All language subtitles for A_Sunburnt_Christmas_2020_1080p_WEB-DL_DDP5_1_H_264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,880 --> 00:00:45,220 38-year-old prisoner. Male. Caucasian. 2 00:00:45,320 --> 00:00:47,700 Stab wound to the lower left abdomen. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,900 We need an urgent fluid resus. 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,940 Blood pressure is falling. We need a trauma panel. 5 00:00:53,040 --> 00:00:56,140 He is FASTing. Let's prep him for surgery. 6 00:00:56,240 --> 00:00:57,660 Patient has no known family. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,700 Corrections staff still investigating next of kin. 8 00:01:00,800 --> 00:01:04,760 Be alert, everyone. The patient is regarded as dangerous. 9 00:01:17,960 --> 00:01:19,460 Someone's put a hole 10 00:01:19,560 --> 00:01:20,820 through our windscreen, mate. 11 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 You better come check it out. Over. 12 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 Roger that. On my way. 13 00:01:27,160 --> 00:01:28,820 Old mate's alright, yeah? 14 00:01:28,920 --> 00:01:30,900 -He's out cold. -OK. 15 00:01:31,000 --> 00:01:33,180 I gotta go sort this out. 16 00:01:33,280 --> 00:01:35,380 Can't be sure, mate, but it looks like someone's 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,540 put their fist through it - over. 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,580 Dingo! 19 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 Shit. 20 00:02:12,920 --> 00:02:15,420 Ho-ho-ho! 21 00:02:15,520 --> 00:02:18,020 Merry Christmas! 22 00:02:37,200 --> 00:02:41,500 You've been good, haven't you? Ho-ho-ho-ho! 23 00:02:41,600 --> 00:02:44,260 Sorry, mate. They're just for the kids. 24 00:02:44,360 --> 00:02:46,420 My daughter's in the bathroom. 25 00:02:46,520 --> 00:02:48,780 -Got cancer. -What sort? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,020 Um, kidney. Kidney, yeah. 27 00:02:51,120 --> 00:02:54,360 -Why are you in the gown? -Gave her one of mine. 28 00:03:12,320 --> 00:03:14,520 Merry Christmas. 29 00:03:23,560 --> 00:03:26,600 He stole my costume! 30 00:03:38,800 --> 00:03:41,180 Requesting backup to Oakley Hospital. 31 00:03:41,280 --> 00:03:42,740 We'll need another van. 32 00:03:42,840 --> 00:03:44,860 We've still got a prisoner unconscious upstairs. 33 00:03:44,960 --> 00:03:46,340 At the very least, 34 00:03:46,440 --> 00:03:47,820 we'll need a windscreen repairer out here. 35 00:03:47,920 --> 00:03:49,100 Tell 'em that. 36 00:03:49,200 --> 00:03:50,700 We're supposed to be guarding him... 37 00:03:50,800 --> 00:03:52,020 -..after his surgery. 38 00:03:52,120 --> 00:03:54,020 Piss off! 39 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 -Where's Daryl? 40 00:04:04,400 --> 00:04:06,820 -Arggh! 41 00:04:06,920 --> 00:04:08,660 Look out, kid! You got a death wish?! 42 00:04:08,760 --> 00:04:10,960 -I hate you, Santa! 43 00:04:13,480 --> 00:04:16,180 No, no! 44 00:04:39,280 --> 00:04:41,280 Where's your phone? 45 00:05:06,960 --> 00:05:08,660 No, I would have seen a button, Maryanne! 46 00:05:08,760 --> 00:05:11,180 There's normally a little latch sort of thing, you know? 47 00:05:11,280 --> 00:05:12,500 Well, are there any latches? 48 00:05:12,600 --> 00:05:14,300 No, there's no latches. 49 00:05:14,400 --> 00:05:16,220 Whoop! Hello. 50 00:05:20,000 --> 00:05:22,040 Loser! 51 00:05:23,320 --> 00:05:25,300 Thank you, Leonard. Ha-ha! 52 00:05:25,400 --> 00:05:27,100 OK. 53 00:05:27,200 --> 00:05:29,400 Ooh, what have we got here? 54 00:05:30,400 --> 00:05:32,260 -Nice. OK. 55 00:05:32,360 --> 00:05:35,040 OK, um... 56 00:05:36,040 --> 00:05:38,140 -Yeah? No. OK. 57 00:05:38,240 --> 00:05:40,020 Um... 58 00:05:40,120 --> 00:05:42,060 Well. 59 00:05:43,840 --> 00:05:44,940 -Ooh! 60 00:05:45,040 --> 00:05:47,700 Loser! 61 00:05:47,800 --> 00:05:49,500 Alright... 62 00:05:49,600 --> 00:05:53,180 "Hattersley Homestead." Search. 63 00:05:53,280 --> 00:05:55,500 And...OK. 64 00:05:55,600 --> 00:05:57,340 There you are. 65 00:05:57,440 --> 00:05:59,340 -Shit! 66 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 Right... 67 00:06:02,040 --> 00:06:04,980 I'm pushing on the thing. It's not coming out. 68 00:06:05,080 --> 00:06:06,900 Well, are you sure? Yes! 69 00:06:07,000 --> 00:06:08,460 Is there something else underneath it 70 00:06:08,560 --> 00:06:09,940 or under the car or something? 71 00:06:10,040 --> 00:06:11,420 Check on the right, Joe, under the... 72 00:06:11,520 --> 00:06:13,220 Yes, I have, Maryanne! Just give me a second! 73 00:06:13,320 --> 00:06:15,540 Don't snap at me, Joe! You chose the bloody car. 74 00:06:15,640 --> 00:06:17,180 You guys having a bit of trouble? 75 00:06:17,280 --> 00:06:19,260 - Yeah. - Hire car, is it? 76 00:06:19,360 --> 00:06:20,940 Joe wanted a hybrid. 77 00:06:21,040 --> 00:06:22,940 Right. You guys on holidays? 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,700 -Babymoon. -Babymoon. 79 00:06:24,800 --> 00:06:27,140 Do you mind if I...? 80 00:06:27,240 --> 00:06:29,300 - Sure, man. Please. - Yeah? 81 00:06:29,400 --> 00:06:30,780 Just underneath... Yeah, there it is. 82 00:06:30,880 --> 00:06:32,860 It's just, um...just here. 83 00:06:32,960 --> 00:06:35,100 Yep, there we go. Hah. 84 00:06:35,200 --> 00:06:36,700 -Thanks, mate. -Hey, no worries. 85 00:06:36,800 --> 00:06:38,780 Busy time of year for you, hey? 86 00:06:38,880 --> 00:06:41,300 Yeah, but never too busy to lend a hand, you know? 87 00:06:41,400 --> 00:06:43,140 Ooh. 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,020 A little something for the newborn. 89 00:06:45,120 --> 00:06:47,300 - Thank you. - Thanks, mate. 90 00:06:47,400 --> 00:06:49,300 Yeah, no worries. Merry Christmas, hey? 91 00:06:49,400 --> 00:06:51,540 Yeah, merry Christmas. -Yeah, good onya. 92 00:07:28,360 --> 00:07:30,860 I'm doing my best, Hazel, alright? You know I am. 93 00:07:30,960 --> 00:07:33,060 But believe it or not, there are actually people above me 94 00:07:33,160 --> 00:07:34,860 that I need to answer to at the bank. 95 00:07:34,960 --> 00:07:36,500 We just need one more week, Clyde. 96 00:07:36,600 --> 00:07:38,700 That's what you said last week and the week before. 97 00:07:38,800 --> 00:07:41,100 Alright, fool me once, Hazel, but fool me seven times? 98 00:07:41,200 --> 00:07:42,580 I'm not an idiot! 99 00:07:42,680 --> 00:07:44,340 And I'm needing urgent medical assistance. 100 00:07:44,440 --> 00:07:45,820 No, no, this is real this time. 101 00:07:45,920 --> 00:07:48,500 -I told you to watch the stove! -No, no! 102 00:07:48,600 --> 00:07:51,020 We sold another tractor, so I'll get you a bit now 103 00:07:51,120 --> 00:07:52,620 and we can work out the rest later. 104 00:07:52,720 --> 00:07:54,740 Later? There is no later, OK? 105 00:07:54,840 --> 00:07:56,580 I...I've closed more farms in the past month 106 00:07:56,680 --> 00:07:58,780 than the rest of my career, and those farms had sheep. 107 00:07:58,880 --> 00:08:01,360 -We have sheep! 108 00:08:02,520 --> 00:08:04,220 That's one sheep, Hazel. One. 109 00:08:04,320 --> 00:08:06,740 It speaks volumes that you would come here this time of year. 110 00:08:06,840 --> 00:08:08,900 Hey, that's not fair. You know me better than that. 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,700 -Come on. 112 00:08:10,800 --> 00:08:15,540 Daisy! Again, you cannot make it rain by shooting the clouds! 113 00:08:15,640 --> 00:08:17,540 -You know that's burning. -I'm sorry. 114 00:08:17,640 --> 00:08:19,860 -Can we do this another day? -No, we can't... 115 00:08:19,960 --> 00:08:21,300 -Say, a week from now? -No, Hazel. 116 00:08:21,400 --> 00:08:22,940 We can't keep going on with this, alright? 117 00:08:23,040 --> 00:08:25,020 I'm gonna have to get foreclosure proceedings st... 118 00:08:25,120 --> 00:08:26,500 -Daisy! 119 00:08:26,600 --> 00:08:29,460 If you're not careful, you're gonna shoot down Santa. 120 00:08:29,560 --> 00:08:31,500 What? -Inside, now! 121 00:08:31,600 --> 00:08:33,780 Look, we've just been really busy, OK? 122 00:08:33,880 --> 00:08:35,900 Very safe. 123 00:08:36,000 --> 00:08:38,700 Thank you for coming. I'll see you, say, after Christmas? 124 00:08:38,800 --> 00:08:41,080 Two days and then I'm gonna have to...! 125 00:08:52,520 --> 00:08:54,060 G'day, folks. 126 00:08:54,160 --> 00:08:56,620 You're listening to 1073 Country FM. 127 00:08:56,720 --> 00:08:58,340 And with only four sleeps till Christmas, 128 00:08:58,440 --> 00:09:00,500 we're playing back-to-back Christmas hits. 129 00:09:04,760 --> 00:09:07,260 You're on Outback Radio 973 FM. 130 00:09:07,360 --> 00:09:08,620 It's been another hard year. 131 00:09:08,720 --> 00:09:10,020 What we all need is a bit 132 00:09:10,120 --> 00:09:11,180 of Christmas cheer, I reckon. 133 00:09:11,280 --> 00:09:12,860 Enjoy this one, folks. 134 00:09:15,080 --> 00:09:18,980 G'day, this is 1017 Warragimbul Community Radio. 135 00:09:19,080 --> 00:09:22,900 We're taking donations for farmers and rural firefighters. 136 00:09:23,000 --> 00:09:25,220 But first here's another Christmas classic 137 00:09:25,320 --> 00:09:26,860 for all you folks out there. 138 00:09:26,960 --> 00:09:28,060 Enjoy. 139 00:09:41,040 --> 00:09:42,580 Anything? 140 00:09:42,680 --> 00:09:44,940 A weird dangly thing at the back. 141 00:09:45,040 --> 00:09:48,020 You're not dying, Tom. Eat. 142 00:09:48,120 --> 00:09:50,340 The doctor and Google says I have 'sye-phillus'. 143 00:09:50,440 --> 00:09:51,820 You don't have syphilis, 144 00:09:51,920 --> 00:09:54,580 you didn't have Ebola and you don't have smallpox. 145 00:09:54,680 --> 00:09:57,220 -I had gonorrhoea. -That was diarrhoea. 146 00:09:57,320 --> 00:10:00,620 Tom, can you google if Santa's bulletproof? 147 00:10:00,720 --> 00:10:02,880 Don't waste any more of Mum's data! 148 00:10:07,560 --> 00:10:10,400 Mum! Dinner! 149 00:10:18,200 --> 00:10:20,440 Come on. Eat before it's cold. 150 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 Mum's a better cook. 151 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 Is there coriander in this? 152 00:10:37,120 --> 00:10:39,380 Come on, kids! Time for bed! 153 00:10:49,320 --> 00:10:50,700 Should we call an ambulance? 154 00:10:50,800 --> 00:10:52,620 Tom's fine, Daisy. 155 00:10:52,720 --> 00:10:54,860 Not for Tom. For Santa. 156 00:10:54,960 --> 00:10:57,940 You didn't shoot Santa. It was a stupid thing to say. 157 00:10:58,040 --> 00:10:59,860 It's not even Christmas Eve. 158 00:10:59,960 --> 00:11:01,700 Exactly. 159 00:11:01,800 --> 00:11:04,100 Maybe he's doing a test run. 160 00:11:04,200 --> 00:11:06,100 Santa doesn't do test runs. 161 00:11:06,200 --> 00:11:08,780 Besides, his reindeer can fly, 162 00:11:08,880 --> 00:11:11,420 so even if he is hurt, they'll just take him to the hospital. 163 00:11:11,520 --> 00:11:13,180 What if she shot them too? 164 00:11:13,280 --> 00:11:16,120 What? No! -Not helping, Tom. 165 00:11:18,360 --> 00:11:20,700 Santa's all good. So are his reindeers. 166 00:11:20,800 --> 00:11:22,800 Time for sleep, Daisy. 167 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 One more night, OK? 168 00:11:35,440 --> 00:11:38,420 Goodnight. Love you, weirdos. 169 00:11:38,520 --> 00:11:40,640 Love you. Love you. 170 00:11:42,080 --> 00:11:44,380 I'm not sure Santa's coming this year. 171 00:11:44,480 --> 00:11:46,100 What do you mean? 172 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 I reckon he's forgotten about us... 173 00:11:49,160 --> 00:11:51,020 ..just like everyone else. 174 00:11:51,120 --> 00:11:54,080 He'll come. You just gotta believe. 175 00:12:02,920 --> 00:12:04,220 Tune! 176 00:12:16,280 --> 00:12:17,460 Yeah! 177 00:13:54,960 --> 00:13:57,460 No! No! 178 00:13:57,560 --> 00:13:59,220 No! 179 00:13:59,320 --> 00:14:00,900 Wake up, Santa! 180 00:14:01,000 --> 00:14:04,620 I will not let you die, not on my watch! 181 00:14:10,280 --> 00:14:11,580 Clear! 182 00:14:11,680 --> 00:14:13,860 Arggh! 183 00:14:13,960 --> 00:14:15,300 Get that... Don't touch my nipples! 184 00:14:15,400 --> 00:14:17,340 I need them to restart you. 185 00:14:17,440 --> 00:14:20,780 What the... Jesus Christ! 186 00:14:20,880 --> 00:14:23,340 I'm so sorry. I was only trying to make it rain. 187 00:14:23,440 --> 00:14:25,460 -OK, OK. Hey, just shut up. 188 00:14:25,560 --> 00:14:27,620 Just...don't cry. 189 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 Sorry, Santa. 190 00:14:34,200 --> 00:14:36,660 Where am I? 191 00:14:36,760 --> 00:14:37,980 Earth. 192 00:14:38,080 --> 00:14:40,500 Great. Good one. 193 00:14:40,600 --> 00:14:42,580 -Can you be more specific? -Australia. 194 00:14:42,680 --> 00:14:44,060 Come on. 195 00:14:44,160 --> 00:14:45,740 Hattersley Homestead. 196 00:14:45,840 --> 00:14:48,900 Right. Good. 197 00:14:49,000 --> 00:14:50,380 Who are you? 198 00:14:50,480 --> 00:14:53,840 Daisy Amanda Raley. I sent you those letters, remember? 199 00:14:55,120 --> 00:14:57,580 Yep. Where's your family? 200 00:14:57,680 --> 00:14:59,460 Mum's in bed. Hazel's in bed. 201 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Tom's in bed. Dad's dead. 202 00:15:02,920 --> 00:15:04,900 Great. Let's keep it that way. 203 00:15:05,000 --> 00:15:07,640 Except your dad. Sorry about that. 204 00:15:08,640 --> 00:15:10,580 Shit...vers. 205 00:15:10,680 --> 00:15:12,060 Sorry. Shivers. 206 00:15:12,160 --> 00:15:14,160 Is that the naughty list? 207 00:15:14,840 --> 00:15:16,380 What? 208 00:15:16,480 --> 00:15:18,140 On your arm. 209 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 Yeah. 210 00:15:20,760 --> 00:15:23,680 You could say that, especially Chastity. 211 00:15:24,680 --> 00:15:25,980 She was really naughty. 212 00:15:26,080 --> 00:15:27,860 Please don't put me on it, Santa! 213 00:15:27,960 --> 00:15:29,740 -I didn't mean to shoot you. -What? 214 00:15:29,840 --> 00:15:32,660 Clouds have water in them and we need rain. 215 00:15:32,760 --> 00:15:33,980 -But Hazel said... -OK, OK. 216 00:15:34,080 --> 00:15:36,220 Shush-shush-shush your mouth. 217 00:15:36,320 --> 00:15:39,020 You'll be sweet with me if you promise 218 00:15:39,120 --> 00:15:41,460 not to tell anyone I was here. 219 00:15:41,560 --> 00:15:44,240 -I promise. -Good. 220 00:15:45,440 --> 00:15:48,180 Do you wanna save Christmas? Yeah? 221 00:15:48,280 --> 00:15:50,460 Santa's gonna need your help. 222 00:16:11,560 --> 00:16:13,880 Vita Gummies and bandaids. 223 00:16:15,040 --> 00:16:17,220 Got anything stronger? 224 00:16:29,360 --> 00:16:31,440 Horse tranquilliser and a bullet. 225 00:16:33,240 --> 00:16:35,240 Split the difference? 226 00:16:45,480 --> 00:16:47,620 -I've got a secret. 227 00:16:47,720 --> 00:16:50,020 -What? -Not telling. Come see. 228 00:16:50,120 --> 00:16:51,980 -Where? -In the shed. 229 00:16:52,080 --> 00:16:54,700 Are you crazy? I'm not going outside. 230 00:16:54,800 --> 00:16:57,700 There's climate change and skin cancer 231 00:16:57,800 --> 00:17:01,340 and pandemics and werewolves and stranger danger. 232 00:17:01,440 --> 00:17:03,640 He's no stranger. 233 00:17:04,640 --> 00:17:06,760 He knows when you've been sleeping. 234 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 He knows when you're awake. 235 00:17:26,840 --> 00:17:30,060 Daisy! Who the hell is this, you little snitch? 236 00:17:30,160 --> 00:17:31,940 This is my brother. He got these. 237 00:17:32,040 --> 00:17:35,240 - I couldn't reach. - Right. Well, fair enough. 238 00:17:36,560 --> 00:17:38,100 What's with the get-up, mate? 239 00:17:38,200 --> 00:17:39,980 -He's scared. -Of what? 240 00:17:40,080 --> 00:17:42,800 -Everything. -You're bleeding. 241 00:17:43,840 --> 00:17:47,120 Nothing a little whisky can't fix, mate. 242 00:17:48,640 --> 00:17:50,420 I think we should get Hazel. 243 00:17:50,520 --> 00:17:52,020 No-one else can know. 244 00:17:52,120 --> 00:17:54,820 -I don't think he's Santa. -He is. 245 00:17:54,920 --> 00:17:56,820 -I shot him out of the sky. -She did. 246 00:17:56,920 --> 00:17:58,700 It's not even Christmas yet. 247 00:17:58,800 --> 00:18:01,500 -Why were you flying? -Test run. 248 00:18:01,600 --> 00:18:03,500 Where are your reindeer? 249 00:18:03,600 --> 00:18:05,300 Um... 250 00:18:05,400 --> 00:18:06,900 They metamorphosised 251 00:18:07,000 --> 00:18:08,780 into a panel van when they hit the ground. 252 00:18:08,880 --> 00:18:10,220 You don't look like Santa. 253 00:18:10,320 --> 00:18:12,100 Well, you don't look like a smart-arse, mate, 254 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 but here we are. 255 00:18:14,600 --> 00:18:18,020 Fine, then. If you're Santa, then what's my name? 256 00:18:18,120 --> 00:18:19,860 It's... 257 00:18:19,960 --> 00:18:22,400 -No. -Your name. 258 00:18:23,400 --> 00:18:24,780 Um... Hang on, mate. 259 00:18:24,880 --> 00:18:28,140 My, um...my Santa senses are tingling. 260 00:18:28,240 --> 00:18:30,560 Stranger danger. I'm getting Hazel. 261 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Tom! 262 00:18:34,480 --> 00:18:37,420 -Your name is Tom, mate. See? 263 00:18:37,520 --> 00:18:39,100 I've known you since you were born. 264 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 Yeah, I remember the day you were born. 265 00:18:40,800 --> 00:18:44,220 When you came out, you were a, baby. 266 00:18:44,320 --> 00:18:47,740 And look at you now. You're all grown up and big. Wow. 267 00:18:47,840 --> 00:18:49,900 -I am! -You are! 268 00:18:50,000 --> 00:18:51,700 Yep. 269 00:18:51,800 --> 00:18:55,580 So, my two little bonbons, 270 00:18:55,680 --> 00:18:58,180 I need you two to promise me 271 00:18:58,280 --> 00:19:01,820 that you won't tell anyone else about this, OK? 272 00:19:01,920 --> 00:19:04,420 -Especially you, Daisy. Not even Hazel? 273 00:19:04,520 --> 00:19:06,540 -How old's Hazel? -15. 274 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 Drop the... Thank you. 275 00:19:10,040 --> 00:19:11,740 Sorry. 15, you say? 276 00:19:11,840 --> 00:19:13,900 Yeah, no, that's too old. 277 00:19:14,000 --> 00:19:15,660 You know, at 15, you're almost an adult 278 00:19:15,760 --> 00:19:19,740 and, look, if an adult was to see me, I'd explode... 279 00:19:19,840 --> 00:19:20,900 ..and die. 280 00:19:21,000 --> 00:19:24,040 -Die? -Alright? 281 00:19:25,160 --> 00:19:26,460 Good. Now piss off. 282 00:19:26,560 --> 00:19:28,260 Santa needs his rest 283 00:19:28,360 --> 00:19:29,860 and time to think about 284 00:19:29,960 --> 00:19:32,800 how he's gonna get back to the North Pole. 285 00:19:33,800 --> 00:19:35,860 Goodnight, Santa. Time for sleep. 286 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 See you in the morning. 287 00:20:01,320 --> 00:20:04,500 The present's under the Christmas tree. 288 00:20:16,800 --> 00:20:18,660 Mum, can we talk about these? 289 00:20:18,760 --> 00:20:21,540 They keep coming in and I don't know what to do. 290 00:20:21,640 --> 00:20:23,640 Don't worry about it, Hazel. 291 00:20:38,680 --> 00:20:41,480 Daisy, stop that! Seriously! 292 00:20:49,520 --> 00:20:51,060 Daisy! 293 00:20:51,160 --> 00:20:52,940 How many times do I have to tell you 294 00:20:53,040 --> 00:20:55,240 that is never going to make it rain? 295 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 Go inside! 296 00:21:11,320 --> 00:21:12,980 How could you? 297 00:21:13,080 --> 00:21:16,820 How could you leave me with all this on my own?! 298 00:21:16,920 --> 00:21:18,660 You arsehole. 299 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 You selfish arsehole, Jason! 300 00:21:23,360 --> 00:21:25,400 -Damn you, Jason! 301 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 -Argh! Hello? 302 00:21:34,600 --> 00:21:37,760 Anyone home? Hello?! 303 00:21:39,360 --> 00:21:41,360 Hi. 304 00:21:42,840 --> 00:21:44,620 Morning, Hazel, love. 305 00:21:44,720 --> 00:21:48,300 Senior Constable Wendy Madigan here and Constable Greg Madigan. 306 00:21:48,400 --> 00:21:49,780 She knows our names. 307 00:21:49,880 --> 00:21:51,340 And will you please stop title-dropping? 308 00:21:51,440 --> 00:21:53,140 I've been promoted and Greg hasn't. 309 00:21:53,240 --> 00:21:55,900 Was that necessary? -People need to know, Greg. 310 00:21:56,000 --> 00:21:57,980 If we address the tension, they don't have to. 311 00:21:58,080 --> 00:21:59,260 What's up? 312 00:21:59,360 --> 00:22:01,220 Clyde said he saw a shotgun on the property. 313 00:22:01,320 --> 00:22:02,700 That's weird. 314 00:22:02,800 --> 00:22:04,460 You're too young for a gun licence, Hazel. 315 00:22:04,560 --> 00:22:06,780 I know. That's why I don't have one. 316 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 What about your dad's old shotgun? 317 00:22:12,240 --> 00:22:13,940 Sold it a couple of weeks ago. 318 00:22:14,040 --> 00:22:16,700 We ran the number. It's still in his name. 319 00:22:16,800 --> 00:22:18,100 Papers are in the mail. 320 00:22:18,200 --> 00:22:19,740 Busy time of year for the postie, 321 00:22:19,840 --> 00:22:21,700 being Christmas and all. 322 00:22:21,800 --> 00:22:24,620 Yeah, well... Fair enough, love. 323 00:22:24,720 --> 00:22:26,300 But you can never be too careful. 324 00:22:26,400 --> 00:22:28,180 That's right. 325 00:22:28,280 --> 00:22:30,060 Bugger, it's gone again. 326 00:22:30,160 --> 00:22:32,100 And you wonder why you weren't promoted. 327 00:22:32,200 --> 00:22:33,980 -Did you put it in the car? -In the gun safe. 328 00:22:34,080 --> 00:22:36,380 Well, I didn't ask you... See you, Hazel. 329 00:22:36,480 --> 00:22:38,380 I didn't ask you to do that. 330 00:22:38,480 --> 00:22:40,820 Morning, Santa. We cleaned up the presents. 331 00:22:40,920 --> 00:22:42,700 What the hell are the cops doing here? 332 00:22:42,800 --> 00:22:44,860 -Greg and Wendy come here a lot. 333 00:22:44,960 --> 00:22:46,580 So no-one told them I was here, right? 334 00:22:46,680 --> 00:22:49,780 No. We swore a Christmas oath, Santa. 335 00:22:49,880 --> 00:22:51,620 -We're Santa's little helpers. 336 00:22:51,720 --> 00:22:53,700 Great. We need to hurry. 337 00:22:53,800 --> 00:22:55,260 That's why I brought you Shanks. 338 00:22:55,360 --> 00:22:57,540 He said you could ride him back to the North Pole. 339 00:22:57,640 --> 00:22:59,220 -Right. 340 00:22:59,320 --> 00:23:00,860 That's a very generous offer, you little nutcase, 341 00:23:00,960 --> 00:23:02,380 but that's not what I mean. 342 00:23:02,480 --> 00:23:04,180 You, sit down. You, sit there. 343 00:23:04,280 --> 00:23:08,140 OK, so there has been a tragic accident. 344 00:23:08,240 --> 00:23:13,020 Santa's infinite sack of presents has gone missing 345 00:23:13,120 --> 00:23:15,900 and I think it's disappeared 346 00:23:16,000 --> 00:23:17,780 when you shot me out of the sky, Daisy, 347 00:23:17,880 --> 00:23:19,260 and it's somewhere on your farm. 348 00:23:19,360 --> 00:23:20,660 Daisy, you idiot! 349 00:23:20,760 --> 00:23:22,220 Hey, guys, it's no-one's fault, 350 00:23:22,320 --> 00:23:24,380 even though it is Daisy's. 351 00:23:24,480 --> 00:23:26,500 Anyway, um, my bag... 352 00:23:26,600 --> 00:23:28,900 -Sack. -Sack is black. 353 00:23:29,000 --> 00:23:31,100 -Red. -No. 354 00:23:31,200 --> 00:23:35,140 It...it usually is, but for the first time ever, 355 00:23:35,240 --> 00:23:37,620 Christmas is being brought to you by... 356 00:23:37,720 --> 00:23:39,940 ..Big Barry's Sports Megastore. 357 00:23:40,040 --> 00:23:43,180 Yeah, anyway, have either of you 358 00:23:43,280 --> 00:23:46,260 seen a black sports bag lying around? 359 00:23:46,360 --> 00:23:48,180 -Not this morning. -OK. 360 00:23:48,280 --> 00:23:50,500 What about, say, in the past year? 361 00:23:50,600 --> 00:23:54,500 -Didn't you lose it last night? -Yes...I did. 362 00:23:54,600 --> 00:23:58,900 But, you see, time is like a flat circle. 363 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 That's why clocks are round. 364 00:24:00,600 --> 00:24:01,660 Exactly. 365 00:24:01,760 --> 00:24:03,340 And usually I'm travelling 366 00:24:03,440 --> 00:24:05,460 on a continuous loop, 367 00:24:05,560 --> 00:24:10,740 delivering prezzies in the past, the present and the future, 368 00:24:10,840 --> 00:24:13,580 and when Daisy here shot me down... 369 00:24:13,680 --> 00:24:15,060 By accident. 370 00:24:15,160 --> 00:24:16,540 ..she must have interrupted 371 00:24:16,640 --> 00:24:20,220 the space-time Christmas continuum. 372 00:24:20,320 --> 00:24:22,180 -What? -Space and time, Tom. 373 00:24:22,280 --> 00:24:24,640 It's all very complicated Christmas magic. 374 00:24:25,640 --> 00:24:28,780 -So have you seen it? -No, but we'll help you find it. 375 00:24:28,880 --> 00:24:30,260 Where do you think it would be? 376 00:24:30,360 --> 00:24:34,700 Well, my sack, like me, 377 00:24:34,800 --> 00:24:36,420 she loves Christmassy stuff 378 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 and when she gets scared... 379 00:24:40,040 --> 00:24:42,660 ..she hides under Christmas trees. 380 00:24:42,760 --> 00:24:45,460 -I hide under my bed. -That's very original, Tom. 381 00:24:45,560 --> 00:24:48,420 -I have a shotgun. -I can see that, Daisy. 382 00:24:48,520 --> 00:24:51,220 So where's your Christmas tree? 383 00:24:51,320 --> 00:24:53,220 We don't have one. 384 00:24:53,320 --> 00:24:56,840 We sort of have one. Dad's tyre tree. 385 00:25:06,920 --> 00:25:08,660 Look who's outside, 386 00:25:08,760 --> 00:25:10,760 Looking good, Tom. 387 00:25:11,360 --> 00:25:12,860 What's with the shovels? 388 00:25:12,960 --> 00:25:15,380 -We're on a treasure hunt. -Cute. 389 00:25:15,480 --> 00:25:17,980 I have a bad feeling about this. 390 00:25:18,080 --> 00:25:20,740 You have a bad feeling about everything. 391 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 Well, I'll be on lookout. 392 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 What are you doing? 393 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 Stupid shovel. 394 00:25:53,200 --> 00:25:55,060 I'm gonna check the top. 395 00:25:55,160 --> 00:25:57,800 No, no, no, no, under the tree, you little idiot. Dig! 396 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 Be careful, Daisy. 397 00:26:08,360 --> 00:26:10,900 But I promised Santa. 398 00:26:11,000 --> 00:26:13,060 You're getting a bit high now. 399 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 Shut up, Tom. 400 00:26:19,640 --> 00:26:21,180 This is dangerous, Daisy. 401 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 - Don't worry. I'm invincible. - Jesus. 402 00:26:26,640 --> 00:26:27,980 I can't see anything. 403 00:26:28,080 --> 00:26:30,420 OK, too high, Daisy. Come down now. 404 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 Santa! 405 00:26:33,600 --> 00:26:35,660 Santa? Santa, help! 406 00:26:35,760 --> 00:26:38,100 Daisy, Daisy! Hey, get down!... 407 00:26:38,200 --> 00:26:40,540 -It's not in here. -Daisy, no! 408 00:26:40,640 --> 00:26:42,540 Get down! No, no, no, no, no, no, no! 409 00:26:42,640 --> 00:26:44,540 -Daisy! Daisy, no! Daisy! 410 00:26:46,360 --> 00:26:48,680 You right, Daisy? -I'm fine! 411 00:26:49,680 --> 00:26:51,100 Who the hell are you? 412 00:26:51,200 --> 00:26:54,860 Hazel, Santa. Santa, Hazel. 413 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 No. No, I'm... 414 00:26:56,920 --> 00:26:58,740 OK, OK... Look! 415 00:26:58,840 --> 00:27:00,020 -Talk! -OK, I'm trying to. 416 00:27:00,120 --> 00:27:01,380 -Are you a paedo? -No! 417 00:27:01,480 --> 00:27:03,740 He just asked us to find his sack. 418 00:27:03,840 --> 00:27:06,260 -Not helping! He's not a paedo, Hazel. 419 00:27:06,360 --> 00:27:08,580 I thought that too, but he's really Santa. 420 00:27:08,680 --> 00:27:10,660 -Go inside. -No. 421 00:27:10,760 --> 00:27:12,780 Go inside right now! 422 00:27:12,880 --> 00:27:16,380 -Who are you? -I'm a volunteer Santa. 423 00:27:16,480 --> 00:27:17,940 And I know how it looks, 424 00:27:18,040 --> 00:27:19,820 but I just crashed my van into your shed 425 00:27:19,920 --> 00:27:23,980 and I...I didn't want to ruin the magic 426 00:27:24,080 --> 00:27:25,500 for your little brother and sister. 427 00:27:25,600 --> 00:27:27,660 -You're a volunteer Santa? -Yeah. 428 00:27:27,760 --> 00:27:30,860 For the, um, Outback Santa... 429 00:27:30,960 --> 00:27:32,220 Bullshit! 430 00:27:32,320 --> 00:27:33,740 -No bullshit. -I'm calling the cops. 431 00:27:33,840 --> 00:27:35,380 Please, please, please, please. Please don't. Don't. 432 00:27:35,480 --> 00:27:37,380 This job, really, it means the world to me 433 00:27:37,480 --> 00:27:39,660 and if you call the cops, my boss will know 434 00:27:39,760 --> 00:27:41,700 I crashed the van and I'm a goner, you know? 435 00:27:41,800 --> 00:27:44,420 And I have seven kids and they will have nothing. 436 00:27:44,520 --> 00:27:47,140 -I thought you were a volunteer. -Paid. 437 00:27:47,240 --> 00:27:49,260 Stop doing that! 438 00:27:49,360 --> 00:27:51,020 I just wanted to fix my car, OK, 439 00:27:51,120 --> 00:27:53,300 and...and grab my stuff and get out of here 440 00:27:53,400 --> 00:27:56,500 so I could go to the doctor because...look, see? 441 00:27:56,600 --> 00:27:58,820 I didn't want to bother you because I thought, you know, 442 00:27:58,920 --> 00:28:01,460 you guys look like you're going through a tough time as it is. 443 00:28:01,560 --> 00:28:03,380 Why were the kids out there with you? 444 00:28:03,480 --> 00:28:09,100 Well, um, the Outback Santas, they have this crazy rule. 445 00:28:09,200 --> 00:28:11,500 We're...we're never allowed to break character. 446 00:28:11,600 --> 00:28:14,580 And so when little Tom and Daisy found me, 447 00:28:14,680 --> 00:28:17,940 I panicked and I said, "Go and find my sack." 448 00:28:18,040 --> 00:28:21,460 Christmas sack, with presents, not my... Obviously. 449 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 I'm really, really sorry. 450 00:28:26,800 --> 00:28:28,460 -I'll fix your shed. -No shit. 451 00:28:28,560 --> 00:28:29,980 -You're the one who broke it. -OK. 452 00:28:30,080 --> 00:28:31,460 I'll fix the ute. How about that? 453 00:28:31,560 --> 00:28:33,740 It needs a new starter motor and the battery's dead 454 00:28:33,840 --> 00:28:35,540 and it needs a bunch of other stuff. 455 00:28:35,640 --> 00:28:37,540 What's your name? 456 00:28:37,640 --> 00:28:40,740 Leonard Schosta...kawasaki. 457 00:28:40,840 --> 00:28:43,100 -You have one day, Leonard. -OK, great. 458 00:28:43,200 --> 00:28:44,980 -You stay away from my house. -Yep. 459 00:28:45,080 --> 00:28:47,140 If you bother Mum, she'll kick the shit out of you. 460 00:28:47,240 --> 00:28:48,340 Roger that. 461 00:28:48,440 --> 00:28:50,020 If you ruin Christmas for Tom and Daisy, 462 00:28:50,120 --> 00:28:52,020 I'll take your head off. 463 00:28:52,120 --> 00:28:53,980 OK. 464 00:29:02,440 --> 00:29:04,540 Please, there's been a misunderstanding 465 00:29:04,640 --> 00:29:06,580 or a mistake or something. 466 00:29:06,680 --> 00:29:08,740 Nah, it's pretty clear to me 467 00:29:08,840 --> 00:29:10,460 that you know what I'm talking about. 468 00:29:10,560 --> 00:29:12,220 We...we don't. 469 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 Sorry, mister, but we don't even know a Daryl. 470 00:29:17,880 --> 00:29:21,260 -Lord have mercy on these liars. -We're not lying! 471 00:29:21,360 --> 00:29:23,540 And spare their unborn child 472 00:29:23,640 --> 00:29:25,260 from their blasphemy. 473 00:29:25,360 --> 00:29:27,820 I told you we should have gone to the Gold Coast, Joe. 474 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 Not now, Marya... -Shh! 475 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 Mary...and Joseph. 476 00:29:36,320 --> 00:29:39,560 Actually, it's just Joe and Maryanne... 477 00:29:42,320 --> 00:29:48,080 Seeking refuge in a humble inn. 478 00:30:11,160 --> 00:30:12,540 Thank you. 479 00:30:20,040 --> 00:30:21,860 So where'd you get this from? 480 00:30:21,960 --> 00:30:24,000 Santa? 481 00:30:53,680 --> 00:30:55,340 Is the Grinch real? 482 00:30:55,440 --> 00:30:56,660 Yep, yep, he is. 483 00:30:56,760 --> 00:30:58,580 -And the Easter Bunny? -Yep. 484 00:30:58,680 --> 00:31:02,060 -What about the Tooth Fairy? -Sure, yep. So... 485 00:31:02,160 --> 00:31:04,220 Can you tell her I've got a loose one? 486 00:31:04,320 --> 00:31:05,980 Yep, I'll...I'll call her on the fairy phone, Daise. 487 00:31:06,080 --> 00:31:09,020 -What about Jesus? -More trouble than he's worth. 488 00:31:09,120 --> 00:31:11,820 What about... -Guys, enough! 489 00:31:11,920 --> 00:31:13,700 Too many questions! 490 00:31:13,800 --> 00:31:16,120 OK. 491 00:31:17,120 --> 00:31:19,660 Just enough with the questions, OK? 492 00:31:19,760 --> 00:31:21,620 It's a lot of questions. 493 00:31:21,720 --> 00:31:23,780 So, my little bonbons, 494 00:31:23,880 --> 00:31:25,820 if we're gonna save Christmas, 495 00:31:25,920 --> 00:31:29,080 you need to shut up and listen, OK? 496 00:31:30,080 --> 00:31:31,540 Thank you. 497 00:31:31,640 --> 00:31:34,460 So... 498 00:31:34,560 --> 00:31:37,900 ..Hazel is like the Grinch, OK? 499 00:31:38,000 --> 00:31:39,940 And we cannot let the Grinch know 500 00:31:40,040 --> 00:31:41,180 that we are looking for my bag. 501 00:31:41,280 --> 00:31:42,980 Sack. -Can you stop saying that? 502 00:31:43,080 --> 00:31:44,460 Sorry. -It's OK. 503 00:31:44,560 --> 00:31:48,700 It's just that if we're gonna find my sack... 504 00:31:48,800 --> 00:31:51,380 ..my bag before Christmas, 505 00:31:51,480 --> 00:31:53,020 then we need to widen our search. 506 00:31:53,120 --> 00:31:55,300 -So what are we doing? -We're gonna dig, Tom. 507 00:31:55,400 --> 00:31:58,420 We're gonna dig, mate. So get out and find some shovels? 508 00:31:58,520 --> 00:32:00,140 Yay, digging! 509 00:32:10,200 --> 00:32:11,820 Why would it even be under here? 510 00:32:11,920 --> 00:32:14,620 'Cause this is where I burn the old Christmas trees. 511 00:32:16,200 --> 00:32:18,260 You know there's more lyrics to that song, Daisy? 512 00:32:18,360 --> 00:32:20,020 And more songs, for that matter. 513 00:32:22,880 --> 00:32:25,220 If you've got breath enough to sing, 514 00:32:25,320 --> 00:32:27,500 then you're not digging fast enough, OK? 515 00:32:27,600 --> 00:32:29,580 -Arggh! 516 00:32:29,680 --> 00:32:32,540 Are you OK, Tom? -Santa? 517 00:32:32,640 --> 00:32:34,100 Same goes for talking, Tom. 518 00:32:34,200 --> 00:32:35,620 Santa, I've stabbed myself. 519 00:32:35,720 --> 00:32:38,020 We don't have time for this, OK? Just keep digging. 520 00:32:38,120 --> 00:32:40,120 I think it hit the radial artery. 521 00:32:41,800 --> 00:32:43,220 Just take a deep breath. 522 00:32:43,320 --> 00:32:45,580 I knew this was gonna happen. 523 00:32:45,680 --> 00:32:47,660 I should never have gone outside! 524 00:32:47,760 --> 00:32:50,020 I'll go get Hazel. -No! 525 00:32:50,120 --> 00:32:52,940 Arggh! -Just keep digging. Tom! 526 00:32:57,320 --> 00:32:59,380 Stop singing that song! 527 00:32:59,480 --> 00:33:02,060 Tom! Slow down, mate! 528 00:33:06,440 --> 00:33:07,820 Tom, come on, mate! 529 00:33:07,920 --> 00:33:09,380 -Give me a... I'm dying! 530 00:33:09,480 --> 00:33:11,980 Look, it can't be that bad if you're running this fast! 531 00:33:12,080 --> 00:33:15,020 Go away! Leave me alone! 532 00:33:15,120 --> 00:33:18,700 Slow down, mate. You're killing me! 533 00:33:29,440 --> 00:33:30,860 Hey. 534 00:33:30,960 --> 00:33:32,460 Calm down. 535 00:33:32,560 --> 00:33:34,380 -I'm dying. -No, you're not. 536 00:33:34,480 --> 00:33:36,340 -I need Hazel. -No, you don't, mate. 537 00:33:36,440 --> 00:33:38,840 Just breathe. You're doing fine. 538 00:33:39,880 --> 00:33:41,700 Um, how about this, mate? 539 00:33:41,800 --> 00:33:43,460 Why don't you tell me about this? 540 00:33:43,560 --> 00:33:46,780 I used to have a bunny. What was his name? 541 00:33:46,880 --> 00:33:48,340 Rabbit De Niro. 542 00:33:48,440 --> 00:33:52,860 Rabbit De Niro. That's good. 543 00:33:52,960 --> 00:33:55,580 -What about that one? -Woofy Goldberg. 544 00:33:55,680 --> 00:33:59,340 Classic. 545 00:33:59,440 --> 00:34:01,440 And who's this guy? 546 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 That's Dad. 547 00:34:05,480 --> 00:34:09,340 We built this place together for our pets. 548 00:34:09,440 --> 00:34:10,940 He's here now too. 549 00:34:11,040 --> 00:34:13,700 You must be missing him a bit, mate. 550 00:34:13,800 --> 00:34:17,360 We used to talk a lot and kick the footy. 551 00:34:18,520 --> 00:34:21,260 I...I can kick the footy with you, mate, if you want. 552 00:34:21,360 --> 00:34:23,660 If...if you wanna kick the footy. 553 00:34:23,760 --> 00:34:25,920 I don't do that anymore. 554 00:34:27,080 --> 00:34:28,940 Because the memories are too painful? 555 00:34:29,040 --> 00:34:31,980 Because the ball could hit me in the face and I could die. 556 00:34:32,080 --> 00:34:33,860 Right. 557 00:34:33,960 --> 00:34:36,660 Dad was walking near a river 558 00:34:36,760 --> 00:34:39,600 and then Mum says he just fell. 559 00:34:41,080 --> 00:34:43,960 He's gone now because he wasn't careful. 560 00:34:50,240 --> 00:34:53,660 You know, Tom, I used to have this mate Blizzard. 561 00:34:53,760 --> 00:34:55,460 He was this intense little dude with pointy features 562 00:34:55,560 --> 00:34:57,300 and always wore a beanie. 563 00:34:57,400 --> 00:35:00,860 -He was an elf? -Yeah. Yep, sure. 564 00:35:00,960 --> 00:35:02,740 Anyway... 565 00:35:02,840 --> 00:35:05,580 Blizzard made the most purest, funnest... 566 00:35:05,680 --> 00:35:07,380 ..snow in all the North Pole. 567 00:35:07,480 --> 00:35:09,900 -Elves make snow? -Sometimes. 568 00:35:10,000 --> 00:35:12,860 The point is I was super keen to go skiing, 569 00:35:12,960 --> 00:35:14,660 but I was afraid of Blizzard's snow 570 00:35:14,760 --> 00:35:16,700 because I knew this bloke who'd had a bad comedown... 571 00:35:16,800 --> 00:35:18,780 Fall, sorry. He'd had a bad fall. 572 00:35:18,880 --> 00:35:21,460 And I was afraid it was gonna happen to me, right? 573 00:35:21,560 --> 00:35:23,540 -Makes sense. -Yeah. 574 00:35:23,640 --> 00:35:28,060 So this one day, I'm staring down the length of this run, 575 00:35:28,160 --> 00:35:30,340 and Blizzard, he can see the fear in my eyes 576 00:35:30,440 --> 00:35:33,340 and he says to me, "Life is like a theme park, right? 577 00:35:33,440 --> 00:35:37,540 "There are rides and food and all kinds of colourful crap 578 00:35:37,640 --> 00:35:39,420 "and, you know, we all have the choice 579 00:35:39,520 --> 00:35:42,580 "to watch from the sidelines, safe and sound, 580 00:35:42,680 --> 00:35:46,880 "or you can just jump on in and...have the best time." 581 00:35:49,400 --> 00:35:52,340 Look, everything's a risk, mate. 582 00:35:52,440 --> 00:35:54,460 But that's life. And you know what? 583 00:35:54,560 --> 00:35:56,880 I reckon your dad, he'd say the same thing. 584 00:35:59,320 --> 00:36:01,320 Don't watch from the sidelines. 585 00:36:04,160 --> 00:36:06,380 -We good? -Yeah. 586 00:36:06,480 --> 00:36:08,740 Right, the most important thing is to remember 587 00:36:08,840 --> 00:36:11,900 that the human body can cop a whole lot of punishment, OK? 588 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 So throw the ball at me. 589 00:36:15,560 --> 00:36:18,040 Come on, mate. Give it some curry. 590 00:36:20,680 --> 00:36:22,680 Try again. 591 00:36:28,480 --> 00:36:29,700 OK. Yep. 592 00:36:29,800 --> 00:36:31,580 -Are you OK? -That was good. 593 00:36:31,680 --> 00:36:34,200 No, I'm OK. 594 00:36:35,960 --> 00:36:37,580 Yep, good. That's... 595 00:36:37,680 --> 00:36:39,540 -Now you've got it. Good onya! 596 00:36:39,640 --> 00:36:41,900 Ooh! You little pri... 597 00:36:42,000 --> 00:36:43,900 OK, yep, good! 598 00:36:44,000 --> 00:36:46,140 OK, mate, lesson learned, lesson learned! Ooh! 599 00:36:57,320 --> 00:36:59,980 Pillow monster! What's going to happen? 600 00:37:00,080 --> 00:37:01,540 What's happening? 601 00:37:01,640 --> 00:37:03,220 Has he got any fight left in him? 602 00:37:03,320 --> 00:37:05,380 Boy, he's up and he's... 603 00:37:05,480 --> 00:37:07,820 - Ho-ho! The uppercut! 604 00:37:07,920 --> 00:37:10,540 He's just knocked him over! He's coming from the top. 605 00:37:10,640 --> 00:37:12,580 He's gonna give a big walloping! 606 00:37:15,960 --> 00:37:18,700 No! Here he comes! 607 00:37:18,800 --> 00:37:21,460 Hazel, I don't need my armour anymore! 608 00:37:21,560 --> 00:37:24,180 The human body can cop a whole lot of punishment. 609 00:37:24,280 --> 00:37:26,540 Santa taught you that? 610 00:37:26,640 --> 00:37:28,820 Yeah. -That's great, Tom. 611 00:37:28,920 --> 00:37:30,340 Dinner's ready. 612 00:37:30,440 --> 00:37:32,100 Ooh! 613 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Copped it. 614 00:37:38,960 --> 00:37:40,460 Ooh! 615 00:37:40,560 --> 00:37:42,980 That boy can pack a punch. 616 00:37:43,080 --> 00:37:45,080 Not you, Leonard. 617 00:37:46,720 --> 00:37:48,740 Um, what was your surname again? 618 00:37:48,840 --> 00:37:50,420 'Schostakawasaki'. 619 00:37:50,520 --> 00:37:52,140 How do you spell that? 620 00:37:52,240 --> 00:37:55,380 S-A... 621 00:37:55,480 --> 00:37:58,140 Wrong. This is Leonard Schostakowski. 622 00:37:58,240 --> 00:37:59,820 Who the hell are you? 623 00:37:59,920 --> 00:38:01,580 Would you believe there's two of us? 624 00:38:01,680 --> 00:38:03,620 -I'm calling the cops -No, no, don't, don't, don't. 625 00:38:03,720 --> 00:38:07,180 Len, from Mildura, is a mate 626 00:38:07,280 --> 00:38:09,260 and I borrowed his van. 627 00:38:09,360 --> 00:38:11,220 -OK, OK, OK. 628 00:38:11,320 --> 00:38:13,060 My name... 629 00:38:13,160 --> 00:38:16,160 ..is Daryl, Daryl Dunn. 630 00:38:17,280 --> 00:38:19,100 See? Dunny. 631 00:38:19,200 --> 00:38:21,340 -What are you doing here? -Crashed Len's van. 632 00:38:21,440 --> 00:38:23,100 -OK! 633 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 There's money buried on your farm. 634 00:38:27,640 --> 00:38:31,620 A mate was driving by and he dumped it here. 635 00:38:31,720 --> 00:38:34,060 -And he left me a clue. -A clue? 636 00:38:34,160 --> 00:38:36,160 What are you, a pirate? 637 00:38:37,400 --> 00:38:40,340 "The present is under the Christmas tree." 638 00:38:40,440 --> 00:38:41,940 That's the clue. 639 00:38:42,040 --> 00:38:43,300 Why is it on my farm? 640 00:38:43,400 --> 00:38:45,180 I don't know, Hazel. Why's your farm so shit? 641 00:38:45,280 --> 00:38:47,360 Sometimes things don't go to plan. 642 00:38:49,480 --> 00:38:51,460 -How much money? -None of your business. 643 00:38:51,560 --> 00:38:53,560 How much? 644 00:38:54,720 --> 00:38:56,720 -500,000. 645 00:38:58,280 --> 00:39:01,740 So if you just put the phone down, 646 00:39:01,840 --> 00:39:04,460 maybe we can come to some kind of arrangement... 647 00:39:04,560 --> 00:39:06,620 -Half. -Come again? 648 00:39:06,720 --> 00:39:07,980 I want half. 649 00:39:08,080 --> 00:39:10,700 You can have three grand and... 650 00:39:10,800 --> 00:39:12,300 ..the presents in the van. 651 00:39:12,400 --> 00:39:15,060 Half, and the presents in the van. 652 00:39:15,160 --> 00:39:16,980 You're a very greedy little girl. You know that? 653 00:39:19,120 --> 00:39:20,420 -10,000. -No. 654 00:39:20,520 --> 00:39:21,580 -20,000? -Hi. 655 00:39:21,680 --> 00:39:23,580 I'd like to report a person on my farm. 656 00:39:23,680 --> 00:39:24,900 OK, deal! 657 00:39:28,320 --> 00:39:30,700 -Jesus Christ. -You have until Christmas Eve. 658 00:39:30,800 --> 00:39:33,360 Then you're gone, with or without the money. 659 00:40:03,920 --> 00:40:05,900 Mum, we're gonna put up Christmas lights. 660 00:40:06,000 --> 00:40:08,420 - You wanna help us? No, thank you. 661 00:40:08,520 --> 00:40:09,900 You do it. You have fun. 662 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Alright. Love you, Mum. 663 00:40:56,720 --> 00:40:58,180 So, Hazel, 664 00:40:58,280 --> 00:41:01,420 now that you're helping us find his sack, 665 00:41:01,520 --> 00:41:03,780 can Santa come to Christmas lunch? 666 00:41:03,880 --> 00:41:05,620 Lunch is family only, Daisy. 667 00:41:05,720 --> 00:41:08,620 He is family. He's Father Christmas. 668 00:41:08,720 --> 00:41:11,640 Exactly. He'll be back at the North Pole with Mrs Claus. 669 00:41:12,720 --> 00:41:15,180 -She can come too. It's time for sleep. 670 00:41:15,280 --> 00:41:16,780 Got a big day tomorrow. 671 00:41:16,880 --> 00:41:19,000 We said one more night, Daisy. 672 00:41:20,160 --> 00:41:22,480 Fine. One more. 673 00:41:27,080 --> 00:41:29,060 Goodnight. Love you, weirdos. 674 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 Love you. 675 00:41:34,960 --> 00:41:37,380 Told you he wouldn't forget about us. 676 00:41:37,480 --> 00:41:39,960 This is the best Christmas ever. 677 00:42:08,080 --> 00:42:09,460 Where's my money? 678 00:42:09,560 --> 00:42:11,740 I don't know, mate. I lost it! 679 00:42:11,840 --> 00:42:13,380 I don't believe ya. 680 00:42:16,440 --> 00:42:20,300 The present's under the Christmas tree. Christmas tree. 681 00:43:00,880 --> 00:43:02,340 Oi! 682 00:43:03,960 --> 00:43:05,700 What the hell are you doing? 683 00:43:05,800 --> 00:43:07,620 Main road. Pine trees. 684 00:43:07,720 --> 00:43:09,660 -Presents. -What? 685 00:43:09,760 --> 00:43:11,940 That's the main road your friend would have driven down. 686 00:43:12,040 --> 00:43:14,340 If I were him, I would've buried it under one of these. 687 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 You don't think you should be a little bit more discreet? 688 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 Don't worry about her. 689 00:43:23,600 --> 00:43:26,000 -Is she alright in the head? -She's fine. 690 00:43:27,200 --> 00:43:29,200 Get digging. 691 00:43:32,520 --> 00:43:34,520 Righto. 692 00:43:40,080 --> 00:43:43,640 Good Lord, I'm at a fork in the road. 693 00:43:44,640 --> 00:43:46,900 So please bestow on me, 694 00:43:47,000 --> 00:43:51,100 your most humble disciple, a sign. 695 00:43:51,200 --> 00:43:53,500 Thank you. 696 00:43:53,600 --> 00:43:55,380 Three wise men. 697 00:43:55,480 --> 00:43:57,560 You serious, man? What are you doing? 698 00:43:59,200 --> 00:44:00,660 I need a sign. 699 00:44:00,760 --> 00:44:02,660 Sorry bro, but we're using ours? 700 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 I'm looking for a man. 701 00:44:05,680 --> 00:44:07,500 So can you tell me which way he went? 702 00:44:07,600 --> 00:44:09,700 - Who? - His name is Daryl. 703 00:44:09,800 --> 00:44:12,340 Well, sorry, bud, there's, like, 16 Daryls who work for council, 704 00:44:12,440 --> 00:44:14,780 so you'll have to be more specific than that? 705 00:44:14,880 --> 00:44:16,940 Please give me the patience, my Lord. 706 00:44:17,040 --> 00:44:19,020 You serious, man? Get off the bloody road! 707 00:44:19,120 --> 00:44:21,660 Not until I get my sign. 708 00:44:21,760 --> 00:44:23,620 Hey, we told you, mate... 709 00:44:23,720 --> 00:44:25,780 -Come on, then! 710 00:44:25,880 --> 00:44:28,220 Arggh! 711 00:44:28,320 --> 00:44:30,060 Sorry, sorry! Keep the sign! 712 00:44:30,160 --> 00:44:32,820 I'm sorry, man. I'm sorry. I'm sorry! 713 00:44:32,920 --> 00:44:34,860 I'm sorry. 714 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 You can have my sign. 715 00:44:38,360 --> 00:44:41,320 Well, look at that. 716 00:44:43,080 --> 00:44:45,360 God just saved your arse. 717 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 That was excessive! 718 00:44:53,680 --> 00:44:55,420 Up. 719 00:44:55,520 --> 00:44:57,460 -We're gonna try somewhere else. 720 00:44:57,560 --> 00:44:59,140 Hey, listen. 721 00:44:59,240 --> 00:45:00,780 I know it's a wild idea, 722 00:45:00,880 --> 00:45:02,980 but have you thought about it being inside the house? 723 00:45:03,080 --> 00:45:04,380 Why the hell would it be inside? 724 00:45:04,480 --> 00:45:07,500 Well, it's where Christmas trees live, inside houses. 725 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 You're not coming into my house. 726 00:45:10,000 --> 00:45:12,940 Where are you going? -To make lunch. 727 00:45:13,040 --> 00:45:15,100 Great. I'm starving. 728 00:45:15,200 --> 00:45:17,740 Lunch is for winners, Dunny. Keep digging. 729 00:45:17,840 --> 00:45:21,680 Come on, man! I haven't eaten in days. 730 00:45:35,320 --> 00:45:37,540 Give it some curry. 731 00:45:37,640 --> 00:45:39,680 Butter chicken! 732 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 OK, go. 733 00:45:46,040 --> 00:45:48,040 Quick, quick, quick, quick, quick. 734 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 OK, go, go! 735 00:46:11,200 --> 00:46:12,460 What the hell, Daisy? 736 00:46:12,560 --> 00:46:14,560 Sorry. 737 00:46:16,760 --> 00:46:18,760 Hazel's in there. 738 00:46:19,720 --> 00:46:21,820 Don't watch from the sidelines, mate. 739 00:46:27,160 --> 00:46:29,220 Hazel! 740 00:46:29,320 --> 00:46:31,640 Hazel, I've found the sack, but I can't find Santa. 741 00:46:32,640 --> 00:46:35,460 That's OK. Why don't you just show me where it is, yeah? 742 00:46:35,560 --> 00:46:38,820 She wants all the toys to herself. 743 00:46:38,920 --> 00:46:40,660 Yeah, you just can't trust some people, can ya? 744 00:46:40,760 --> 00:46:42,760 OK, go. 745 00:46:43,880 --> 00:46:45,020 Wait, wait, wait, wait. 746 00:46:45,120 --> 00:46:47,120 Go, go. 747 00:46:53,320 --> 00:46:55,140 Where's the tree? 748 00:46:55,240 --> 00:46:57,060 Is that always where you put it? 749 00:46:57,160 --> 00:46:59,160 OK. 750 00:47:15,800 --> 00:47:18,120 Hello? 751 00:47:19,280 --> 00:47:20,860 Don't waste my time, Tom! 752 00:47:20,960 --> 00:47:24,400 Hazel! Where are you going, Hazel? 753 00:47:26,800 --> 00:47:28,700 Hazel, I know you're in there, OK? 754 00:47:28,800 --> 00:47:31,120 Just... Hello? 755 00:47:33,560 --> 00:47:35,660 -Good afternoon. -Why are you here? 756 00:47:35,760 --> 00:47:38,980 -Where's your mum, Hazel? -She's not here. 757 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 Well, then you leave me with no choice. 758 00:47:43,200 --> 00:47:44,660 What's this? 759 00:47:44,760 --> 00:47:47,340 You failed to make a payment by the third and final due date, 760 00:47:47,440 --> 00:47:49,700 so I must present you with this letter of foreclosure. 761 00:47:49,800 --> 00:47:52,340 You have 14 days to vacate the premises, 762 00:47:52,440 --> 00:47:54,140 after which time, if you fail to do so, 763 00:47:54,240 --> 00:47:55,500 law enforcement will be involved. 764 00:47:55,600 --> 00:47:57,540 You said I had a week. -You said a week. 765 00:47:57,640 --> 00:47:59,780 -I said two days. -I told you, I've got the money. 766 00:47:59,880 --> 00:48:01,380 No, you said you were coming into money. 767 00:48:01,480 --> 00:48:03,660 -I am! -No, it's too late, alright? 768 00:48:03,760 --> 00:48:05,260 We're just...we're putting it on the market. 769 00:48:05,360 --> 00:48:06,740 Don't tell me I'm too late! 770 00:48:06,840 --> 00:48:07,900 Miss Raley, are you trying to 771 00:48:08,000 --> 00:48:09,220 leverage a better price from me? 772 00:48:09,320 --> 00:48:11,100 -Who are you? -Harold Bishop. 773 00:48:11,200 --> 00:48:12,780 Director of Surveying. 774 00:48:12,880 --> 00:48:14,820 -Who are you? -I'm, er, Clyde Dandy. 775 00:48:14,920 --> 00:48:17,340 -The bank manager. -Assistant manager. 776 00:48:17,440 --> 00:48:20,140 Well, lovely to meet you, Mr Dandy. 777 00:48:20,240 --> 00:48:21,820 Now, do you know what that is, Dandy? 778 00:48:21,920 --> 00:48:23,820 That's coal. Don't be afraid of it, mate. 779 00:48:23,920 --> 00:48:25,980 I've been scoping this place for months 780 00:48:26,080 --> 00:48:27,420 and the place is riddled with it. 781 00:48:27,520 --> 00:48:29,220 -Is it? -Yep. Yeah. 782 00:48:29,320 --> 00:48:31,380 Right, so when you said you were coming into money... 783 00:48:31,480 --> 00:48:32,380 Yeah, mine. 784 00:48:32,480 --> 00:48:34,980 Yep, just got to liquefy a few assets 785 00:48:35,080 --> 00:48:36,700 and restructure the portfolio. 786 00:48:36,800 --> 00:48:38,860 -You know how it is. -Yeah. I... Yes, of course. 787 00:48:38,960 --> 00:48:40,300 -I do, yeah. -Thought you would, Dandy. 788 00:48:40,400 --> 00:48:41,460 -Yeah. -Yep. 789 00:48:41,560 --> 00:48:43,340 So, um, you can take the notice here 790 00:48:43,440 --> 00:48:44,820 and tell your boss that this family's 791 00:48:44,920 --> 00:48:46,460 about to become filthy fuckin'... 792 00:48:49,120 --> 00:48:51,060 Get off my property! 793 00:48:51,160 --> 00:48:53,780 Get out. Go on! 794 00:48:56,880 --> 00:48:59,020 Now, who the hell are you? 795 00:48:59,120 --> 00:49:02,340 So, Daryl showed up yesterday after he crashed into the farm. 796 00:49:02,440 --> 00:49:03,980 Microsleep. Only takes a second. 797 00:49:04,080 --> 00:49:06,140 And I felt really bad because he's a volunteer Santa 798 00:49:06,240 --> 00:49:07,980 and he gives presents to sick kids. 799 00:49:08,080 --> 00:49:09,940 Come on, I hate the word 'hero'. 800 00:49:10,040 --> 00:49:12,380 And I didn't want to burden you because he seemed trustworthy, 801 00:49:12,480 --> 00:49:15,100 so I said he could stay in the shed until he fixes his van. 802 00:49:15,200 --> 00:49:16,820 No, Mum! Don't look at him! 803 00:49:16,920 --> 00:49:18,980 Whoa, whoa, whoa! Look away, Mum! 804 00:49:19,080 --> 00:49:22,420 -What? -'Cause it's Santa. 805 00:49:22,520 --> 00:49:23,940 They think he's Santa. 806 00:49:24,040 --> 00:49:26,220 Yeah, yeah. Don't worry, kids. 807 00:49:26,320 --> 00:49:27,500 Don't worry. 808 00:49:27,600 --> 00:49:30,020 It's, um...yes, normally I would explode 809 00:49:30,120 --> 00:49:32,020 if, um, an adult sees me. 810 00:49:32,120 --> 00:49:37,380 But, um, seeing as your mum here is so, um, youthful, 811 00:49:37,480 --> 00:49:40,260 there's nothing to worry about, so... 812 00:49:40,360 --> 00:49:41,740 Can he stay? Pretty please! 813 00:49:41,840 --> 00:49:43,260 I don't really have time for this. 814 00:49:43,360 --> 00:49:45,180 Set him up in the spare room. 815 00:49:45,280 --> 00:49:47,280 -Great! -Um... 816 00:49:48,720 --> 00:49:51,300 You want a total stranger staying at our house? 817 00:49:51,400 --> 00:49:53,780 Stranger? Come on, more like a drifter, if that. 818 00:49:53,880 --> 00:49:55,580 I thought you said we could trust him. 819 00:49:55,680 --> 00:49:57,980 -He's staying in the shed. -I'd love to stay in the house. 820 00:49:58,080 --> 00:50:00,100 It's a beautiful house. Be very comfortable. 821 00:50:00,200 --> 00:50:02,200 Whatever you think, Hazel. 822 00:50:03,480 --> 00:50:05,020 Yes! 823 00:50:05,120 --> 00:50:07,660 Yes! Santa's staying! Presents, presents! 824 00:50:07,760 --> 00:50:09,980 Daisy, we're getting presents for sure! 825 00:50:10,080 --> 00:50:11,940 Let's decorate the tree! 826 00:50:12,040 --> 00:50:14,400 Shotgun! Putting on the fairy lights! 827 00:50:19,600 --> 00:50:22,460 So, I thought you said she'd kick the shit out of me. 828 00:50:22,560 --> 00:50:23,980 Thought she would. 829 00:50:29,160 --> 00:50:32,540 So, how much money do you owe? 830 00:50:32,640 --> 00:50:34,900 200,000. 831 00:50:35,000 --> 00:50:37,200 Shit, that's a lot. 832 00:50:39,200 --> 00:50:41,260 And your mum, she doesn't care? 833 00:50:41,360 --> 00:50:43,180 I don't know. 834 00:50:43,280 --> 00:50:45,260 She spent the last year staring at dirt, 835 00:50:45,360 --> 00:50:47,660 and now all she cares about is that stupid windmill. 836 00:50:47,760 --> 00:50:49,700 Maybe there's water underground. 837 00:50:49,800 --> 00:50:52,420 Holy shit! Why didn't I think of that? 838 00:50:52,520 --> 00:50:54,700 I can't believe after 10 years of drought, 839 00:50:54,800 --> 00:50:56,500 I never thought to check the bore water. 840 00:50:56,600 --> 00:50:58,840 Thank you, Mr City Man. 841 00:51:06,040 --> 00:51:08,300 You know, back when I was a truckie, 842 00:51:08,400 --> 00:51:09,940 I knew this bloke called Razor. 843 00:51:10,040 --> 00:51:12,220 Nice guy. Very sharp. 844 00:51:12,320 --> 00:51:13,700 Anyway, Razor told me this story 845 00:51:13,800 --> 00:51:15,700 about the Melanesian Islanders, right? 846 00:51:15,800 --> 00:51:17,180 And apparently in World War II 847 00:51:17,280 --> 00:51:19,420 there were a ton of soldiers living on their doorstep. 848 00:51:19,520 --> 00:51:21,460 Now, these soldiers, they gave them gifts, 849 00:51:21,560 --> 00:51:25,340 like food, medicine, clothes, all sorts of crap, you know? 850 00:51:25,440 --> 00:51:27,060 How is any of this relevant? 851 00:51:27,160 --> 00:51:28,660 Well, when the soldiers finally left, 852 00:51:28,760 --> 00:51:30,260 well, they took all the stuff with them. 853 00:51:30,360 --> 00:51:32,500 And so the Melanesians, they believed 854 00:51:32,600 --> 00:51:36,420 that if they rebuilt the runways and the towers, 855 00:51:36,520 --> 00:51:37,900 that they would bring the soldiers back, 856 00:51:38,000 --> 00:51:39,900 with all the gifts. 857 00:51:40,000 --> 00:51:41,700 Maybe your mum thinks that, 858 00:51:41,800 --> 00:51:43,420 that if she rebuilds the windmill, then... 859 00:51:43,520 --> 00:51:45,520 It'll rain. 860 00:51:48,360 --> 00:51:52,220 Um, you know this money, 861 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 it's not exactly a get-out-of-jail-free card. 862 00:51:57,920 --> 00:51:59,920 It's stolen. 863 00:52:00,720 --> 00:52:02,060 Me and my mate, we stole it. 864 00:52:02,160 --> 00:52:03,780 Yeah, no shit. 865 00:52:03,880 --> 00:52:06,060 Black sports bag. Stab wound. 866 00:52:06,160 --> 00:52:07,620 "Don't tell your mum." 867 00:52:07,720 --> 00:52:09,720 I've seen movies, Daryl. 868 00:52:10,760 --> 00:52:13,180 It...it's just that there's something I need to... 869 00:52:13,280 --> 00:52:14,940 What I'm trying to say is... 870 00:52:15,040 --> 00:52:17,040 Shut up. 871 00:52:18,040 --> 00:52:19,220 Grab a shovel, Dunny. 872 00:52:19,320 --> 00:52:22,240 I know where the money is. 873 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 That's a moodjar tree. 874 00:52:28,400 --> 00:52:30,060 A parasite. 875 00:52:30,160 --> 00:52:33,100 We poisoned it because it was killing the other trees. 876 00:52:33,200 --> 00:52:35,300 But you know what else they call it? 877 00:52:35,400 --> 00:52:38,400 An Australian Christmas tree. 878 00:52:52,080 --> 00:52:54,700 So, how does your family all fit together? 879 00:52:54,800 --> 00:52:55,820 What do you mean? 880 00:52:55,920 --> 00:52:59,580 Well, you know, you're, like... 881 00:52:59,680 --> 00:53:02,780 Um, but...but Tom's obviously not...not... 882 00:53:02,880 --> 00:53:04,880 We're family, Daryl. 883 00:53:06,360 --> 00:53:07,980 Family's what you make it. 884 00:53:08,080 --> 00:53:09,700 Now, dig. 885 00:53:09,800 --> 00:53:11,780 It's just that I'm not that comfortable 886 00:53:11,880 --> 00:53:13,260 with digging up your dad's grave. 887 00:53:13,360 --> 00:53:15,020 It's not his grave. 888 00:53:15,120 --> 00:53:16,660 Dad's in the cemetery. 889 00:53:16,760 --> 00:53:18,260 Tom just puts Dad's photos here 890 00:53:18,360 --> 00:53:19,940 so his spirit can be with the animals. 891 00:53:20,040 --> 00:53:21,780 Right. 892 00:53:21,880 --> 00:53:23,880 Thank God. 893 00:53:29,920 --> 00:53:32,120 I'm sorry about your dad, by the way. 894 00:53:33,320 --> 00:53:35,780 Don't be. His choice. 895 00:53:35,880 --> 00:53:37,860 What, you think... 896 00:53:37,960 --> 00:53:41,320 He had a shit year after a bunch of shit years. 897 00:53:45,600 --> 00:53:48,040 -Daryl. 898 00:53:49,840 --> 00:53:51,840 What have you found? 899 00:53:55,680 --> 00:53:58,140 Cat Damon. 900 00:53:58,240 --> 00:54:00,700 Anything on your side? 901 00:54:00,800 --> 00:54:03,880 No. Sorry. 902 00:54:13,520 --> 00:54:15,520 Hazel... 903 00:54:16,600 --> 00:54:18,540 ..there's something I should tell you. 904 00:54:18,640 --> 00:54:20,380 We start again tomorrow. 905 00:54:51,760 --> 00:54:53,760 Come on, you... 906 00:54:59,240 --> 00:55:01,060 Argh! 907 00:55:01,160 --> 00:55:03,860 -Start, you piece of... 908 00:55:03,960 --> 00:55:06,320 Start! 909 00:55:17,520 --> 00:55:20,600 -Yeah! 910 00:55:33,600 --> 00:55:35,380 -Where's my money? -I don't know, mate. 911 00:55:35,480 --> 00:55:36,740 I lost it! 912 00:55:36,840 --> 00:55:39,060 I don't believe ya. 913 00:55:42,920 --> 00:55:44,920 Daryl? 914 00:55:46,080 --> 00:55:47,820 Daryl! 915 00:55:59,760 --> 00:56:02,460 Daisy! Get in here right now! 916 00:56:07,440 --> 00:56:10,200 -Sorry, Santa. -It's OK. 917 00:56:11,200 --> 00:56:13,740 You and Tom are coming with me, alright? 918 00:56:13,840 --> 00:56:15,460 Come on. 919 00:56:15,560 --> 00:56:17,020 Where are we going? 920 00:56:17,120 --> 00:56:19,120 You won't need that. 921 00:56:20,240 --> 00:56:23,280 Hey, what's your favourite Christmas food? 922 00:56:30,120 --> 00:56:33,060 -Morning, Hazel, love. -I'm really sorry about Mum. 923 00:56:33,160 --> 00:56:35,020 It's just today's the anniversary. 924 00:56:35,120 --> 00:56:37,100 We know, love. But that's not why we're here. 925 00:56:37,200 --> 00:56:38,780 It's just when Clyde was here, 926 00:56:38,880 --> 00:56:41,060 he mentioned that he saw another man on the property. 927 00:56:41,160 --> 00:56:44,500 Brown beard, red pants, about yea tall? 928 00:56:44,600 --> 00:56:46,660 That was an interested buyer. 929 00:56:46,760 --> 00:56:48,380 A mining magnate. 930 00:56:48,480 --> 00:56:50,700 -You know where he was headed? -No. 931 00:56:50,800 --> 00:56:52,740 Did he say he'd be making contact again? 932 00:56:52,840 --> 00:56:54,420 Not sure. 933 00:56:54,520 --> 00:56:57,020 He said something about having to sell some assets. 934 00:56:57,120 --> 00:56:58,580 Right. 935 00:56:58,680 --> 00:57:01,660 Well, he matches the description of a prison escapee 936 00:57:01,760 --> 00:57:03,380 who trumped the cops at Oakley Hospital. 937 00:57:03,480 --> 00:57:06,260 Got locked up last year for stealing from a fish market. 938 00:57:06,360 --> 00:57:07,540 Half a mil. 939 00:57:07,640 --> 00:57:09,100 I don't mean to scare you, love, 940 00:57:09,200 --> 00:57:12,460 but this man has a particularly violent past. 941 00:57:12,560 --> 00:57:14,560 Daryl, we need to... 942 00:57:15,960 --> 00:57:17,900 Daryl? 943 00:57:18,000 --> 00:57:20,500 Tom! 944 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 Daisy! 945 00:57:35,320 --> 00:57:36,860 Mum! 946 00:57:36,960 --> 00:57:38,940 What? 947 00:57:39,040 --> 00:57:42,160 -Have you seen Tom and Daisy? -No. Why? 948 00:57:46,200 --> 00:57:48,200 No reason. 949 00:58:26,480 --> 00:58:28,260 The cash is on the counter, mate. 950 00:58:28,360 --> 00:58:29,740 Thanks, guys. Merry Christmas. 951 00:58:29,840 --> 00:58:31,820 Merry Christmas. Have a nice day. 952 00:58:31,920 --> 00:58:33,740 So we're really not paying for this? 953 00:58:33,840 --> 00:58:35,220 Shush, mate. I'm Santa. 954 00:58:35,320 --> 00:58:38,180 I've given that kid heaps of free shit over the years. 955 00:58:38,280 --> 00:58:40,580 -What the hell are you doing? -Stealing! 956 00:58:40,680 --> 00:58:42,060 She's kidding. 957 00:58:42,160 --> 00:58:44,460 Shopping. She means shopping. 958 00:58:44,560 --> 00:58:45,940 We're just, um, you know, 959 00:58:46,040 --> 00:58:47,940 getting a jump on Christmas lunch, getting you some food. 960 00:58:48,040 --> 00:58:50,180 Kids, get in the tray. 961 00:58:50,280 --> 00:58:51,660 OK. 962 00:58:51,760 --> 00:58:53,880 -I'm driving. -OK. 963 00:58:56,040 --> 00:58:58,900 Are you alright? Is this a teenage thing, Hazel? 964 00:58:59,000 --> 00:59:00,580 I thought you'd kidnapped Tom and Daisy. 965 00:59:00,680 --> 00:59:02,220 Why the hell would I do that? 966 00:59:03,760 --> 00:59:05,700 What are you doing? 967 00:59:05,800 --> 00:59:08,340 I got a visit from the cops. 968 00:59:08,440 --> 00:59:10,540 -You robbed a fish market. - OK! 969 00:59:10,640 --> 00:59:12,980 -And escaped from prison. -Keep your voice down. 970 00:59:13,080 --> 00:59:14,780 -Technically a hospital. -And you have a violent past. 971 00:59:14,880 --> 00:59:16,300 OK, well, it does sound pretty bad 972 00:59:16,400 --> 00:59:18,540 when you roll it together like that. 973 00:59:18,640 --> 00:59:20,380 Hold up! Just let me finish my pie. 974 00:59:20,480 --> 00:59:21,820 You'd better start talking. 975 00:59:21,920 --> 00:59:23,500 OK, I broke out of a jail. 976 00:59:23,600 --> 00:59:24,900 -Big whoop. -Huge whoop. 977 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 You would too, if some psycho was trying to kill you! 978 00:59:27,200 --> 00:59:28,540 Someone's trying to kill you? 979 00:59:28,640 --> 00:59:29,940 He bribed my cellmate to stab me, 980 00:59:30,040 --> 00:59:31,540 then hunted me down in hospital, so, yes. 981 00:59:31,640 --> 00:59:34,020 -Why would he do that? -'Cause I stole from him. 982 00:59:34,120 --> 00:59:37,380 -You stole from a fish market! -I did. Dingo's fish market. 983 00:59:37,480 --> 00:59:39,820 Lot of money in fish when they're stuffed full of drugs. 984 00:59:39,920 --> 00:59:42,100 And what about your violent past? 985 00:59:42,200 --> 00:59:45,200 Daryl, what does that mean? 986 00:59:46,680 --> 00:59:50,540 You know, you've got about two seconds before I honk this horn. 987 00:59:50,640 --> 00:59:52,180 OK, OK, fine, fine. 988 00:59:52,280 --> 00:59:53,780 I was your age. 989 00:59:53,880 --> 00:59:57,580 I was in a pub, which is a stupid place to be at that age, 990 00:59:57,680 --> 00:59:59,420 and my best mate, he got into a fight 991 00:59:59,520 --> 01:00:01,760 and I stood up and I pushed this bloke off him. 992 01:00:03,320 --> 01:00:05,320 And he hit his head. 993 01:00:07,760 --> 01:00:10,660 -He hit his head? -It was an accident. 994 01:00:10,760 --> 01:00:13,900 OK? I made one stupid mistake, Hazel. 995 01:00:14,000 --> 01:00:16,140 It only takes one stupid mistake. 996 01:00:18,200 --> 01:00:19,820 Please. 997 01:00:19,920 --> 01:00:21,300 That's my violent past. 998 01:00:21,400 --> 01:00:23,400 OK? 999 01:00:41,000 --> 01:00:43,500 Daisy, here. Put the prawns in the freezer. 1000 01:00:43,600 --> 01:00:45,740 We don't want to catch salmonella. 1001 01:00:45,840 --> 01:00:48,740 Yep, onto it. Prawns in freezer, pronto. 1002 01:00:48,840 --> 01:00:50,880 I'll bring the fairy lights. 1003 01:00:53,800 --> 01:00:56,800 Thanks for not turning me in. 1004 01:01:00,040 --> 01:01:02,580 You know I never meant to drag you into this, 1005 01:01:02,680 --> 01:01:05,460 but when we find the cash, I will piss off 1006 01:01:05,560 --> 01:01:07,660 and we can both get our fresh start. 1007 01:01:07,760 --> 01:01:11,100 You know, one of the last things my dad said to me 1008 01:01:11,200 --> 01:01:14,120 is that the only thing harder to outrun than death is debt. 1009 01:01:19,200 --> 01:01:21,500 Neither of us are getting a fresh start, Daryl. 1010 01:01:21,600 --> 01:01:23,500 You'll always be running, 1011 01:01:23,600 --> 01:01:26,160 and I'll always be watching my mum pull at a windmill. 1012 01:02:36,520 --> 01:02:39,320 OK. Ready? 1013 01:02:40,320 --> 01:02:41,700 Give it a bit. 1014 01:02:41,800 --> 01:02:43,820 Yeah, come on. 1015 01:02:43,920 --> 01:02:45,220 Yep. 1016 01:02:45,320 --> 01:02:47,660 A little bit more. 1017 01:02:47,760 --> 01:02:50,620 Yep. Yep! 1018 01:02:50,720 --> 01:02:52,940 Go slow! 1019 01:02:53,040 --> 01:02:54,540 -Yep! 1020 01:02:56,240 --> 01:02:58,240 Go a bit slow! 1021 01:03:00,160 --> 01:03:02,160 Yep, yep. 1022 01:03:21,120 --> 01:03:22,380 Look at it! 1023 01:03:22,480 --> 01:03:24,620 -Yes! 1024 01:03:28,120 --> 01:03:30,120 Heh. 1025 01:03:36,920 --> 01:03:38,920 Tinny? 1026 01:03:39,760 --> 01:03:41,760 Yeah. 1027 01:03:48,560 --> 01:03:51,640 Yep. I can see why you wanted to get her up. 1028 01:03:52,920 --> 01:03:54,940 It's a he. Kevin. 1029 01:03:56,840 --> 01:03:59,820 My great-grandad named him after he bought the place. 1030 01:03:59,920 --> 01:04:01,380 Yeah, right? 1031 01:04:01,480 --> 01:04:03,380 Farm's been in the family for a while, then? 1032 01:04:03,480 --> 01:04:06,540 -80 years. -Wow. 1033 01:04:06,640 --> 01:04:08,780 Had some good ones too. 1034 01:04:08,880 --> 01:04:13,760 But the fires came through and old Kev here took a tumble. 1035 01:04:14,840 --> 01:04:17,040 Next thing, the rain stopped. 1036 01:04:19,440 --> 01:04:23,380 Yeah, we still get clouds sometimes, but just teasing us. 1037 01:04:23,480 --> 01:04:25,480 Yeah. 1038 01:04:28,080 --> 01:04:30,100 What's your name again? 1039 01:04:30,200 --> 01:04:32,220 Daryl. 1040 01:04:32,320 --> 01:04:34,140 Fiona. 1041 01:04:34,240 --> 01:04:35,860 Nice to bloody meet ya, Fiona. 1042 01:04:39,120 --> 01:04:41,120 So, where's the next stop? 1043 01:04:43,040 --> 01:04:44,860 On your present run? 1044 01:04:44,960 --> 01:04:48,940 Just near Adelaide. 1045 01:04:49,040 --> 01:04:50,300 Yep. 1046 01:04:50,400 --> 01:04:52,140 Yeah, I'll be out of your hair soon. 1047 01:04:52,240 --> 01:04:54,540 Shame. 1048 01:04:54,640 --> 01:04:56,640 Kids will miss you. 1049 01:04:58,160 --> 01:05:00,160 Their dad... 1050 01:05:02,600 --> 01:05:05,260 ..he's not around anymore. 1051 01:05:05,360 --> 01:05:07,360 Yeah, Hazel mentioned. 1052 01:05:11,520 --> 01:05:13,560 What about your family, Daryl? 1053 01:05:15,520 --> 01:05:18,200 Um, you know... 1054 01:05:19,560 --> 01:05:22,300 ..things don't always go as planned. 1055 01:05:25,720 --> 01:05:28,820 We got a saying on this farm. 1056 01:05:28,920 --> 01:05:31,200 "Family's what you make it." 1057 01:05:32,880 --> 01:05:34,880 I like it. 1058 01:05:37,280 --> 01:05:40,460 You know, a couple of days ago, I had this stupid thought. 1059 01:05:40,560 --> 01:05:42,220 Yeah? 1060 01:05:42,320 --> 01:05:44,940 That if I got it back up again... 1061 01:05:45,040 --> 01:05:47,380 - Yeah, it would rain. - No. 1062 01:05:47,480 --> 01:05:49,480 That... 1063 01:05:50,560 --> 01:05:52,560 ..things would be good again. 1064 01:05:55,680 --> 01:05:56,660 That Jase... 1065 01:06:08,920 --> 01:06:10,920 I've spent the last year... 1066 01:06:11,960 --> 01:06:14,620 ..figuring out what I could have done different. 1067 01:06:14,720 --> 01:06:17,320 -Fiona, listen... -No. Nah. 1068 01:06:18,400 --> 01:06:19,940 No. 1069 01:06:20,040 --> 01:06:22,040 Enough chat. 1070 01:06:22,480 --> 01:06:25,200 Time for the finishing touch. 1071 01:06:33,960 --> 01:06:37,780 Before the kids, Jase used to light it up for me. 1072 01:06:37,880 --> 01:06:40,420 Beats a tree any day. 1073 01:06:40,520 --> 01:06:42,520 Bloody hell. 1074 01:06:44,160 --> 01:06:46,400 One last present from him. 1075 01:06:54,040 --> 01:06:56,100 You coming? 1076 01:06:56,200 --> 01:06:58,960 Think I might just enjoy the view for a bit longer. 1077 01:07:13,440 --> 01:07:15,440 Pull your shit together. 1078 01:07:38,040 --> 01:07:39,580 Move over. 1079 01:07:39,680 --> 01:07:42,200 Let an old pro show you how it's done. 1080 01:08:36,920 --> 01:08:38,340 What are you lookin' at? 1081 01:08:38,440 --> 01:08:40,140 -What did you do? -What? 1082 01:08:40,240 --> 01:08:42,020 Um... 1083 01:08:42,120 --> 01:08:43,580 Mum's helping with the food. 1084 01:08:43,680 --> 01:08:45,820 Right, yeah. I don't know. 1085 01:08:45,920 --> 01:08:48,220 I was just giving your mum a hand with the windmill. 1086 01:08:48,320 --> 01:08:50,320 Why would you do that? 1087 01:08:51,520 --> 01:08:53,680 It's Christmas. 1088 01:08:56,480 --> 01:08:58,380 Do you want to come to lunch tomorrow? 1089 01:08:58,480 --> 01:09:01,180 -Sorry? -Lunch. 1090 01:09:01,280 --> 01:09:03,340 It would mean a lot to Tom and Daisy. 1091 01:09:03,440 --> 01:09:05,260 Yeah, probably shouldn't. 1092 01:09:05,360 --> 01:09:07,060 It...it's Christmas Eve and I should get on the... 1093 01:09:07,160 --> 01:09:08,740 I'll get on my way, you know? 1094 01:09:08,840 --> 01:09:11,200 But, you know, we haven't even found the money. 1095 01:09:13,720 --> 01:09:15,620 You also stole way too much food, 1096 01:09:15,720 --> 01:09:17,720 so you'll be doing us a favour. 1097 01:09:20,480 --> 01:09:21,900 And it would also... 1098 01:09:22,000 --> 01:09:24,160 ..mean a lot to me too. 1099 01:09:27,240 --> 01:09:30,080 -OK. -OK. 1100 01:09:31,280 --> 01:09:33,280 Cool, I'll...I'll see you then. 1101 01:09:41,040 --> 01:09:42,940 Where's my money? 1102 01:09:43,040 --> 01:09:44,500 I don't know, mate! 1103 01:09:44,600 --> 01:09:46,600 I lost it. 1104 01:09:47,720 --> 01:09:49,540 I don't believe ya. 1105 01:10:00,680 --> 01:10:01,900 Idiot! 1106 01:10:02,000 --> 01:10:05,580 -What are you doing? Go away! -Daryl? 1107 01:10:05,680 --> 01:10:07,780 Go away, Jason! 1108 01:10:07,880 --> 01:10:10,020 -Daryl! -You came back. 1109 01:10:10,120 --> 01:10:12,620 You came back! You never come back! 1110 01:10:12,720 --> 01:10:14,660 It's Small Crimes 101! 1111 01:10:14,760 --> 01:10:16,700 Where's...my...money? 1112 01:10:16,800 --> 01:10:19,020 It's gone, mate. 1113 01:10:19,120 --> 01:10:20,940 -The money's gone. -What? 1114 01:10:21,040 --> 01:10:23,300 Let him go! This is pointless. 1115 01:10:23,400 --> 01:10:26,360 - The cops are on their way. - You're kidding me! 1116 01:10:28,240 --> 01:10:30,020 Daryl, tell my wife 1117 01:10:30,120 --> 01:10:33,000 the present's under the Christmas tree. 1118 01:10:47,600 --> 01:10:49,420 Wake up! Wake up! Wake up, Mum! 1119 01:10:49,520 --> 01:10:51,060 Good morning! It's Christmas! 1120 01:10:51,160 --> 01:10:53,460 Merry Christmas! Come on, let's go. 1121 01:10:53,560 --> 01:10:55,140 Get up! It's time for presents! 1122 01:10:55,240 --> 01:10:56,620 -Merry Christmas. -Let's go. 1123 01:10:56,720 --> 01:10:58,060 -It's time for presents! -Come on. Presents! 1124 01:10:58,160 --> 01:11:01,100 Daisy, we talked about this. 1125 01:11:01,200 --> 01:11:03,100 There won't be any presents this year, remember? 1126 01:11:03,200 --> 01:11:05,980 Yeah, but Santa's our friend now. 1127 01:11:06,080 --> 01:11:07,100 Yeah! 1128 01:11:07,200 --> 01:11:09,920 Come on, we'll go get the presents. 1129 01:11:18,440 --> 01:11:21,060 -It's empty. -Daisy... 1130 01:11:22,640 --> 01:11:24,640 I'm getting Santa! 1131 01:11:30,720 --> 01:11:32,380 He's gone! 1132 01:11:32,480 --> 01:11:34,940 He's probably still delivering presents. 1133 01:11:35,040 --> 01:11:36,460 No, Mum, you don't get it. 1134 01:11:36,560 --> 01:11:39,060 -He wasn't actually... 1135 01:11:41,880 --> 01:11:44,420 Santa! Santa's still here! 1136 01:11:45,760 --> 01:11:47,500 Ho-ho-ho! 1137 01:11:47,600 --> 01:11:51,180 Merry Christmas! 1138 01:11:51,280 --> 01:11:52,940 Santa! Yep! 1139 01:11:53,040 --> 01:11:54,980 Sorry, team! I'm a little bit late. 1140 01:11:55,080 --> 01:11:56,980 Hit a bit of turbulence over Bali, hey? 1141 01:11:57,080 --> 01:11:58,820 -You look amazing. Thank you. 1142 01:11:58,920 --> 01:12:00,860 -Which ones are ours? -All of 'em! 1143 01:12:00,960 --> 01:12:02,340 Go nuts! Come on. 1144 01:12:02,440 --> 01:12:03,460 Come here. 1145 01:12:03,560 --> 01:12:05,300 Up you get! Up! 1146 01:12:05,400 --> 01:12:07,380 -You right, Tommo? Good? -Yeah. 1147 01:12:07,480 --> 01:12:10,660 Daryl! How much did you spend on all this? 1148 01:12:10,760 --> 01:12:12,980 Santa doesn't pay for things. 1149 01:12:13,080 --> 01:12:15,140 Courtesy of the Outback Santas. 1150 01:12:15,240 --> 01:12:17,240 Well, come on, get amongst it! 1151 01:12:18,280 --> 01:12:19,660 Come on! 1152 01:12:22,200 --> 01:12:24,880 -Thanks, Santa. -Don't mention it. 1153 01:12:31,720 --> 01:12:33,920 - One... No, two. 1154 01:12:35,720 --> 01:12:37,860 -Sorry, we're closed. 1155 01:12:37,960 --> 01:12:39,420 Christmas Day and that. 1156 01:12:44,360 --> 01:12:46,720 Nah, you're right. Go for it. 1157 01:12:51,560 --> 01:12:53,580 Heh. "Gabriel." 1158 01:12:56,600 --> 01:12:58,760 Nah, it's just Gabe, man. 1159 01:12:59,760 --> 01:13:03,940 Gabriel, have you seen a sinner dressed as Santa Claus? 1160 01:13:04,040 --> 01:13:06,200 Weird...question. 1161 01:13:07,200 --> 01:13:12,060 But, yeah, yesterday. He came in with a few local kids. 1162 01:13:12,160 --> 01:13:15,060 -That's interesting. -It's not that interesting. 1163 01:13:17,280 --> 01:13:19,020 Now, Gabriel, 1164 01:13:19,120 --> 01:13:21,280 where do these kids live? 1165 01:13:25,720 --> 01:13:27,580 Merry Christmas, Tom. 1166 01:13:27,680 --> 01:13:29,500 Whoa! 1167 01:13:29,600 --> 01:13:31,620 Yeah! You did win! 1168 01:13:33,640 --> 01:13:35,300 Nice work. 1169 01:13:35,400 --> 01:13:37,600 Ooh, look out. 1170 01:13:39,200 --> 01:13:41,020 - Wow! - My... 1171 01:13:41,120 --> 01:13:44,260 -Tom! You look so handsome. Mate! 1172 01:13:44,360 --> 01:13:47,260 -Haven't seen a bowl since '82! -Thank you. 1173 01:13:47,360 --> 01:13:50,700 I would like to propose a piece of toast. 1174 01:13:50,800 --> 01:13:52,540 Firstly, thank you, Santa, 1175 01:13:52,640 --> 01:13:54,580 for spending Christmas lunch with us. 1176 01:13:54,680 --> 01:13:57,140 I don't think we would have had a Christmas this year 1177 01:13:57,240 --> 01:13:58,620 if Daisy didn't shoot you. 1178 01:13:58,720 --> 01:14:01,020 -You're welcome. 1179 01:14:01,120 --> 01:14:06,460 Second, I thought since it's been a year and all, 1180 01:14:06,560 --> 01:14:10,100 it might be cool if we all said something nice about Dad. 1181 01:14:10,200 --> 01:14:13,540 Maybe what we miss about him the most. 1182 01:14:13,640 --> 01:14:15,460 I'll go first. 1183 01:14:15,560 --> 01:14:17,140 I miss bear hugs. 1184 01:14:17,240 --> 01:14:19,380 I miss shoulder rides. 1185 01:14:19,480 --> 01:14:21,500 Hazel? 1186 01:14:21,600 --> 01:14:23,600 Really? 1187 01:14:24,360 --> 01:14:27,220 Fine. I miss being tucked into bed. 1188 01:14:27,320 --> 01:14:29,820 Mum? 1189 01:14:29,920 --> 01:14:31,420 I miss my best friend. 1190 01:14:31,520 --> 01:14:32,460 And Santa? 1191 01:14:32,560 --> 01:14:35,380 Um, I didn't really know the bloke, mate. 1192 01:14:35,480 --> 01:14:37,660 -Yes, you did. But you're Santa! 1193 01:14:37,760 --> 01:14:39,580 You know everything about everyone! 1194 01:14:39,680 --> 01:14:41,900 That's God, Daise. 1195 01:14:42,000 --> 01:14:43,740 This looks delicious. Shall we get stuck in? 1196 01:14:43,840 --> 01:14:45,340 You played footy together. 1197 01:14:45,440 --> 01:14:47,060 I think you're thinking about someone else, mate. 1198 01:14:47,160 --> 01:14:48,540 Can you pass me the spuds, Hazel? 1199 01:14:48,640 --> 01:14:50,140 -What's he talking about? -No idea. 1200 01:14:50,240 --> 01:14:51,820 -I'll show you. -I might just grab something. 1201 01:14:51,920 --> 01:14:53,920 See? Right here. 1202 01:14:55,040 --> 01:14:58,060 It was on Dad's grave, and then it wasn't. 1203 01:14:58,160 --> 01:15:01,140 And I found it scrunched up under Santa's bed. 1204 01:15:01,240 --> 01:15:02,780 You knew Jason? 1205 01:15:02,880 --> 01:15:04,740 No. I...I... 1206 01:15:04,840 --> 01:15:06,660 I mean, I did, yeah. 1207 01:15:06,760 --> 01:15:09,220 We used to play footy together. 1208 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 What? Santa and Dad were friends? 1209 01:15:13,240 --> 01:15:16,540 -That's why you're here. -What's going on? 1210 01:15:16,640 --> 01:15:19,980 The money on the farm, it's Dad's. 1211 01:15:20,080 --> 01:15:23,080 -Hazel... -What money on the farm? 1212 01:15:24,320 --> 01:15:26,460 What money on the farm, Hazel? 1213 01:15:26,560 --> 01:15:28,980 Santa is actually a criminal on the run. 1214 01:15:29,080 --> 01:15:30,300 He's Santa! 1215 01:15:30,400 --> 01:15:32,300 And he crashed into our shed looking for money 1216 01:15:32,400 --> 01:15:34,060 that apparently Dad buried the night he died. 1217 01:15:34,160 --> 01:15:35,940 -Hazel, can you stop? -Now he's on the run. 1218 01:15:36,040 --> 01:15:37,340 And you didn't think to tell me? 1219 01:15:37,440 --> 01:15:39,620 When? When you were staring at dirt? 1220 01:15:39,720 --> 01:15:42,060 Or when you were fixing that stupid windmill? 1221 01:15:42,160 --> 01:15:43,980 -What is happening right now? -Hazel! 1222 01:15:44,080 --> 01:15:45,500 Everyone stop fighting! 1223 01:15:45,600 --> 01:15:47,260 OK, everybody just needs to shut up. 1224 01:15:47,360 --> 01:15:49,360 You're ruining Christmas! 1225 01:15:56,480 --> 01:15:58,480 Yes, I knew your dad. 1226 01:15:59,240 --> 01:16:01,800 Jase and I were best mates when I was growing up. 1227 01:16:04,480 --> 01:16:06,780 But I hadn't seen him in years. 1228 01:16:06,880 --> 01:16:10,780 Um, and then last Christmas, he called me up out of the blue, 1229 01:16:10,880 --> 01:16:12,260 saying that he needed money... 1230 01:16:12,360 --> 01:16:14,740 -Dad wouldn't do that. -Come on. 1231 01:16:14,840 --> 01:16:18,060 "The only thing harder to outrun than death is debt." 1232 01:16:18,160 --> 01:16:23,120 So, the bloke who we stole the money off... 1233 01:16:24,320 --> 01:16:28,420 ..he tracked us down, and your dad... 1234 01:16:28,520 --> 01:16:30,520 He didn't jump? 1235 01:16:32,600 --> 01:16:35,140 You let me stand there and tell you 1236 01:16:35,240 --> 01:16:37,880 that my dad...that he... 1237 01:16:38,880 --> 01:16:40,580 What was I supposed to do, Hazel? 1238 01:16:40,680 --> 01:16:41,900 You're the reason he's dead! 1239 01:16:42,000 --> 01:16:43,660 No, it wasn't my fault, OK? 1240 01:16:43,760 --> 01:16:46,020 Like it wasn't your fault with the guy at the pub? 1241 01:16:46,120 --> 01:16:49,140 Jase called me, OK? I was trying to help out a mate. 1242 01:16:49,240 --> 01:16:50,820 Do you steal from all your dead friends? 1243 01:16:50,920 --> 01:16:53,060 -I was gonna give you half! -That's bullshit! 1244 01:16:53,160 --> 01:16:55,940 So, Santa isn't real? 1245 01:16:56,040 --> 01:16:57,700 Yes, Tom, 1246 01:16:57,800 --> 01:16:59,180 but this isn't him. 1247 01:16:59,280 --> 01:17:01,260 -Yes, it is! -Stranger danger! 1248 01:17:01,360 --> 01:17:04,500 This is Daryl, a dropkick without a family. 1249 01:17:04,600 --> 01:17:05,700 Hazel... -Blasphemy! 1250 01:17:05,800 --> 01:17:08,360 -Please... -Get the hell off my property. 1251 01:17:09,760 --> 01:17:11,740 Get the hell off my property! 1252 01:17:11,840 --> 01:17:14,240 You know what? I was leaving anyway. 1253 01:17:17,120 --> 01:17:21,240 Santa! Santa, please, come back! 1254 01:17:23,760 --> 01:17:25,060 Please! 1255 01:17:25,160 --> 01:17:26,420 Don't go! 1256 01:17:26,520 --> 01:17:28,520 I am not Santa! 1257 01:17:29,160 --> 01:17:30,220 Please. 1258 01:17:30,320 --> 01:17:32,320 I am not Santa! 1259 01:17:33,880 --> 01:17:36,000 I don't believe you. 1260 01:17:39,120 --> 01:17:40,820 Santa, stop! 1261 01:17:40,920 --> 01:17:43,740 Santa, come back! 1262 01:17:43,840 --> 01:17:46,660 No! Please, come back! 1263 01:17:46,760 --> 01:17:48,760 -No! 1264 01:19:02,760 --> 01:19:04,500 I thought we told you to... 1265 01:19:04,600 --> 01:19:06,600 Merry Christmas. 1266 01:19:07,160 --> 01:19:09,960 What's for lunch? 1267 01:19:14,000 --> 01:19:15,620 You shouldn't keep your gun loaded. 1268 01:19:15,720 --> 01:19:18,520 Especially when there's kids around. 1269 01:19:19,840 --> 01:19:23,480 Didn't even have your safety on. 1270 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Shit! 1271 01:19:30,520 --> 01:19:32,520 That's light. 1272 01:19:34,440 --> 01:19:36,340 Anyway... 1273 01:19:36,440 --> 01:19:37,820 ..where's Daryl? 1274 01:19:37,920 --> 01:19:39,580 We're not telling, Grinch! 1275 01:19:39,680 --> 01:19:41,420 Which means we don't know who you're talking about. 1276 01:19:41,520 --> 01:19:44,500 -Hazel... -I don't really like liars. 1277 01:19:44,600 --> 01:19:47,100 Neither does God. 1278 01:19:47,200 --> 01:19:48,900 OK, yes, he was here. 1279 01:19:49,000 --> 01:19:51,460 But he pissed off when he found out you were coming. 1280 01:19:51,560 --> 01:19:53,340 It's a shame, 'cause he's got my money. 1281 01:19:53,440 --> 01:19:55,340 We don't know anything about your money, OK? 1282 01:19:55,440 --> 01:19:57,540 He screwed us over too. 1283 01:19:58,800 --> 01:20:01,980 There. 500,000 cash. It's yours. 1284 01:20:02,080 --> 01:20:04,080 -Daryl... -Let me finish. 1285 01:20:05,400 --> 01:20:07,540 Your dad was a hero, 1286 01:20:07,640 --> 01:20:10,540 and he loved you very much. 1287 01:20:10,640 --> 01:20:12,820 And when shit hit the fan, 1288 01:20:12,920 --> 01:20:15,140 he could have gotten away scot-free, but he didn't. 1289 01:20:15,240 --> 01:20:17,480 He came back. 1290 01:20:18,560 --> 01:20:21,040 He knew I was in trouble and he came back for me. 1291 01:20:22,080 --> 01:20:23,940 You never go back. 1292 01:20:24,040 --> 01:20:26,540 Small Crime 101. -Exactly. 1293 01:20:26,640 --> 01:20:28,060 -What? 1294 01:21:03,400 --> 01:21:04,980 Here! 1295 01:21:24,840 --> 01:21:26,300 Heh? 1296 01:21:33,720 --> 01:21:35,100 Yes! 1297 01:21:49,840 --> 01:21:51,980 Aggh! Ya! 1298 01:21:52,080 --> 01:21:53,060 What?! 1299 01:21:54,160 --> 01:21:55,540 Don't watch from the sidelines. 1300 01:22:01,720 --> 01:22:02,940 -Owwww! 1301 01:22:06,120 --> 01:22:08,100 Argh! 1302 01:22:08,200 --> 01:22:09,460 No! 1303 01:22:20,760 --> 01:22:22,760 Whoa! 1304 01:22:23,080 --> 01:22:24,700 -Yah! 1305 01:22:24,800 --> 01:22:26,800 Get off me! 1306 01:22:28,000 --> 01:22:29,580 No! 1307 01:22:35,760 --> 01:22:37,100 Come here. 1308 01:22:40,160 --> 01:22:41,540 Arggh! 1309 01:22:41,640 --> 01:22:42,860 Yah! 1310 01:22:48,880 --> 01:22:50,880 -Enough! 1311 01:22:52,280 --> 01:22:53,420 Enough! 1312 01:22:55,040 --> 01:22:56,660 Where's my money?! 1313 01:22:56,760 --> 01:22:59,560 Dingleberry! Come and get it! 1314 01:23:28,680 --> 01:23:30,680 Arggh! 1315 01:23:32,320 --> 01:23:36,460 Oi, you shot me in the leg! 1316 01:23:36,560 --> 01:23:38,560 It's just a graze. 1317 01:23:44,520 --> 01:23:47,140 You know, I was a sinner when you robbed me. 1318 01:23:47,240 --> 01:23:49,500 I was an unholy man. 1319 01:23:49,600 --> 01:23:51,620 I guess I deserved to be robbed. 1320 01:23:51,720 --> 01:23:53,340 So I should thank you for that. 1321 01:23:53,440 --> 01:23:56,500 But just like me, what once was lost 1322 01:23:56,600 --> 01:23:59,020 has now been found. 1323 01:23:59,120 --> 01:24:01,460 Good Lord showed me the way, didn't ya? 1324 01:24:01,560 --> 01:24:04,060 -Are you sure? -He sent me signs. 1325 01:24:04,160 --> 01:24:05,700 Yeah, but did he say, though? 1326 01:24:05,800 --> 01:24:07,340 Like, explicitly? 1327 01:24:07,440 --> 01:24:09,140 -It's over, Daryl. -Whoa, whoa, whoa, whoa! 1328 01:24:09,240 --> 01:24:11,060 What about forgiveness? Jesus forgives, right? 1329 01:24:11,160 --> 01:24:15,040 I'm more of an Old Testament kind of guy. 1330 01:24:17,040 --> 01:24:18,460 You shot Santa! 1331 01:24:18,560 --> 01:24:19,900 Daisy! Daisy... 1332 01:24:20,000 --> 01:24:23,100 Kids, you just wanna go inside? 1333 01:24:23,200 --> 01:24:25,580 -You don't wanna see this. -I've already called the cops. 1334 01:24:25,680 --> 01:24:27,860 -And they're on their way. -Wow. 1335 01:24:27,960 --> 01:24:31,440 Don't have time to wait for you to go inside, then, do I? 1336 01:24:40,720 --> 01:24:43,620 That's a very big gun for a little girl. 1337 01:24:43,720 --> 01:24:45,060 Let him go! 1338 01:24:45,160 --> 01:24:47,140 Hazel! You don't wanna do this, darlin'. 1339 01:24:47,240 --> 01:24:49,260 Hazel! -Let him go! 1340 01:24:49,360 --> 01:24:51,980 Somehow, Hazel, I don't think you've got the balls. 1341 01:24:52,080 --> 01:24:54,340 Nah, I got freaking ovaries! 1342 01:24:54,440 --> 01:24:55,700 Hazel, please, listen to me. 1343 01:24:55,800 --> 01:24:58,580 It's not worth it, darlin'. I'm not worth it, OK? 1344 01:24:58,680 --> 01:24:59,980 Hazel, it's OK. 1345 01:25:00,080 --> 01:25:01,380 Put it down. 1346 01:25:01,480 --> 01:25:04,580 Hazel, it only takes one mistake to ruin your life. 1347 01:25:04,680 --> 01:25:07,140 You don't want to do this, trust me. 1348 01:25:07,240 --> 01:25:10,660 You're a good kid and you're a great sister. 1349 01:25:10,760 --> 01:25:13,060 Your family needs you. 1350 01:25:13,160 --> 01:25:14,540 No! 1351 01:25:28,920 --> 01:25:30,900 I told you it would work! 1352 01:25:31,000 --> 01:25:32,980 It's just like you said, Daisy. 1353 01:25:33,080 --> 01:25:35,240 It's a Christmas miracle. 1354 01:25:36,280 --> 01:25:39,420 Really? Now I'm confused. 1355 01:25:39,520 --> 01:25:43,020 God wanted me to punish you for stealing from me. 1356 01:25:43,120 --> 01:25:45,300 And then he makes it rain. 1357 01:25:45,400 --> 01:25:47,580 And that washes away your sins. 1358 01:25:47,680 --> 01:25:50,500 He does work in mysterious ways, doesn't he? 1359 01:25:56,880 --> 01:25:59,380 Yep. Sorry, Daryl. 1360 01:25:59,480 --> 01:26:02,220 It's pretty clear that he does want me to strike you down. 1361 01:26:02,320 --> 01:26:05,300 So now, with divine permission 1362 01:26:05,400 --> 01:26:08,140 of the Father, the Son and the Holy Ghost, 1363 01:26:08,240 --> 01:26:10,240 I deliver you from... 1364 01:26:26,440 --> 01:26:28,480 He was on the naughty list. 1365 01:26:30,320 --> 01:26:32,760 He wasn't the only one, Daisy! 1366 01:26:47,400 --> 01:26:49,460 Well, Santa's gonna need one hell of a clause 1367 01:26:49,560 --> 01:26:50,940 to get out of this one. 1368 01:26:52,640 --> 01:26:54,620 What about you lot? You gonna be OK? 1369 01:26:54,720 --> 01:26:58,040 We're fine. We're good. 1370 01:26:59,520 --> 01:27:02,580 The truth is he saved us. 1371 01:27:02,680 --> 01:27:04,180 Saved you from what? 1372 01:27:04,280 --> 01:27:06,400 -From... -From a shitty Christmas. 1373 01:27:16,360 --> 01:27:18,460 Reckon they'll ever get that windmill back up and going? 1374 01:27:18,560 --> 01:27:19,980 Not likely. 1375 01:27:21,840 --> 01:27:24,380 I love Christmas. Me too. 1376 01:27:24,480 --> 01:27:25,860 Me three. 1377 01:28:04,880 --> 01:28:07,380 -Hello. -It's good, though. It's nice. 1378 01:28:07,480 --> 01:28:09,740 Yeah, thank you, my wife bought it for me. 1379 01:28:12,600 --> 01:28:14,620 -Santa! Daisy! 1380 01:28:14,720 --> 01:28:17,200 Hello, look at you! You look gorgeous! 1381 01:28:18,200 --> 01:28:19,500 Where's your suit? 1382 01:28:19,600 --> 01:28:21,340 Love, I told you, I'm not... 1383 01:28:21,440 --> 01:28:22,860 I know you're Santa 1384 01:28:22,960 --> 01:28:25,860 and that other guy's just a fake. 1385 01:28:25,960 --> 01:28:27,740 -I made the footy team! Did you, mate? 1386 01:28:27,840 --> 01:28:29,580 That's amazing. Congratulations! 1387 01:28:29,680 --> 01:28:32,000 Come on, everybody! Lunch is getting cold. 1388 01:28:33,320 --> 01:28:35,020 Whoop! Thank you. 1389 01:28:35,120 --> 01:28:37,300 Leonard came to collect his gift. 1390 01:28:37,400 --> 01:28:38,660 Thanks, mate. 1391 01:28:38,760 --> 01:28:41,140 We'll be able to do a whole heap of good with this. 1392 01:28:41,240 --> 01:28:44,940 -Did you give him our mon... -No, I gave him yours. 1393 01:28:45,040 --> 01:28:46,940 Right. 1394 01:28:47,040 --> 01:28:50,260 -Welcome home, Daryl. Thank you. 1395 01:28:50,360 --> 01:28:52,980 Cheers, everyone! Merry Christmas! 1396 01:28:53,080 --> 01:28:54,820 A frothy one. Look out! 1397 01:28:56,480 --> 01:28:57,900 You guys look amazing. 97116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.