Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,047 --> 00:00:50,797
-Good night.
-You, too.
2
00:00:56,890 --> 00:00:57,770
Go to bed.
3
00:01:10,487 --> 00:01:14,117
We've been using the same bed all along,
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,330
why is he suddenly acting like that?
5
00:01:20,455 --> 00:01:21,285
What is it?
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
I said I'll protect you,
7
00:01:54,697 --> 00:01:55,777
but I can't help myself.
8
00:01:57,534 --> 00:01:58,794
Let me sleep with you.
9
00:03:27,123 --> 00:03:28,883
Dad.
10
00:03:31,753 --> 00:03:33,133
Dad, are you all right?
11
00:03:33,212 --> 00:03:35,172
Yes, I'm fine.
12
00:03:35,590 --> 00:03:37,630
-Gosh.
-I'm all right.
13
00:03:41,346 --> 00:03:43,256
I saw this coming.
14
00:03:43,348 --> 00:03:46,938
Why did you drink
so much when you can't handle it?
15
00:03:47,268 --> 00:03:50,768
I wasn't going to drink this much,
but I got carried away.
16
00:03:50,855 --> 00:03:53,815
Goodness, sit down right here.
17
00:03:54,025 --> 00:03:56,435
Let me make honey tea for you. Okay?
18
00:03:57,362 --> 00:03:58,362
Se-yeon.
19
00:04:05,745 --> 00:04:06,745
Se-yeon...
20
00:04:07,789 --> 00:04:09,079
Dad.
21
00:04:11,501 --> 00:04:12,791
My daughter, Se-yeon.
22
00:04:15,463 --> 00:04:17,173
Do you want some pocket money?
23
00:04:18,383 --> 00:04:20,553
Yes, I should.
24
00:04:21,678 --> 00:04:24,758
He's opening up his wallet
which means he's totally drunk.
25
00:04:25,306 --> 00:04:26,976
Let me give you some pocket money.
26
00:04:27,058 --> 00:04:28,058
I don't need it.
27
00:04:28,142 --> 00:04:30,772
-Do you still think I'm a kid?
-No, no.
28
00:04:37,402 --> 00:04:40,452
I really hated it when you got so drunk.
29
00:04:42,907 --> 00:04:44,237
But I like it today.
30
00:04:45,576 --> 00:04:47,446
I got to become your daughter again.
31
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
Oh, my. He's got to be kidding me.
32
00:04:54,377 --> 00:04:56,297
Come on, you're embarrassing yourself.
33
00:04:56,379 --> 00:04:57,629
Let me give Se-yeon some money.
34
00:04:58,798 --> 00:05:00,468
-Sorry. He woke you up, right?
-It's okay.
35
00:05:00,550 --> 00:05:02,220
-It's all right.
-Go back and sleep.
36
00:05:02,302 --> 00:05:04,262
I'll help you carry him to the room.
37
00:05:04,345 --> 00:05:06,555
-It's okay. Get up.
-Okay.
38
00:05:06,973 --> 00:05:09,433
No, no. I need to give her
some pocket money.
39
00:05:09,517 --> 00:05:11,017
Try to walk on your own.
40
00:05:11,769 --> 00:05:14,229
-I must give Se-yeon money.
-For Christ's sake. Stop it.
41
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
-No.
-Goodness.
42
00:05:31,247 --> 00:05:32,367
Dad.
43
00:05:34,000 --> 00:05:35,710
Hang in there a bit longer.
44
00:05:38,838 --> 00:05:40,508
I'll come back in a jiffy.
45
00:05:54,979 --> 00:05:57,899
EPISODE 15
46
00:06:00,443 --> 00:06:01,573
Are you up?
47
00:06:01,986 --> 00:06:03,856
Hey. You weren't in bed.
48
00:06:03,946 --> 00:06:05,066
Where did you go?
49
00:06:05,156 --> 00:06:08,616
I think my dad
had too much to drink today.
50
00:06:08,701 --> 00:06:10,701
He's not feeling well.
He threw up everything.
51
00:06:10,787 --> 00:06:12,367
It was quite a scene.
52
00:06:12,622 --> 00:06:13,502
Gosh.
53
00:06:15,458 --> 00:06:16,498
I'm sleepy.
54
00:06:23,633 --> 00:06:26,843
But you know what? My dad got drunk
55
00:06:27,386 --> 00:06:29,176
and mistook me for Se-yeon.
56
00:06:30,598 --> 00:06:32,098
That actually felt good.
57
00:06:34,060 --> 00:06:36,850
Wait, no. I am Go Se-yeon.
58
00:06:39,232 --> 00:06:43,112
I keep forgetting my old face.
59
00:06:44,112 --> 00:06:45,912
-Are you okay with it?
-What do you mean?
60
00:06:46,364 --> 00:06:48,454
The way I look right now.
61
00:06:49,075 --> 00:06:52,695
It doesn't matter what you look like.
You're still the same Se-yeon to me.
62
00:06:53,371 --> 00:06:54,411
Really?
63
00:06:54,497 --> 00:06:57,957
Even if I get old like Oh Yeong-cheol
and turn into an old lady?
64
00:06:58,042 --> 00:07:00,802
Even if your face changes 1,000 times,
I'll still find you.
65
00:07:05,007 --> 00:07:06,377
You only said that because you know
66
00:07:06,467 --> 00:07:09,257
that I'll always have this face
no matter how many times I change.
67
00:07:09,720 --> 00:07:11,510
-That's not true.
-Yes, it is.
68
00:07:35,621 --> 00:07:36,501
You're up.
69
00:07:36,622 --> 00:07:38,922
Yes. Why did you wake up so early?
70
00:07:39,208 --> 00:07:40,498
I went out for some fresh air.
71
00:07:41,294 --> 00:07:42,964
Get some more sleep.
I'll wake you up later.
72
00:07:45,465 --> 00:07:47,125
-Wake me up later.
-Go to sleep.
73
00:07:47,216 --> 00:07:48,046
Okay.
74
00:07:54,682 --> 00:07:56,642
-Good morning.
-Did you sleep well?
75
00:07:56,726 --> 00:07:58,226
Yes. How are you feeling?
76
00:07:58,769 --> 00:08:00,399
-I feel--
-As for breakfast...
77
00:08:08,029 --> 00:08:09,319
Wait.
78
00:08:18,498 --> 00:08:19,458
What about your husband?
79
00:08:20,082 --> 00:08:23,172
He's in a bad mood all of a sudden.
He said he won't eat breakfast.
80
00:08:24,504 --> 00:08:26,094
This is our last day here.
81
00:08:26,214 --> 00:08:28,134
It would've been nice
to show our appreciation
82
00:08:28,216 --> 00:08:29,756
while having a meal with you.
83
00:08:29,842 --> 00:08:31,592
Why don't you stay here a little longer?
84
00:08:31,677 --> 00:08:34,057
No, that's okay.
You've already been so kind to us.
85
00:08:35,139 --> 00:08:37,599
If we stay here, you won't be able
to enjoy your vacation here.
86
00:08:37,683 --> 00:08:38,893
I'm going back today.
87
00:08:39,602 --> 00:08:42,692
I feel like I'm intruding if I stay here.
88
00:08:44,232 --> 00:08:47,822
I'll go and bring him.
Please go ahead and start your meal.
89
00:08:52,907 --> 00:08:53,987
Please go ahead.
90
00:09:03,417 --> 00:09:06,297
Sir, you should eat some food.
You must have a terrible hangover.
91
00:09:07,088 --> 00:09:09,048
No. It's all right.
92
00:09:12,426 --> 00:09:15,756
Well, did I do something wrong
to offend you?
93
00:09:16,514 --> 00:09:17,564
I know
94
00:09:18,140 --> 00:09:20,230
that giving you advice
about your love life
95
00:09:20,309 --> 00:09:21,849
is overstepping my boundary
96
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
given the situation I'm in.
97
00:09:25,147 --> 00:09:26,437
I just don't feel good about it.
98
00:09:28,025 --> 00:09:29,985
Seeing how happy you are
99
00:09:30,820 --> 00:09:32,240
reminds me of Se-yeon.
100
00:09:35,992 --> 00:09:36,992
I know.
101
00:09:37,577 --> 00:09:39,867
People must go on with their lives.
102
00:09:40,997 --> 00:09:44,457
That girl seemed very sweet.
She seemed like a nice girl.
103
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Treat her well.
104
00:09:48,337 --> 00:09:51,717
I always thought that
you were the best man for my daughter.
105
00:09:52,675 --> 00:09:53,675
Pardon?
106
00:09:54,427 --> 00:09:56,677
Wait, did you really think so?
107
00:09:56,762 --> 00:09:58,852
But whenever I went over to your house,
108
00:09:58,931 --> 00:10:00,431
you told me not to chase after Se-yeon.
109
00:10:00,558 --> 00:10:02,228
I only said that because
110
00:10:02,310 --> 00:10:04,650
your mother was never keen on Se-yeon.
111
00:10:05,730 --> 00:10:08,520
Are you telling me
that you never disliked me?
112
00:10:08,608 --> 00:10:10,568
What's there to dislike?
113
00:10:11,611 --> 00:10:12,701
There's no one like you.
114
00:10:18,367 --> 00:10:20,657
You loved Se-yeon to bits.
115
00:10:21,454 --> 00:10:22,584
You're good at your job.
116
00:10:23,247 --> 00:10:25,537
You come from a good family.
And you're kindhearted.
117
00:10:27,710 --> 00:10:30,840
Well, you weren't exactly handsome.
118
00:10:30,963 --> 00:10:32,923
But that's only a small part.
119
00:10:33,716 --> 00:10:35,886
Let me tell you this man to man.
120
00:10:37,845 --> 00:10:38,845
You're a decent guy.
121
00:10:44,352 --> 00:10:46,402
-What are you doing?
-You've never complimented me.
122
00:10:46,479 --> 00:10:48,149
I'm so happy that I want to record it.
123
00:10:48,272 --> 00:10:49,982
Hey. Put that away.
124
00:10:50,149 --> 00:10:51,689
Come on. Can you keep going?
125
00:10:51,859 --> 00:10:53,149
How am I as your son-in-law?
126
00:10:53,694 --> 00:10:54,654
You are
127
00:10:55,154 --> 00:10:56,864
the best son-in-law there is.
128
00:11:26,018 --> 00:11:27,058
It's all done.
129
00:11:36,362 --> 00:11:39,242
Let me tell you this man to man.
130
00:11:40,157 --> 00:11:41,327
You're a decent guy.
131
00:11:43,119 --> 00:11:44,699
I should show this to Se-yeon later.
132
00:11:47,581 --> 00:11:50,081
-What are you giggling about?
-What? It's nothing.
133
00:11:53,462 --> 00:11:54,552
Did you put on makeup today?
134
00:11:55,631 --> 00:11:57,471
-What?
-Your face...
135
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
What do you mean? Is something on my face?
136
00:11:59,844 --> 00:12:01,474
I think you put more makeup than usual.
137
00:12:02,012 --> 00:12:04,312
No, I didn't.
This is how I look every day.
138
00:12:04,932 --> 00:12:06,642
-Really?
-Yes.
139
00:12:06,725 --> 00:12:08,265
Why do you look so pretty today?
140
00:12:09,311 --> 00:12:10,601
That was so cheesy.
141
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
How's my dad? Is he still upset?
142
00:12:14,984 --> 00:12:16,534
No. I comforted him.
143
00:12:16,610 --> 00:12:17,820
Good job.
144
00:12:18,571 --> 00:12:20,911
I'm going to help my mom pack.
145
00:12:22,032 --> 00:12:23,082
Okay. Let me go with you.
146
00:12:24,410 --> 00:12:26,080
DONGBU POLICE STATION
147
00:12:26,662 --> 00:12:27,582
Well,
148
00:12:27,997 --> 00:12:30,997
the reason to dismiss the warrant
makes no sense.
149
00:12:31,083 --> 00:12:32,713
We obtained the statement
150
00:12:32,793 --> 00:12:35,133
from the courier who
delivered parcels to Oh Yeong-cheol.
151
00:12:35,254 --> 00:12:38,014
If this isn't concrete evidence,
then what is?
152
00:12:38,674 --> 00:12:40,804
What? Excuse me, Sir.
153
00:12:41,886 --> 00:12:43,216
Hello? Sir?
154
00:12:43,721 --> 00:12:45,101
Damn it.
155
00:12:46,307 --> 00:12:48,927
It's already a ruckus over there
because of the rumors.
156
00:12:49,560 --> 00:12:52,060
Do you think he'll help you
go after one of his own?
157
00:12:52,813 --> 00:12:54,023
-Hey.
-Yes?
158
00:12:54,106 --> 00:12:56,146
You don't think I know that?
159
00:12:56,400 --> 00:12:57,940
You don't think I know that? Damn it.
160
00:12:58,027 --> 00:12:59,317
I was just trying to say...
161
00:12:59,904 --> 00:13:02,744
I told you I didn't want to tell him.
It's all because of you.
162
00:13:02,823 --> 00:13:05,283
What are you looking at? You ugly jerk.
163
00:13:06,577 --> 00:13:09,367
CHECKPOINT FOR RESTRICTED VEHICLES
164
00:13:09,997 --> 00:13:11,787
Okay. I understand.
165
00:13:12,333 --> 00:13:15,463
I'm on my way back to Seoul now.
Let's talk in person.
166
00:13:16,128 --> 00:13:17,128
Okay.
167
00:13:19,507 --> 00:13:21,337
I'm about to lose it. Seriously.
168
00:13:21,842 --> 00:13:23,472
I'm certain that we'll get a lead
169
00:13:23,886 --> 00:13:25,796
if we raid Ji-uk's house or his office.
170
00:13:26,013 --> 00:13:28,063
You knew that it wouldn't be easy.
171
00:13:31,810 --> 00:13:34,940
That's why I came up with a way
to help you
172
00:13:35,356 --> 00:13:36,766
raid his place.
173
00:13:39,610 --> 00:13:41,360
You're so lucky.
174
00:13:41,445 --> 00:13:42,275
This gentleman here
175
00:13:42,363 --> 00:13:45,953
is paying double the market price
for your studio.
176
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
Gosh, I'm so grateful.
177
00:13:47,618 --> 00:13:48,658
REAL ESTATE CONTRACT
178
00:13:48,744 --> 00:13:51,794
Are you sure that this studio
is following the fire safety regulations?
179
00:13:51,872 --> 00:13:54,042
Of course. The city
won't give them the permit
180
00:13:54,166 --> 00:13:57,746
to build these new studios
unless they have firewalls.
181
00:13:58,337 --> 00:13:59,297
And you checked them?
182
00:13:59,380 --> 00:14:01,920
Yes, but I didn't know
since there haven't been any fires.
183
00:14:02,007 --> 00:14:04,507
I had no idea that
my studio had a firewall,
184
00:14:04,635 --> 00:14:05,885
but it turned out that it did.
185
00:14:05,970 --> 00:14:09,680
It ought to have one. If there's a fire,
you must get out through there.
186
00:14:09,765 --> 00:14:12,425
It would be a big problem without that.
It's very important, you know.
187
00:14:12,518 --> 00:14:13,848
Do I just need to sign here?
188
00:14:13,978 --> 00:14:14,978
Yes.
189
00:14:15,062 --> 00:14:16,022
NAME: CHA MIN
190
00:14:16,146 --> 00:14:18,016
When will he pay the balance?
191
00:14:18,524 --> 00:14:19,614
If you move out by tomorrow,
192
00:14:19,692 --> 00:14:21,652
my secretary will check
and wire you the rest.
193
00:14:21,819 --> 00:14:24,529
But are you sure
you don't need to look at the place?
194
00:14:24,989 --> 00:14:27,829
We lived there for a long time.
You might have to renovate the place.
195
00:14:27,950 --> 00:14:28,990
It's all right.
196
00:14:30,202 --> 00:14:32,792
It's already a perfect house
given its location.
197
00:14:40,796 --> 00:14:41,836
Prosecutor Seo?
198
00:14:43,382 --> 00:14:44,842
-Detective Choe.
-What?
199
00:14:48,012 --> 00:14:49,012
Hey, Seo Ji-uk.
200
00:14:49,805 --> 00:14:52,845
I heard you're investigating
if Oh Yeong-cheol had an accomplice.
201
00:14:57,271 --> 00:14:58,481
I'm here for the questioning.
202
00:14:59,607 --> 00:15:02,227
You impress me with these surprises
from time to time.
203
00:15:02,651 --> 00:15:05,651
I can't believe you came up with an idea
of sneaking into his house from here.
204
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
I went over all the possibilities.
205
00:15:07,865 --> 00:15:10,365
But there will be evidence
that we broke into his home.
206
00:15:10,451 --> 00:15:11,991
-Right.
-But if we enter from here,
207
00:15:12,328 --> 00:15:15,208
the security camera will only catch us
going into the unit next to his.
208
00:15:15,289 --> 00:15:18,579
Awesome. You really are a genius
when it comes to using your resources.
209
00:15:18,918 --> 00:15:20,378
But how do you know where that is?
210
00:15:22,504 --> 00:15:24,634
USE THIS WALL IN CASE OF FIRE
211
00:15:41,398 --> 00:15:43,648
Hey, this place looks like a show house.
212
00:15:44,944 --> 00:15:45,824
Hey.
213
00:15:47,446 --> 00:15:48,486
Okay.
214
00:15:56,789 --> 00:15:58,749
They need to score a lead somehow.
215
00:16:20,771 --> 00:16:21,731
Min.
216
00:16:22,856 --> 00:16:24,106
Get that for me.
217
00:16:24,608 --> 00:16:25,728
-This?
-Yes.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,069
This looks very familiar.
219
00:16:38,038 --> 00:16:39,538
This is mine.
220
00:16:40,374 --> 00:16:41,384
What?
221
00:16:48,716 --> 00:16:49,796
Over there.
222
00:17:57,576 --> 00:18:00,156
I tried to catch him, but he was so fast.
223
00:18:17,513 --> 00:18:20,223
Damn it. I can't believe
they made a civil servant break the law.
224
00:18:27,314 --> 00:18:29,024
-Hello?
-What happened?
225
00:18:29,108 --> 00:18:31,148
What do you think? I bolted.
226
00:18:31,235 --> 00:18:32,105
Did they catch you?
227
00:18:32,194 --> 00:18:34,864
I'm talking to you on the phone
because they didn't!
228
00:18:35,030 --> 00:18:36,160
What about you? Are you okay?
229
00:18:47,501 --> 00:18:48,541
Let me see.
230
00:18:49,503 --> 00:18:52,713
He covered his face with the mask
and the hat, so I can't identify the perp.
231
00:18:54,842 --> 00:18:56,642
Can I look at the security footage
of my floor?
232
00:18:56,760 --> 00:18:58,470
-The one in the hallway?
-Yes.
233
00:19:02,349 --> 00:19:03,179
This is it.
234
00:19:13,819 --> 00:19:17,199
Please make a copy
of today's security footage from the hall.
235
00:19:17,948 --> 00:19:18,818
Okay.
236
00:19:47,019 --> 00:19:48,099
No one is tailing us, right?
237
00:19:48,687 --> 00:19:49,897
No, there's no one.
238
00:19:51,148 --> 00:19:52,228
Did you find anything?
239
00:19:54,193 --> 00:19:57,243
That's decisive evidence that he worked
with Oh Yeong-cheol and killed me.
240
00:19:58,155 --> 00:19:59,235
What's this?
241
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
What made you think my case wasn't related
242
00:20:01,033 --> 00:20:03,453
to the Eomsan-dong Murder Case?
243
00:20:03,577 --> 00:20:06,287
The victims of the Eomsan-dong Murder Case
had the suture mark.
244
00:20:06,371 --> 00:20:08,541
But there wasn't one on your body.
That's why we--
245
00:20:08,624 --> 00:20:10,834
That's what Seo Ji-uk wanted you to think.
246
00:20:11,668 --> 00:20:13,298
Oh Yeong-cheol followed his usual MO.
247
00:20:13,378 --> 00:20:16,338
But Ji-uk got rid of his signature
to cover up the truth about the case.
248
00:20:17,257 --> 00:20:20,717
I remember hearing that eerie sound
when he was trying to kill me.
249
00:20:26,475 --> 00:20:27,765
It was the sound of him
250
00:20:27,851 --> 00:20:30,811
cutting the suture on my neck
with the thread nippers.
251
00:20:31,563 --> 00:20:35,073
If we find Seo Ji-uk's fingerprints
and Se-yeon's blood on the thread nippers,
252
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
-we can prove that it was him.
-Yes.
253
00:20:54,503 --> 00:20:57,013
I sent the thread nippers to the NFS.
254
00:20:57,089 --> 00:20:58,419
We'll get the results by tomorrow.
255
00:20:58,507 --> 00:21:01,047
Gosh, it's so good.
This is my first meal today.
256
00:21:01,385 --> 00:21:03,505
-One more bottle of soju, please.
-Okay.
257
00:21:03,720 --> 00:21:05,390
Thank you for your help.
258
00:21:05,931 --> 00:21:07,811
So what did that jerk say at the station?
259
00:21:07,891 --> 00:21:09,561
-Seo Ji-uk?
-Yes.
260
00:21:10,060 --> 00:21:12,480
He put on quite a show.
He came to the station
261
00:21:12,562 --> 00:21:15,112
pretending to have been hurt
with bandages around his head.
262
00:21:15,565 --> 00:21:18,235
He brought the edited version
of the dash cam footage
263
00:21:18,318 --> 00:21:20,738
where it only shows
Hee-jin running him over.
264
00:21:21,238 --> 00:21:23,698
Seeing that he came to the station
on his own,
265
00:21:23,782 --> 00:21:25,622
he must have had a plan.
266
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
And do you know
what he said at the station?
267
00:21:27,494 --> 00:21:30,874
He said he was appalled that
the rumors caused this investigation
268
00:21:31,331 --> 00:21:33,711
and we're responsible
for failing to keep out the reporters.
269
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
He went ballistic.
270
00:21:35,127 --> 00:21:37,457
What about the boxes from the courier?
271
00:21:37,546 --> 00:21:39,586
That proves he was working
with Oh Yeong-cheol.
272
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
You know there are informants, right?
273
00:21:42,759 --> 00:21:45,179
You know those informants
prosecutors keep around?
274
00:21:46,638 --> 00:21:48,598
And Seo Ji-uk had an informant too.
275
00:21:48,682 --> 00:21:51,352
He said that he had been receiving tips
through the boxes.
276
00:21:51,435 --> 00:21:54,265
But when he opened the last box
and saw a photo,
277
00:21:54,354 --> 00:21:58,114
he realized this wasn't the informant
that he had been in contact with.
278
00:21:58,191 --> 00:22:01,071
That bastard. He's a total loach.
279
00:22:02,279 --> 00:22:03,609
Loach?
280
00:22:03,697 --> 00:22:05,777
-He escapes the law like a loach.
-I see.
281
00:22:05,866 --> 00:22:08,286
-I thought you meant cockroach.
-I meant a loach.
282
00:22:08,785 --> 00:22:10,905
Well, anyway,
there's nothing to worry about now.
283
00:22:11,163 --> 00:22:14,083
We baited the trap
and have decisive evidence.
284
00:22:14,166 --> 00:22:15,786
Everything is going to work out well.
285
00:22:16,793 --> 00:22:18,593
I really hope so.
286
00:22:19,379 --> 00:22:22,629
-Didn't you drive here, Detective Park?
-I already called someone.
287
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
-Hey.
-Here she is.
288
00:22:24,968 --> 00:22:26,348
-Sit down.
-I want beer.
289
00:22:26,428 --> 00:22:27,968
-You need to drive.
-Try this.
290
00:22:28,055 --> 00:22:29,465
We can call a chauffeur service.
291
00:22:30,098 --> 00:22:31,138
Is that why you called me?
292
00:22:32,976 --> 00:22:34,096
No, well...
293
00:22:35,062 --> 00:22:36,102
Of course not!
294
00:22:36,188 --> 00:22:37,358
I called you because this way,
295
00:22:37,481 --> 00:22:40,941
we get to see each other one more time.
296
00:22:41,902 --> 00:22:43,782
Oh, dear. Goodness.
You're making me blush.
297
00:22:43,904 --> 00:22:46,364
You smooth talker. You're killing me.
298
00:22:46,448 --> 00:22:48,488
It's hot in here. Don't come close.
299
00:22:48,575 --> 00:22:50,405
It's hot in here
because of the grill. Come on.
300
00:22:50,494 --> 00:22:54,714
That's why I get to see you 24-7.
301
00:22:59,169 --> 00:23:01,669
You're killing me. Stop it.
302
00:23:01,755 --> 00:23:04,925
You can't die. I live for you.
303
00:23:05,008 --> 00:23:06,008
Gosh, you...
304
00:23:10,013 --> 00:23:11,603
Shall we all have a drink?
305
00:23:12,224 --> 00:23:14,314
-You brought a car.
-Pour me one too.
306
00:23:15,310 --> 00:23:16,350
Hold on.
307
00:23:16,937 --> 00:23:17,847
-What?
-Hey.
308
00:23:17,938 --> 00:23:20,608
-What's wrong with you?
-What do you mean?
309
00:23:21,233 --> 00:23:22,403
What?
310
00:23:26,738 --> 00:23:27,988
-Mi-do.
-Yes?
311
00:23:28,990 --> 00:23:29,870
Did you know
312
00:23:31,618 --> 00:23:32,698
you broke my heart
313
00:23:34,162 --> 00:23:35,792
when you left me?
314
00:23:41,419 --> 00:23:43,169
Thank you
315
00:23:44,714 --> 00:23:46,844
for coming back to me.
316
00:23:47,634 --> 00:23:50,014
Do you know how much I love you, Mi-do?
317
00:23:50,095 --> 00:23:51,045
Yes.
318
00:23:51,429 --> 00:23:53,139
She's mine!
319
00:23:54,266 --> 00:23:58,226
-Dong-cheol, why are you on the floor?
-He has disappeared.
320
00:23:58,311 --> 00:23:59,311
Dong-cheol.
321
00:24:00,438 --> 00:24:02,568
-Who are you?
-Mi-do.
322
00:24:02,649 --> 00:24:03,979
It's you, Mi-do.
323
00:24:05,318 --> 00:24:07,778
-Mi-do, you know...
-Excuse me.
324
00:24:09,489 --> 00:24:10,319
Hey, you.
325
00:24:11,992 --> 00:24:13,202
How old are you?
326
00:24:15,787 --> 00:24:16,867
What's your name?
327
00:24:17,455 --> 00:24:18,495
Cha Min.
328
00:24:18,999 --> 00:24:20,379
"Cha Min"?
329
00:24:21,209 --> 00:24:23,459
That's my friend's name,
330
00:24:23,545 --> 00:24:25,875
but you look nothing like him.
331
00:24:27,924 --> 00:24:29,474
Do you have a girlfriend?
332
00:24:29,551 --> 00:24:32,101
I do, so don't talk to me.
333
00:24:32,220 --> 00:24:33,100
I like Go Se-yeon.
334
00:24:33,180 --> 00:24:36,220
Are sexy women your type?
I can be sexy, you know.
335
00:24:41,021 --> 00:24:43,651
-I want to throw up.
-You want to throw up?
336
00:24:44,983 --> 00:24:47,033
I guess my face makes you vomit.
337
00:24:47,110 --> 00:24:49,150
You can't recognize me
because I'm too pretty now.
338
00:24:49,279 --> 00:24:51,569
-Change your face back.
-He'll throw up? I doubt it.
339
00:25:06,504 --> 00:25:09,474
The sound of your conscience
is the sound of your destiny.
340
00:25:09,883 --> 00:25:12,343
And humans are to follow that sound.
341
00:25:18,433 --> 00:25:21,903
So you followed the sound of your destiny.
342
00:25:21,978 --> 00:25:23,938
Where did it bring you?
343
00:25:25,482 --> 00:25:26,692
"Sound"?
344
00:25:28,318 --> 00:25:30,198
I hope that you can end up
345
00:25:30,278 --> 00:25:33,528
where you want to be.
346
00:25:37,244 --> 00:25:38,414
Wait.
347
00:25:41,873 --> 00:25:45,423
That... Sir, there is something
in the back of your handcart.
348
00:25:46,378 --> 00:25:47,668
Sir.
349
00:25:50,298 --> 00:25:51,378
Who pushed me?
350
00:25:51,716 --> 00:25:52,926
-Damn it.
-Sir.
351
00:25:53,218 --> 00:25:56,718
That jerk. Min!.
352
00:25:56,805 --> 00:25:58,675
-Someone pushed me.
-What?
353
00:25:58,765 --> 00:26:00,885
-Someone pushed me.
-There's something odd.
354
00:26:00,976 --> 00:26:03,936
-Hey, let's go to karaoke.
-Karaoke?
355
00:26:04,020 --> 00:26:06,440
-Of course we should go.
-Let's go.
356
00:26:06,523 --> 00:26:09,693
-We should go. We should.
-Don't you touch her.
357
00:26:09,776 --> 00:26:10,856
-Their faces...
-Mi-do.
358
00:26:10,944 --> 00:26:12,784
-Let's go. Where are we going?
-Mi-do, let's go.
359
00:26:12,862 --> 00:26:15,242
-Come on.
-What are you doing? Hurry up.
360
00:26:16,074 --> 00:26:17,414
I hit it wrong.
361
00:26:20,287 --> 00:26:21,197
Here he goes.
362
00:28:00,512 --> 00:28:04,142
See? We look exactly the same!
363
00:28:04,224 --> 00:28:05,524
Are we doppelgänger?
364
00:28:06,142 --> 00:28:08,652
-Look.
-Does that mean we'll die?
365
00:28:08,728 --> 00:28:09,978
-We're soulmates.
-Hey.
366
00:28:10,397 --> 00:28:13,147
-I can't die yet, so I'll kill you first.
-We're soulmates.
367
00:28:13,233 --> 00:28:15,443
-No, I'll kill you first.
-Play or die,
368
00:28:15,527 --> 00:28:16,897
rock-paper-scissors.
369
00:28:17,487 --> 00:28:19,317
-What's that? That's paper.
-It's rock.
370
00:28:19,447 --> 00:28:20,657
-Mine is this.
-Take that!
371
00:28:20,740 --> 00:28:22,950
Look at you. Bang!
372
00:28:24,202 --> 00:28:25,502
You're dead.
373
00:28:26,371 --> 00:28:27,411
Se-yeon?
374
00:28:28,039 --> 00:28:29,619
Se-yeon, wake up!
375
00:28:29,707 --> 00:28:31,327
Are you really dead?
376
00:28:31,418 --> 00:28:34,378
-Why are you crying?
-I really thought you were dead!
377
00:28:34,546 --> 00:28:36,336
-Mi-do, why are you crying?
-My gosh!
378
00:28:36,423 --> 00:28:37,723
Mi-do!
379
00:28:37,799 --> 00:28:38,929
Please don't cry.
380
00:28:39,008 --> 00:28:41,178
I thought you were dead.
381
00:28:41,261 --> 00:28:44,141
-We're too pretty to die!
-You can't die.
382
00:28:45,181 --> 00:28:46,391
No.
383
00:28:49,144 --> 00:28:50,484
-Why would I die?
-I don't know.
384
00:28:56,025 --> 00:28:57,565
Shit, my head hurts.
385
00:29:04,576 --> 00:29:05,656
What...
386
00:29:07,746 --> 00:29:08,866
What's going on?
387
00:29:15,211 --> 00:29:16,251
Hey.
388
00:29:17,297 --> 00:29:19,967
Min, wake up. Where are we?
389
00:29:20,133 --> 00:29:21,763
-What?
-My stomach hurts.
390
00:29:21,968 --> 00:29:23,468
Are we at a hotel?
391
00:29:24,763 --> 00:29:26,063
My head's spinning.
392
00:29:29,642 --> 00:29:30,892
My head...
393
00:29:31,561 --> 00:29:33,401
This is my mom's room.
394
00:29:39,569 --> 00:29:40,649
What?
395
00:29:41,696 --> 00:29:42,986
Why the hell are we in here?
396
00:29:43,072 --> 00:29:44,822
I don't know. Why are you here?
397
00:29:46,075 --> 00:29:47,115
Gosh.
398
00:29:48,995 --> 00:29:50,995
What the hell?
399
00:29:53,792 --> 00:29:55,082
Min, your hangover soup...
400
00:29:56,878 --> 00:29:58,298
My gosh!
401
00:29:58,922 --> 00:30:00,882
Ms. Eom, what are you doing here?
402
00:30:02,842 --> 00:30:04,432
I was kicked out of my room.
403
00:30:05,678 --> 00:30:06,758
Where am I?
404
00:30:06,846 --> 00:30:09,596
Mr. Kim, thank you for seeing us out.
405
00:30:09,682 --> 00:30:10,982
-Thank you.
-You should get going.
406
00:30:11,059 --> 00:30:13,059
-Bye.
-Let's go, Se-yeon.
407
00:30:13,144 --> 00:30:14,484
-But...
-Se-yeon.
408
00:30:14,562 --> 00:30:17,112
-What?
-I told you this before,
409
00:30:17,690 --> 00:30:19,360
-but you're my everything.
-Wait.
410
00:30:20,109 --> 00:30:22,239
-Se-yeon!
-Over here.
411
00:30:22,320 --> 00:30:23,660
What? Don't do this to me.
412
00:30:23,738 --> 00:30:24,858
Oh, Min, it's you.
413
00:30:25,448 --> 00:30:27,238
-Actually...
-Where to?
414
00:30:27,367 --> 00:30:28,827
-Who the hell are you?
-Sorry?
415
00:30:29,118 --> 00:30:30,828
-Who are you?
-What?
416
00:30:31,120 --> 00:30:32,500
-Get away from Se-yeon!
-Please...
417
00:30:32,622 --> 00:30:34,542
-Se-yeon.
-Wait.
418
00:30:35,750 --> 00:30:37,880
Let's hurry off to bed.
419
00:30:38,670 --> 00:30:39,960
But I'm Se-yeon.
420
00:30:40,046 --> 00:30:41,166
-Sorry?
-This way.
421
00:30:41,256 --> 00:30:44,126
Home? Can't I have one more drink?
422
00:30:46,219 --> 00:30:48,259
Hey, we're home.
423
00:30:49,055 --> 00:30:51,345
We're home, so let's go to bed.
424
00:30:55,311 --> 00:30:56,651
Bathroom.
425
00:30:57,021 --> 00:30:58,691
I need to go to the bathroom!
426
00:30:58,773 --> 00:30:59,823
Hey!
427
00:31:00,358 --> 00:31:03,818
I need to go to the bathroom. I must.
428
00:31:03,903 --> 00:31:07,453
Didn't I tell you to always
stay by my side? Come here.
429
00:31:08,700 --> 00:31:10,030
Where did the stairs come from?
430
00:31:10,243 --> 00:31:11,083
Here...
431
00:31:11,369 --> 00:31:12,539
Damn it!
432
00:31:13,079 --> 00:31:15,079
Min, you already fell asleep.
433
00:31:15,623 --> 00:31:18,213
-Good night.
-Where did you go?
434
00:31:18,293 --> 00:31:21,213
-I told you to always stay by my side.
-What's wrong with her? Ms. Lee.
435
00:31:22,297 --> 00:31:24,587
-My gosh!
-Stick to me like glue.
436
00:31:26,926 --> 00:31:28,176
-Hey.
-What a familiar scent.
437
00:31:28,261 --> 00:31:30,721
Min, stop moving.
438
00:31:30,805 --> 00:31:33,015
-I could say that same to you.
-Hey! Son!
439
00:31:33,808 --> 00:31:35,098
What's wrong with him?
440
00:31:35,727 --> 00:31:37,347
Seriously? Hey!
441
00:31:37,437 --> 00:31:39,937
-Good night.
-You've got to be kidding me.
442
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
Attorney Lee.
443
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
Yes.
444
00:31:54,913 --> 00:31:57,963
I don't know if this is
how young couples date these days,
445
00:31:58,458 --> 00:31:59,668
but it wasn't appropriate.
446
00:32:01,336 --> 00:32:03,166
Of course not. I'm sorry.
447
00:32:03,922 --> 00:32:05,092
I'm sorry too.
448
00:32:07,425 --> 00:32:08,425
I'll be blunt with you.
449
00:32:09,385 --> 00:32:10,505
Attorney Lee,
450
00:32:11,179 --> 00:32:12,929
are you going to marry my son?
451
00:32:14,223 --> 00:32:16,353
Mom, we'll talk about that
some other time--
452
00:32:16,434 --> 00:32:19,944
I'm not as irresponsible as you think.
453
00:32:20,480 --> 00:32:22,360
I wouldn't have come this far with Min
454
00:32:22,440 --> 00:32:24,940
without considering a future together.
455
00:32:26,653 --> 00:32:30,623
There's something complicated
going on in my life right now.
456
00:32:31,324 --> 00:32:34,494
Once it's all sorted out,
I'll ask for his hand in marriage.
457
00:32:35,119 --> 00:32:37,659
I hope you'll approve of us then.
458
00:32:44,629 --> 00:32:47,089
I'll cure my hangover. Okay.
459
00:32:48,758 --> 00:32:50,718
Okay, got it. I'll talk to you later.
460
00:32:53,805 --> 00:32:57,225
Weren't we on good terms before?
461
00:32:58,267 --> 00:32:59,937
Am I invisible to you now?
462
00:33:02,438 --> 00:33:04,608
What will you do if I'm not the culprit?
463
00:33:08,820 --> 00:33:10,240
What if you are?
464
00:33:14,534 --> 00:33:15,834
I don't bet on losing games.
465
00:33:16,494 --> 00:33:18,454
You've worked with me long enough
to know that.
466
00:33:21,207 --> 00:33:22,747
You know me well too.
467
00:33:23,209 --> 00:33:25,959
Once I bite, I never let go.
468
00:33:30,508 --> 00:33:32,178
I don't know how you obtained it,
469
00:33:32,802 --> 00:33:34,432
but anything that is illegally obtained
470
00:33:34,512 --> 00:33:37,022
is inadmissible as evidence.
471
00:33:37,140 --> 00:33:38,390
I'm sure you know that.
472
00:33:52,113 --> 00:33:53,073
Gosh.
473
00:33:53,698 --> 00:33:55,528
Why are you cleaning up
when you're the guest?
474
00:33:55,616 --> 00:33:56,776
Just make yourself home.
475
00:33:56,868 --> 00:33:58,328
How are we just guests?
476
00:33:58,411 --> 00:34:00,251
This is like our base of operations.
477
00:34:00,872 --> 00:34:03,292
And we partied hard here last night.
Of course we should help.
478
00:34:03,875 --> 00:34:05,245
Shouldn't you be at work though?
479
00:34:05,585 --> 00:34:08,705
Your mother doesn't seem
so pleased with you.
480
00:34:08,796 --> 00:34:10,586
Shouldn't you show her that you're trying?
481
00:34:11,257 --> 00:34:14,137
I took a long vacation
because every second counts.
482
00:34:16,095 --> 00:34:19,215
I don't want to be away from you
for even a second.
483
00:34:21,059 --> 00:34:22,309
Stop being so corny.
484
00:34:22,894 --> 00:34:24,354
I hate that, so stop.
485
00:34:25,188 --> 00:34:27,228
-Darn.
-Now I want to keep going.
486
00:34:27,315 --> 00:34:29,065
-Se-yeon, you know...
-Gosh, no.
487
00:34:30,026 --> 00:34:32,276
Even blinking is a waste of time for me.
488
00:34:32,361 --> 00:34:33,571
It prevents me from seeing you.
489
00:34:33,696 --> 00:34:35,816
Is Detective Park teaching you this?
490
00:34:35,907 --> 00:34:37,487
Look at my bloodshot eyes.
491
00:34:37,658 --> 00:34:39,578
Is this your first time dating?
492
00:34:39,660 --> 00:34:41,790
What's with those cheesy comments?
493
00:34:42,413 --> 00:34:43,503
It is my first time.
494
00:34:43,581 --> 00:34:45,831
Why don't you put out an ad on the subway
495
00:34:45,917 --> 00:34:48,537
-saying that you're dating her?
-Stop, he might really do it.
496
00:34:48,628 --> 00:34:50,048
I like that idea.
497
00:34:50,546 --> 00:34:52,376
Don't do it. Don't you dare do it.
498
00:34:53,257 --> 00:34:54,257
Darn it.
499
00:34:54,467 --> 00:34:55,547
Hi, how did it go?
500
00:34:57,804 --> 00:34:58,684
What?
501
00:34:59,263 --> 00:35:01,313
How the hell can the law work like that?
502
00:35:03,935 --> 00:35:05,765
Unbelievable.
503
00:35:06,229 --> 00:35:08,309
We have your blood and his fingerprints.
504
00:35:09,190 --> 00:35:10,320
It's as I suspected.
505
00:35:11,150 --> 00:35:13,570
I found it odd that
Ji-uk heard about the thread nippers
506
00:35:13,694 --> 00:35:16,364
and that we met him
multiple times at the NFS,
507
00:35:16,447 --> 00:35:18,277
so I checked my case report.
508
00:35:18,366 --> 00:35:22,576
The cause of death
is written as exsanguination.
509
00:35:24,122 --> 00:35:25,462
CAUSE OF DEATH: EXSANGUINATION
510
00:35:25,540 --> 00:35:27,790
That's understandable
considering the stab wounds.
511
00:35:28,084 --> 00:35:29,754
Oh Yeong-cheol was the one who stabbed me,
512
00:35:30,378 --> 00:35:32,918
but Ji-uk strangling me to death
was the final blow.
513
00:35:33,005 --> 00:35:35,545
That's why I remember the thread nippers.
514
00:35:36,634 --> 00:35:40,014
Also, take a look
at the medical examiner's notes.
515
00:35:40,096 --> 00:35:43,516
There's nothing in regard
to the wounds on my neck.
516
00:35:43,599 --> 00:35:44,979
And there are no photos of it.
517
00:35:45,143 --> 00:35:48,983
I'm sure there was evidence
of the suture mark being removed.
518
00:35:49,230 --> 00:35:52,900
That means Seo Ji-uk
altered the autopsy report.
519
00:35:54,569 --> 00:35:57,159
Do you remember the corpse
that underwent an autopsy?
520
00:35:57,238 --> 00:35:59,028
The one that the police mistook
for Min's body.
521
00:35:59,699 --> 00:36:02,199
Wasn't Kim Dae-ung
the medical examiner on that case too?
522
00:36:02,952 --> 00:36:05,622
Prosecutor Seo asked me
to compare the DNA to Cha Min's,
523
00:36:06,122 --> 00:36:09,632
so I used his hair, which we had obtained
from his belongings seized from his place.
524
00:36:09,709 --> 00:36:11,169
Sure enough, it was a match.
525
00:36:12,628 --> 00:36:14,458
Should we perform the autopsy?
526
00:36:14,547 --> 00:36:17,337
I'll inform you
after I've talked to the daughter.
527
00:36:17,884 --> 00:36:19,184
Okay.
528
00:36:19,343 --> 00:36:20,473
-Detective Lee!
-Yes?
529
00:36:20,553 --> 00:36:21,893
I need you to check something.
530
00:36:21,971 --> 00:36:25,471
I told you that the guy we caught
at the scene has type AB blood.
531
00:36:25,558 --> 00:36:27,768
But Prosecutor Seo Ji-uk
just said it should be type B.
532
00:36:28,102 --> 00:36:30,152
He said you should double-check.
533
00:36:32,356 --> 00:36:35,026
He was also in charge
of Jang Sun-young's autopsy.
534
00:36:40,865 --> 00:36:42,065
Doctor Kim?
535
00:36:42,450 --> 00:36:44,910
He urgently took a leave of absence
a few days back.
536
00:36:50,541 --> 00:36:51,751
Hurry!
537
00:36:54,879 --> 00:36:56,959
-You guys go that way.
-Follow me.
538
00:37:24,450 --> 00:37:25,530
Dae-ung?
539
00:37:26,953 --> 00:37:28,503
-Dae-ung, it really is you.
-Dae-ung.
540
00:37:28,579 --> 00:37:30,079
-It's you, right?
-Get over here.
541
00:37:30,248 --> 00:37:31,288
-Hey.
-Where are you off to?
542
00:37:31,374 --> 00:37:32,584
We've found Dae-ung.
543
00:37:33,918 --> 00:37:35,458
-Shit.
-Kim Dae-ung!
544
00:37:38,047 --> 00:37:39,047
Damn it.
545
00:37:40,049 --> 00:37:41,179
Move!
546
00:37:43,219 --> 00:37:45,389
Move! Out of the way!
547
00:37:45,471 --> 00:37:47,271
-What the hell?
-Move!
548
00:37:47,640 --> 00:37:49,560
Excuse me. Coming through.
549
00:37:49,642 --> 00:37:51,392
Move out of the way. Shit.
550
00:37:51,477 --> 00:37:53,477
-Make way!
-What?
551
00:37:56,482 --> 00:37:58,482
Shit, go that way.
552
00:38:13,833 --> 00:38:14,883
Excuse me.
553
00:38:17,628 --> 00:38:18,958
My gosh.
554
00:38:19,171 --> 00:38:20,591
Excuse us.
555
00:38:24,885 --> 00:38:26,255
Yes, Detective Park.
556
00:38:26,762 --> 00:38:28,722
I'll meet you on the first floor.
557
00:38:31,475 --> 00:38:33,685
It's been a while, Mr. Kim.
558
00:38:48,617 --> 00:38:50,037
You must pay for your crime.
559
00:38:50,119 --> 00:38:50,999
Don't you think?
560
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
He confessed to being bought off
561
00:39:01,380 --> 00:39:03,130
by Seo Ji-uk
to fabricate the autopsy results.
562
00:39:06,010 --> 00:39:08,850
We requested a warrant,
so he's done for now.
563
00:39:09,430 --> 00:39:10,350
Good.
564
00:39:10,890 --> 00:39:12,100
This is great.
565
00:39:14,852 --> 00:39:15,732
Okay.
566
00:39:16,812 --> 00:39:17,812
I understand.
567
00:39:22,109 --> 00:39:25,699
Things have come down to this.
568
00:39:51,889 --> 00:39:53,099
Sugyeong?
569
00:39:56,352 --> 00:39:57,442
A coincidence?
570
00:40:01,565 --> 00:40:03,725
What the hell was he trying to say?
571
00:40:20,668 --> 00:40:21,628
Who is it?
572
00:40:21,877 --> 00:40:24,167
My goodness,
are we interrupting your evening?
573
00:40:24,755 --> 00:40:27,165
-You live in a mansion!
-Nice!
574
00:40:27,258 --> 00:40:28,968
-What is this about?
-We'll look around.
575
00:40:29,093 --> 00:40:30,053
-Guys!
-Yes?
576
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
-Take a good look around.
-Sure thing.
577
00:40:33,097 --> 00:40:35,387
Look how nice this house is.
578
00:40:35,975 --> 00:40:37,725
Could I get a refreshing beverage?
579
00:40:38,811 --> 00:40:40,651
Do you really think you'll find anything?
580
00:40:41,439 --> 00:40:43,069
You already took what you needed.
581
00:40:44,066 --> 00:40:46,236
Detective Park, I found the evidence.
582
00:40:47,319 --> 00:40:48,859
-It was in his cupboard.
-I knew it.
583
00:40:49,029 --> 00:40:51,779
I told you they hide important pieces
in the cupboard. Keep it safe.
584
00:40:51,866 --> 00:40:53,656
-Sure thing.
-Good job.
585
00:41:22,897 --> 00:41:24,567
-Good job.
-We got it right away.
586
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
-Great job on finding that.
-Good work.
587
00:41:27,943 --> 00:41:30,203
This wasn't illegally obtained.
588
00:41:30,279 --> 00:41:32,819
We have the warrant to prove it.
589
00:41:32,907 --> 00:41:34,197
It'll be sent to the NFS,
590
00:41:34,867 --> 00:41:36,947
but I feel like I already know the result.
591
00:41:37,077 --> 00:41:39,707
Is this a burn? Gosh, it must hurt.
592
00:41:40,831 --> 00:41:42,331
Let's take a rain check on the coffee.
593
00:42:00,851 --> 00:42:02,981
-How did it go?
-It went well as planned.
594
00:42:04,230 --> 00:42:06,190
I'm sure that Seo Ji-uk
is now completely confused.
595
00:42:06,649 --> 00:42:08,359
He still has no idea
how we entered his pace.
596
00:42:08,442 --> 00:42:12,242
I'm glad. I was so worried
because you were running late.
597
00:42:12,821 --> 00:42:14,071
What's there to worry about?
598
00:42:14,823 --> 00:42:16,783
As long as I have Abyss, I'm untouchable.
599
00:42:16,992 --> 00:42:19,082
Of course I know that,
600
00:42:19,745 --> 00:42:21,575
but please don't use it anymore.
601
00:42:22,498 --> 00:42:25,578
This has always been
in the colors of a rainbow,
602
00:42:25,668 --> 00:42:28,668
but since it's purple now.
That means it only has one use left in it.
603
00:42:28,879 --> 00:42:31,129
Who knows what'll happen
when it's depleted?
604
00:42:33,217 --> 00:42:37,637
Could everyone who this marble revived
suddenly drop dead?
605
00:42:40,849 --> 00:42:43,769
Who knows? It could also be recharged.
606
00:42:44,603 --> 00:42:45,773
Unlimited use?
607
00:42:46,522 --> 00:42:47,942
That's highly unlikely.
608
00:42:52,820 --> 00:42:53,950
Don't worry.
609
00:42:54,655 --> 00:42:56,655
What you're imagining won't happen.
610
00:42:59,410 --> 00:43:00,240
Got it?
611
00:43:31,567 --> 00:43:35,487
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
612
00:43:45,581 --> 00:43:47,251
So you'll abandon me?
613
00:43:53,255 --> 00:43:54,415
Dong-cheol!
614
00:43:55,090 --> 00:43:56,340
It's as you predicted.
615
00:43:56,967 --> 00:43:59,047
The bloodstain on the bandage
from the first-aid kit
616
00:43:59,386 --> 00:44:00,886
belongs to Oh Yeong-cheol.
617
00:44:01,388 --> 00:44:02,718
See?
618
00:44:02,806 --> 00:44:05,596
Did I not say that I'd catch him?
619
00:44:05,684 --> 00:44:08,234
When I'm confident,
there's always a reason.
620
00:44:09,104 --> 00:44:11,484
Here. It's enough for an arrest, isn't it?
621
00:44:12,733 --> 00:44:14,403
TEST RESULTS
622
00:44:14,985 --> 00:44:15,935
Okay.
623
00:44:16,028 --> 00:44:18,528
You did a good job.
Go request the warrant.
624
00:44:19,323 --> 00:44:20,823
Let's go.
625
00:44:34,088 --> 00:44:36,168
My gosh. Prosecutor Seo!
626
00:44:36,674 --> 00:44:38,634
I need a burner phone
I can use right away.
627
00:44:38,717 --> 00:44:39,717
Also,
628
00:44:41,261 --> 00:44:43,101
I want you to get me something.
629
00:44:46,809 --> 00:44:47,979
What job requires this much?
630
00:44:55,901 --> 00:44:57,151
-Min.
-Yes?
631
00:44:57,236 --> 00:44:58,646
I'm thirsty.
632
00:45:03,992 --> 00:45:04,912
Here.
633
00:45:10,999 --> 00:45:14,419
It's been a while
since I relaxed like this.
634
00:45:14,837 --> 00:45:16,257
This is nice.
635
00:45:16,338 --> 00:45:18,468
The warrant for Seo Ji-uk's arrest
has been issued,
636
00:45:18,549 --> 00:45:21,799
so it'll be over once he's behind bars.
637
00:45:21,969 --> 00:45:22,929
That's right.
638
00:45:24,805 --> 00:45:26,095
When this is all over,
639
00:45:27,015 --> 00:45:28,305
what would you like to do first?
640
00:45:29,101 --> 00:45:30,351
-Me?
-Yes.
641
00:45:34,189 --> 00:45:35,729
I want to tell my parents
642
00:45:36,358 --> 00:45:37,648
that I'm alive.
643
00:45:38,986 --> 00:45:40,986
It won't be easy, of course.
644
00:45:42,865 --> 00:45:45,195
They'll need some time to accept it.
645
00:45:45,742 --> 00:45:47,832
It's been a while since you died.
646
00:45:49,538 --> 00:45:50,708
That's why I sometimes regret
647
00:45:52,040 --> 00:45:54,380
not letting you tell your parents
648
00:45:55,419 --> 00:45:57,549
that you were Se-yeon
649
00:45:59,298 --> 00:46:02,258
on the day we met at your funeral.
650
00:46:02,968 --> 00:46:04,928
If people find out that I'm alive,
651
00:46:05,512 --> 00:46:07,932
the culprit won't be considered
a murderer.
652
00:46:08,682 --> 00:46:11,392
I wanted those two to pay
653
00:46:11,477 --> 00:46:13,307
for what they did no matter what.
654
00:46:13,395 --> 00:46:14,725
So I had to hide that I'm Se-yeon.
655
00:46:15,063 --> 00:46:16,773
And it was my choice.
656
00:46:18,358 --> 00:46:22,068
I'm not afraid of anything
657
00:46:22,321 --> 00:46:25,161
as long as I have you, my mom and dad.
658
00:46:26,783 --> 00:46:28,873
Let's get back my mom and dad first
659
00:46:29,286 --> 00:46:32,076
and then we can sort out other things.
660
00:46:32,915 --> 00:46:35,915
You know how
strong and persistent I am, right?
661
00:46:42,716 --> 00:46:43,836
I'll help you.
662
00:46:45,302 --> 00:46:46,852
Let's work it all out together.
663
00:46:47,679 --> 00:46:49,969
All right. Thank you.
664
00:46:51,808 --> 00:46:53,138
-But before that,
-What?
665
00:46:53,519 --> 00:46:55,309
there's something you need to do with me.
666
00:46:55,979 --> 00:46:56,809
What is it?
667
00:46:57,731 --> 00:46:58,771
Wait here.
668
00:46:59,441 --> 00:47:00,611
Where are you going?
669
00:47:02,361 --> 00:47:03,491
Let's see.
670
00:47:14,581 --> 00:47:17,001
Do you remember this? It's my bucket list.
671
00:47:23,549 --> 00:47:25,549
BUCKET LIST
672
00:47:25,634 --> 00:47:28,104
Hey, I gave you only one wish coupon.
673
00:47:28,554 --> 00:47:31,354
I'm only asking for one thing.
"Doing the things on this list with me."
674
00:47:32,641 --> 00:47:34,141
That is one, but...
675
00:47:35,644 --> 00:47:38,234
If you ask a genie in a bottle
676
00:47:38,313 --> 00:47:41,403
to grant wishes all your life,
do you think he'll listen?
677
00:47:42,067 --> 00:47:45,027
You're the one who said
you'd grant me a wish.
678
00:47:45,654 --> 00:47:47,824
-Still, I can't do this.
-Why not?
679
00:47:47,906 --> 00:47:50,156
These are the things
you do with your girlfriend.
680
00:47:50,909 --> 00:47:52,949
I'm not your girlfriend.
681
00:47:55,914 --> 00:47:56,874
Fine.
682
00:47:59,084 --> 00:48:01,134
Tell me another wish.
I'll grant you the wish.
683
00:48:01,712 --> 00:48:04,462
Forget it. I'll think of something later.
684
00:48:06,425 --> 00:48:07,465
Fine.
685
00:48:12,055 --> 00:48:13,215
BUCKET LIST
686
00:48:16,435 --> 00:48:17,595
Do you remember?
687
00:48:17,728 --> 00:48:20,438
You said you wouldn't do it
because you weren't my girlfriend.
688
00:48:23,275 --> 00:48:25,565
Here. I'll use my wish coupon now.
689
00:48:25,652 --> 00:48:26,532
WISH COUPON
SINGLE USE
690
00:48:26,612 --> 00:48:28,242
Do those things with me.
691
00:48:48,508 --> 00:48:50,468
Sugyeong Nursing Home?
692
00:49:09,738 --> 00:49:13,738
JUDGE SEO CHEON-SIK
693
00:49:18,372 --> 00:49:20,082
You better pick up.
694
00:49:27,923 --> 00:49:28,763
Hello?
695
00:49:29,341 --> 00:49:32,261
I told you to pick up my calls.
696
00:49:32,344 --> 00:49:33,354
You...
697
00:49:33,428 --> 00:49:34,348
Why you!
698
00:49:34,846 --> 00:49:36,136
How did you...
699
00:49:36,723 --> 00:49:38,273
Is this why you're trying to abandon me?
700
00:49:38,767 --> 00:49:40,977
Because your biological son
is still alive?
701
00:49:41,603 --> 00:49:42,523
Don't...
702
00:49:42,854 --> 00:49:45,864
Don't you dare lay a finger on Ji-uk or--
703
00:49:45,982 --> 00:49:47,322
I am...
704
00:49:49,528 --> 00:49:50,648
Seo Ji-uk.
705
00:49:52,072 --> 00:49:53,072
It's me.
706
00:49:54,616 --> 00:49:58,406
The police have found a bandage with
Oh Yeong-cheol's blood from your house.
707
00:49:58,787 --> 00:50:02,117
There's nothing you can't do
with money and power in this country.
708
00:50:02,833 --> 00:50:03,883
First,
709
00:50:03,959 --> 00:50:07,749
make an announcement that
I am your biological son. Do that first.
710
00:50:09,548 --> 00:50:11,628
And make sure
to put everything you have on the line
711
00:50:12,634 --> 00:50:13,894
to protect me, your son.
712
00:50:14,720 --> 00:50:17,100
That is the only way to protect yourself.
713
00:50:29,192 --> 00:50:31,782
JUDGE SEO CHEON-SIK
714
00:50:35,615 --> 00:50:38,945
Call in the reporters
715
00:50:39,578 --> 00:50:41,788
and tell them I'll make
an official announcement
716
00:50:41,997 --> 00:50:43,827
about the rumor.
717
00:50:48,503 --> 00:50:52,473
JUDGE SEO CHEON-SIK
718
00:50:59,639 --> 00:51:01,679
I need to ask you a favor.
719
00:51:24,498 --> 00:51:25,328
SUGYEONG NURSING HOME
720
00:51:27,876 --> 00:51:29,336
-Hello?
-Yes.
721
00:51:29,920 --> 00:51:32,710
We're also checking for details.
I'll call you when we sort things out.
722
00:51:33,298 --> 00:51:34,548
-Yes, all right.
-That's right.
723
00:51:35,300 --> 00:51:36,130
Yes.
724
00:51:36,218 --> 00:51:39,678
They even found the bandage Oh Yeong-cheol
used when he was on the run.
725
00:51:39,763 --> 00:51:42,773
What official announcement
would he have to make? Damn it.
726
00:51:43,016 --> 00:51:45,936
Maybe it's because
he felt attached to him.
727
00:51:46,019 --> 00:51:47,559
I hope he doesn't try to turn the tables
728
00:51:48,104 --> 00:51:50,824
by saying some bullshit.
729
00:51:52,400 --> 00:51:54,400
Due to the suspicions
that an incumbent prosecutor
730
00:51:54,486 --> 00:51:56,396
had taken part in a crime
and covered it up,
731
00:51:56,488 --> 00:51:57,988
an investigation has been launched.
732
00:51:58,490 --> 00:51:59,740
This is Reporter Han Ji-seon.
733
00:52:00,909 --> 00:52:02,619
The case is causing ripples of shock
734
00:52:02,702 --> 00:52:05,292
as the prosecutor in charge,
Prosecutor Seo,
735
00:52:05,372 --> 00:52:08,002
was revealed to be the accomplice
of Oh Yeong-cheol
736
00:52:08,083 --> 00:52:10,673
and concealed the crime
737
00:52:10,752 --> 00:52:13,802
of the Eomsan-dong Murder Case.
738
00:52:14,130 --> 00:52:15,300
Along with the rumor
739
00:52:15,382 --> 00:52:17,762
that Mr. Seo, who was also known
to be the son
740
00:52:18,301 --> 00:52:21,101
of the soon-to-be Chief Justice,
Judge Seo,
741
00:52:21,179 --> 00:52:22,599
is actually Oh Yeong-cheol's son,
742
00:52:23,181 --> 00:52:26,691
there is much attention
to how the investigation will end.
743
00:52:26,768 --> 00:52:29,348
-Mr. Seo has been...
-I'll hold a press conference
744
00:52:29,437 --> 00:52:31,187
to make an official announcement.
745
00:52:31,273 --> 00:52:35,153
The police have announced that
they will trace Mr. Seo's whereabouts.
746
00:52:39,197 --> 00:52:40,277
Of course you should.
747
00:52:49,082 --> 00:52:50,882
Did you find the thing
748
00:52:52,419 --> 00:52:53,549
I told you to get?
749
00:52:56,756 --> 00:52:59,006
-He's the one who has the key.
-I know.
750
00:53:00,302 --> 00:53:01,142
I want peanut snacks.
751
00:53:03,221 --> 00:53:04,431
Thank you.
752
00:53:07,142 --> 00:53:08,022
Is it good?
753
00:53:32,834 --> 00:53:34,634
There are summer clothes!
754
00:53:35,629 --> 00:53:37,299
Min, look at this. How is it?
755
00:53:37,380 --> 00:53:38,470
It sucks.
756
00:53:39,341 --> 00:53:41,641
Min!
757
00:53:41,718 --> 00:53:44,008
Come over here, quick!
758
00:53:46,014 --> 00:53:47,814
-This will look good on you.
-Really?
759
00:53:50,644 --> 00:53:51,694
It sucks.
760
00:53:54,481 --> 00:53:56,361
Se-yeon, let's wear
761
00:53:57,525 --> 00:53:59,105
-matching shirts.
-No. They suck.
762
00:53:59,819 --> 00:54:01,909
They suck. I won't wear them.
763
00:54:04,866 --> 00:54:05,986
They look nice to me.
764
00:54:34,062 --> 00:54:36,062
-Is it good?
-It's good.
765
00:54:36,439 --> 00:54:37,519
Can I have a bite?
766
00:54:37,899 --> 00:54:38,779
-This one?
-Yes.
767
00:54:38,858 --> 00:54:40,108
Here.
768
00:54:44,739 --> 00:54:45,869
Hey!
769
00:54:48,076 --> 00:54:49,196
Come on!
770
00:54:52,163 --> 00:54:53,163
Hey!
771
00:54:54,290 --> 00:54:55,330
Come back here!
772
00:55:18,565 --> 00:55:19,935
PRESS CONFERENCE
773
00:55:21,317 --> 00:55:22,487
-He's here!
-He's here!
774
00:55:34,039 --> 00:55:35,789
COURT
775
00:55:40,128 --> 00:55:43,378
I have gathered all of you today
776
00:55:44,632 --> 00:55:47,182
because, as a public official,
777
00:55:47,844 --> 00:55:51,724
I decided that I could no longer ignore
778
00:55:52,390 --> 00:55:56,060
the scandalous rumors on the rise.
779
00:55:56,644 --> 00:55:59,734
Did he leak any information
on what he's going to be saying?
780
00:56:01,024 --> 00:56:04,784
Depending on what he says,
the tables could be completely turned.
781
00:56:04,986 --> 00:56:06,946
-We have to be prepared for it.
-Yes, sir.
782
00:56:07,280 --> 00:56:08,240
First of all,
783
00:56:08,907 --> 00:56:13,037
I will talk about the rumors regarding
784
00:56:13,661 --> 00:56:14,831
my son and I.
785
00:56:20,085 --> 00:56:22,415
The rumors
786
00:56:25,090 --> 00:56:26,260
are all true.
787
00:56:33,681 --> 00:56:34,971
And I
788
00:56:36,267 --> 00:56:37,387
am a murderer
789
00:56:38,728 --> 00:56:42,728
who killed my wife with my own hands
25 years ago.
790
00:56:48,530 --> 00:56:49,990
I killed my wife
791
00:56:51,658 --> 00:56:53,198
while we were having an argument.
792
00:56:54,160 --> 00:56:57,250
My biological son
793
00:56:59,207 --> 00:57:00,417
severely injured his head
794
00:57:01,584 --> 00:57:03,384
and ended up in a vegetative state.
795
00:57:05,421 --> 00:57:09,341
Are you saying that Prosecutor Seo Ji-uk
isn't your biological son?
796
00:57:12,262 --> 00:57:13,352
Yes.
797
00:57:17,433 --> 00:57:19,313
My real son...
798
00:57:23,815 --> 00:57:25,145
is sitting over there.
799
00:57:27,277 --> 00:57:28,987
The one in the wheelchair
800
00:57:31,448 --> 00:57:32,658
over there.
801
00:57:45,503 --> 00:57:47,923
Is Prosecutor Seo really
Oh Yeong-cheol's accomplice?
802
00:57:48,006 --> 00:57:49,336
Sir, please say something!
803
00:57:55,138 --> 00:57:56,428
I guess you've even
804
00:57:57,015 --> 00:57:59,135
lost your last chance, sir.
805
00:57:59,225 --> 00:58:02,555
I was planning on asking for your help.
806
00:58:07,317 --> 00:58:09,357
SUGYEONG NURSING HOME
807
00:58:14,032 --> 00:58:17,912
If I can ensure my real son,
Ji-uk's safety,
808
00:58:19,496 --> 00:58:22,786
I'm going to confess
and pay for everything I did.
809
00:58:24,667 --> 00:58:28,047
Is there a patient named Seo Ji-uk here?
810
00:58:28,254 --> 00:58:29,674
Just a moment.
811
00:58:37,180 --> 00:58:38,220
Judge Seo?
812
00:58:38,723 --> 00:58:40,683
I'm at the nursing home,
but Seo Ji-uk already--
813
00:58:40,767 --> 00:58:41,977
I need to ask you a favor.
814
00:58:42,977 --> 00:58:44,687
Don't do anything yet.
815
00:58:45,188 --> 00:58:47,478
Could you just follow him
816
00:58:47,941 --> 00:58:52,201
and check where Seo Ji-uk,
I mean, Oh Tae-jin,
817
00:58:53,029 --> 00:58:54,359
is taking my son?
818
00:59:19,055 --> 00:59:20,215
Also,
819
00:59:21,015 --> 00:59:23,635
in order to conceal my sin,
820
00:59:28,273 --> 00:59:30,533
I joined hands with the devil
821
00:59:32,235 --> 00:59:35,355
and have kept Oh Yeong-cheol's son
822
00:59:36,531 --> 00:59:41,041
as my own all these years.
823
00:59:42,954 --> 00:59:44,714
Does that even make sense?
824
01:00:01,973 --> 01:00:03,813
Sitting out here,
825
01:00:04,517 --> 01:00:07,597
it feels like we're just like
any ordinary people
826
01:00:08,521 --> 01:00:11,651
who are enjoying the small things in life,
827
01:00:11,733 --> 01:00:12,573
doesn't it?
828
01:00:14,902 --> 01:00:16,822
We are just ordinary people.
829
01:00:17,030 --> 01:00:19,990
Come on, you were revived twice.
830
01:00:20,408 --> 01:00:21,778
How is that ordinary?
831
01:00:23,494 --> 01:00:24,454
You're right.
832
01:00:25,747 --> 01:00:27,787
Everything's messed up
because of this thing.
833
01:00:30,001 --> 01:00:32,751
Still, it feels so nice
to be with you here.
834
01:00:39,510 --> 01:00:40,680
If it's purple,
835
01:00:42,013 --> 01:00:43,973
does it mean I have only one last chance?
836
01:00:45,016 --> 01:00:46,636
What will happen if I use the last chance?
837
01:00:51,147 --> 01:00:54,977
IF ABYSS' LIGHT DISAPPEARS,
838
01:00:55,068 --> 01:00:59,488
THE OWNER DISAPPEARS AS WELL
839
01:01:06,871 --> 01:01:09,871
-You're up?
-Yes, where were you?
840
01:01:16,130 --> 01:01:19,050
From now on,
let's enjoy the small things in life
841
01:01:20,009 --> 01:01:22,639
and live happily
842
01:01:23,262 --> 01:01:24,642
like those people.
843
01:01:26,015 --> 01:01:27,055
Okay.
844
01:01:28,226 --> 01:01:29,136
But you know what?
845
01:01:29,227 --> 01:01:33,147
My cheek keeps hurting.
846
01:01:33,231 --> 01:01:34,611
-I think I got a sunburn.
-Where?
847
01:01:34,691 --> 01:01:36,401
-Right over here. My left cheek.
-Let me see.
848
01:01:36,484 --> 01:01:37,994
-Over here.
-Let me see.
849
01:01:38,111 --> 01:01:39,611
-No, here.
-Move your hand so I can see.
850
01:01:39,696 --> 01:01:40,776
I said, here.
851
01:01:42,281 --> 01:01:44,531
Hey, this ring...
852
01:01:45,159 --> 01:01:47,949
It was my type, so I just...
853
01:01:49,163 --> 01:01:50,123
Also,
854
01:01:51,958 --> 01:01:53,458
now that I've accepted it,
855
01:01:53,668 --> 01:01:56,048
I want to ask you something as well.
856
01:01:57,714 --> 01:01:58,724
Cha Min.
857
01:02:01,634 --> 01:02:02,594
Will you marry me?
858
01:02:08,766 --> 01:02:09,926
Well...
859
01:02:10,560 --> 01:02:12,520
the ring is not really my type.
860
01:02:13,771 --> 01:02:14,811
What?
861
01:02:15,648 --> 01:02:17,648
Are you turning me down
because of this ring?
862
01:02:17,775 --> 01:02:19,065
No.
863
01:02:20,778 --> 01:02:23,158
I'm going to be yours forever.
864
01:02:25,324 --> 01:02:26,624
Come here.
865
01:02:27,410 --> 01:02:28,580
I love you, Go Se-yeon.
866
01:02:30,496 --> 01:02:31,496
Me, too.
867
01:03:41,692 --> 01:03:43,992
-I love you so much, Se-yeon.
-Me, too.
868
01:03:44,070 --> 01:03:45,240
If you come any closer,
869
01:03:45,738 --> 01:03:47,818
-I'll shoot her.
-You can never hide your crime.
870
01:03:47,907 --> 01:03:51,657
I'll make sure to revive everyone you kill
and make them point you as their murderer.
871
01:03:51,744 --> 01:03:53,084
Over there.
872
01:03:53,579 --> 01:03:56,289
-There were no traces of Director Cha.
-What?
873
01:03:56,374 --> 01:03:58,544
Just believing in him
and living your life to the fullest
874
01:03:58,626 --> 01:04:00,376
is the best thing you can do
at the moment.
875
01:04:02,296 --> 01:04:04,466
I miss Min so much.
876
01:04:05,299 --> 01:04:07,219
I can't live without him.
877
01:04:07,718 --> 01:04:10,508
I don't think I can do it.
What should I do?
58284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.