Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,830
(engaging music)
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,240
(captivating music)
3
00:00:29,060 --> 00:00:32,560
(engaging dramatic music)
4
00:01:26,660 --> 00:01:28,990
(dogs bark)
5
00:01:30,480 --> 00:01:32,850
The rear chamber isn't ready yet.
Can you see to it?
6
00:01:32,980 --> 00:01:34,520
That will give us a second one.
7
00:01:39,220 --> 00:01:42,880
- I already told you,
I don't know anything.
8
00:01:44,470 --> 00:01:47,140
(gunshot fires)
9
00:01:48,580 --> 00:01:49,670
Please don't!
10
00:01:52,060 --> 00:01:53,130
(door slams)
11
00:01:53,130 --> 00:01:55,880
(water splashes)
12
00:01:57,710 --> 00:02:00,880
(dark dramatic music)
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,460
(Virginia gasps for breath)
14
00:02:10,460 --> 00:02:11,530
- [Soldier] Your name?
15
00:02:11,530 --> 00:02:13,280
- I already told you.
16
00:02:14,450 --> 00:02:15,870
Brigitte, no, no!
17
00:02:16,780 --> 00:02:19,530
(water splashes)
18
00:02:23,180 --> 00:02:25,340
(gasping)
19
00:02:27,380 --> 00:02:28,600
- [Soldier] Tell me your name.
20
00:02:28,600 --> 00:02:29,430
- Brigitte.
21
00:02:29,430 --> 00:02:30,890
(hand slaps violently)
22
00:02:30,890 --> 00:02:31,720
- Liar.
23
00:02:33,590 --> 00:02:35,840
- I swear to my mother's life.
24
00:02:35,840 --> 00:02:39,670
(heavy breathing and gasping)
25
00:02:49,150 --> 00:02:52,320
(dark dramatic music)
26
00:03:10,670 --> 00:03:13,250
(machines hum)
27
00:03:23,450 --> 00:03:25,120
- [Radio Announcer] In other news,
28
00:03:25,120 --> 00:03:30,120
Nazi forces now occupy Poland,
Austria, Denmark, Norway,
29
00:03:31,500 --> 00:03:36,500
Czechoslovakia, Belgium,
the Netherlands, Luxembourg,
30
00:03:36,750 --> 00:03:41,160
Yugoslavia, Greece, and Northern France.
31
00:03:43,480 --> 00:03:48,180
Hitler is now poised to
cross the English Channel.
32
00:03:48,180 --> 00:03:51,680
(engaging dramatic music)
33
00:04:31,400 --> 00:04:32,910
(phone rings)
34
00:04:32,910 --> 00:04:33,750
- Chancellor's office.
35
00:04:33,750 --> 00:04:35,150
- Where do I sign?
36
00:04:35,150 --> 00:04:38,650
(captivating theme music)
37
00:05:04,290 --> 00:05:05,980
- I told the gentleman's parents
38
00:05:05,980 --> 00:05:08,370
it was a car crash, no survivors.
39
00:05:09,910 --> 00:05:11,750
- They were only there six weeks.
40
00:05:11,750 --> 00:05:12,740
- And the Germans are locating
41
00:05:12,740 --> 00:05:14,690
our signals faster than anticipated.
42
00:05:15,680 --> 00:05:17,250
And there was a slip up.
43
00:05:18,820 --> 00:05:22,000
One of the agents was
carrying British cigarettes.
44
00:05:22,000 --> 00:05:23,860
- We're all such bloody amateurs.
45
00:05:33,780 --> 00:05:36,980
- Miss Atkins, they're waiting for you.
46
00:05:36,980 --> 00:05:38,630
- Mornings always get away from me.
47
00:05:41,990 --> 00:05:43,600
- This is a rudimentary operation.
48
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
There's hardly any intelligence to go on.
49
00:05:45,600 --> 00:05:47,780
- Ah, she arrives.
50
00:05:49,810 --> 00:05:52,430
We need to talk replacements.
51
00:05:52,430 --> 00:05:55,300
I want you in charge of
recruiting some ladies.
52
00:05:58,310 --> 00:06:01,300
- What happened, I thought
everyone was opposed?
53
00:06:01,300 --> 00:06:02,310
- Well, we went to Churchill,
54
00:06:02,310 --> 00:06:04,420
he growled a bit, but he agreed.
55
00:06:04,420 --> 00:06:07,750
Women will be more inconspicuous,
56
00:06:07,750 --> 00:06:10,580
and then he said, "Good luck to you."
57
00:06:13,900 --> 00:06:16,540
- We should train the women like the men.
58
00:06:16,540 --> 00:06:18,320
- We can't afford to scare them off.
59
00:06:18,320 --> 00:06:21,120
- They're civilians not soldiers.
60
00:06:21,120 --> 00:06:23,620
They'll have no idea of
what they're getting into.
61
00:06:24,670 --> 00:06:26,570
Best to prepare them, don't you think?
62
00:06:30,180 --> 00:06:32,320
- Miss Atkins, make sure they're pretty.
63
00:06:33,240 --> 00:06:35,000
- For you or for the Germans?
64
00:06:40,550 --> 00:06:44,700
Churchill has asked us to
create a secret army of spies.
65
00:06:44,700 --> 00:06:48,280
I find the ladies for F section, France.
66
00:06:48,280 --> 00:06:50,510
- [Recruit] I could be ready
for training next week.
67
00:06:50,510 --> 00:06:51,340
- Good.
68
00:06:55,780 --> 00:06:56,900
Excuse me, hello.
69
00:06:59,810 --> 00:07:02,500
I'm Vera Atkins, may I speak with you?
70
00:07:02,500 --> 00:07:03,550
- Yes.
71
00:07:03,550 --> 00:07:07,050
(engaging dramatic music)
72
00:07:24,860 --> 00:07:27,670
- Sorry, after you.
73
00:07:27,670 --> 00:07:29,180
(telephone rings)
74
00:07:29,180 --> 00:07:30,430
- [Receptionist] ] United States Embassy,
75
00:07:30,430 --> 00:07:31,380
How may I help you?
76
00:07:33,920 --> 00:07:36,920
(typewriters clack)
77
00:07:41,020 --> 00:07:44,860
- [Station Chief] Virginia,
this just arrived.
78
00:07:51,740 --> 00:07:54,040
- [Diplomat] Dear Ms.
Hall, thank you again
79
00:07:54,040 --> 00:07:56,480
for your interest in becoming a diplomat,
80
00:07:56,480 --> 00:07:58,150
due to your condition, it will not
81
00:07:58,150 --> 00:07:59,700
be possible for you to qualify.
82
00:08:11,530 --> 00:08:14,030
(stamps thud)
83
00:08:16,220 --> 00:08:19,440
- Psst, a friend's having a party tonight.
84
00:08:19,440 --> 00:08:20,270
- I can't.
85
00:08:21,620 --> 00:08:23,850
- [Emilie] You look like you
could use a proper drink.
86
00:08:27,780 --> 00:08:30,450
(Emilie laughs)
87
00:08:33,120 --> 00:08:34,380
- With the Blitz over, I was hoping-
88
00:08:34,380 --> 00:08:37,130
- The war's still a bloody
mess, now with the refugees.
89
00:08:38,010 --> 00:08:40,450
- Well, we certainly don't
need any more Jews here.
90
00:08:40,450 --> 00:08:42,380
(laughing)
91
00:08:42,380 --> 00:08:45,280
- Well, the Jews aren't really
safe here either, are they?
92
00:08:47,240 --> 00:08:48,450
- More gin, anyone?
93
00:08:48,450 --> 00:08:50,360
- [Gubbins] Actually, I'm a whiskey man.
94
00:08:55,450 --> 00:08:56,280
- [Emilie] The British would never let
95
00:08:56,280 --> 00:08:57,970
the Germans waltz in like that.
96
00:08:57,970 --> 00:09:00,980
- I can assure you the French
hardly saw it as a waltz.
97
00:09:02,580 --> 00:09:05,070
I was there, I drove an ambulance in Paris
98
00:09:05,070 --> 00:09:09,080
before the surrender, it's
worse than the press reported.
99
00:09:09,080 --> 00:09:10,690
- [Emilie] Perhaps.
100
00:09:10,690 --> 00:09:11,740
- I plan to go back.
101
00:09:11,740 --> 00:09:12,790
- [Emilie] You can't.
102
00:09:14,230 --> 00:09:15,060
- Watch me.
103
00:09:17,900 --> 00:09:20,740
- We must get those bastards.
104
00:09:20,740 --> 00:09:24,550
I don't believe we've met, Vera Atkins.
105
00:09:24,550 --> 00:09:25,920
- Virginia Hall.
106
00:09:25,920 --> 00:09:29,090
(lively period music)
107
00:09:30,470 --> 00:09:33,290
Dear President Roosevelt, I am writing
108
00:09:33,290 --> 00:09:35,700
to inform you of disturbing discriminatory
109
00:09:35,700 --> 00:09:38,660
regulations in the US Foreign Service.
110
00:09:38,660 --> 00:09:41,570
I am more than qualified to be a diplomat.
111
00:09:41,570 --> 00:09:44,740
You should understand a
disability doesn't mean.
112
00:10:00,410 --> 00:10:03,320
(prosthetic thuds)
113
00:10:08,130 --> 00:10:10,550
(rain pours)
114
00:10:15,500 --> 00:10:16,860
- No umbrella?
115
00:10:16,860 --> 00:10:17,690
- Never.
116
00:10:29,140 --> 00:10:30,970
- Tea or scotch?
117
00:10:30,970 --> 00:10:32,630
- Oh, scotch would be lovely.
118
00:10:39,560 --> 00:10:40,390
- Please sit.
119
00:10:41,350 --> 00:10:43,230
- I'll get the chair wet, so-
120
00:10:43,230 --> 00:10:44,390
- [Vera] Oh, don't worry.
121
00:10:47,320 --> 00:10:49,440
I been thinking about you.
122
00:10:49,440 --> 00:10:53,460
- I got a little carried
away at the party, the gin.
123
00:10:53,460 --> 00:10:55,500
- Here you are, an intelligent woman
124
00:10:55,500 --> 00:10:59,870
who I imagine could live
comfortably in America.
125
00:11:03,830 --> 00:11:06,140
What brings you here, Ms. Hall?
126
00:11:07,700 --> 00:11:10,700
- Ever since I can remember,
I've wanted to be a diplomat.
127
00:11:10,700 --> 00:11:11,530
- Hm.
128
00:11:12,900 --> 00:11:17,900
- I've been working here for
years, Italy, Turkey, France.
129
00:11:18,100 --> 00:11:22,730
I fell in love with the people,
languages, and I'm certainly
130
00:11:24,150 --> 00:11:26,090
not gonna turn my back on Europe now.
131
00:11:28,390 --> 00:11:30,340
- If only more Americans felt that way.
132
00:11:33,630 --> 00:11:34,780
Why aren't you married?
133
00:11:36,790 --> 00:11:37,710
- Why aren't you?
134
00:11:41,270 --> 00:11:43,250
- I have a missing friend.
135
00:11:44,440 --> 00:11:45,270
- I'm so sorry-
136
00:11:45,270 --> 00:11:49,350
- Terrible verdict for anyone,
don't you think, missing?
137
00:11:55,140 --> 00:11:56,190
Do you have a fellow?
138
00:12:05,690 --> 00:12:08,890
- I had an accident, gangrene set in.
139
00:12:08,890 --> 00:12:11,790
He didn't think it was terribly romantic.
140
00:12:13,320 --> 00:12:15,220
- It depends on who you ask I suppose.
141
00:12:16,400 --> 00:12:19,150
Let's be straight with
each other, shall we?
142
00:12:19,150 --> 00:12:20,290
- Sure.
143
00:12:20,290 --> 00:12:22,180
- You and I both know that America
144
00:12:22,180 --> 00:12:24,770
will never hire you to be a diplomat.
145
00:12:26,180 --> 00:12:28,460
So, I'd like to invite
you to try out for a club
146
00:12:28,460 --> 00:12:32,500
you can join, a club for women like you
147
00:12:32,500 --> 00:12:35,260
who have lived in France,
know the language,
148
00:12:35,260 --> 00:12:38,130
and are passionate about stopping Hitler.
149
00:12:39,640 --> 00:12:40,470
- Who are you?
150
00:12:43,830 --> 00:12:47,280
- [Vera] Rumour has it, You
are the best wireless operator
151
00:12:47,280 --> 00:12:49,900
in the women's Auxiliary Air Force
152
00:12:49,900 --> 00:12:50,730
- Thank you.
153
00:12:52,070 --> 00:12:54,490
Well, I believe it's
because I play the harp
154
00:12:54,490 --> 00:12:57,690
and the piano, and
signalling is like music.
155
00:12:57,690 --> 00:12:59,740
There is a rhythm to it.
156
00:12:59,740 --> 00:13:00,570
- Indeed.
157
00:13:02,460 --> 00:13:03,610
Well, Why did you join?
158
00:13:04,460 --> 00:13:06,070
- We all have to play our part.
159
00:13:06,070 --> 00:13:08,510
- And what is your part, Noor?
160
00:13:10,800 --> 00:13:11,630
- Sorry?
161
00:13:12,550 --> 00:13:16,970
- You were born in Russia
to an American mother
162
00:13:16,970 --> 00:13:19,560
and an Indian father who was Muslim,
163
00:13:21,420 --> 00:13:23,910
a descendant of last the
Mughal Emperor I understand?
164
00:13:23,910 --> 00:13:25,640
- Yes, my father was the founder
165
00:13:25,640 --> 00:13:27,650
of the Sufi order in the West.
166
00:13:27,650 --> 00:13:28,520
- And that is?
167
00:13:29,860 --> 00:13:32,230
- Sufism is as an Islamic spiritual path
168
00:13:32,230 --> 00:13:35,090
towards God, by the
means of peace and truth.
169
00:13:35,090 --> 00:13:38,540
- As are you, correct, a
lover of peace and truth?
170
00:13:38,540 --> 00:13:39,860
- Of course.
171
00:13:39,860 --> 00:13:42,620
- So why is this war your fight?
172
00:13:42,620 --> 00:13:44,940
- Because I'm a British citizen
173
00:13:44,940 --> 00:13:46,900
and I grew up in France as my home.
174
00:13:47,740 --> 00:13:49,050
I cannot just stand by and let
175
00:13:49,050 --> 00:13:50,810
the Nazis do what they're doing.
176
00:13:50,810 --> 00:13:51,880
- Is that all, Noor?
177
00:13:54,010 --> 00:13:57,590
- Well, actually, I
also wish that an Indian
178
00:13:57,590 --> 00:14:01,030
would win high military
distinction in this war
179
00:14:01,030 --> 00:14:03,630
because if a few of us
could do something brave
180
00:14:03,630 --> 00:14:06,100
in the Allied service, it might bridge
181
00:14:06,100 --> 00:14:08,420
the gap between the
Indians and the British.
182
00:14:09,310 --> 00:14:10,380
- Now I understand.
183
00:14:13,000 --> 00:14:17,690
Noor, I called you here
today because I would like
184
00:14:17,690 --> 00:14:21,470
to invite you to try out
for a club unlike any other.
185
00:14:25,490 --> 00:14:28,040
- Welcome to my Scottish country home,
186
00:14:29,930 --> 00:14:32,080
not the type of place
the Nazis would expect
187
00:14:32,080 --> 00:14:34,860
to be a spy training centre, is it?
188
00:14:34,860 --> 00:14:36,720
Don't get too comfy.
189
00:14:36,720 --> 00:14:38,730
Many of you won't last the week.
190
00:14:40,560 --> 00:14:42,590
Now, what is the SOE?
191
00:14:43,650 --> 00:14:45,990
Affectionately, we call it our
192
00:14:45,990 --> 00:14:49,730
new ministry of ungentlemanly warfare.
193
00:14:49,730 --> 00:14:54,230
Here, we will train you in
sabotage and subversion.
194
00:14:54,230 --> 00:14:57,940
Those who excel will
go to France as spies.
195
00:14:57,940 --> 00:15:01,300
The rules, you've been given code names.
196
00:15:01,300 --> 00:15:04,370
Do not disclose your
real name to anyone here.
197
00:15:04,370 --> 00:15:07,470
Each team's mission, acquire information,
198
00:15:07,470 --> 00:15:11,050
build resistance, and set France ablaze.
199
00:15:12,710 --> 00:15:15,770
- Another doll to play with.
200
00:15:15,770 --> 00:15:19,690
- As I said, ungentlemanly warfare.
201
00:15:21,110 --> 00:15:22,880
Get used to lady spies.
202
00:15:22,880 --> 00:15:26,550
(sweeping orchestral music)
203
00:15:37,390 --> 00:15:38,960
- Noor, come over here.
204
00:15:39,910 --> 00:15:41,040
- What do you think, do you think
205
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
you can do that exercise over there.
206
00:15:43,040 --> 00:15:44,150
(soldier grunts)
207
00:15:44,150 --> 00:15:45,090
- Yes, ma'am.
208
00:15:45,090 --> 00:15:47,930
- Good, let's show these
boys how this war is won.
209
00:15:47,930 --> 00:15:48,950
- Yes, ma'am.
210
00:15:48,950 --> 00:15:49,790
- Right.
211
00:15:49,790 --> 00:15:53,290
(engaging dramatic music)
212
00:15:56,550 --> 00:15:59,630
(Virginia yells)
213
00:15:59,630 --> 00:16:03,130
(sweeping dramatic music)
214
00:16:07,700 --> 00:16:09,670
- [Drill Sergeant] Two
moves, come on, arms, legs.
215
00:16:09,670 --> 00:16:11,100
What's a matter with ya?
216
00:16:11,100 --> 00:16:11,930
That's it.
217
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
- Ready, go.
218
00:16:15,030 --> 00:16:17,530
(fingers tap)
219
00:16:19,140 --> 00:16:20,510
Remember, we've only got 120 seconds
220
00:16:20,510 --> 00:16:21,550
then we've got to get out of there.
221
00:16:21,550 --> 00:16:22,380
- [Noor] Yes.
222
00:16:23,390 --> 00:16:25,310
- [SOE Trainer] Where do these bits go in?
223
00:16:25,310 --> 00:16:26,140
Ah yes, the aerial terminal.
224
00:16:26,140 --> 00:16:26,970
- [Noor] That' not the aerial terminal.
225
00:16:26,970 --> 00:16:27,800
That's the aerial matching.
226
00:16:27,800 --> 00:16:28,700
- [Trainer] No, remember,
I was using it earlier.
227
00:16:28,700 --> 00:16:29,850
That's the aerial terminal down there.
228
00:16:29,850 --> 00:16:31,010
- [Noor] Here?
229
00:16:31,010 --> 00:16:32,950
- No, that's that one
here, the mains battery.
230
00:16:33,850 --> 00:16:35,480
Oh, no, no, you're right.
231
00:16:37,590 --> 00:16:39,260
- There'll be many
people from across Europe
232
00:16:39,260 --> 00:16:41,110
aiding in the resistance in France.
233
00:16:41,980 --> 00:16:44,560
You'll be meeting people
from Poland, other parts
234
00:16:44,560 --> 00:16:49,200
of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia.
235
00:16:50,290 --> 00:16:54,300
- Slice, slice, stealth from behind.
236
00:16:54,300 --> 00:16:57,060
Move the head back, slice.
237
00:17:00,650 --> 00:17:01,480
You.
238
00:17:02,820 --> 00:17:05,820
(suspenseful music)
239
00:17:12,620 --> 00:17:14,120
- [Gubbins] Learn to be quick,
240
00:17:14,120 --> 00:17:18,270
confident, and when necessary ruthless.
241
00:17:19,220 --> 00:17:20,160
- Goodbye
242
00:17:22,190 --> 00:17:24,610
- Yours will be a lonely courage,
243
00:17:24,610 --> 00:17:28,890
but make no mistake, the
intelligence you gather,
244
00:17:28,890 --> 00:17:32,380
the sabotage you set,
the locals you recruit
245
00:17:32,380 --> 00:17:35,460
to resist will change
the course of this war.
246
00:17:44,790 --> 00:17:48,720
- I can't even lift my radio
and frankly, I cannot lie.
247
00:17:49,690 --> 00:17:50,840
I make a miserable spy.
248
00:17:53,140 --> 00:17:54,610
- I wonder what my father would think
249
00:17:54,610 --> 00:17:57,080
if he knew my path led me here.
250
00:17:57,990 --> 00:18:00,990
I'm a pacifist and they
are teaching us to kill.
251
00:18:00,990 --> 00:18:03,160
- They're training us to survive.
252
00:18:05,170 --> 00:18:08,090
Here, use Cuthbert, he's lighter
253
00:18:08,970 --> 00:18:10,040
- That's heavy too.
254
00:18:11,870 --> 00:18:12,970
You named him?
255
00:18:14,130 --> 00:18:15,560
- Figured he was going to
be with me for the rest
256
00:18:15,560 --> 00:18:17,960
of my life, he might as
well have a proper name.
257
00:18:18,900 --> 00:18:22,680
Saint Cuthbert was a soldier and a healer,
258
00:18:22,680 --> 00:18:25,760
a performer of miracles.
259
00:18:29,570 --> 00:18:33,380
- My father, he, he
witnessed a lot of miracles.
260
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
(both chuckle)
261
00:18:40,560 --> 00:18:42,010
- Your father would be proud.
262
00:18:46,360 --> 00:18:48,650
- [Buckmaster] She's a
Princess for God's sake.
263
00:18:48,650 --> 00:18:49,590
- And very pretty, don't you agree?
264
00:18:49,590 --> 00:18:51,220
- She's a pacifist, Vera.
265
00:18:51,220 --> 00:18:53,620
She writes fairytales for children.
266
00:18:53,620 --> 00:18:55,330
- Have you read her training reviews?
267
00:18:55,330 --> 00:18:57,630
Childlike, a daydreamer.
268
00:18:57,630 --> 00:19:00,210
- She's good at her job,
that's what matters.
269
00:19:00,210 --> 00:19:01,690
- She won't last six weeks.
270
00:19:01,690 --> 00:19:04,050
- These women aren't easy to find.
271
00:19:04,050 --> 00:19:07,710
Now, would you suspect this girl as a spy?
272
00:19:10,120 --> 00:19:11,740
- I'll think her over.
273
00:19:11,740 --> 00:19:13,690
The wireless job is the most risky.
274
00:19:15,380 --> 00:19:16,210
Who's next?
275
00:19:22,180 --> 00:19:25,680
- Virginia is American,
but she's lived in France,
276
00:19:25,680 --> 00:19:29,310
athletic, captain of her
basketball team at Radcliffe,
277
00:19:29,310 --> 00:19:31,330
Head of the Drama league at Barnard,
278
00:19:31,330 --> 00:19:34,030
studied in Paris and Vienna as well,
279
00:19:34,030 --> 00:19:35,790
comes from a wealthy family with a passion
280
00:19:35,790 --> 00:19:39,000
for travelling and hunting,
just like her father.
281
00:19:39,000 --> 00:19:41,440
- Interesting, what's she doing here?
282
00:19:41,440 --> 00:19:43,040
- Building a resume with consular work.
283
00:19:43,040 --> 00:19:44,540
She wants to be a diplomat.
284
00:19:45,990 --> 00:19:47,430
- I didn't realise the Foreign Service
285
00:19:47,430 --> 00:19:49,360
hired female officers.
286
00:19:49,360 --> 00:19:52,830
- There are a few, but she just
received a rejection letter.
287
00:19:52,830 --> 00:19:55,440
Her training reports are improving.
288
00:19:56,430 --> 00:19:58,280
Although Virginia lacks appreciation
289
00:19:58,280 --> 00:20:02,250
for her own limitations, she
is resourceful, a leader.
290
00:20:03,120 --> 00:20:05,810
America isn't in this war.
291
00:20:05,810 --> 00:20:07,370
We could set her up as a journalist.
292
00:20:07,370 --> 00:20:09,680
There's a contact at the New York Post.
293
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
Her press reports can tell us what's
294
00:20:11,040 --> 00:20:13,360
going on without setting off alarms.
295
00:20:13,360 --> 00:20:15,420
- Genius, I always knew your talents
296
00:20:15,420 --> 00:20:16,970
were wasted as my secretary.
297
00:20:18,920 --> 00:20:21,700
Good lord, Vera, she has a wooden leg.
298
00:20:21,700 --> 00:20:22,800
- Jesus Christ.
299
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
- It's only from below the knee
300
00:20:24,200 --> 00:20:26,590
and besides it's the perfect cover.
301
00:20:26,590 --> 00:20:29,190
No one will suspect
pretty American reporter
302
00:20:29,190 --> 00:20:31,310
with a limp of being guilty of anything.
303
00:20:34,270 --> 00:20:36,770
- Progress Virginia to the
next level of training.
304
00:20:38,740 --> 00:20:39,570
God help us.
305
00:20:41,250 --> 00:20:43,480
(door bangs opens)
306
00:20:43,480 --> 00:20:47,310
(Virginia breathes haltingly)
307
00:20:52,520 --> 00:20:56,280
- That was impressive.
308
00:20:57,380 --> 00:20:58,210
Come on.
309
00:21:02,000 --> 00:21:04,930
General Maurice Buckmaster,
head of F Section.
310
00:21:04,930 --> 00:21:07,560
- Apologies for the surprise,
this is the only way
311
00:21:07,560 --> 00:21:11,230
to assess our agent's
ability to withstand torture.
312
00:21:11,230 --> 00:21:12,940
The Gestapo wont' go easy on you
313
00:21:12,940 --> 00:21:14,550
just because you're a woman.
314
00:21:14,550 --> 00:21:16,860
- And I don't plan to go easy
on them because they're men.
315
00:21:19,270 --> 00:21:22,260
- Ms. Atkins has suggested
putting you into unoccupied
316
00:21:22,260 --> 00:21:24,910
territory as our first female field agent.
317
00:21:26,170 --> 00:21:28,450
I know your training isn't quite complete,
318
00:21:28,450 --> 00:21:31,030
but we need people on the ground.
319
00:21:31,030 --> 00:21:33,300
So I'm inclined to give it a try.
320
00:21:33,300 --> 00:21:36,890
If you do decide to join
us, we assessed the odds
321
00:21:36,890 --> 00:21:40,120
of you coming home at no more than 50%.
322
00:21:41,670 --> 00:21:45,050
Take a moment, consider our offer.
323
00:21:45,050 --> 00:21:45,880
- Yes.
324
00:21:49,390 --> 00:21:52,450
- Welcome to the Baker
Street Irregulars, Virginia.
325
00:21:52,450 --> 00:21:54,590
- Operational name, Brigitte.
326
00:21:55,640 --> 00:21:58,680
- Now, a warm bath and a hot toddy.
327
00:22:11,420 --> 00:22:12,720
- [Vera] We don't expect you to partake
328
00:22:12,720 --> 00:22:14,050
in all of the usual field work.
329
00:22:14,050 --> 00:22:14,910
- But I can-
330
00:22:14,910 --> 00:22:18,300
- Your mission is to create
a hub in central France
331
00:22:18,300 --> 00:22:20,040
to support agents with money,
332
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
safe houses, whatever they need.
333
00:22:23,090 --> 00:22:26,020
That section needs
organisation, one moment.
334
00:22:28,730 --> 00:22:29,800
American, good.
335
00:22:31,060 --> 00:22:32,400
These will help you stay alert.
336
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
They'll also help with the pain.
337
00:22:34,200 --> 00:22:37,050
Use in moderation, if you take
too many, you'll pass out.
338
00:22:40,550 --> 00:22:43,240
And Virginia, we're
desperate for information
339
00:22:43,240 --> 00:22:47,650
about life in France, our
spies are dying without it.
340
00:22:47,650 --> 00:22:51,150
(sweeping dramatic music)
341
00:22:57,150 --> 00:22:59,320
Boarding now.
342
00:23:01,070 --> 00:23:04,140
When you get to Lyon, don't be fooled,
343
00:23:04,140 --> 00:23:08,230
even in the Occupied Zone
people are desperate.
344
00:23:09,870 --> 00:23:11,910
Common folks are becoming collaborators.
345
00:23:16,500 --> 00:23:19,200
Vichy police are dominated by the Nazis.
346
00:23:27,020 --> 00:23:30,040
A Frenchmen named Dr. Chevain
will be expecting you,
347
00:23:30,040 --> 00:23:31,800
13 Place du Pont du Jour.
348
00:23:31,800 --> 00:23:33,740
- [Virginia] 13 Place DuPont du Jour.
349
00:23:33,740 --> 00:23:34,940
- Good, passcode?
350
00:23:34,940 --> 00:23:35,280
I am a new patient.
- Good, passcode?
351
00:23:35,280 --> 00:23:37,230
I am a new patient.
352
00:23:37,360 --> 00:23:38,730
- [Vera] Passcode response?
353
00:23:38,730 --> 00:23:38,760
For Dr Chevain?
- [Vera] Passcode response?
354
00:23:38,760 --> 00:23:39,940
For Dr Chevain?
355
00:23:40,040 --> 00:23:40,860
- Your response.
356
00:23:40,860 --> 00:23:40,910
No, Dr Benoît.
- Your response.
357
00:23:40,910 --> 00:23:43,190
No, Dr Benoît.
358
00:23:43,320 --> 00:23:45,440
No, Dr Benoît.
359
00:23:45,590 --> 00:23:48,030
- Exactly, he's part of
the local resistance.
360
00:23:48,030 --> 00:23:50,000
He speaks English well.
361
00:23:50,000 --> 00:23:50,830
- Good.
362
00:23:51,840 --> 00:23:53,510
- Stay detached from all your agents.
363
00:23:53,510 --> 00:23:55,490
Feelings confuse decisions.
364
00:23:57,140 --> 00:23:59,730
Agent Alfonse is already on the ground
365
00:23:59,730 --> 00:24:02,600
as is Wireless Mark, more will
366
00:24:02,600 --> 00:24:04,250
follow as you build your network.
367
00:24:05,900 --> 00:24:09,150
(conversing in French)
368
00:24:15,250 --> 00:24:17,050
And keep this with you at all times.
369
00:24:18,430 --> 00:24:19,260
- What is this?
370
00:24:20,720 --> 00:24:23,350
- Cyanide, a more dignified end
371
00:24:23,350 --> 00:24:25,480
than the Gestapo will give you.
372
00:24:42,320 --> 00:24:43,810
Dr Chevain.
373
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Can I help?
374
00:24:48,650 --> 00:24:50,360
I am a new patient.
375
00:24:51,810 --> 00:24:53,520
For Dr Chevain?
376
00:24:53,650 --> 00:24:55,940
No, Dr Benoît.
377
00:24:56,940 --> 00:24:58,190
Follow me.
378
00:25:04,460 --> 00:25:06,020
- Brigitte.
379
00:25:06,020 --> 00:25:08,130
I'm a doctor, I don't presume to know
380
00:25:08,130 --> 00:25:12,970
how these things are done,
but we have a situation.
381
00:25:14,150 --> 00:25:14,980
- What is it?
382
00:25:16,100 --> 00:25:19,360
- My friend is hiding one
of yours in her basement.
383
00:25:20,550 --> 00:25:22,970
He got caught in the
webbing of his parachute
384
00:25:22,970 --> 00:25:26,470
on his landing this time,
his leg is shattered.
385
00:25:27,620 --> 00:25:29,990
- Jesus, can you fix him?
386
00:25:33,550 --> 00:25:34,540
- It's too serious.
387
00:25:40,200 --> 00:25:42,370
- You'll take me to him, tonight?
388
00:25:42,370 --> 00:25:45,840
- Of course, after my last patient.
389
00:25:47,270 --> 00:25:48,770
- Thank you.
390
00:25:48,770 --> 00:25:51,360
(vehicle hums)
391
00:26:07,270 --> 00:26:10,570
- He tapped on my door in
the middle of the night.
392
00:26:11,560 --> 00:26:14,270
He dragged himself here, bless his soul.
393
00:26:16,820 --> 00:26:20,230
It is not safe for him
to stay much longer.
394
00:26:23,170 --> 00:26:24,790
- Thank you.
395
00:26:24,790 --> 00:26:25,150
- Be careful on the stairs, mon cherie.
396
00:26:25,150 --> 00:26:26,600
My dear.
- Be careful on the stairs, mon cherie.
397
00:26:26,600 --> 00:26:26,750
- Be careful on the stairs, mon cherie.
398
00:26:34,600 --> 00:26:36,010
How is he?
399
00:26:37,260 --> 00:26:39,550
- Thank you.
- No, thank you.
400
00:26:52,150 --> 00:26:54,120
- Do you have something to say?
401
00:26:54,120 --> 00:26:55,650
- I think we need to get you to hospital.
402
00:26:55,650 --> 00:26:57,820
- Yeah, and say what,
I fell out of a tree?
403
00:26:57,820 --> 00:27:00,820
- You need medical attention, here.
404
00:27:04,570 --> 00:27:06,040
If gangrene sets in-
405
00:27:06,040 --> 00:27:08,010
- I'm not going to a hospital.
406
00:27:08,010 --> 00:27:09,080
We both know what's out there.
407
00:27:09,080 --> 00:27:10,350
The risk of getting help here far
408
00:27:10,350 --> 00:27:12,340
outweigh the possibility of gangrene.
409
00:27:12,340 --> 00:27:14,370
Just get a message to the wireless.
410
00:27:14,370 --> 00:27:16,160
London has to find me a way out.
411
00:27:20,830 --> 00:27:22,630
- I don't know where your wireless is.
412
00:27:22,630 --> 00:27:25,160
- You mean you don't know where he is?
413
00:27:25,160 --> 00:27:26,370
- I just got here.
414
00:27:26,370 --> 00:27:28,440
It could be days before
my courier makes contact
415
00:27:28,440 --> 00:27:30,820
and I can pass along a
message to wireless, so.
416
00:27:33,890 --> 00:27:34,720
- Jesus.
417
00:27:36,790 --> 00:27:38,340
What do you think we should do?
418
00:27:40,910 --> 00:27:42,930
- Get you out, that's what.
419
00:27:44,630 --> 00:27:44,890
A cruel genocide is taking place
in German-occupied Europe.
420
00:27:44,890 --> 00:27:47,890
(church bell tolls)
A cruel genocide is taking place
in German-occupied Europe.
421
00:27:47,890 --> 00:27:49,380
A cruel genocide is taking place
in German-occupied Europe.
422
00:27:50,140 --> 00:27:51,880
Hitler's crimes,
423
00:27:52,010 --> 00:27:53,720
his crimes,
424
00:27:53,840 --> 00:27:57,090
cannot be tolerated
by our beloved country.
425
00:28:19,790 --> 00:28:21,100
(knock on door)
426
00:28:21,100 --> 00:28:22,180
- One moment.
427
00:28:26,050 --> 00:28:27,430
This is for you.
428
00:28:29,550 --> 00:28:30,840
Thank you.
429
00:28:31,720 --> 00:28:33,470
- One moment, please.
430
00:28:35,370 --> 00:28:38,290
(knocking on door)
431
00:28:48,540 --> 00:28:49,370
- New letterbox address?
432
00:28:49,370 --> 00:28:52,030
- Yes, Dr. Chevain's for message drops,
433
00:28:52,030 --> 00:28:53,630
and we have an injured agent.
434
00:28:53,630 --> 00:28:55,770
At the next spy taxi centre, we can't
435
00:28:55,770 --> 00:28:58,270
just drop a parachute, it has to land.
436
00:28:59,300 --> 00:29:00,380
Good luck.
437
00:29:00,920 --> 00:29:02,090
Good luck.
438
00:29:06,660 --> 00:29:09,110
2 p.m., Restaurant Aubergine.
439
00:29:09,110 --> 00:29:12,480
Meet Alfonse, bring newspaper.
440
00:29:20,350 --> 00:29:21,640
Gin, please.
441
00:29:24,920 --> 00:29:27,300
Good morning.
May I borrow your newspaper?
442
00:29:27,420 --> 00:29:28,630
I left mine on the bus.
443
00:29:42,470 --> 00:29:45,300
Madam, did you order a gin?
444
00:29:46,820 --> 00:29:48,230
- No alcohol is allowed today, madam.
445
00:29:48,230 --> 00:29:49,130
You ordered a gin.
446
00:29:51,010 --> 00:29:53,170
- I apologise, I've just arrived.
447
00:29:53,170 --> 00:29:54,720
I don't know all the rules yet.
448
00:29:56,980 --> 00:29:57,830
- Your papers.
449
00:29:58,760 --> 00:30:01,760
(suspenseful music)
450
00:30:22,120 --> 00:30:25,030
(matchbox rattles)
451
00:30:38,690 --> 00:30:42,370
- I'm a reporter for the New York Post.
452
00:30:44,830 --> 00:30:47,120
What day did you say
you arrived?
453
00:30:47,120 --> 00:30:47,290
- What day did you say you arrived, madam?
What day did you say
you arrived?
454
00:30:47,290 --> 00:30:49,220
- What day did you say you arrived, madam?
455
00:30:50,150 --> 00:30:50,980
- Tuesday.
456
00:30:53,490 --> 00:30:55,690
- Effective as of Monday
there is a new law.
457
00:30:57,040 --> 00:30:58,640
Alcohol is forbidden on Sundays.
458
00:31:01,750 --> 00:31:02,790
Now you know.
459
00:31:03,790 --> 00:31:05,120
Thank you.
460
00:31:09,900 --> 00:31:13,400
(sweeping dramatic music)
461
00:31:18,460 --> 00:31:19,290
- You all right?
462
00:31:19,290 --> 00:31:20,130
Alfonse.
463
00:31:20,130 --> 00:31:21,140
- Brigitte.
464
00:31:21,140 --> 00:31:22,800
- Let's go, come on.
465
00:31:24,000 --> 00:31:28,410
There are informants everywhere.
We just want to keep our families safe.
466
00:31:28,540 --> 00:31:30,000
I understand.
467
00:31:31,010 --> 00:31:34,910
- I understand, sitting on
the sidelines seems safe.
468
00:31:34,910 --> 00:31:37,450
You doing nothing is what
the Germans are counting on.
469
00:31:37,450 --> 00:31:37,610
So, what can we do?
You doing nothing is what
the Germans are counting on.
470
00:31:37,610 --> 00:31:39,330
So, what can we do?
471
00:31:39,990 --> 00:31:40,990
- [Virginia] Resist.
472
00:31:43,330 --> 00:31:44,620
Can I help?
473
00:31:45,170 --> 00:31:47,750
- Your friend told us that
you might be willing to help.
474
00:31:49,280 --> 00:31:50,560
Thank you very, very much.
475
00:31:52,280 --> 00:31:55,280
Jean will meet you tonight
to print 2,000 copies.
476
00:31:55,400 --> 00:31:57,190
- I'll see to it.
- Good luck.
477
00:31:57,320 --> 00:31:59,150
Hand these out to the workers.
478
00:32:00,780 --> 00:32:04,740
- When I arrived, I didn't
expect to see so much despair.
479
00:32:06,060 --> 00:32:07,380
Farmers must deliver punishing
480
00:32:07,380 --> 00:32:09,330
quotas of their produce to the Germans.
481
00:32:10,640 --> 00:32:11,740
The people are hungry.
482
00:32:12,750 --> 00:32:15,100
I got my ration card and
found that I am allowed only
483
00:32:15,100 --> 00:32:18,310
10 ounces of bread a day and
two ounces of cheese per week.
484
00:32:19,170 --> 00:32:23,220
No rations of spaghetti,
rice, or chocolate.
485
00:32:23,220 --> 00:32:24,050
Onions.
486
00:32:26,000 --> 00:32:27,910
The French laws keep changing.
487
00:32:28,750 --> 00:32:31,580
No alcohol is allowed on Sundays anymore
488
00:32:31,580 --> 00:32:35,260
and the latest, women are
forbidden from buying cigarettes.
489
00:32:38,060 --> 00:32:38,280
The most concerning news,
Jews are now required
490
00:32:38,280 --> 00:32:39,900
NO JEWS ALLOWED
The most concerning news,
Jews are now required
491
00:32:39,900 --> 00:32:40,930
The most concerning news,
Jews are now required
492
00:32:40,930 --> 00:32:42,530
to register with the government.
493
00:32:44,090 --> 00:32:47,590
(sweeping dramatic music)
494
00:32:51,470 --> 00:32:52,970
- We've got an injured agent.
495
00:32:52,970 --> 00:32:54,860
The next spy plane needs to land.
496
00:32:54,860 --> 00:32:56,730
- Brilliant, I'll let them know.
497
00:32:58,050 --> 00:33:01,300
(tense dramatic music)
498
00:33:11,440 --> 00:33:14,270
(keyboards clack)
499
00:33:24,570 --> 00:33:26,350
- [Vera] Buck, Buck, wake up.
500
00:33:27,230 --> 00:33:32,230
- What?
501
00:33:39,130 --> 00:33:42,720
Bloody hell, he's one of
our most valuable assets.
502
00:33:44,210 --> 00:33:46,510
Tell Virginia to provide
landing coordinates.
503
00:33:46,510 --> 00:33:47,340
- Right.
504
00:33:51,870 --> 00:33:54,040
Buck, go home.
505
00:33:54,920 --> 00:33:57,490
I'll stay, go and see
Anna and the children.
506
00:33:57,490 --> 00:34:01,000
- No, no holidays, no
weekends, no time off.
507
00:34:01,000 --> 00:34:02,700
Can't afford to let anything slip.
508
00:34:03,820 --> 00:34:04,730
Come on.
509
00:34:04,730 --> 00:34:05,560
- Right.
510
00:34:10,930 --> 00:34:13,600
(device clacks)
511
00:34:16,780 --> 00:34:19,370
(vehicle hums)
512
00:34:24,320 --> 00:34:25,360
Here.
513
00:34:26,900 --> 00:34:28,860
Thank you.
Have a good day.
514
00:34:29,820 --> 00:34:31,020
Your papers, madam.
515
00:34:33,220 --> 00:34:36,390
(dark dramatic music)
516
00:34:51,730 --> 00:34:54,570
(harrowing music)
517
00:35:11,460 --> 00:35:13,960
(bike brakes)
518
00:35:17,990 --> 00:35:21,490
(engaging dramatic music)
519
00:35:29,470 --> 00:35:31,890
- I mean, the landing strip's too short,
520
00:35:31,890 --> 00:35:34,140
- It's just shy of 400
yards, it can be done.
521
00:35:36,140 --> 00:35:36,970
- It's-
522
00:35:36,970 --> 00:35:37,800
- Technically.
523
00:35:39,690 --> 00:35:41,560
- It's so bloody stupid to try.
524
00:35:41,560 --> 00:35:43,890
- If we don't try, he dies here.
525
00:35:46,070 --> 00:35:46,900
- I know.
526
00:36:01,270 --> 00:36:02,100
All right.
527
00:36:02,100 --> 00:36:04,420
The plane can't be on the
ground longer than 10 minutes.
528
00:36:04,420 --> 00:36:05,520
- We'll do it in five.
529
00:36:07,450 --> 00:36:10,120
(messages beep)
530
00:36:24,530 --> 00:36:26,650
- Landing coordinates,
Virginia found us a field.
531
00:36:26,650 --> 00:36:27,720
- Thank God.
532
00:36:27,720 --> 00:36:29,880
- Mark was late and he left out
533
00:36:29,880 --> 00:36:31,280
the first part of his call sign.
534
00:36:31,280 --> 00:36:34,410
- Code mutilations happen
every day, Miss Atkins.
535
00:36:34,410 --> 00:36:35,250
I don't see why you feel the need
536
00:36:35,250 --> 00:36:37,560
to babysit the signal
room, that's Leo's job.
537
00:36:37,560 --> 00:36:38,690
- It could be a warning.
538
00:36:38,690 --> 00:36:40,850
What if Mark is being
controlled by the Germans?
539
00:36:40,850 --> 00:36:43,190
- Yes, and it could be
another signal interference.
540
00:36:43,190 --> 00:36:45,060
Look, a valuable asset is dying.
541
00:36:45,060 --> 00:36:46,750
We need to get him back and fixed.
542
00:36:46,750 --> 00:36:48,950
We have the moon tonight, we can't wait
543
00:36:48,950 --> 00:36:50,460
another month to send in a bloody plane.
544
00:36:50,460 --> 00:36:52,980
- If we're already sending a plane,
545
00:36:52,980 --> 00:36:55,950
we need more wireless operators in action.
546
00:36:55,950 --> 00:36:57,930
- Well, we don't have many to choose from.
547
00:37:05,090 --> 00:37:09,250
Send Noor, she transposes
messages in record time.
548
00:37:09,250 --> 00:37:10,580
- We haven't given her the final
549
00:37:10,580 --> 00:37:12,010
level of field training yet.
550
00:37:12,010 --> 00:37:12,900
- She'll be fine.
551
00:37:12,900 --> 00:37:14,250
- She needs more practical training.
552
00:37:14,250 --> 00:37:15,230
- Are you kidding?
553
00:37:15,230 --> 00:37:16,070
I've finally put aside
my reservations on that.
554
00:37:16,070 --> 00:37:17,940
- Still Buck, I think that we still-
555
00:37:17,940 --> 00:37:20,350
- God dammit, I didn't
ask what you thought.
556
00:37:20,350 --> 00:37:22,540
The plane leaves tonight
and Noor is on it.
557
00:37:22,540 --> 00:37:24,160
Prepare her, Ms. Atkins.
558
00:37:31,570 --> 00:37:32,520
- [Christopher] Why do
you keep her in the room?
559
00:37:32,520 --> 00:37:33,800
- [Maurice] She's smart as a whip
560
00:37:33,800 --> 00:37:35,980
and her attention to
detail is incomparable.
561
00:37:35,980 --> 00:37:38,410
Nothing is too much trouble for her.
562
00:37:38,410 --> 00:37:41,210
- You know, there are rumours.
563
00:37:41,210 --> 00:37:42,060
- Meaning?
564
00:37:42,060 --> 00:37:43,410
- I've heard her name is fake,
565
00:37:43,410 --> 00:37:48,230
that she's a Romanian Jew,
plus her accent is off.
566
00:37:48,230 --> 00:37:50,300
- Ms. Atkins grew up abroad.
567
00:37:50,300 --> 00:37:51,950
She was put through the
counts just like you
568
00:37:51,950 --> 00:37:55,100
and we found no traces
of anything suspect.
569
00:37:55,100 --> 00:37:57,070
She was very helpful to British intel
570
00:37:57,070 --> 00:37:59,900
before the war and she
came highly recommended.
571
00:37:59,900 --> 00:38:02,120
- All I'm saying is not everyone
572
00:38:02,120 --> 00:38:04,170
around here trusts her the way you do.
573
00:38:39,550 --> 00:38:40,810
- Tea?
574
00:38:40,810 --> 00:38:41,640
- Yeah.
575
00:38:54,290 --> 00:38:55,560
You know, I've been telling you
576
00:38:55,560 --> 00:38:58,250
that I've been training to go abroad.
577
00:39:01,130 --> 00:39:02,820
I have to go tonight.
578
00:39:02,820 --> 00:39:06,540
- Why, where are they sending you?
579
00:39:07,550 --> 00:39:09,900
- You know, we're not
allowed to talk about it.
580
00:39:12,890 --> 00:39:15,540
But Mom, we knew this was
going to happen, didn't we?
581
00:39:19,450 --> 00:39:20,550
- Please, don't go.
582
00:39:22,470 --> 00:39:23,820
Your family needs you here.
583
00:39:25,780 --> 00:39:27,330
- I need your understanding.
584
00:39:29,260 --> 00:39:30,730
I have to do something.
585
00:39:33,450 --> 00:39:37,620
- Remember the Sufi saying
"Don't you know yet,
586
00:39:39,060 --> 00:39:41,690
"it's your light that lights the world."
587
00:39:42,560 --> 00:39:45,000
- Yes, that's why I must go.
588
00:39:47,760 --> 00:39:51,180
(bracing dramatic music)
589
00:40:09,820 --> 00:40:12,230
(plane hums)
590
00:40:20,800 --> 00:40:22,050
- Here you are.
591
00:40:23,400 --> 00:40:24,760
- You do think of everything, don't you?
592
00:40:24,760 --> 00:40:26,590
- Message us as soon as you arrive
593
00:40:26,590 --> 00:40:28,890
and make sure your change locations often,
594
00:40:30,470 --> 00:40:32,410
so that they don't locate your signals.
595
00:40:32,410 --> 00:40:33,240
- Yes. ma'am.
596
00:40:33,240 --> 00:40:34,190
- This is your wireless.
597
00:40:39,650 --> 00:40:41,630
If you have any doubts, tell me now.
598
00:40:43,120 --> 00:40:45,270
There are ways to help
the war effort here.
599
00:40:47,160 --> 00:40:50,050
- No, ma'am, I'm resolved.
600
00:40:51,080 --> 00:40:54,760
I can fight, my resistance
is not motivated by hate.
601
00:40:54,760 --> 00:40:55,590
- Good.
602
00:40:58,720 --> 00:41:02,120
- That's a beautiful pin,
it's a lapwing isn't it?
603
00:41:02,120 --> 00:41:04,900
- Yes, here.
604
00:41:04,900 --> 00:41:05,810
- [Noor] No, I couldn't
605
00:41:05,810 --> 00:41:08,890
- No, you must, our first female wireless.
606
00:41:14,120 --> 00:41:15,490
Congratulations, Madeleine.
607
00:41:18,600 --> 00:41:19,850
Freedom.
608
00:41:20,710 --> 00:41:21,790
- Good luck to you.
609
00:41:22,980 --> 00:41:26,480
(engaging dramatic music)
610
00:41:34,320 --> 00:41:35,950
Hello, mama.
611
00:41:35,950 --> 00:41:37,180
- Hello, darling.
612
00:41:48,960 --> 00:41:53,100
Vera, missing soldiers
turn up all the time.
613
00:42:03,790 --> 00:42:05,750
- [Chevain] We've been
here too long already.
614
00:42:05,750 --> 00:42:07,500
This feels dangerous.
615
00:42:11,040 --> 00:42:14,700
- No, we're here now,
we're seeing it through.
616
00:42:14,700 --> 00:42:17,950
(tense dramatic music)
617
00:42:20,300 --> 00:42:22,710
(plane hums)
618
00:42:28,410 --> 00:42:29,330
- I got it.
619
00:42:31,140 --> 00:42:32,300
- [Virginia] Madeline.
620
00:42:32,300 --> 00:42:33,140
- Brigitte?
621
00:42:33,140 --> 00:42:35,820
- Come on.
622
00:42:35,820 --> 00:42:36,650
Raoul!
623
00:42:38,620 --> 00:42:41,670
- All right, this is the turn, go drive.
624
00:42:41,670 --> 00:42:42,550
- This is Madeleine.
625
00:42:42,550 --> 00:42:43,340
- Hello.
- Pleased to meet you.
- This is Madeleine.
626
00:42:43,340 --> 00:42:44,220
- Hello.
- Pleased to meet you.
627
00:42:44,790 --> 00:42:46,540
- Quickly, lets move.
628
00:42:48,760 --> 00:42:50,980
(tense dramatic music)
629
00:42:50,980 --> 00:42:51,860
- Is he okay?
630
00:42:51,860 --> 00:42:52,690
- Yes.
631
00:42:55,470 --> 00:42:57,970
(engine revs)
632
00:43:03,630 --> 00:43:05,940
- Just another night or two, I'll find
633
00:43:05,940 --> 00:43:07,540
another safe house for her soon.
634
00:43:15,760 --> 00:43:17,050
Are you warm enough here?
635
00:43:22,750 --> 00:43:24,520
Welcome, Madeline.
636
00:43:27,460 --> 00:43:29,960
(water drips)
637
00:43:39,330 --> 00:43:41,920
(vehicle hums)
638
00:43:43,220 --> 00:43:44,340
Hello.
639
00:43:44,470 --> 00:43:46,510
- May we speak?
- I don't want to.
640
00:43:49,170 --> 00:43:52,670
(engaging dramatic music)
641
00:43:59,590 --> 00:44:02,340
(church bell tolls)
642
00:44:02,340 --> 00:44:02,590
- Hello.
- Hello.
(church bell tolls)
643
00:44:02,590 --> 00:44:03,760
- Hello.
- Hello.
644
00:44:03,880 --> 00:44:07,220
I'm a journalist
for the New York Post.
645
00:44:07,490 --> 00:44:08,410
- May we speak?
646
00:44:08,550 --> 00:44:09,880
- Come in.
- Thank you.
647
00:44:13,570 --> 00:44:15,240
I need a safe house for our agents
648
00:44:15,240 --> 00:44:17,860
and the police will never look here.
649
00:44:18,720 --> 00:44:21,890
- We cannot accommodate additional guests.
650
00:44:21,890 --> 00:44:25,610
I can barely feed our nuns as it is.
651
00:44:29,740 --> 00:44:31,860
- What if I could find extra food coupons?
652
00:44:36,190 --> 00:44:38,000
- Then we could find rooms.
653
00:44:43,370 --> 00:44:47,870
(broken wire communication in French)
654
00:44:53,540 --> 00:44:56,540
(code transmitting)
655
00:45:00,690 --> 00:45:03,650
- [Noor] Brigitte reports
the morale here is low.
656
00:45:03,650 --> 00:45:05,550
Nazi spies everywhere.
657
00:45:05,550 --> 00:45:07,830
Recruiting, send more funds.
658
00:45:21,060 --> 00:45:23,810
(children laugh)
659
00:45:35,180 --> 00:45:37,170
(door pounds)
660
00:45:37,170 --> 00:45:37,680
Yes?
(door pounds)
661
00:45:37,680 --> 00:45:38,170
Yes?
662
00:45:38,300 --> 00:45:40,250
I've identified
an illegal radio signal here.
663
00:45:40,380 --> 00:45:42,420
But I have no radio.
664
00:45:44,710 --> 00:45:46,210
Do come in.
665
00:45:47,550 --> 00:45:49,000
I know he's here.
666
00:45:49,710 --> 00:45:53,050
- Can I get you something to eat?
- Where is he?
667
00:45:53,560 --> 00:45:56,810
(tense dramatic music)
668
00:46:34,840 --> 00:46:38,090
- Raoul, I need to talk
to you about something.
669
00:46:38,090 --> 00:46:40,460
- I'm heading to lunch.
670
00:46:40,460 --> 00:46:43,130
You need to eat, I insist, come.
671
00:46:49,010 --> 00:46:51,210
And as of late my new patients
672
00:46:51,210 --> 00:46:53,120
have become a lot more interesting.
673
00:47:01,330 --> 00:47:03,290
- I have no place for Madeline tonight.
674
00:47:04,670 --> 00:47:07,860
Do you have any more friends
who might be sympathetic?
675
00:47:07,860 --> 00:47:09,540
An attic or a basement?
676
00:47:11,120 --> 00:47:12,070
- I have a basement
677
00:47:19,010 --> 00:47:22,320
Well, since I'm doing a favour for you,
678
00:47:22,320 --> 00:47:23,820
I expect something in return.
679
00:47:25,230 --> 00:47:26,350
- Okay.
680
00:47:26,350 --> 00:47:28,390
- You need to see someone about your limp.
681
00:47:30,390 --> 00:47:34,960
- It's not a limp, it's a wooden leg.
682
00:47:36,700 --> 00:47:40,770
- Oh, I thought maybe you hurt
683
00:47:42,370 --> 00:47:45,590
it on your way into France,
a parachute landing.
684
00:47:50,870 --> 00:47:51,970
How did it happen?
685
00:47:55,070 --> 00:47:55,900
Do you mind?
686
00:47:58,370 --> 00:48:01,630
- I guess the question is,
do you mind, or eating?
687
00:48:03,890 --> 00:48:05,590
- I'm a physician, strong stomach.
688
00:48:13,290 --> 00:48:16,180
- My family's summer home is on a farm.
689
00:48:17,460 --> 00:48:19,850
I love to hunt and went out
690
00:48:19,850 --> 00:48:22,620
with some friends to hunt birds.
691
00:48:22,620 --> 00:48:27,590
I'd even brought my
father's favourite shotgun,
692
00:48:28,480 --> 00:48:30,760
barrel pointing down
as I was taught to do.
693
00:48:34,510 --> 00:48:36,150
There was a wobbly fence.
694
00:48:41,140 --> 00:48:43,890
(gun shot fires)
695
00:48:44,850 --> 00:48:49,110
Gangrene was setting in and
a decision had to be made.
696
00:48:49,110 --> 00:48:52,260
And I was unconscious, so
the doctor made it for me.
697
00:48:53,420 --> 00:48:54,790
I'm sorry.
698
00:48:56,030 --> 00:48:57,110
- That's devastating.
699
00:48:58,960 --> 00:49:03,960
- First I thought, maybe
I get my leg back somehow,
700
00:49:08,980 --> 00:49:11,850
but we all know miracles don't happen
701
00:49:11,850 --> 00:49:15,930
- You may talk and I may listen
and miracles might happen.
702
00:49:17,280 --> 00:49:18,110
- Anyway.
703
00:49:24,150 --> 00:49:27,740
- There's always a
little room for dessert.
704
00:49:29,330 --> 00:49:30,330
Thank you.
705
00:49:32,000 --> 00:49:34,910
I have contacts too, a little gift.
706
00:49:40,050 --> 00:49:41,210
A better soap.
707
00:49:42,850 --> 00:49:43,770
- That bad?
708
00:49:45,260 --> 00:49:46,090
- No.
709
00:49:46,460 --> 00:49:48,330
THE JEWISH MACHINE
710
00:50:00,910 --> 00:50:04,240
An exhibition about the Jews being evil.
711
00:50:11,750 --> 00:50:14,040
Don't fall victim
to their propaganda, madam.
712
00:50:14,790 --> 00:50:17,660
The Germans are the enemy,
not the Jews.
713
00:50:25,130 --> 00:50:28,090
- [Virginia] I've never
seen so much hatred.
714
00:50:28,090 --> 00:50:30,850
The Germans control what
the French read and hear.
715
00:50:32,100 --> 00:50:34,030
False information is everywhere.
716
00:50:37,420 --> 00:50:38,290
The latest, an antisemitic exhibition.
717
00:50:38,290 --> 00:50:39,950
IMPERILLED BY THE JEWS
The latest, an antisemitic exhibition.
718
00:50:39,950 --> 00:50:40,080
The latest, an antisemitic exhibition.
719
00:50:40,080 --> 00:50:40,190
THE PROTOCOLS
OF THE ELDERS OF ZION
The latest, an antisemitic exhibition.
720
00:50:40,190 --> 00:50:42,950
THE PROTOCOLS
OF THE ELDERS OF ZION
721
00:50:44,270 --> 00:50:46,320
There are lines down the block to see it.
722
00:50:52,030 --> 00:50:54,950
(air siren blares)
723
00:51:12,100 --> 00:51:14,450
- [Noor] I didn't think
I'd get caught so quickly.
724
00:51:14,450 --> 00:51:15,620
- You'll be safe here.
725
00:51:30,000 --> 00:51:31,160
What do you think?
726
00:51:31,160 --> 00:51:32,400
- It's perfect.
727
00:51:34,780 --> 00:51:38,150
- These here are where
the antennas are set up.
728
00:51:38,150 --> 00:51:39,640
It's easiest to get a signal.
729
00:51:40,520 --> 00:51:42,420
Don't message where you sleep anymore.
730
00:51:43,340 --> 00:51:44,710
If you run out of time, sign off
731
00:51:44,710 --> 00:51:46,110
without your security check.
732
00:51:47,800 --> 00:51:49,280
London will figure it out.
733
00:51:49,280 --> 00:51:51,870
(buzzer rings)
734
00:52:05,490 --> 00:52:07,900
- I am a new patient.
- For Dr Chevain?
735
00:52:08,030 --> 00:52:10,150
No, Dr Benoît. Excuse me.
736
00:52:13,610 --> 00:52:16,820
- Father Robert Alesch.
- Your sermons are legendary.
737
00:52:22,190 --> 00:52:24,360
We can't just stand by
and do nothing.
738
00:52:24,480 --> 00:52:25,820
I completely agree.
739
00:52:27,940 --> 00:52:29,190
I'm looking for Brigitte.
740
00:52:30,820 --> 00:52:32,940
Do you have a message for her?
741
00:52:33,070 --> 00:52:34,780
I must see her.
742
00:52:37,480 --> 00:52:38,860
I'm sorry, Father, but...
743
00:52:40,980 --> 00:52:42,230
Sorry to have troubled you.
744
00:52:44,650 --> 00:52:47,980
Maybe you could come back later.
745
00:52:48,980 --> 00:52:51,610
I can't promise anything
but I've heard she's in town.
746
00:52:51,730 --> 00:52:56,480
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
747
00:52:56,610 --> 00:52:58,360
They may have blown my cover.
748
00:52:58,480 --> 00:53:00,570
I need protection,
749
00:53:00,690 --> 00:53:03,190
and money to rebuild the network.
750
00:53:04,780 --> 00:53:06,110
I heard about Brigitte.
751
00:53:06,230 --> 00:53:09,690
- If you see her, please...
- I'll pass on the message.
752
00:53:09,820 --> 00:53:11,110
It's urgent.
753
00:53:11,230 --> 00:53:12,400
I understand.
754
00:53:12,530 --> 00:53:14,280
Thank you, Doctor.
755
00:53:14,400 --> 00:53:16,030
Thank you.
756
00:53:27,470 --> 00:53:29,720
(knocking)
757
00:53:34,980 --> 00:53:36,640
- I don't trust him.
758
00:53:39,880 --> 00:53:41,550
- He's a resistance fighter.
759
00:53:41,550 --> 00:53:42,660
- Did you hear his accent?
760
00:53:42,660 --> 00:53:45,290
- He grew up near the
border, his accent is common.
761
00:53:46,540 --> 00:53:49,640
He's a priest, famous for
his anti-Nazi sermons.
762
00:53:49,640 --> 00:53:51,040
- I've never heard of him.
763
00:53:51,040 --> 00:53:52,880
- He needs our immediate help.
764
00:53:52,880 --> 00:53:56,220
- I will ask Madeline
to check with London.
765
00:53:56,220 --> 00:53:57,660
If they vouch for him, then it-
766
00:53:57,660 --> 00:54:00,130
- No, no, that'll take too long.
767
00:54:00,130 --> 00:54:02,480
In the meantime, he may
be caught and murdered.
768
00:54:04,110 --> 00:54:09,110
- Raoul, I am the one
responsible for the safety
769
00:54:09,130 --> 00:54:11,430
of every man and woman
who walks in that door.
770
00:54:14,360 --> 00:54:15,590
It's my call to make.
771
00:54:16,660 --> 00:54:21,310
- I see, if you'll excuse
me, I have work to do.
772
00:54:31,690 --> 00:54:34,270
(vehicle hums)
773
00:54:44,960 --> 00:54:46,260
- Colonel Buckmaster, sir.
774
00:54:47,160 --> 00:54:50,410
(tense dramatic music)
775
00:54:56,590 --> 00:55:00,010
- These correspond exactly
to the map over here.
776
00:55:00,010 --> 00:55:01,080
Thank you.
777
00:55:01,080 --> 00:55:02,190
- This one's a positive too.
778
00:55:02,190 --> 00:55:04,520
Thank God, for Alesch,
a local vicar working
779
00:55:04,520 --> 00:55:07,100
with the resistance who
provided us with a safe house.
780
00:55:07,100 --> 00:55:08,520
- Right, good.
781
00:55:08,520 --> 00:55:11,190
(devices clack)
782
00:55:18,970 --> 00:55:20,420
- I've heard we're going to war
783
00:55:20,420 --> 00:55:22,380
with Hungary, Finland, and Romania.
784
00:55:23,450 --> 00:55:26,620
(dark dramatic music)
785
00:55:38,660 --> 00:55:40,580
- Everyone, one moment.
786
00:55:50,640 --> 00:55:53,640
- Someone at the top said no.
787
00:55:56,270 --> 00:55:57,750
- Why?
788
00:55:57,750 --> 00:56:00,930
- All I've been told is you're not
789
00:56:00,930 --> 00:56:03,040
getting your citizenship papers.
790
00:56:06,840 --> 00:56:07,940
- Because I'm Jewish?
791
00:56:25,190 --> 00:56:28,310
My intelligence work will
be suspect as a citizen
792
00:56:28,310 --> 00:56:32,640
of the enemy, and if
anyone else here found out-
793
00:56:32,640 --> 00:56:34,740
- If they do, I will remind them
794
00:56:34,740 --> 00:56:36,550
that your intelligence efforts have always
795
00:56:36,550 --> 00:56:39,810
been unofficial and not
to worry, that technically
796
00:56:39,810 --> 00:56:41,650
your rank is only that of a secretary.
797
00:56:41,650 --> 00:56:44,650
- Who is dispensable
without British papers.
798
00:56:44,650 --> 00:56:46,690
- Indispensable to me.
799
00:56:48,940 --> 00:56:50,530
Upstairs can be difficult.
800
00:56:51,770 --> 00:56:54,250
They're comfortable
with things as they are
801
00:56:56,280 --> 00:56:58,130
and your secret is safe with me.
802
00:57:05,490 --> 00:57:08,820
(plaintive piano music)
803
00:57:24,420 --> 00:57:28,190
- [Churchill] Now we are
the masters of our fate,
804
00:57:28,190 --> 00:57:31,500
that the task which has been set us is not
805
00:57:31,500 --> 00:57:33,080
above our strength, that its pangs
806
00:57:33,080 --> 00:57:36,040
and toils are not beyond our endurance.
807
00:57:38,340 --> 00:57:39,610
- He wasn't done.
808
00:57:39,610 --> 00:57:41,280
- It's bloody rubbish.
809
00:57:46,310 --> 00:57:50,510
My citizenship papers, they said no.
810
00:57:51,950 --> 00:57:53,540
- Oh Vera, oh Vera.
811
00:57:55,590 --> 00:58:00,590
- Mama, every time there's
a knock on our door
812
00:58:02,150 --> 00:58:05,480
I fear that they are coming
to deport me every time.
813
00:58:09,050 --> 00:58:12,080
- I thought we could
remake our lives here.
814
00:58:12,080 --> 00:58:13,430
I thought it would be safe.
815
00:58:19,240 --> 00:58:24,240
- On Sunday, December 7th,
1941 a State of War has existed
816
00:58:30,730 --> 00:58:34,590
between United States
and the Japanese Empire.
817
00:58:35,680 --> 00:58:38,420
To overcome this premeditated invasion,
818
00:58:38,420 --> 00:58:41,800
the American people in
their righteous might
819
00:58:41,800 --> 00:58:44,800
will win through to absolute victory.
820
00:58:44,800 --> 00:58:48,310
(crowd applauds)
821
00:58:48,310 --> 00:58:50,840
As Commander in Chief
of the Army and Navy.
822
00:58:50,840 --> 00:58:52,820
- Virginia's cover is blown.
823
00:58:52,820 --> 00:58:55,480
American reporters won't
be allowed in France now.
824
00:58:55,480 --> 00:58:57,070
- We'll get her a French disguise.
825
00:58:57,070 --> 00:58:59,120
- She needs to come back and cool off.
826
00:58:59,120 --> 00:59:02,340
- She doesn't wanna cool off
and her leadership skills
827
00:59:02,340 --> 00:59:05,210
have exceeded expectations,
we need her in the field.
828
00:59:05,210 --> 00:59:06,050
- But her accent is-
829
00:59:06,050 --> 00:59:08,920
- Will be passable, she was
head of the Drama League.
830
00:59:10,900 --> 00:59:12,870
- There needs to be a change in hair.
831
00:59:12,870 --> 00:59:15,010
- And a new codename, of course.
832
00:59:16,160 --> 00:59:19,770
- Philomene, it means strength.
833
00:59:19,770 --> 00:59:21,830
- Excuse me, sir, I'm sorry.
834
00:59:22,670 --> 00:59:25,400
Which wireless are we
gonna transfer to Paris?
835
00:59:25,400 --> 00:59:27,340
We have lost communication.
836
00:59:28,600 --> 00:59:30,340
- Still nothing from Stevenson?
837
00:59:33,170 --> 00:59:34,350
Send Noor.
838
00:59:34,350 --> 00:59:36,710
- Mark's been in the field longer
839
00:59:36,710 --> 00:59:38,920
and Paris is tougher than Vichy.
840
00:59:38,920 --> 00:59:41,820
- Women can move about more
freely in occupied territory.
841
00:59:41,820 --> 00:59:43,360
We have to get this right.
842
00:59:44,930 --> 00:59:45,770
Noor goes north.
843
00:59:53,010 --> 00:59:55,290
- [Virginia] What else did London say?
844
00:59:55,290 --> 00:59:57,290
- Father Alesch's credentials check out.
845
00:59:58,390 --> 00:59:59,790
- Really?
846
00:59:59,790 --> 01:00:01,340
- Yeah.
847
01:00:01,340 --> 01:00:04,130
London said to send him 300,000 francs.
848
01:00:06,150 --> 01:00:07,400
- We'll have to find him.
849
01:00:08,740 --> 01:00:10,440
I left him on his own.
850
01:00:15,830 --> 01:00:19,080
On your next get, ask London
to send more wireless.
851
01:00:19,080 --> 01:00:21,680
The passing of information's
taking too long.
852
01:00:21,680 --> 01:00:22,510
- Of course.
853
01:00:27,240 --> 01:00:30,800
You know what, I think we
should practise a bit more.
854
01:00:30,800 --> 01:00:31,800
- [Virginia] Sure.
855
01:00:31,800 --> 01:00:34,870
- Bonjour has to have a bit
(imitates French) at the end.
856
01:00:36,610 --> 01:00:38,050
Bonjour.
857
01:00:38,050 --> 01:00:38,880
- Bonjour.
858
01:00:39,980 --> 01:00:40,810
- Good.
859
01:00:49,380 --> 01:00:51,130
There.
860
01:00:51,250 --> 01:00:53,210
Don't you look beautiful?
861
01:00:55,000 --> 01:00:57,590
It's the role of your lifetime.
862
01:00:58,440 --> 01:01:01,440
(church bell tolls)
863
01:01:05,970 --> 01:01:07,320
- We should get you moving.
864
01:01:09,950 --> 01:01:11,850
I wish you didn't have to go to Paris.
865
01:01:14,470 --> 01:01:15,400
Will you be okay?
866
01:01:19,340 --> 01:01:23,530
- We're only here for a
short time, but what we do
867
01:01:23,530 --> 01:01:26,670
while we're here changes
the course of the future.
868
01:01:39,180 --> 01:01:41,760
(vehicle hums)
869
01:01:53,710 --> 01:01:55,960
Boarding now for Paris.
870
01:01:56,590 --> 01:01:57,710
Boarding now.
871
01:02:00,250 --> 01:02:03,500
(tense dramatic music)
872
01:02:06,900 --> 01:02:09,400
(train chugs)
873
01:02:28,580 --> 01:02:29,080
Search everything! Search everything!
874
01:02:29,080 --> 01:02:31,040
(dark dramatic music)
Search everything! Search everything!
875
01:02:31,040 --> 01:02:32,250
(dark dramatic music)
876
01:02:32,250 --> 01:02:33,710
Open up!
877
01:02:33,840 --> 01:02:36,130
- Get out!
- With your luggage!
878
01:02:38,040 --> 01:02:40,750
(tense dramatic music)
879
01:02:40,750 --> 01:02:41,290
We don't have all day!
(tense dramatic music)
880
01:02:41,290 --> 01:02:42,250
We don't have all day!
881
01:02:53,370 --> 01:02:54,500
Heinrich!
882
01:03:02,310 --> 01:03:02,880
(dog barks)
883
01:03:02,880 --> 01:03:03,880
What are you doing?
(dog barks)
884
01:03:03,880 --> 01:03:04,640
(dog barks)
885
01:03:06,120 --> 01:03:08,250
What do we have here?
886
01:03:08,250 --> 01:03:08,330
(tense dramatic music)
What do we have here?
887
01:03:08,330 --> 01:03:08,790
(tense dramatic music)
888
01:03:08,790 --> 01:03:10,870
- Go, go, go!
- We don't have all day!
(tense dramatic music)
889
01:03:10,870 --> 01:03:11,500
(tense dramatic music)
890
01:03:11,920 --> 01:03:14,290
I can explain.
If you don't stop..
891
01:03:19,370 --> 01:03:19,870
(train whistles)
892
01:03:19,870 --> 01:03:21,670
Everyone get back on the train!
(train whistles)
893
01:03:21,670 --> 01:03:21,790
(train whistles)
894
01:03:21,790 --> 01:03:22,240
Faster!
(train whistles)
895
01:03:22,240 --> 01:03:23,080
(tense dramatic music)
Faster!
896
01:03:23,080 --> 01:03:23,210
(tense dramatic music)
897
01:03:23,210 --> 01:03:24,710
Get on the train!
(tense dramatic music)
898
01:03:24,710 --> 01:03:25,490
(tense dramatic music)
899
01:03:26,210 --> 01:03:27,250
Go on!
900
01:03:27,370 --> 01:03:30,000
Take it with you! Of course!
901
01:03:35,930 --> 01:03:38,680
(train whistles)
902
01:03:56,600 --> 01:03:59,600
(church bells ring)
903
01:04:00,170 --> 01:04:01,870
Thank you.
I won't be long.
904
01:04:02,980 --> 01:04:06,480
(engaging dramatic music)
905
01:04:13,560 --> 01:04:16,020
- Arrived, Philomene
requests more wireless
906
01:04:16,020 --> 01:04:18,420
to support growing resistance in Lyon,
907
01:04:18,420 --> 01:04:20,790
off to meet circuit members at safe house.
908
01:04:28,870 --> 01:04:30,330
8, Rue des Archers.
909
01:04:31,010 --> 01:04:33,360
- It's safer than a hotel,
I like the new look.
910
01:04:51,430 --> 01:04:53,830
- The 10th of February, 1942.
911
01:04:54,910 --> 01:04:56,900
We continue to organise drop zones
912
01:04:56,900 --> 01:04:59,010
and distribute cash and
weapons to our agents
913
01:04:59,010 --> 01:05:01,880
as they pass through our hub here in Lyon.
914
01:05:01,880 --> 01:05:04,680
Agents Joseph and Cole
were parachuted in safely.
915
01:05:07,700 --> 01:05:10,800
Okay boys, the German torpedo boats
916
01:05:10,800 --> 01:05:12,250
are hiding in the main canal.
917
01:05:13,860 --> 01:05:15,060
Good luck in Marseilles.
918
01:05:16,020 --> 01:05:20,280
When using a gun double-tap, torso, head.
919
01:05:29,100 --> 01:05:30,820
It's good to see your Father Alesch.
920
01:05:30,820 --> 01:05:33,530
- Are there agents I
should assist as I rebuild?
921
01:05:33,530 --> 01:05:35,080
- Use it for your network.
922
01:05:37,650 --> 01:05:38,850
- Be careful out there.
923
01:05:39,830 --> 01:05:41,000
(engaging dramatic music)
924
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
DECREE
(engaging dramatic music)
925
01:05:42,000 --> 01:05:42,120
(engaging dramatic music)
926
01:05:42,120 --> 01:05:43,330
Anyone hiding or helping spies
directly or indirectly will be shot.
(engaging dramatic music)
927
01:05:43,330 --> 01:05:44,330
Anyone hiding or helping spies
directly or indirectly will be shot.
928
01:05:49,410 --> 01:05:51,870
Thank you.
This will be really helpful.
929
01:05:54,700 --> 01:05:57,230
- That should be enough
for the explosives.
930
01:05:57,230 --> 01:06:00,230
(suspenseful music)
931
01:06:01,240 --> 01:06:02,240
Go.
932
01:06:02,750 --> 01:06:06,250
(bomb explodes)
933
01:06:06,250 --> 01:06:07,980
- [Christopher] Virginia's
report identifies a number
934
01:06:07,980 --> 01:06:10,400
of new Nazi supply lines across France.
935
01:06:12,070 --> 01:06:13,070
- Impressive work.
936
01:06:15,660 --> 01:06:17,640
- [Virginia] My contacts
suspect an ammunition shipment
937
01:06:17,640 --> 01:06:19,590
is passing through on its way to Paris.
938
01:06:21,400 --> 01:06:25,030
I'm organising a group to
destroy the freight line.
939
01:06:25,030 --> 01:06:27,490
(engaging dramatic music)
940
01:06:27,490 --> 01:06:28,530
FREEDOM FOR FRANCE
(engaging dramatic music)
941
01:06:28,530 --> 01:06:29,990
FREEDOM FOR FRANCE
942
01:06:39,830 --> 01:06:42,780
- [Noor] The four petroleum
targets are now set as planned.
943
01:06:43,810 --> 01:06:45,770
Switching safe houses and will meet
944
01:06:45,770 --> 01:06:48,270
the Head of the Northern
Circuit when I get there.
945
01:06:52,040 --> 01:06:55,830
- But he was decent.
- Decent but still German.
946
01:06:55,950 --> 01:06:57,290
You make me laugh.
947
01:06:58,030 --> 01:07:00,660
- They're all the same.
- I know.
948
01:07:03,870 --> 01:07:06,540
They're all after the same thing.
949
01:07:07,280 --> 01:07:10,030
(yelling in foreign language)
950
01:07:10,030 --> 01:07:11,110
What's going on?
(yelling in foreign language)
951
01:07:11,110 --> 01:07:11,370
What's going on?
952
01:07:24,740 --> 01:07:25,950
You must go!
953
01:07:26,080 --> 01:07:27,990
It's too dangerous here.
954
01:07:29,830 --> 01:07:31,240
Good luck, sweetheart.
955
01:07:32,680 --> 01:07:35,680
(suspenseful music)
956
01:08:35,780 --> 01:08:39,820
Urgent, Northern Circuit
infiltrated, Gestapo.
957
01:08:39,820 --> 01:08:42,510
On my own, send reinforcements.
958
01:08:47,840 --> 01:08:50,670
(keyboards clack)
959
01:08:58,690 --> 01:09:00,540
- Get this to Buckmaster immediately.
960
01:09:03,320 --> 01:09:04,790
Serena, right?
961
01:09:08,680 --> 01:09:13,680
Could you do me a little
favour just between us ladies?
962
01:09:15,080 --> 01:09:15,910
- Sure.
963
01:09:17,330 --> 01:09:19,210
- I need to get a message to Madeline
964
01:09:19,210 --> 01:09:21,610
and I don't have time to wait for the men.
965
01:09:22,790 --> 01:09:26,200
Tell Madeline that I'm working
on a way to get her home.
966
01:09:27,180 --> 01:09:29,540
Tell her to stay low and to keep moving.
967
01:09:30,610 --> 01:09:32,640
I will get her home.
968
01:09:32,640 --> 01:09:33,470
Got it?
969
01:09:34,560 --> 01:09:35,390
Good.
970
01:09:36,690 --> 01:09:38,320
I don't advise making any mistakes.
971
01:09:38,320 --> 01:09:39,720
I have a really good memory.
972
01:09:41,690 --> 01:09:42,610
- Right.
973
01:09:42,610 --> 01:09:45,860
(tense dramatic music)
974
01:09:56,900 --> 01:09:59,480
(sirens blare)
975
01:10:01,610 --> 01:10:04,610
What? A woman with a wooden leg?
She'll slow us down.
976
01:10:05,320 --> 01:10:07,610
I'm telling you, she can't do it.
It won't work.
977
01:10:07,750 --> 01:10:08,590
- Alfonse.
978
01:10:10,150 --> 01:10:12,730
- This is Philomene, Head
of the Heckler Circuit,
979
01:10:12,730 --> 01:10:15,550
and SOE Agent Paul and
George, local mechanic,
980
01:10:15,550 --> 01:10:17,430
he'll be assisting with
us with explosives.
981
01:10:17,430 --> 01:10:18,620
- [Virginia] Thank you.
982
01:10:18,620 --> 01:10:22,840
- But we will not have much
time, the ammunition shipment,
983
01:10:22,840 --> 01:10:25,510
it passes through 30 minutes after dark.
984
01:10:28,480 --> 01:10:31,380
Perhaps, we can get more hands.
985
01:10:31,380 --> 01:10:32,210
- I can join.
986
01:10:33,860 --> 01:10:36,360
- No, women shouldn't be in the field.
987
01:10:37,490 --> 01:10:38,710
- Yes, they should, Paul.
988
01:10:38,710 --> 01:10:40,350
- And certainly not you.
989
01:10:40,350 --> 01:10:41,860
There's a lot of running involved.
990
01:10:47,780 --> 01:10:49,580
- We were all trained in explosives.
991
01:10:50,480 --> 01:10:52,120
- Who the hell are you to give orders?
992
01:10:52,120 --> 01:10:53,570
- My orders come from London.
993
01:10:53,570 --> 01:10:56,210
- All right, all right, look we're all
994
01:10:56,210 --> 01:10:57,620
on the same side, right, so.
995
01:11:00,740 --> 01:11:03,210
- Paul, stopping this ammunition
996
01:11:03,210 --> 01:11:05,450
shipment will save 1000s of lives.
997
01:11:20,840 --> 01:11:23,350
- My previous job at
a French motor company
998
01:11:23,350 --> 01:11:25,310
certainly didn't prepare me for this.
999
01:11:29,600 --> 01:11:31,710
There could be many explanations, Vera.
1000
01:11:31,710 --> 01:11:33,930
Noor has been late before.
1001
01:11:33,930 --> 01:11:37,500
This new curfew is mucking
up everyone's scheds.
1002
01:11:39,940 --> 01:11:41,410
- Your latest recruits have been doing
1003
01:11:41,410 --> 01:11:46,410
impressive work and
Virginia's been spectacular.
1004
01:11:47,690 --> 01:11:50,880
You were right about her, good find.
1005
01:11:53,150 --> 01:11:55,050
- Let's hope they pull it off tonight.
1006
01:11:55,940 --> 01:11:57,670
If we could derail an ammunition shipment
1007
01:11:57,670 --> 01:12:00,040
that would certainly be good news.
1008
01:12:03,890 --> 01:12:07,140
(tense dramatic music)
1009
01:12:28,820 --> 01:12:31,150
They're over there.
Come on, let's go.
1010
01:12:31,640 --> 01:12:34,390
(train whistles)
1011
01:12:42,360 --> 01:12:43,820
Stop! Don't move!
1012
01:12:43,940 --> 01:12:45,190
Who are you?
1013
01:12:47,770 --> 01:12:48,940
Stop! I said stop!
1014
01:12:48,940 --> 01:12:49,730
(police whistles blare)
Stop! I said stop!
1015
01:12:49,730 --> 01:12:52,050
(police whistles blare)
1016
01:12:52,050 --> 01:12:53,650
(tense dramatic music)
1017
01:12:53,650 --> 01:12:55,280
Stop, you over there!
(tense dramatic music)
1018
01:12:55,280 --> 01:12:55,300
(tense dramatic music)
1019
01:13:14,400 --> 01:13:17,060
(bomb explodes)
1020
01:13:23,950 --> 01:13:26,800
- [Paul] Well, they now have our wireless.
1021
01:13:34,110 --> 01:13:36,890
- Look, the most pressing
concern right now is George.
1022
01:13:39,490 --> 01:13:40,980
I mean, he hasn't been trained.
1023
01:13:44,380 --> 01:13:45,720
And God knows what he might divulge
1024
01:13:45,720 --> 01:13:47,240
under a challenging circumstance.
1025
01:13:47,240 --> 01:13:48,070
- Christ.
1026
01:13:51,490 --> 01:13:52,740
- George is the mechanic.
1027
01:13:54,770 --> 01:13:56,210
Can he pick the lock?
1028
01:13:56,210 --> 01:13:57,440
- With what?
1029
01:13:57,440 --> 01:13:59,220
- A wrench?
1030
01:13:59,220 --> 01:14:01,820
- Yes, because they do hand
out wrenches in prisons.
1031
01:14:06,890 --> 01:14:09,520
- What if we could hide
the wrench in a package?
1032
01:14:09,520 --> 01:14:12,670
The Geneva Convention allows
for humanitarian groups
1033
01:14:12,670 --> 01:14:14,480
to deliver care packages to prisoners-
1034
01:14:14,480 --> 01:14:15,970
- They check care packages.
1035
01:14:15,970 --> 01:14:17,970
- Including games.
1036
01:14:17,970 --> 01:14:20,120
I mean, if it's an innocent
game, what's there to check?
1037
01:14:20,120 --> 01:14:21,670
- [Paul] This is bloody insane.
1038
01:14:22,970 --> 01:14:24,570
- I could ask Isabella to do it.
1039
01:14:25,750 --> 01:14:30,710
She' a resistance member
who looks charitable.
1040
01:14:30,710 --> 01:14:33,800
- I don't know all right,
we need more time to think.
1041
01:14:33,800 --> 01:14:35,380
- We don't have time, Paul.
1042
01:14:44,980 --> 01:14:46,040
- Yeah then, why not?
1043
01:14:46,040 --> 01:14:49,540
(engaging dramatic music)
1044
01:15:08,770 --> 01:15:09,850
Good luck.
1045
01:15:09,980 --> 01:15:11,060
Thanks.
1046
01:15:14,850 --> 01:15:16,100
Good luck.
1047
01:15:24,810 --> 01:15:26,980
Your papers, madam.
1048
01:15:27,100 --> 01:15:28,400
On you go.
1049
01:15:34,350 --> 01:15:35,900
What's that?
1050
01:15:55,850 --> 01:15:57,600
Come on, let's play.
1051
01:15:58,640 --> 01:16:03,060
- But it's for the prisoners, sir.
- They can have it after we've finished.
1052
01:16:03,190 --> 01:16:04,390
Put it down here.
1053
01:16:06,310 --> 01:16:09,560
(tense dramatic music)
1054
01:16:24,230 --> 01:16:28,330
("Tu N'y Es Pour Rien" plays on the radio)
1055
01:16:28,330 --> 01:16:30,750
- They're not coming.
1056
01:16:30,750 --> 01:16:33,000
- We're not going anywhere.
1057
01:16:34,710 --> 01:16:37,460
(song continues)
1058
01:16:40,090 --> 01:16:42,430
(dice roll)
1059
01:16:47,190 --> 01:16:49,850
(metal rattles)
1060
01:16:51,880 --> 01:16:53,790
Shall we leave it there for tonight?
1061
01:16:53,920 --> 01:16:56,130
I'll come back tomorrow
for a game of lotto.
1062
01:17:07,460 --> 01:17:09,380
Take her to see the prisoners.
1063
01:17:19,640 --> 01:17:22,140
(key rattles)
1064
01:17:24,960 --> 01:17:28,790
- To while away the time tonight.
- That's very kind of you, Miss.
1065
01:17:28,920 --> 01:17:29,920
Thanks.
1066
01:17:32,040 --> 01:17:34,040
Curfew!
1067
01:17:34,170 --> 01:17:35,540
Curfew!
1068
01:17:35,860 --> 01:17:38,860
(suspenseful music)
1069
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
Thank God!
1070
01:17:56,460 --> 01:17:57,750
Let's go.
1071
01:17:57,780 --> 01:17:57,870
- Come on let's go.
1072
01:17:57,870 --> 01:17:59,250
- Let's go.
- Yes.
- Come on let's go.
1073
01:17:59,250 --> 01:17:59,370
- Come on let's go.
1074
01:18:02,280 --> 01:18:04,780
(engine hums)
1075
01:18:15,370 --> 01:18:17,330
What's going on here?
1076
01:18:18,330 --> 01:18:21,580
We're not looking for trouble, sir.
1077
01:18:24,960 --> 01:18:27,370
What are you doing outside
after the curfew?
1078
01:18:28,370 --> 01:18:29,920
We didn't mean any harm.
1079
01:18:34,250 --> 01:18:35,420
Kneel down, all of you.
1080
01:18:37,170 --> 01:18:38,370
Now!
1081
01:18:39,710 --> 01:18:40,640
Sir, you're mis...
1082
01:18:40,640 --> 01:18:40,790
(gun thuds)
Sir, you're mis...
1083
01:18:40,790 --> 01:18:42,970
(gun thuds)
1084
01:18:45,960 --> 01:18:47,580
Your accent's not from round here.
1085
01:18:54,390 --> 01:18:57,800
(intense dramatic music)
1086
01:19:02,090 --> 01:19:04,060
(knife rips)
1087
01:19:04,060 --> 01:19:07,480
(intense dramatic music)
1088
01:19:17,970 --> 01:19:20,170
- Philomene, get them out of here.
1089
01:19:20,170 --> 01:19:21,560
Go, now!
1090
01:19:21,560 --> 01:19:22,470
- Let's go.
1091
01:19:25,710 --> 01:19:27,880
- [Paul] Alfonse, Alfonse.
1092
01:19:30,130 --> 01:19:33,380
(tense dramatic music)
1093
01:19:34,970 --> 01:19:37,970
(church bell tolls)
1094
01:19:42,000 --> 01:19:44,930
- You see, he listened to my prayers.
1095
01:19:47,350 --> 01:19:49,180
We will take good care of them.
1096
01:19:49,370 --> 01:19:51,120
- Thank you, Sister.
- Come with me.
1097
01:19:52,360 --> 01:19:54,000
- Remember they know you are now.
1098
01:19:54,000 --> 01:19:57,700
Stay here until I organise a
way to get you back to London.
1099
01:19:57,700 --> 01:19:59,290
- But you won't have a wireless.
1100
01:20:00,440 --> 01:20:01,360
- We'll manage.
1101
01:20:03,350 --> 01:20:06,600
(tense dramatic music)
1102
01:20:15,750 --> 01:20:19,090
(pulsating piano music)
1103
01:20:31,250 --> 01:20:34,750
(engaging dramatic music)
1104
01:20:48,090 --> 01:20:50,670
(troops march)
1105
01:20:55,980 --> 01:20:58,070
(engines rev)
1106
01:20:58,070 --> 01:20:58,900
- [Radio Announcer] In other news,
1107
01:20:58,900 --> 01:21:01,770
to keep their war machine
going, the Nazis are tightening
1108
01:21:01,770 --> 01:21:05,360
their grip on the so-called
unoccupied part of France.
1109
01:21:05,360 --> 01:21:07,580
French citizens are now being drafted
1110
01:21:07,580 --> 01:21:11,350
and being taken to work as
forced labour in Germany.
1111
01:21:12,230 --> 01:21:15,650
(ominous dramatic music)
1112
01:21:24,980 --> 01:21:27,560
(bell jingles)
1113
01:21:39,990 --> 01:21:40,880
- Noor?
1114
01:21:40,880 --> 01:21:41,710
- Giselle?
1115
01:21:42,060 --> 01:21:45,270
- I thought it was you.
- Oh, my goodness! How are you?
1116
01:21:48,270 --> 01:21:52,560
- What are you doing here?
- It's a long story.
1117
01:21:52,680 --> 01:21:54,390
You look like you need a cup of tea.
1118
01:21:54,520 --> 01:21:57,480
- I'd love one.
- Come on.
1119
01:21:57,600 --> 01:21:59,810
I'm so happy to see you.
1120
01:21:59,930 --> 01:22:02,100
And I you.
You have no idea.
1121
01:22:09,730 --> 01:22:13,600
I've been sleeping in alleyways
for a few days now.
1122
01:22:13,730 --> 01:22:15,770
I have nowhere else to go.
1123
01:22:17,480 --> 01:22:18,980
Can you help me?
1124
01:22:19,730 --> 01:22:23,020
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
1125
01:22:23,140 --> 01:22:25,640
Giselle, thousands of Jews
are going missing.
1126
01:22:26,520 --> 01:22:29,520
Innocent French children
are marked with yellow stars.
1127
01:22:31,100 --> 01:22:32,430
Aren't you scared?
1128
01:22:35,520 --> 01:22:38,230
Please, for France.
1129
01:22:42,640 --> 01:22:44,230
Just for a few days.
1130
01:22:44,350 --> 01:22:45,680
That's all I can offer you.
1131
01:22:45,810 --> 01:22:47,770
Thank you.
1132
01:22:51,680 --> 01:22:54,180
(device taps)
1133
01:23:02,220 --> 01:23:03,760
(knocking on door)
1134
01:23:03,760 --> 01:23:04,590
- Not now.
1135
01:23:13,510 --> 01:23:14,350
Good.
1136
01:23:18,480 --> 01:23:21,610
- [Noor] Will not return,
my transmission's needed.
1137
01:23:21,610 --> 01:23:24,010
Excited to help rebuild the circuit.
1138
01:23:24,010 --> 01:23:25,890
Your word has brought me luck.
1139
01:23:25,890 --> 01:23:27,630
Next message, we'll send coordinates
1140
01:23:27,630 --> 01:23:29,720
for parachute replacements.
1141
01:23:29,720 --> 01:23:34,720
- Bloody hell, Noor.
1142
01:23:39,560 --> 01:23:42,560
Roosevelt's decision
to enlist American troops
1143
01:23:42,680 --> 01:23:46,010
to help the British regain North Africa
1144
01:23:46,140 --> 01:23:49,010
has ended in a major defeat
for the Axis.
1145
01:23:49,140 --> 01:23:51,510
Having lost control
of the Mediterranean,
1146
01:23:51,640 --> 01:23:52,470
Hitler is assembling his German forces
on the demarcation line,
1147
01:23:52,470 --> 01:23:55,630
(dark dramatic music)Hitler is assembling his German forces
on the demarcation line,
1148
01:23:55,630 --> 01:23:56,560
Hitler is assembling his German forces
on the demarcation line,
1149
01:23:56,680 --> 01:23:58,850
preparing to occupy
the rest of France.
1150
01:24:05,990 --> 01:24:08,570
(vehicles hum)
1151
01:24:10,820 --> 01:24:13,410
(sirens blare)
1152
01:24:21,260 --> 01:24:23,920
(ominous music)
1153
01:24:49,260 --> 01:24:51,180
Klaus Barbie has arrived.
1154
01:24:58,110 --> 01:25:01,360
(tense dramatic music)
1155
01:25:09,970 --> 01:25:11,390
Captain Barbie.
1156
01:25:17,100 --> 01:25:20,600
I'd give anything to get my hands
on that limping slut!
1157
01:25:22,850 --> 01:25:25,260
Distribute these all over France.
1158
01:25:32,970 --> 01:25:36,140
(dark sinister music)
1159
01:25:36,140 --> 01:25:38,100
Go easy on the sermons.
1160
01:25:38,930 --> 01:25:40,550
This is new to me.
1161
01:25:41,680 --> 01:25:43,220
I wanted to be convincing.
1162
01:25:43,340 --> 01:25:44,850
Don't give the Führer a bad name!
1163
01:25:48,720 --> 01:25:50,970
No one was supposed
to suspect anything.
1164
01:25:53,220 --> 01:25:55,300
I'm... I'm sorry.
1165
01:26:04,010 --> 01:26:05,010
Your bonus.
1166
01:26:07,470 --> 01:26:08,930
Thank you, sir.
1167
01:26:09,050 --> 01:26:11,470
I've paid you more
than your work was worth.
1168
01:26:14,140 --> 01:26:16,010
Find this woman.
1169
01:26:19,430 --> 01:26:21,140
Yes... yes.
1170
01:26:30,380 --> 01:26:33,210
(harrowing music)
1171
01:26:42,690 --> 01:26:44,690
- [Soldier] Heil Hitler.
1172
01:26:49,590 --> 01:26:51,510
- Philomene, Philomene?
1173
01:26:53,000 --> 01:26:54,250
- What's wrong?
1174
01:26:57,380 --> 01:26:59,430
NOTIFICATION TO ALL
POLICE STATIONS - WANTED:
1175
01:26:59,510 --> 01:27:01,660
- They know you're the
leader of 100s of spies.
1176
01:27:01,660 --> 01:27:03,390
It's only a matter of time before somebody
1177
01:27:03,390 --> 01:27:04,870
recognises you and speaks to the Germans.
1178
01:27:04,870 --> 01:27:06,290
They'll stop at nothing
until they find you.
1179
01:27:06,290 --> 01:27:08,740
You need to take the
train south to Perpignan.
1180
01:27:08,740 --> 01:27:10,210
But you need to go now.
1181
01:27:12,300 --> 01:27:14,530
- I'm not giving up, we're not giving up.
1182
01:27:17,760 --> 01:27:18,590
- Good luck.
1183
01:27:26,440 --> 01:27:28,860
(plane hums)
1184
01:27:29,470 --> 01:27:29,840
Chop-chop!
We don't have all day!
1185
01:27:29,840 --> 01:27:31,430
(engaging dramatic music)
Chop-chop!
We don't have all day!
1186
01:27:31,430 --> 01:27:32,630
(engaging dramatic music)
1187
01:27:32,630 --> 01:27:33,340
Stop!
(engaging dramatic music)
1188
01:27:33,340 --> 01:27:34,090
Stop!
1189
01:27:34,220 --> 01:27:36,340
Who's got all the papers?
1190
01:27:36,470 --> 01:27:37,880
Go on!
1191
01:27:38,130 --> 01:27:41,290
(dark sinister music)
1192
01:27:42,630 --> 01:27:44,170
This is the punishment
1193
01:27:44,300 --> 01:27:48,050
for anyone who supports spies
and betrays the Führer.
1194
01:27:49,880 --> 01:27:53,260
- Go on, go on...!
- Here we go!
1195
01:27:55,590 --> 01:27:57,550
- Break down the door.
- Yes, Captain!
1196
01:27:58,820 --> 01:27:59,050
(drawers rattle)
1197
01:27:59,050 --> 01:28:01,380
Don't dilly-dally. Chop-chop!
(drawers rattle)
1198
01:28:01,380 --> 01:28:01,570
(drawers rattle)
1199
01:28:03,170 --> 01:28:04,130
(dark dramatic music)
1200
01:28:04,130 --> 01:28:05,510
What do we have here?
(dark dramatic music)
1201
01:28:05,510 --> 01:28:05,970
(dark dramatic music)
1202
01:28:05,970 --> 01:28:06,330
Found it!
(dark dramatic music)
1203
01:28:06,330 --> 01:28:07,380
Found it!
1204
01:28:12,760 --> 01:28:14,590
Quick! Get in!
1205
01:28:15,260 --> 01:28:16,840
Come on, come on!
1206
01:28:20,090 --> 01:28:21,220
Go!
1207
01:28:28,670 --> 01:28:30,550
It's about to start.
1208
01:28:46,710 --> 01:28:49,880
(plane hums overhead)
1209
01:28:58,260 --> 01:28:59,380
Where is she?
1210
01:29:00,510 --> 01:29:02,960
You're asking me
questions I can't answer.
1211
01:29:03,090 --> 01:29:06,960
Why would she have told me?
I'm a doctor.
1212
01:29:07,090 --> 01:29:10,380
All I care about
is curing people. Curing...
1213
01:29:10,510 --> 01:29:11,590
One...
1214
01:29:13,090 --> 01:29:14,130
two...
1215
01:29:14,610 --> 01:29:19,110
(Chevain screams in agonising horror)
1216
01:29:21,460 --> 01:29:22,710
Enough!
1217
01:29:25,500 --> 01:29:27,880
- Where is she?
- I don't know.
1218
01:29:40,710 --> 01:29:42,500
THIS WOMAN
WHO WALKS WITH A LIMP
1219
01:29:42,630 --> 01:29:45,250
IS ONE OF THE DEADLIEST
ALLIED SPIES IN FRANCE.
1220
01:29:53,210 --> 01:29:55,710
(paper burns)
1221
01:30:21,170 --> 01:30:24,670
This is what we do with spies.
1222
01:30:24,720 --> 01:30:27,970
(tense dramatic music)
1223
01:30:38,280 --> 01:30:41,030
(gun shot fires)
1224
01:30:41,980 --> 01:30:45,480
(mournful dramatic music)
1225
01:31:02,710 --> 01:31:04,000
Perpignan, please.
1226
01:31:21,590 --> 01:31:22,790
Good luck.
1227
01:31:26,920 --> 01:31:28,090
Thank you.
1228
01:31:32,240 --> 01:31:34,570
(dogs bark)
1229
01:31:41,110 --> 01:31:43,610
(train chugs)
1230
01:31:50,680 --> 01:31:53,350
(whistle blows)
1231
01:32:04,040 --> 01:32:06,040
- What have you done?
- I did this for you.
1232
01:32:06,710 --> 01:32:10,080
- So you can eat.
- No, no...
1233
01:32:15,990 --> 01:32:17,250
(pounding on door)
1234
01:32:17,250 --> 01:32:18,330
Open up!
(pounding on door)
1235
01:32:18,330 --> 01:32:18,910
(pounding on door)
1236
01:32:19,880 --> 01:32:21,000
Come on, open up!
1237
01:32:23,270 --> 01:32:23,750
(Noor grasps for breath)
1238
01:32:23,750 --> 01:32:25,080
Open up, I said!
(Noor grasps for breath)
1239
01:32:25,080 --> 01:32:26,690
(Noor grasps for breath)
1240
01:32:27,950 --> 01:32:30,540
(tense dramatic music)
1241
01:32:30,540 --> 01:32:31,200
Come on!
(tense dramatic music)
1242
01:32:31,200 --> 01:32:32,370
Come on!
1243
01:32:46,080 --> 01:32:47,620
Stop!
1244
01:32:47,750 --> 01:32:49,540
Get her!
1245
01:32:51,920 --> 01:32:53,750
We've got you now.
1246
01:32:57,870 --> 01:32:59,170
You dirty slut!
1247
01:32:59,290 --> 01:33:01,370
Come on, take her away!
1248
01:33:01,900 --> 01:33:05,150
(dark, mournful music)
1249
01:33:07,250 --> 01:33:10,250
- I'm so sorry, Noor.
- Go, go, go!
1250
01:33:12,920 --> 01:33:14,250
Get off me!
1251
01:33:26,520 --> 01:33:29,770
(train whistle blares)
1252
01:34:10,620 --> 01:34:13,290
(crowd bustles)
1253
01:34:16,000 --> 01:34:17,540
Get down from there! Now!
1254
01:34:18,910 --> 01:34:20,220
Now!
1255
01:34:20,220 --> 01:34:20,460
(tense dramatic music)
Now!
1256
01:34:20,460 --> 01:34:23,470
(tense dramatic music)
1257
01:34:38,060 --> 01:34:40,000
- I found your notebook.
1258
01:34:40,000 --> 01:34:41,270
We have all your codes.
1259
01:34:49,030 --> 01:34:50,710
I'm going to ask one more time.
1260
01:34:54,070 --> 01:34:54,970
Who is she?
1261
01:35:06,780 --> 01:35:08,530
Loyalty...
1262
01:35:08,650 --> 01:35:10,280
is overrated.
1263
01:35:13,570 --> 01:35:16,220
Someone in your circuit
tipped us off to your friend.
1264
01:35:21,780 --> 01:35:24,570
In the meantime
start the transmission, Madelina.
1265
01:35:32,830 --> 01:35:36,170
(man screams in horror)
1266
01:35:38,190 --> 01:35:42,020
(typewriter clacks)
1267
01:35:42,020 --> 01:35:45,180
(dark dramatic music)
1268
01:35:53,170 --> 01:35:54,940
- Madeline sent the coordinates
for where the replacement
1269
01:35:54,940 --> 01:35:57,070
is to be parachuted,
but there's a problem.
1270
01:35:58,510 --> 01:35:59,820
Her code is perfect.
1271
01:36:01,470 --> 01:36:02,300
- So?
1272
01:36:03,330 --> 01:36:04,930
- There's not a single mistake.
1273
01:36:05,910 --> 01:36:06,740
- Well, she's good.
1274
01:36:06,740 --> 01:36:08,670
- Yes, but there's
always a mistake or two.
1275
01:36:08,670 --> 01:36:09,810
This one's perfect.
1276
01:36:09,810 --> 01:36:11,160
- What are you saying, Leo?
1277
01:36:13,440 --> 01:36:17,190
- I'm saying the style
on this one is different.
1278
01:36:17,190 --> 01:36:19,320
- Her security check is correct?
1279
01:36:19,320 --> 01:36:20,740
- Yes.
1280
01:36:20,740 --> 01:36:21,790
- You're speculating.
1281
01:36:24,530 --> 01:36:25,370
- This doesn't feel right.
1282
01:36:25,370 --> 01:36:27,430
- So we're acting on feelings now, are we?
1283
01:36:29,050 --> 01:36:30,050
What's your opinion?
1284
01:36:31,950 --> 01:36:34,200
- We have a wireless
who won't survive alone.
1285
01:36:36,980 --> 01:36:38,730
I don't know, Buck, it's not clear.
1286
01:36:45,220 --> 01:36:48,170
- Parachute those replacements
to her proposed coordinates.
1287
01:36:52,540 --> 01:36:55,150
We begin here in Perpignan and go inland
1288
01:36:55,150 --> 01:36:59,510
to avoid the patrols, it's
35 miles across the mountain.
1289
01:36:59,510 --> 01:37:00,690
From there, you'll need to hop on a train
1290
01:37:00,690 --> 01:37:02,360
to Barcelona where you can get a train
1291
01:37:02,360 --> 01:37:04,510
to Portugal and then a ship to London.
1292
01:37:05,640 --> 01:37:08,140
Get some rest, you'll need it.
1293
01:37:14,600 --> 01:37:16,230
See you tomorrow.
1294
01:37:23,430 --> 01:37:25,930
(box rattles)
1295
01:37:42,180 --> 01:37:44,510
- No complaining out of you.
1296
01:37:56,270 --> 01:37:59,770
(engaging dramatic music)
1297
01:38:27,770 --> 01:38:30,520
(sinister music)
1298
01:38:39,470 --> 01:38:41,510
She's on her way, heading south.
1299
01:39:13,000 --> 01:39:16,670
(Noor sings serene prayers)
1300
01:39:39,120 --> 01:39:41,870
(gun shots fire)
1301
01:39:53,890 --> 01:39:58,010
She's tried to escape twice,
and I still can't get anything out of her.
1302
01:40:02,600 --> 01:40:04,680
Put her in the next carriage.
1303
01:40:06,260 --> 01:40:08,760
(stamps thud)
1304
01:40:14,240 --> 01:40:16,570
(dogs bark)
1305
01:40:49,120 --> 01:40:51,710
(water rushes)
1306
01:41:11,860 --> 01:41:13,650
(leg snaps)
1307
01:41:13,650 --> 01:41:16,570
(Virginia screams)
1308
01:41:21,260 --> 01:41:24,090
(keyboards clack)
1309
01:41:31,150 --> 01:41:32,030
(knock on door)
1310
01:41:32,030 --> 01:41:33,110
- [Vera] Yes.
1311
01:41:42,620 --> 01:41:46,400
- Leo was right, they
must have Noor's code.
1312
01:41:47,630 --> 01:41:48,780
- What?
1313
01:41:48,780 --> 01:41:50,760
- We parachuted those agents straight
1314
01:41:50,760 --> 01:41:52,610
into the hands of the Gestapo.
1315
01:41:54,240 --> 01:41:55,070
- Oh.
1316
01:41:56,870 --> 01:41:58,320
- The pilot made it back.
1317
01:42:02,380 --> 01:42:04,100
I didn't want to give up on her.
1318
01:42:05,680 --> 01:42:08,500
I don't want to give up on any of them.
1319
01:42:11,840 --> 01:42:13,860
God, Vera, what have I done?
1320
01:42:16,700 --> 01:42:19,150
- It's too goddamn late to ask that now
1321
01:42:20,510 --> 01:42:24,110
and they deserve more than
the two of us sitting here,
1322
01:42:24,110 --> 01:42:28,280
second-guessing ourselves safely
tucked away behind a desk.
1323
01:42:28,280 --> 01:42:30,530
- But what do we have
to show for any of this?
1324
01:42:30,530 --> 01:42:33,810
We will soon have 100s
of agents in the field.
1325
01:42:33,810 --> 01:42:35,660
Yes, we've made mistakes.
1326
01:42:35,660 --> 01:42:38,210
Yes, things should be done
that have not yet been
1327
01:42:38,210 --> 01:42:41,760
accomplished, but we are getting
better at this every day.
1328
01:42:43,810 --> 01:42:46,620
We must keep trying!
1329
01:42:46,620 --> 01:42:47,720
We must!
1330
01:42:51,620 --> 01:42:52,450
- Yes.
1331
01:42:54,370 --> 01:42:56,030
- Have we heard from Virginia?
1332
01:43:00,510 --> 01:43:01,340
- Right.
1333
01:43:15,940 --> 01:43:16,860
God dammit.
1334
01:43:26,940 --> 01:43:30,440
(engaging dramatic music)
1335
01:44:02,930 --> 01:44:06,340
(serene uplifting music)
1336
01:44:13,030 --> 01:44:14,190
- Well done.
1337
01:44:14,190 --> 01:44:15,690
- Well, thank you.
1338
01:44:20,770 --> 01:44:24,180
(rain hammers down)
1339
01:44:24,180 --> 01:44:26,680
(horn blares)
1340
01:44:40,740 --> 01:44:42,370
- Please, have a seat.
1341
01:44:42,370 --> 01:44:43,370
- Thank you.
1342
01:44:55,010 --> 01:44:55,920
- A double.
1343
01:44:57,280 --> 01:44:58,110
- To Cuthbert.
1344
01:44:58,110 --> 01:44:58,950
- To Cuthbert!
1345
01:45:02,830 --> 01:45:04,550
Who deserves a medal, I think.
1346
01:45:11,390 --> 01:45:14,810
Yeah, Virginia I wish we had better news.
1347
01:45:18,820 --> 01:45:21,150
From what we know, the
convent was not raided.
1348
01:45:21,150 --> 01:45:23,420
Everyone else have or was...
1349
01:45:25,970 --> 01:45:26,800
- Everyone?
1350
01:45:26,800 --> 01:45:27,630
- [Vera] Yes.
1351
01:45:33,640 --> 01:45:38,270
- And Madeline, how is she?
1352
01:45:40,380 --> 01:45:42,680
- [Vera] Her circuit was also compromised.
1353
01:45:42,680 --> 01:45:43,830
- What happened to her?
1354
01:45:45,660 --> 01:45:46,810
- [Vera] She's missing.
1355
01:45:57,440 --> 01:45:58,480
- Send me back.
1356
01:46:00,070 --> 01:46:03,130
- You're one of our best, I wish we could.
1357
01:46:04,010 --> 01:46:04,840
- You can.
1358
01:46:05,980 --> 01:46:08,810
- The Gestapo are pulling
in everything they can.
1359
01:46:08,810 --> 01:46:11,380
It would be criminal to send someone
1360
01:46:11,380 --> 01:46:16,340
as remarkable as you right now.
1361
01:46:17,360 --> 01:46:20,130
- They're looking for you,
Virginia, they know who you are.
1362
01:46:20,130 --> 01:46:22,360
- My neck is my own,
you know, if I'm willing
1363
01:46:22,360 --> 01:46:23,930
to get a crick in it,
'cause there's a war on-
1364
01:46:23,930 --> 01:46:27,110
- It is the necks of
everyone in your network.
1365
01:46:28,800 --> 01:46:30,550
- Perhaps that wouldn't
be the case if F Section
1366
01:46:30,550 --> 01:46:32,750
did a better job of
protecting their agents.
1367
01:46:38,210 --> 01:46:43,210
- We are doing our best,
and we are all too aware
1368
01:46:44,340 --> 01:46:47,490
that our best is costing
people their lives.
1369
01:46:52,450 --> 01:46:55,960
- That's because there
are too many field agents
1370
01:46:55,960 --> 01:46:58,370
who need to be supported by one wireless.
1371
01:46:58,370 --> 01:47:01,080
When one wireless goes down,
everyone's compromised.
1372
01:47:01,080 --> 01:47:02,370
You need to train more.
1373
01:47:03,970 --> 01:47:05,670
That is the problem.
1374
01:47:07,290 --> 01:47:08,490
- We will consider that.
1375
01:47:17,010 --> 01:47:20,510
(engaging dramatic music)
1376
01:47:34,840 --> 01:47:37,290
(phone rings)
1377
01:47:37,290 --> 01:47:40,130
(harrowing music)
1378
01:48:06,320 --> 01:48:10,600
Vera, we suspect Alesch is the one
1379
01:48:10,600 --> 01:48:15,600
who betrayed Virginia's team,
and upstairs has concerns
1380
01:48:16,620 --> 01:48:20,710
that it was you who checked him out.
1381
01:48:25,830 --> 01:48:28,940
- You know he checked out on paper.
1382
01:48:28,940 --> 01:48:31,940
- He did, yet, but-
1383
01:48:31,940 --> 01:48:36,830
- No one suspected he was a
double agent, not me, not you.
1384
01:48:36,830 --> 01:48:39,630
- I know, but nonetheless we-
1385
01:48:39,630 --> 01:48:43,080
- That's it, let's not pretend
this has anything to do
1386
01:48:43,080 --> 01:48:46,830
with my looking into
Alesch, who checked out.
1387
01:48:47,910 --> 01:48:50,510
D-Day planning is around
the corner and I am done
1388
01:48:50,510 --> 01:48:54,120
being the unofficial,
untrusted part of our team
1389
01:48:54,120 --> 01:48:57,020
just because I was born a Jew.
1390
01:48:59,440 --> 01:49:02,690
You want me, I want my papers,
1391
01:49:03,880 --> 01:49:07,060
and proper rank, next move is yours.
1392
01:49:14,840 --> 01:49:17,840
(suspenseful music)
1393
01:49:57,790 --> 01:50:01,290
(engaging dramatic music)
1394
01:50:37,210 --> 01:50:38,300
- Well those tactics were very
1395
01:50:38,300 --> 01:50:39,810
effective with the French and all that.
1396
01:50:41,180 --> 01:50:42,210
Of course.
1397
01:50:42,210 --> 01:50:45,870
Ah, Vera Atkins. This is William Donovan,
1398
01:50:45,870 --> 01:50:48,420
Chief of OSS, America's SOE.
1399
01:50:48,420 --> 01:50:51,250
- Your reputation proceeds you, Wild Bill.
1400
01:50:51,250 --> 01:50:52,210
- As does yours.
1401
01:50:52,210 --> 01:50:53,710
- All good things, I'm sure.
1402
01:50:54,670 --> 01:50:56,280
- We've spent years working
1403
01:50:56,280 --> 01:50:58,810
on sabotage and subversion techniques.
1404
01:50:58,810 --> 01:51:01,920
We know the best way
to cut off Nazi access.
1405
01:51:01,920 --> 01:51:04,350
We want to place small sabotage teams
1406
01:51:04,350 --> 01:51:07,790
of three agents all
over, one wireless each.
1407
01:51:07,790 --> 01:51:09,680
- Surprise, sabotage vanish.
1408
01:51:09,680 --> 01:51:11,410
The Germans won't know what hit them.
1409
01:51:11,410 --> 01:51:14,170
- We have experienced agents
and the training facilities
1410
01:51:14,170 --> 01:51:18,030
to implement the plan, but we need money.
1411
01:51:18,030 --> 01:51:20,760
We've had no choice but
to learn the hard way,
1412
01:51:20,760 --> 01:51:25,360
how to do this, trial and a lot of error.
1413
01:51:27,430 --> 01:51:31,220
But I think it's fair to
say we're experts now.
1414
01:51:32,200 --> 01:51:34,860
- We propose a joint operation,
1415
01:51:34,860 --> 01:51:39,150
OSS and F Section agents working together,
1416
01:51:39,150 --> 01:51:42,360
the Americans and the
British side-by-side.
1417
01:51:45,600 --> 01:51:48,270
(device clacks)
1418
01:51:59,120 --> 01:52:02,170
- You're field name should
have been Persistent,
1419
01:52:02,170 --> 01:52:05,000
convincing your country to
train you as a wireless.
1420
01:52:08,230 --> 01:52:11,730
Virginia, her real name is Noor.
1421
01:52:13,300 --> 01:52:14,610
- Madeline?
1422
01:52:14,610 --> 01:52:15,440
- [Vera] Yes.
1423
01:52:16,970 --> 01:52:17,820
- It's beautiful.
1424
01:52:21,970 --> 01:52:24,120
- I have to deliver a
letter to her mother.
1425
01:52:29,810 --> 01:52:31,610
I thought you might like to join me.
1426
01:52:33,860 --> 01:52:34,700
- Of course.
1427
01:52:36,610 --> 01:52:39,610
(church bell tolls)
1428
01:52:56,670 --> 01:52:59,570
- When they told me she was
missing, I knew what it meant.
1429
01:53:01,380 --> 01:53:03,180
I hadn't heard from her for so long.
1430
01:53:08,260 --> 01:53:09,750
- Your daughter is a hero.
1431
01:53:18,580 --> 01:53:21,620
I brought Virginia with me because
1432
01:53:21,620 --> 01:53:23,180
she was in the field with Noor.
1433
01:53:25,480 --> 01:53:27,990
- I am so inspired by her strength.
1434
01:53:32,740 --> 01:53:36,160
She once said to me, "Don't you know yet?
1435
01:53:37,590 --> 01:53:40,920
"It's your light that lights the world."
1436
01:53:45,990 --> 01:53:47,910
- All I know is that...
1437
01:53:50,600 --> 01:53:53,850
No one protected my daughter from harm.
1438
01:53:55,940 --> 01:53:58,770
(harrowing music)
1439
01:54:44,370 --> 01:54:45,280
- Liberte.
1440
01:54:49,910 --> 01:54:52,660
(gun shot fires)
1441
01:55:24,290 --> 01:55:28,540
(Pirani screams in abject horror)
1442
01:55:44,870 --> 01:55:49,870
- This war has left no one unscathed.
1443
01:55:50,520 --> 01:55:53,520
(melancholic music)
1444
01:56:04,080 --> 01:56:06,660
(vehicle hums)
1445
01:56:17,820 --> 01:56:21,070
- Look at them, our glorious amateurs.
1446
01:56:23,500 --> 01:56:28,040
Virginia's experience has been
of great value to America.
1447
01:56:28,040 --> 01:56:31,170
I'm told you're the one I
should thank for finding her.
1448
01:56:31,170 --> 01:56:33,990
- I'm sure if I hadn't found
her she would have found us,
1449
01:56:33,990 --> 01:56:36,800
Mr. Donovan, just like she found you
1450
01:56:38,580 --> 01:56:39,410
- True.
1451
01:56:42,280 --> 01:56:46,560
We're sending her back,
ahead of the Jedburgh teams
1452
01:56:46,560 --> 01:56:50,920
to organise, now with
her wireless capability,
1453
01:56:50,920 --> 01:56:53,050
her skills are even more valuable.
1454
01:56:55,020 --> 01:56:56,420
You did great work with her.
1455
01:56:59,300 --> 01:57:00,130
- Thank you.
1456
01:57:14,130 --> 01:57:17,510
- I look pretty unremarkable,
wouldn't you say?
1457
01:57:19,310 --> 01:57:20,140
- Indeed.
1458
01:57:23,010 --> 01:57:23,840
Shall we?
1459
01:57:38,630 --> 01:57:40,690
- Good luck to you.
1460
01:57:40,690 --> 01:57:42,820
- And to you, my friend.
1461
01:57:42,820 --> 01:57:46,320
(sweeping dramatic music)
1462
01:58:22,870 --> 01:58:26,450
(uplifting French singing)
1463
01:59:07,850 --> 01:59:11,350
(engaging dramatic music)
1464
01:59:54,990 --> 01:59:58,240
(riveting theme music)
1465
02:01:23,330 --> 02:01:27,000
(sweeping orchestral music)
98160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.