,871
-How adorable!
-It's cute.
889
01:06:41,956 --> 01:06:43,036
What's this?
890
01:06:43,332 --> 01:06:45,332
Why isn't there one for a girl?
You want a son?
891
01:06:45,418 --> 01:06:47,338
-Sure. A son who looks like me.
-No way.
892
01:06:49,296 --> 01:06:51,876
-Then a daughter that looks like me.
-That's worse. No way.
893
01:06:51,966 --> 01:06:54,046
Do you even want the baby or not?
894
01:06:54,135 --> 01:06:55,925
That's not what I'm talking about.
895
01:06:56,220 --> 01:06:58,100
Just think about it. Your old...
896
01:07:00,182 --> 01:07:02,562
You were about to mention
my old face, weren't you?
897
01:07:03,477 --> 01:07:05,057
No, I...
898
01:07:05,146 --> 01:07:07,606
Well, I'm not wrong, right?
899
01:07:11,485 --> 01:07:12,815
Come on, what's going on?
900
01:07:12,903 --> 01:07:15,453
-Why do you look so pissed?
-It's nothing.
901
01:07:16,532 --> 01:07:18,082
Why are you getting upset?
902
01:07:18,159 --> 01:07:19,909
I'm not upset. Why would I be?
903
01:07:19,994 --> 01:07:21,584
Come on, don't be upset.
904
01:07:23,914 --> 01:07:25,674
What's up with that face?
905
01:07:25,750 --> 01:07:27,000
Are you getting mad at me?
906
01:07:27,084 --> 01:07:29,634
-No, I'm just--
-What's with that face?
907
01:07:29,712 --> 01:07:30,802
And that glare?
908
01:07:30,880 --> 01:07:32,340
-I'm just--
-You look so cold.
909
01:07:32,423 --> 01:07:33,923
It's nothing. I'm sorry.
910
01:07:34,008 --> 01:07:35,178
What are you sorry about?
911
01:07:35,259 --> 01:07:36,589
Should we open up the windows?
912
01:07:36,677 --> 01:07:38,427
I need some fresh air.
913
01:07:39,013 --> 01:07:40,143
-You can't breathe?
-Yes.
914
01:07:40,222 --> 01:07:41,062
Am I suffocating you?
915
01:07:41,140 --> 01:07:42,930
Am I the one suffocating you right now?
916
01:07:45,102 --> 01:07:46,692
-Se-yeon!
-What's wrong?
917
01:07:47,938 --> 01:07:49,518
You've blinded me.
918
01:07:51,525 --> 01:07:52,605
Why are you so pretty today?
919
01:07:53,819 --> 01:07:55,069
Se-yeon, I'm sorry.
920
01:07:56,822 --> 01:07:58,662
-Are you sorry or not?
-I'm sorry.
921
01:07:58,741 --> 01:08:01,661
-Are you not sorry or are you?
-I am sorry!
922
01:08:01,744 --> 01:08:03,874
I can't stay mad at you. Come here.
61125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.