All language subtitles for A.Call.to.Spy.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,830 (engaging music) 2 00:00:23,240 --> 00:00:26,240 (captivating music) 3 00:00:29,060 --> 00:00:32,560 (engaging dramatic music) 4 00:01:26,660 --> 00:01:28,990 (dogs bark) 5 00:01:30,480 --> 00:01:32,850 The rear chamber isn't ready yet. Can you see to it? 6 00:01:32,980 --> 00:01:34,520 That will give us a second one. 7 00:01:39,220 --> 00:01:42,880 - I already told you, I don't know anything. 8 00:01:44,470 --> 00:01:47,140 (gunshot fires) 9 00:01:48,580 --> 00:01:49,670 Please don't! 10 00:01:52,060 --> 00:01:53,130 (door slams) 11 00:01:53,130 --> 00:01:55,880 (water splashes) 12 00:01:57,710 --> 00:02:00,880 (dark dramatic music) 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,460 (Virginia gasps for breath) 14 00:02:10,460 --> 00:02:11,530 - [Soldier] Your name? 15 00:02:11,530 --> 00:02:13,280 - I already told you. 16 00:02:14,450 --> 00:02:15,870 Brigitte, no, no! 17 00:02:16,780 --> 00:02:19,530 (water splashes) 18 00:02:23,180 --> 00:02:25,340 (gasping) 19 00:02:27,380 --> 00:02:28,600 - [Soldier] Tell me your name. 20 00:02:28,600 --> 00:02:29,430 - Brigitte. 21 00:02:29,430 --> 00:02:30,890 (hand slaps violently) 22 00:02:30,890 --> 00:02:31,720 - Liar. 23 00:02:33,590 --> 00:02:35,840 - I swear to my mother's life. 24 00:02:35,840 --> 00:02:39,670 (heavy breathing and gasping) 25 00:02:49,150 --> 00:02:52,320 (dark dramatic music) 26 00:03:10,670 --> 00:03:13,250 (machines hum) 27 00:03:23,450 --> 00:03:25,120 - [Radio Announcer] In other news, 28 00:03:25,120 --> 00:03:30,120 Nazi forces now occupy Poland, Austria, Denmark, Norway, 29 00:03:31,500 --> 00:03:36,500 Czechoslovakia, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, 30 00:03:36,750 --> 00:03:41,160 Yugoslavia, Greece, and Northern France. 31 00:03:43,480 --> 00:03:48,180 Hitler is now poised to cross the English Channel. 32 00:03:48,180 --> 00:03:51,680 (engaging dramatic music) 33 00:04:31,400 --> 00:04:32,910 (phone rings) 34 00:04:32,910 --> 00:04:33,750 - Chancellor's office. 35 00:04:33,750 --> 00:04:35,150 - Where do I sign? 36 00:04:35,150 --> 00:04:38,650 (captivating theme music) 37 00:05:04,290 --> 00:05:05,980 - I told the gentleman's parents 38 00:05:05,980 --> 00:05:08,370 it was a car crash, no survivors. 39 00:05:09,910 --> 00:05:11,750 - They were only there six weeks. 40 00:05:11,750 --> 00:05:12,740 - And the Germans are locating 41 00:05:12,740 --> 00:05:14,690 our signals faster than anticipated. 42 00:05:15,680 --> 00:05:17,250 And there was a slip up. 43 00:05:18,820 --> 00:05:22,000 One of the agents was carrying British cigarettes. 44 00:05:22,000 --> 00:05:23,860 - We're all such bloody amateurs. 45 00:05:33,780 --> 00:05:36,980 - Miss Atkins, they're waiting for you. 46 00:05:36,980 --> 00:05:38,630 - Mornings always get away from me. 47 00:05:41,990 --> 00:05:43,600 - This is a rudimentary operation. 48 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 There's hardly any intelligence to go on. 49 00:05:45,600 --> 00:05:47,780 - Ah, she arrives. 50 00:05:49,810 --> 00:05:52,430 We need to talk replacements. 51 00:05:52,430 --> 00:05:55,300 I want you in charge of recruiting some ladies. 52 00:05:58,310 --> 00:06:01,300 - What happened, I thought everyone was opposed? 53 00:06:01,300 --> 00:06:02,310 - Well, we went to Churchill, 54 00:06:02,310 --> 00:06:04,420 he growled a bit, but he agreed. 55 00:06:04,420 --> 00:06:07,750 Women will be more inconspicuous, 56 00:06:07,750 --> 00:06:10,580 and then he said, "Good luck to you." 57 00:06:13,900 --> 00:06:16,540 - We should train the women like the men. 58 00:06:16,540 --> 00:06:18,320 - We can't afford to scare them off. 59 00:06:18,320 --> 00:06:21,120 - They're civilians not soldiers. 60 00:06:21,120 --> 00:06:23,620 They'll have no idea of what they're getting into. 61 00:06:24,670 --> 00:06:26,570 Best to prepare them, don't you think? 62 00:06:30,180 --> 00:06:32,320 - Miss Atkins, make sure they're pretty. 63 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 - For you or for the Germans? 64 00:06:40,550 --> 00:06:44,700 Churchill has asked us to create a secret army of spies. 65 00:06:44,700 --> 00:06:48,280 I find the ladies for F section, France. 66 00:06:48,280 --> 00:06:50,510 - [Recruit] I could be ready for training next week. 67 00:06:50,510 --> 00:06:51,340 - Good. 68 00:06:55,780 --> 00:06:56,900 Excuse me, hello. 69 00:06:59,810 --> 00:07:02,500 I'm Vera Atkins, may I speak with you? 70 00:07:02,500 --> 00:07:03,550 - Yes. 71 00:07:03,550 --> 00:07:07,050 (engaging dramatic music) 72 00:07:24,860 --> 00:07:27,670 - Sorry, after you. 73 00:07:27,670 --> 00:07:29,180 (telephone rings) 74 00:07:29,180 --> 00:07:30,430 - [Receptionist] ] United States Embassy, 75 00:07:30,430 --> 00:07:31,380 How may I help you? 76 00:07:33,920 --> 00:07:36,920 (typewriters clack) 77 00:07:41,020 --> 00:07:44,860 - [Station Chief] Virginia, this just arrived. 78 00:07:51,740 --> 00:07:54,040 - [Diplomat] Dear Ms. Hall, thank you again 79 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 for your interest in becoming a diplomat, 80 00:07:56,480 --> 00:07:58,150 due to your condition, it will not 81 00:07:58,150 --> 00:07:59,700 be possible for you to qualify. 82 00:08:11,530 --> 00:08:14,030 (stamps thud) 83 00:08:16,220 --> 00:08:19,440 - Psst, a friend's having a party tonight. 84 00:08:19,440 --> 00:08:20,270 - I can't. 85 00:08:21,620 --> 00:08:23,850 - [Emilie] You look like you could use a proper drink. 86 00:08:27,780 --> 00:08:30,450 (Emilie laughs) 87 00:08:33,120 --> 00:08:34,380 - With the Blitz over, I was hoping- 88 00:08:34,380 --> 00:08:37,130 - The war's still a bloody mess, now with the refugees. 89 00:08:38,010 --> 00:08:40,450 - Well, we certainly don't need any more Jews here. 90 00:08:40,450 --> 00:08:42,380 (laughing) 91 00:08:42,380 --> 00:08:45,280 - Well, the Jews aren't really safe here either, are they? 92 00:08:47,240 --> 00:08:48,450 - More gin, anyone? 93 00:08:48,450 --> 00:08:50,360 - [Gubbins] Actually, I'm a whiskey man. 94 00:08:55,450 --> 00:08:56,280 - [Emilie] The British would never let 95 00:08:56,280 --> 00:08:57,970 the Germans waltz in like that. 96 00:08:57,970 --> 00:09:00,980 - I can assure you the French hardly saw it as a waltz. 97 00:09:02,580 --> 00:09:05,070 I was there, I drove an ambulance in Paris 98 00:09:05,070 --> 00:09:09,080 before the surrender, it's worse than the press reported. 99 00:09:09,080 --> 00:09:10,690 - [Emilie] Perhaps. 100 00:09:10,690 --> 00:09:11,740 - I plan to go back. 101 00:09:11,740 --> 00:09:12,790 - [Emilie] You can't. 102 00:09:14,230 --> 00:09:15,060 - Watch me. 103 00:09:17,900 --> 00:09:20,740 - We must get those bastards. 104 00:09:20,740 --> 00:09:24,550 I don't believe we've met, Vera Atkins. 105 00:09:24,550 --> 00:09:25,920 - Virginia Hall. 106 00:09:25,920 --> 00:09:29,090 (lively period music) 107 00:09:30,470 --> 00:09:33,290 Dear President Roosevelt, I am writing 108 00:09:33,290 --> 00:09:35,700 to inform you of disturbing discriminatory 109 00:09:35,700 --> 00:09:38,660 regulations in the US Foreign Service. 110 00:09:38,660 --> 00:09:41,570 I am more than qualified to be a diplomat. 111 00:09:41,570 --> 00:09:44,740 You should understand a disability doesn't mean. 112 00:10:00,410 --> 00:10:03,320 (prosthetic thuds) 113 00:10:08,130 --> 00:10:10,550 (rain pours) 114 00:10:15,500 --> 00:10:16,860 - No umbrella? 115 00:10:16,860 --> 00:10:17,690 - Never. 116 00:10:29,140 --> 00:10:30,970 - Tea or scotch? 117 00:10:30,970 --> 00:10:32,630 - Oh, scotch would be lovely. 118 00:10:39,560 --> 00:10:40,390 - Please sit. 119 00:10:41,350 --> 00:10:43,230 - I'll get the chair wet, so- 120 00:10:43,230 --> 00:10:44,390 - [Vera] Oh, don't worry. 121 00:10:47,320 --> 00:10:49,440 I been thinking about you. 122 00:10:49,440 --> 00:10:53,460 - I got a little carried away at the party, the gin. 123 00:10:53,460 --> 00:10:55,500 - Here you are, an intelligent woman 124 00:10:55,500 --> 00:10:59,870 who I imagine could live comfortably in America. 125 00:11:03,830 --> 00:11:06,140 What brings you here, Ms. Hall? 126 00:11:07,700 --> 00:11:10,700 - Ever since I can remember, I've wanted to be a diplomat. 127 00:11:10,700 --> 00:11:11,530 - Hm. 128 00:11:12,900 --> 00:11:17,900 - I've been working here for years, Italy, Turkey, France. 129 00:11:18,100 --> 00:11:22,730 I fell in love with the people, languages, and I'm certainly 130 00:11:24,150 --> 00:11:26,090 not gonna turn my back on Europe now. 131 00:11:28,390 --> 00:11:30,340 - If only more Americans felt that way. 132 00:11:33,630 --> 00:11:34,780 Why aren't you married? 133 00:11:36,790 --> 00:11:37,710 - Why aren't you? 134 00:11:41,270 --> 00:11:43,250 - I have a missing friend. 135 00:11:44,440 --> 00:11:45,270 - I'm so sorry- 136 00:11:45,270 --> 00:11:49,350 - Terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 137 00:11:55,140 --> 00:11:56,190 Do you have a fellow? 138 00:12:05,690 --> 00:12:08,890 - I had an accident, gangrene set in. 139 00:12:08,890 --> 00:12:11,790 He didn't think it was terribly romantic. 140 00:12:13,320 --> 00:12:15,220 - It depends on who you ask I suppose. 141 00:12:16,400 --> 00:12:19,150 Let's be straight with each other, shall we? 142 00:12:19,150 --> 00:12:20,290 - Sure. 143 00:12:20,290 --> 00:12:22,180 - You and I both know that America 144 00:12:22,180 --> 00:12:24,770 will never hire you to be a diplomat. 145 00:12:26,180 --> 00:12:28,460 So, I'd like to invite you to try out for a club 146 00:12:28,460 --> 00:12:32,500 you can join, a club for women like you 147 00:12:32,500 --> 00:12:35,260 who have lived in France, know the language, 148 00:12:35,260 --> 00:12:38,130 and are passionate about stopping Hitler. 149 00:12:39,640 --> 00:12:40,470 - Who are you? 150 00:12:43,830 --> 00:12:47,280 - [Vera] Rumour has it, You are the best wireless operator 151 00:12:47,280 --> 00:12:49,900 in the women's Auxiliary Air Force 152 00:12:49,900 --> 00:12:50,730 - Thank you. 153 00:12:52,070 --> 00:12:54,490 Well, I believe it's because I play the harp 154 00:12:54,490 --> 00:12:57,690 and the piano, and signalling is like music. 155 00:12:57,690 --> 00:12:59,740 There is a rhythm to it. 156 00:12:59,740 --> 00:13:00,570 - Indeed. 157 00:13:02,460 --> 00:13:03,610 Well, Why did you join? 158 00:13:04,460 --> 00:13:06,070 - We all have to play our part. 159 00:13:06,070 --> 00:13:08,510 - And what is your part, Noor? 160 00:13:10,800 --> 00:13:11,630 - Sorry? 161 00:13:12,550 --> 00:13:16,970 - You were born in Russia to an American mother 162 00:13:16,970 --> 00:13:19,560 and an Indian father who was Muslim, 163 00:13:21,420 --> 00:13:23,910 a descendant of last the Mughal Emperor I understand? 164 00:13:23,910 --> 00:13:25,640 - Yes, my father was the founder 165 00:13:25,640 --> 00:13:27,650 of the Sufi order in the West. 166 00:13:27,650 --> 00:13:28,520 - And that is? 167 00:13:29,860 --> 00:13:32,230 - Sufism is as an Islamic spiritual path 168 00:13:32,230 --> 00:13:35,090 towards God, by the means of peace and truth. 169 00:13:35,090 --> 00:13:38,540 - As are you, correct, a lover of peace and truth? 170 00:13:38,540 --> 00:13:39,860 - Of course. 171 00:13:39,860 --> 00:13:42,620 - So why is this war your fight? 172 00:13:42,620 --> 00:13:44,940 - Because I'm a British citizen 173 00:13:44,940 --> 00:13:46,900 and I grew up in France as my home. 174 00:13:47,740 --> 00:13:49,050 I cannot just stand by and let 175 00:13:49,050 --> 00:13:50,810 the Nazis do what they're doing. 176 00:13:50,810 --> 00:13:51,880 - Is that all, Noor? 177 00:13:54,010 --> 00:13:57,590 - Well, actually, I also wish that an Indian 178 00:13:57,590 --> 00:14:01,030 would win high military distinction in this war 179 00:14:01,030 --> 00:14:03,630 because if a few of us could do something brave 180 00:14:03,630 --> 00:14:06,100 in the Allied service, it might bridge 181 00:14:06,100 --> 00:14:08,420 the gap between the Indians and the British. 182 00:14:09,310 --> 00:14:10,380 - Now I understand. 183 00:14:13,000 --> 00:14:17,690 Noor, I called you here today because I would like 184 00:14:17,690 --> 00:14:21,470 to invite you to try out for a club unlike any other. 185 00:14:25,490 --> 00:14:28,040 - Welcome to my Scottish country home, 186 00:14:29,930 --> 00:14:32,080 not the type of place the Nazis would expect 187 00:14:32,080 --> 00:14:34,860 to be a spy training centre, is it? 188 00:14:34,860 --> 00:14:36,720 Don't get too comfy. 189 00:14:36,720 --> 00:14:38,730 Many of you won't last the week. 190 00:14:40,560 --> 00:14:42,590 Now, what is the SOE? 191 00:14:43,650 --> 00:14:45,990 Affectionately, we call it our 192 00:14:45,990 --> 00:14:49,730 new ministry of ungentlemanly warfare. 193 00:14:49,730 --> 00:14:54,230 Here, we will train you in sabotage and subversion. 194 00:14:54,230 --> 00:14:57,940 Those who excel will go to France as spies. 195 00:14:57,940 --> 00:15:01,300 The rules, you've been given code names. 196 00:15:01,300 --> 00:15:04,370 Do not disclose your real name to anyone here. 197 00:15:04,370 --> 00:15:07,470 Each team's mission, acquire information, 198 00:15:07,470 --> 00:15:11,050 build resistance, and set France ablaze. 199 00:15:12,710 --> 00:15:15,770 - Another doll to play with. 200 00:15:15,770 --> 00:15:19,690 - As I said, ungentlemanly warfare. 201 00:15:21,110 --> 00:15:22,880 Get used to lady spies. 202 00:15:22,880 --> 00:15:26,550 (sweeping orchestral music) 203 00:15:37,390 --> 00:15:38,960 - Noor, come over here. 204 00:15:39,910 --> 00:15:41,040 - What do you think, do you think 205 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 you can do that exercise over there. 206 00:15:43,040 --> 00:15:44,150 (soldier grunts) 207 00:15:44,150 --> 00:15:45,090 - Yes, ma'am. 208 00:15:45,090 --> 00:15:47,930 - Good, let's show these boys how this war is won. 209 00:15:47,930 --> 00:15:48,950 - Yes, ma'am. 210 00:15:48,950 --> 00:15:49,790 - Right. 211 00:15:49,790 --> 00:15:53,290 (engaging dramatic music) 212 00:15:56,550 --> 00:15:59,630 (Virginia yells) 213 00:15:59,630 --> 00:16:03,130 (sweeping dramatic music) 214 00:16:07,700 --> 00:16:09,670 - [Drill Sergeant] Two moves, come on, arms, legs. 215 00:16:09,670 --> 00:16:11,100 What's a matter with ya? 216 00:16:11,100 --> 00:16:11,930 That's it. 217 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 - Ready, go. 218 00:16:15,030 --> 00:16:17,530 (fingers tap) 219 00:16:19,140 --> 00:16:20,510 Remember, we've only got 120 seconds 220 00:16:20,510 --> 00:16:21,550 then we've got to get out of there. 221 00:16:21,550 --> 00:16:22,380 - [Noor] Yes. 222 00:16:23,390 --> 00:16:25,310 - [SOE Trainer] Where do these bits go in? 223 00:16:25,310 --> 00:16:26,140 Ah yes, the aerial terminal. 224 00:16:26,140 --> 00:16:26,970 - [Noor] That' not the aerial terminal. 225 00:16:26,970 --> 00:16:27,800 That's the aerial matching. 226 00:16:27,800 --> 00:16:28,700 - [Trainer] No, remember, I was using it earlier. 227 00:16:28,700 --> 00:16:29,850 That's the aerial terminal down there. 228 00:16:29,850 --> 00:16:31,010 - [Noor] Here? 229 00:16:31,010 --> 00:16:32,950 - No, that's that one here, the mains battery. 230 00:16:33,850 --> 00:16:35,480 Oh, no, no, you're right. 231 00:16:37,590 --> 00:16:39,260 - There'll be many people from across Europe 232 00:16:39,260 --> 00:16:41,110 aiding in the resistance in France. 233 00:16:41,980 --> 00:16:44,560 You'll be meeting people from Poland, other parts 234 00:16:44,560 --> 00:16:49,200 of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 235 00:16:50,290 --> 00:16:54,300 - Slice, slice, stealth from behind. 236 00:16:54,300 --> 00:16:57,060 Move the head back, slice. 237 00:17:00,650 --> 00:17:01,480 You. 238 00:17:02,820 --> 00:17:05,820 (suspenseful music) 239 00:17:12,620 --> 00:17:14,120 - [Gubbins] Learn to be quick, 240 00:17:14,120 --> 00:17:18,270 confident, and when necessary ruthless. 241 00:17:19,220 --> 00:17:20,160 - Goodbye 242 00:17:22,190 --> 00:17:24,610 - Yours will be a lonely courage, 243 00:17:24,610 --> 00:17:28,890 but make no mistake, the intelligence you gather, 244 00:17:28,890 --> 00:17:32,380 the sabotage you set, the locals you recruit 245 00:17:32,380 --> 00:17:35,460 to resist will change the course of this war. 246 00:17:44,790 --> 00:17:48,720 - I can't even lift my radio and frankly, I cannot lie. 247 00:17:49,690 --> 00:17:50,840 I make a miserable spy. 248 00:17:53,140 --> 00:17:54,610 - I wonder what my father would think 249 00:17:54,610 --> 00:17:57,080 if he knew my path led me here. 250 00:17:57,990 --> 00:18:00,990 I'm a pacifist and they are teaching us to kill. 251 00:18:00,990 --> 00:18:03,160 - They're training us to survive. 252 00:18:05,170 --> 00:18:08,090 Here, use Cuthbert, he's lighter 253 00:18:08,970 --> 00:18:10,040 - That's heavy too. 254 00:18:11,870 --> 00:18:12,970 You named him? 255 00:18:14,130 --> 00:18:15,560 - Figured he was going to be with me for the rest 256 00:18:15,560 --> 00:18:17,960 of my life, he might as well have a proper name. 257 00:18:18,900 --> 00:18:22,680 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 258 00:18:22,680 --> 00:18:25,760 a performer of miracles. 259 00:18:29,570 --> 00:18:33,380 - My father, he, he witnessed a lot of miracles. 260 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 (both chuckle) 261 00:18:40,560 --> 00:18:42,010 - Your father would be proud. 262 00:18:46,360 --> 00:18:48,650 - [Buckmaster] She's a Princess for God's sake. 263 00:18:48,650 --> 00:18:49,590 - And very pretty, don't you agree? 264 00:18:49,590 --> 00:18:51,220 - She's a pacifist, Vera. 265 00:18:51,220 --> 00:18:53,620 She writes fairytales for children. 266 00:18:53,620 --> 00:18:55,330 - Have you read her training reviews? 267 00:18:55,330 --> 00:18:57,630 Childlike, a daydreamer. 268 00:18:57,630 --> 00:19:00,210 - She's good at her job, that's what matters. 269 00:19:00,210 --> 00:19:01,690 - She won't last six weeks. 270 00:19:01,690 --> 00:19:04,050 - These women aren't easy to find. 271 00:19:04,050 --> 00:19:07,710 Now, would you suspect this girl as a spy? 272 00:19:10,120 --> 00:19:11,740 - I'll think her over. 273 00:19:11,740 --> 00:19:13,690 The wireless job is the most risky. 274 00:19:15,380 --> 00:19:16,210 Who's next? 275 00:19:22,180 --> 00:19:25,680 - Virginia is American, but she's lived in France, 276 00:19:25,680 --> 00:19:29,310 athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 277 00:19:29,310 --> 00:19:31,330 Head of the Drama league at Barnard, 278 00:19:31,330 --> 00:19:34,030 studied in Paris and Vienna as well, 279 00:19:34,030 --> 00:19:35,790 comes from a wealthy family with a passion 280 00:19:35,790 --> 00:19:39,000 for travelling and hunting, just like her father. 281 00:19:39,000 --> 00:19:41,440 - Interesting, what's she doing here? 282 00:19:41,440 --> 00:19:43,040 - Building a resume with consular work. 283 00:19:43,040 --> 00:19:44,540 She wants to be a diplomat. 284 00:19:45,990 --> 00:19:47,430 - I didn't realise the Foreign Service 285 00:19:47,430 --> 00:19:49,360 hired female officers. 286 00:19:49,360 --> 00:19:52,830 - There are a few, but she just received a rejection letter. 287 00:19:52,830 --> 00:19:55,440 Her training reports are improving. 288 00:19:56,430 --> 00:19:58,280 Although Virginia lacks appreciation 289 00:19:58,280 --> 00:20:02,250 for her own limitations, she is resourceful, a leader. 290 00:20:03,120 --> 00:20:05,810 America isn't in this war. 291 00:20:05,810 --> 00:20:07,370 We could set her up as a journalist. 292 00:20:07,370 --> 00:20:09,680 There's a contact at the New York Post. 293 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 Her press reports can tell us what's 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 going on without setting off alarms. 295 00:20:13,360 --> 00:20:15,420 - Genius, I always knew your talents 296 00:20:15,420 --> 00:20:16,970 were wasted as my secretary. 297 00:20:18,920 --> 00:20:21,700 Good lord, Vera, she has a wooden leg. 298 00:20:21,700 --> 00:20:22,800 - Jesus Christ. 299 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 - It's only from below the knee 300 00:20:24,200 --> 00:20:26,590 and besides it's the perfect cover. 301 00:20:26,590 --> 00:20:29,190 No one will suspect pretty American reporter 302 00:20:29,190 --> 00:20:31,310 with a limp of being guilty of anything. 303 00:20:34,270 --> 00:20:36,770 - Progress Virginia to the next level of training. 304 00:20:38,740 --> 00:20:39,570 God help us. 305 00:20:41,250 --> 00:20:43,480 (door bangs opens) 306 00:20:43,480 --> 00:20:47,310 (Virginia breathes haltingly) 307 00:20:52,520 --> 00:20:56,280 - That was impressive. 308 00:20:57,380 --> 00:20:58,210 Come on. 309 00:21:02,000 --> 00:21:04,930 General Maurice Buckmaster, head of F Section. 310 00:21:04,930 --> 00:21:07,560 - Apologies for the surprise, this is the only way 311 00:21:07,560 --> 00:21:11,230 to assess our agent's ability to withstand torture. 312 00:21:11,230 --> 00:21:12,940 The Gestapo wont' go easy on you 313 00:21:12,940 --> 00:21:14,550 just because you're a woman. 314 00:21:14,550 --> 00:21:16,860 - And I don't plan to go easy on them because they're men. 315 00:21:19,270 --> 00:21:22,260 - Ms. Atkins has suggested putting you into unoccupied 316 00:21:22,260 --> 00:21:24,910 territory as our first female field agent. 317 00:21:26,170 --> 00:21:28,450 I know your training isn't quite complete, 318 00:21:28,450 --> 00:21:31,030 but we need people on the ground. 319 00:21:31,030 --> 00:21:33,300 So I'm inclined to give it a try. 320 00:21:33,300 --> 00:21:36,890 If you do decide to join us, we assessed the odds 321 00:21:36,890 --> 00:21:40,120 of you coming home at no more than 50%. 322 00:21:41,670 --> 00:21:45,050 Take a moment, consider our offer. 323 00:21:45,050 --> 00:21:45,880 - Yes. 324 00:21:49,390 --> 00:21:52,450 - Welcome to the Baker Street Irregulars, Virginia. 325 00:21:52,450 --> 00:21:54,590 - Operational name, Brigitte. 326 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 - Now, a warm bath and a hot toddy. 327 00:22:11,420 --> 00:22:12,720 - [Vera] We don't expect you to partake 328 00:22:12,720 --> 00:22:14,050 in all of the usual field work. 329 00:22:14,050 --> 00:22:14,910 - But I can- 330 00:22:14,910 --> 00:22:18,300 - Your mission is to create a hub in central France 331 00:22:18,300 --> 00:22:20,040 to support agents with money, 332 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 safe houses, whatever they need. 333 00:22:23,090 --> 00:22:26,020 That section needs organisation, one moment. 334 00:22:28,730 --> 00:22:29,800 American, good. 335 00:22:31,060 --> 00:22:32,400 These will help you stay alert. 336 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 They'll also help with the pain. 337 00:22:34,200 --> 00:22:37,050 Use in moderation, if you take too many, you'll pass out. 338 00:22:40,550 --> 00:22:43,240 And Virginia, we're desperate for information 339 00:22:43,240 --> 00:22:47,650 about life in France, our spies are dying without it. 340 00:22:47,650 --> 00:22:51,150 (sweeping dramatic music) 341 00:22:57,150 --> 00:22:59,320 Boarding now. 342 00:23:01,070 --> 00:23:04,140 When you get to Lyon, don't be fooled, 343 00:23:04,140 --> 00:23:08,230 even in the Occupied Zone people are desperate. 344 00:23:09,870 --> 00:23:11,910 Common folks are becoming collaborators. 345 00:23:16,500 --> 00:23:19,200 Vichy police are dominated by the Nazis. 346 00:23:27,020 --> 00:23:30,040 A Frenchmen named Dr. Chevain will be expecting you, 347 00:23:30,040 --> 00:23:31,800 13 Place du Pont du Jour. 348 00:23:31,800 --> 00:23:33,740 - [Virginia] 13 Place DuPont du Jour. 349 00:23:33,740 --> 00:23:34,940 - Good, passcode? 350 00:23:34,940 --> 00:23:35,280 I am a new patient. - Good, passcode? 351 00:23:35,280 --> 00:23:37,230 I am a new patient. 352 00:23:37,360 --> 00:23:38,730 - [Vera] Passcode response? 353 00:23:38,730 --> 00:23:38,760 For Dr Chevain? - [Vera] Passcode response? 354 00:23:38,760 --> 00:23:39,940 For Dr Chevain? 355 00:23:40,040 --> 00:23:40,860 - Your response. 356 00:23:40,860 --> 00:23:40,910 No, Dr Benoît. - Your response. 357 00:23:40,910 --> 00:23:43,190 No, Dr Benoît. 358 00:23:43,320 --> 00:23:45,440 No, Dr Benoît. 359 00:23:45,590 --> 00:23:48,030 - Exactly, he's part of the local resistance. 360 00:23:48,030 --> 00:23:50,000 He speaks English well. 361 00:23:50,000 --> 00:23:50,830 - Good. 362 00:23:51,840 --> 00:23:53,510 - Stay detached from all your agents. 363 00:23:53,510 --> 00:23:55,490 Feelings confuse decisions. 364 00:23:57,140 --> 00:23:59,730 Agent Alfonse is already on the ground 365 00:23:59,730 --> 00:24:02,600 as is Wireless Mark, more will 366 00:24:02,600 --> 00:24:04,250 follow as you build your network. 367 00:24:05,900 --> 00:24:09,150 (conversing in French) 368 00:24:15,250 --> 00:24:17,050 And keep this with you at all times. 369 00:24:18,430 --> 00:24:19,260 - What is this? 370 00:24:20,720 --> 00:24:23,350 - Cyanide, a more dignified end 371 00:24:23,350 --> 00:24:25,480 than the Gestapo will give you. 372 00:24:42,320 --> 00:24:43,810 Dr Chevain. 373 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Can I help? 374 00:24:48,650 --> 00:24:50,360 I am a new patient. 375 00:24:51,810 --> 00:24:53,520 For Dr Chevain? 376 00:24:53,650 --> 00:24:55,940 No, Dr Benoît. 377 00:24:56,940 --> 00:24:58,190 Follow me. 378 00:25:04,460 --> 00:25:06,020 - Brigitte. 379 00:25:06,020 --> 00:25:08,130 I'm a doctor, I don't presume to know 380 00:25:08,130 --> 00:25:12,970 how these things are done, but we have a situation. 381 00:25:14,150 --> 00:25:14,980 - What is it? 382 00:25:16,100 --> 00:25:19,360 - My friend is hiding one of yours in her basement. 383 00:25:20,550 --> 00:25:22,970 He got caught in the webbing of his parachute 384 00:25:22,970 --> 00:25:26,470 on his landing this time, his leg is shattered. 385 00:25:27,620 --> 00:25:29,990 - Jesus, can you fix him? 386 00:25:33,550 --> 00:25:34,540 - It's too serious. 387 00:25:40,200 --> 00:25:42,370 - You'll take me to him, tonight? 388 00:25:42,370 --> 00:25:45,840 - Of course, after my last patient. 389 00:25:47,270 --> 00:25:48,770 - Thank you. 390 00:25:48,770 --> 00:25:51,360 (vehicle hums) 391 00:26:07,270 --> 00:26:10,570 - He tapped on my door in the middle of the night. 392 00:26:11,560 --> 00:26:14,270 He dragged himself here, bless his soul. 393 00:26:16,820 --> 00:26:20,230 It is not safe for him to stay much longer. 394 00:26:23,170 --> 00:26:24,790 - Thank you. 395 00:26:24,790 --> 00:26:25,150 - Be careful on the stairs, mon cherie. 396 00:26:25,150 --> 00:26:26,600 My dear. - Be careful on the stairs, mon cherie. 397 00:26:26,600 --> 00:26:26,750 - Be careful on the stairs, mon cherie. 398 00:26:34,600 --> 00:26:36,010 How is he? 399 00:26:37,260 --> 00:26:39,550 - Thank you. - No, thank you. 400 00:26:52,150 --> 00:26:54,120 - Do you have something to say? 401 00:26:54,120 --> 00:26:55,650 - I think we need to get you to hospital. 402 00:26:55,650 --> 00:26:57,820 - Yeah, and say what, I fell out of a tree? 403 00:26:57,820 --> 00:27:00,820 - You need medical attention, here. 404 00:27:04,570 --> 00:27:06,040 If gangrene sets in- 405 00:27:06,040 --> 00:27:08,010 - I'm not going to a hospital. 406 00:27:08,010 --> 00:27:09,080 We both know what's out there. 407 00:27:09,080 --> 00:27:10,350 The risk of getting help here far 408 00:27:10,350 --> 00:27:12,340 outweigh the possibility of gangrene. 409 00:27:12,340 --> 00:27:14,370 Just get a message to the wireless. 410 00:27:14,370 --> 00:27:16,160 London has to find me a way out. 411 00:27:20,830 --> 00:27:22,630 - I don't know where your wireless is. 412 00:27:22,630 --> 00:27:25,160 - You mean you don't know where he is? 413 00:27:25,160 --> 00:27:26,370 - I just got here. 414 00:27:26,370 --> 00:27:28,440 It could be days before my courier makes contact 415 00:27:28,440 --> 00:27:30,820 and I can pass along a message to wireless, so. 416 00:27:33,890 --> 00:27:34,720 - Jesus. 417 00:27:36,790 --> 00:27:38,340 What do you think we should do? 418 00:27:40,910 --> 00:27:42,930 - Get you out, that's what. 419 00:27:44,630 --> 00:27:44,890 A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 420 00:27:44,890 --> 00:27:47,890 (church bell tolls) A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 421 00:27:47,890 --> 00:27:49,380 A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 422 00:27:50,140 --> 00:27:51,880 Hitler's crimes, 423 00:27:52,010 --> 00:27:53,720 his crimes, 424 00:27:53,840 --> 00:27:57,090 cannot be tolerated by our beloved country. 425 00:28:19,790 --> 00:28:21,100 (knock on door) 426 00:28:21,100 --> 00:28:22,180 - One moment. 427 00:28:26,050 --> 00:28:27,430 This is for you. 428 00:28:29,550 --> 00:28:30,840 Thank you. 429 00:28:31,720 --> 00:28:33,470 - One moment, please. 430 00:28:35,370 --> 00:28:38,290 (knocking on door) 431 00:28:48,540 --> 00:28:49,370 - New letterbox address? 432 00:28:49,370 --> 00:28:52,030 - Yes, Dr. Chevain's for message drops, 433 00:28:52,030 --> 00:28:53,630 and we have an injured agent. 434 00:28:53,630 --> 00:28:55,770 At the next spy taxi centre, we can't 435 00:28:55,770 --> 00:28:58,270 just drop a parachute, it has to land. 436 00:28:59,300 --> 00:29:00,380 Good luck. 437 00:29:00,920 --> 00:29:02,090 Good luck. 438 00:29:06,660 --> 00:29:09,110 2 p.m., Restaurant Aubergine. 439 00:29:09,110 --> 00:29:12,480 Meet Alfonse, bring newspaper. 440 00:29:20,350 --> 00:29:21,640 Gin, please. 441 00:29:24,920 --> 00:29:27,300 Good morning. May I borrow your newspaper? 442 00:29:27,420 --> 00:29:28,630 I left mine on the bus. 443 00:29:42,470 --> 00:29:45,300 Madam, did you order a gin? 444 00:29:46,820 --> 00:29:48,230 - No alcohol is allowed today, madam. 445 00:29:48,230 --> 00:29:49,130 You ordered a gin. 446 00:29:51,010 --> 00:29:53,170 - I apologise, I've just arrived. 447 00:29:53,170 --> 00:29:54,720 I don't know all the rules yet. 448 00:29:56,980 --> 00:29:57,830 - Your papers. 449 00:29:58,760 --> 00:30:01,760 (suspenseful music) 450 00:30:22,120 --> 00:30:25,030 (matchbox rattles) 451 00:30:38,690 --> 00:30:42,370 - I'm a reporter for the New York Post. 452 00:30:44,830 --> 00:30:47,120 What day did you say you arrived? 453 00:30:47,120 --> 00:30:47,290 - What day did you say you arrived, madam? What day did you say you arrived? 454 00:30:47,290 --> 00:30:49,220 - What day did you say you arrived, madam? 455 00:30:50,150 --> 00:30:50,980 - Tuesday. 456 00:30:53,490 --> 00:30:55,690 - Effective as of Monday there is a new law. 457 00:30:57,040 --> 00:30:58,640 Alcohol is forbidden on Sundays. 458 00:31:01,750 --> 00:31:02,790 Now you know. 459 00:31:03,790 --> 00:31:05,120 Thank you. 460 00:31:09,900 --> 00:31:13,400 (sweeping dramatic music) 461 00:31:18,460 --> 00:31:19,290 - You all right? 462 00:31:19,290 --> 00:31:20,130 Alfonse. 463 00:31:20,130 --> 00:31:21,140 - Brigitte. 464 00:31:21,140 --> 00:31:22,800 - Let's go, come on. 465 00:31:24,000 --> 00:31:28,410 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 466 00:31:28,540 --> 00:31:30,000 I understand. 467 00:31:31,010 --> 00:31:34,910 - I understand, sitting on the sidelines seems safe. 468 00:31:34,910 --> 00:31:37,450 You doing nothing is what the Germans are counting on. 469 00:31:37,450 --> 00:31:37,610 So, what can we do? You doing nothing is what the Germans are counting on. 470 00:31:37,610 --> 00:31:39,330 So, what can we do? 471 00:31:39,990 --> 00:31:40,990 - [Virginia] Resist. 472 00:31:43,330 --> 00:31:44,620 Can I help? 473 00:31:45,170 --> 00:31:47,750 - Your friend told us that you might be willing to help. 474 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 Thank you very, very much. 475 00:31:52,280 --> 00:31:55,280 Jean will meet you tonight to print 2,000 copies. 476 00:31:55,400 --> 00:31:57,190 - I'll see to it. - Good luck. 477 00:31:57,320 --> 00:31:59,150 Hand these out to the workers. 478 00:32:00,780 --> 00:32:04,740 - When I arrived, I didn't expect to see so much despair. 479 00:32:06,060 --> 00:32:07,380 Farmers must deliver punishing 480 00:32:07,380 --> 00:32:09,330 quotas of their produce to the Germans. 481 00:32:10,640 --> 00:32:11,740 The people are hungry. 482 00:32:12,750 --> 00:32:15,100 I got my ration card and found that I am allowed only 483 00:32:15,100 --> 00:32:18,310 10 ounces of bread a day and two ounces of cheese per week. 484 00:32:19,170 --> 00:32:23,220 No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 485 00:32:23,220 --> 00:32:24,050 Onions. 486 00:32:26,000 --> 00:32:27,910 The French laws keep changing. 487 00:32:28,750 --> 00:32:31,580 No alcohol is allowed on Sundays anymore 488 00:32:31,580 --> 00:32:35,260 and the latest, women are forbidden from buying cigarettes. 489 00:32:38,060 --> 00:32:38,280 The most concerning news, Jews are now required 490 00:32:38,280 --> 00:32:39,900 NO JEWS ALLOWED The most concerning news, Jews are now required 491 00:32:39,900 --> 00:32:40,930 The most concerning news, Jews are now required 492 00:32:40,930 --> 00:32:42,530 to register with the government. 493 00:32:44,090 --> 00:32:47,590 (sweeping dramatic music) 494 00:32:51,470 --> 00:32:52,970 - We've got an injured agent. 495 00:32:52,970 --> 00:32:54,860 The next spy plane needs to land. 496 00:32:54,860 --> 00:32:56,730 - Brilliant, I'll let them know. 497 00:32:58,050 --> 00:33:01,300 (tense dramatic music) 498 00:33:11,440 --> 00:33:14,270 (keyboards clack) 499 00:33:24,570 --> 00:33:26,350 - [Vera] Buck, Buck, wake up. 500 00:33:27,230 --> 00:33:32,230 - What? 501 00:33:39,130 --> 00:33:42,720 Bloody hell, he's one of our most valuable assets. 502 00:33:44,210 --> 00:33:46,510 Tell Virginia to provide landing coordinates. 503 00:33:46,510 --> 00:33:47,340 - Right. 504 00:33:51,870 --> 00:33:54,040 Buck, go home. 505 00:33:54,920 --> 00:33:57,490 I'll stay, go and see Anna and the children. 506 00:33:57,490 --> 00:34:01,000 - No, no holidays, no weekends, no time off. 507 00:34:01,000 --> 00:34:02,700 Can't afford to let anything slip. 508 00:34:03,820 --> 00:34:04,730 Come on. 509 00:34:04,730 --> 00:34:05,560 - Right. 510 00:34:10,930 --> 00:34:13,600 (device clacks) 511 00:34:16,780 --> 00:34:19,370 (vehicle hums) 512 00:34:24,320 --> 00:34:25,360 Here. 513 00:34:26,900 --> 00:34:28,860 Thank you. Have a good day. 514 00:34:29,820 --> 00:34:31,020 Your papers, madam. 515 00:34:33,220 --> 00:34:36,390 (dark dramatic music) 516 00:34:51,730 --> 00:34:54,570 (harrowing music) 517 00:35:11,460 --> 00:35:13,960 (bike brakes) 518 00:35:17,990 --> 00:35:21,490 (engaging dramatic music) 519 00:35:29,470 --> 00:35:31,890 - I mean, the landing strip's too short, 520 00:35:31,890 --> 00:35:34,140 - It's just shy of 400 yards, it can be done. 521 00:35:36,140 --> 00:35:36,970 - It's- 522 00:35:36,970 --> 00:35:37,800 - Technically. 523 00:35:39,690 --> 00:35:41,560 - It's so bloody stupid to try. 524 00:35:41,560 --> 00:35:43,890 - If we don't try, he dies here. 525 00:35:46,070 --> 00:35:46,900 - I know. 526 00:36:01,270 --> 00:36:02,100 All right. 527 00:36:02,100 --> 00:36:04,420 The plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 528 00:36:04,420 --> 00:36:05,520 - We'll do it in five. 529 00:36:07,450 --> 00:36:10,120 (messages beep) 530 00:36:24,530 --> 00:36:26,650 - Landing coordinates, Virginia found us a field. 531 00:36:26,650 --> 00:36:27,720 - Thank God. 532 00:36:27,720 --> 00:36:29,880 - Mark was late and he left out 533 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 the first part of his call sign. 534 00:36:31,280 --> 00:36:34,410 - Code mutilations happen every day, Miss Atkins. 535 00:36:34,410 --> 00:36:35,250 I don't see why you feel the need 536 00:36:35,250 --> 00:36:37,560 to babysit the signal room, that's Leo's job. 537 00:36:37,560 --> 00:36:38,690 - It could be a warning. 538 00:36:38,690 --> 00:36:40,850 What if Mark is being controlled by the Germans? 539 00:36:40,850 --> 00:36:43,190 - Yes, and it could be another signal interference. 540 00:36:43,190 --> 00:36:45,060 Look, a valuable asset is dying. 541 00:36:45,060 --> 00:36:46,750 We need to get him back and fixed. 542 00:36:46,750 --> 00:36:48,950 We have the moon tonight, we can't wait 543 00:36:48,950 --> 00:36:50,460 another month to send in a bloody plane. 544 00:36:50,460 --> 00:36:52,980 - If we're already sending a plane, 545 00:36:52,980 --> 00:36:55,950 we need more wireless operators in action. 546 00:36:55,950 --> 00:36:57,930 - Well, we don't have many to choose from. 547 00:37:05,090 --> 00:37:09,250 Send Noor, she transposes messages in record time. 548 00:37:09,250 --> 00:37:10,580 - We haven't given her the final 549 00:37:10,580 --> 00:37:12,010 level of field training yet. 550 00:37:12,010 --> 00:37:12,900 - She'll be fine. 551 00:37:12,900 --> 00:37:14,250 - She needs more practical training. 552 00:37:14,250 --> 00:37:15,230 - Are you kidding? 553 00:37:15,230 --> 00:37:16,070 I've finally put aside my reservations on that. 554 00:37:16,070 --> 00:37:17,940 - Still Buck, I think that we still- 555 00:37:17,940 --> 00:37:20,350 - God dammit, I didn't ask what you thought. 556 00:37:20,350 --> 00:37:22,540 The plane leaves tonight and Noor is on it. 557 00:37:22,540 --> 00:37:24,160 Prepare her, Ms. Atkins. 558 00:37:31,570 --> 00:37:32,520 - [Christopher] Why do you keep her in the room? 559 00:37:32,520 --> 00:37:33,800 - [Maurice] She's smart as a whip 560 00:37:33,800 --> 00:37:35,980 and her attention to detail is incomparable. 561 00:37:35,980 --> 00:37:38,410 Nothing is too much trouble for her. 562 00:37:38,410 --> 00:37:41,210 - You know, there are rumours. 563 00:37:41,210 --> 00:37:42,060 - Meaning? 564 00:37:42,060 --> 00:37:43,410 - I've heard her name is fake, 565 00:37:43,410 --> 00:37:48,230 that she's a Romanian Jew, plus her accent is off. 566 00:37:48,230 --> 00:37:50,300 - Ms. Atkins grew up abroad. 567 00:37:50,300 --> 00:37:51,950 She was put through the counts just like you 568 00:37:51,950 --> 00:37:55,100 and we found no traces of anything suspect. 569 00:37:55,100 --> 00:37:57,070 She was very helpful to British intel 570 00:37:57,070 --> 00:37:59,900 before the war and she came highly recommended. 571 00:37:59,900 --> 00:38:02,120 - All I'm saying is not everyone 572 00:38:02,120 --> 00:38:04,170 around here trusts her the way you do. 573 00:38:39,550 --> 00:38:40,810 - Tea? 574 00:38:40,810 --> 00:38:41,640 - Yeah. 575 00:38:54,290 --> 00:38:55,560 You know, I've been telling you 576 00:38:55,560 --> 00:38:58,250 that I've been training to go abroad. 577 00:39:01,130 --> 00:39:02,820 I have to go tonight. 578 00:39:02,820 --> 00:39:06,540 - Why, where are they sending you? 579 00:39:07,550 --> 00:39:09,900 - You know, we're not allowed to talk about it. 580 00:39:12,890 --> 00:39:15,540 But Mom, we knew this was going to happen, didn't we? 581 00:39:19,450 --> 00:39:20,550 - Please, don't go. 582 00:39:22,470 --> 00:39:23,820 Your family needs you here. 583 00:39:25,780 --> 00:39:27,330 - I need your understanding. 584 00:39:29,260 --> 00:39:30,730 I have to do something. 585 00:39:33,450 --> 00:39:37,620 - Remember the Sufi saying "Don't you know yet, 586 00:39:39,060 --> 00:39:41,690 "it's your light that lights the world." 587 00:39:42,560 --> 00:39:45,000 - Yes, that's why I must go. 588 00:39:47,760 --> 00:39:51,180 (bracing dramatic music) 589 00:40:09,820 --> 00:40:12,230 (plane hums) 590 00:40:20,800 --> 00:40:22,050 - Here you are. 591 00:40:23,400 --> 00:40:24,760 - You do think of everything, don't you? 592 00:40:24,760 --> 00:40:26,590 - Message us as soon as you arrive 593 00:40:26,590 --> 00:40:28,890 and make sure your change locations often, 594 00:40:30,470 --> 00:40:32,410 so that they don't locate your signals. 595 00:40:32,410 --> 00:40:33,240 - Yes. ma'am. 596 00:40:33,240 --> 00:40:34,190 - This is your wireless. 597 00:40:39,650 --> 00:40:41,630 If you have any doubts, tell me now. 598 00:40:43,120 --> 00:40:45,270 There are ways to help the war effort here. 599 00:40:47,160 --> 00:40:50,050 - No, ma'am, I'm resolved. 600 00:40:51,080 --> 00:40:54,760 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 601 00:40:54,760 --> 00:40:55,590 - Good. 602 00:40:58,720 --> 00:41:02,120 - That's a beautiful pin, it's a lapwing isn't it? 603 00:41:02,120 --> 00:41:04,900 - Yes, here. 604 00:41:04,900 --> 00:41:05,810 - [Noor] No, I couldn't 605 00:41:05,810 --> 00:41:08,890 - No, you must, our first female wireless. 606 00:41:14,120 --> 00:41:15,490 Congratulations, Madeleine. 607 00:41:18,600 --> 00:41:19,850 Freedom. 608 00:41:20,710 --> 00:41:21,790 - Good luck to you. 609 00:41:22,980 --> 00:41:26,480 (engaging dramatic music) 610 00:41:34,320 --> 00:41:35,950 Hello, mama. 611 00:41:35,950 --> 00:41:37,180 - Hello, darling. 612 00:41:48,960 --> 00:41:53,100 Vera, missing soldiers turn up all the time. 613 00:42:03,790 --> 00:42:05,750 - [Chevain] We've been here too long already. 614 00:42:05,750 --> 00:42:07,500 This feels dangerous. 615 00:42:11,040 --> 00:42:14,700 - No, we're here now, we're seeing it through. 616 00:42:14,700 --> 00:42:17,950 (tense dramatic music) 617 00:42:20,300 --> 00:42:22,710 (plane hums) 618 00:42:28,410 --> 00:42:29,330 - I got it. 619 00:42:31,140 --> 00:42:32,300 - [Virginia] Madeline. 620 00:42:32,300 --> 00:42:33,140 - Brigitte? 621 00:42:33,140 --> 00:42:35,820 - Come on. 622 00:42:35,820 --> 00:42:36,650 Raoul! 623 00:42:38,620 --> 00:42:41,670 - All right, this is the turn, go drive. 624 00:42:41,670 --> 00:42:42,550 - This is Madeleine. 625 00:42:42,550 --> 00:42:43,340 - Hello. - Pleased to meet you. - This is Madeleine. 626 00:42:43,340 --> 00:42:44,220 - Hello. - Pleased to meet you. 627 00:42:44,790 --> 00:42:46,540 - Quickly, lets move. 628 00:42:48,760 --> 00:42:50,980 (tense dramatic music) 629 00:42:50,980 --> 00:42:51,860 - Is he okay? 630 00:42:51,860 --> 00:42:52,690 - Yes. 631 00:42:55,470 --> 00:42:57,970 (engine revs) 632 00:43:03,630 --> 00:43:05,940 - Just another night or two, I'll find 633 00:43:05,940 --> 00:43:07,540 another safe house for her soon. 634 00:43:15,760 --> 00:43:17,050 Are you warm enough here? 635 00:43:22,750 --> 00:43:24,520 Welcome, Madeline. 636 00:43:27,460 --> 00:43:29,960 (water drips) 637 00:43:39,330 --> 00:43:41,920 (vehicle hums) 638 00:43:43,220 --> 00:43:44,340 Hello. 639 00:43:44,470 --> 00:43:46,510 - May we speak? - I don't want to. 640 00:43:49,170 --> 00:43:52,670 (engaging dramatic music) 641 00:43:59,590 --> 00:44:02,340 (church bell tolls) 642 00:44:02,340 --> 00:44:02,590 - Hello. - Hello. (church bell tolls) 643 00:44:02,590 --> 00:44:03,760 - Hello. - Hello. 644 00:44:03,880 --> 00:44:07,220 I'm a journalist for the New York Post. 645 00:44:07,490 --> 00:44:08,410 - May we speak? 646 00:44:08,550 --> 00:44:09,880 - Come in. - Thank you. 647 00:44:13,570 --> 00:44:15,240 I need a safe house for our agents 648 00:44:15,240 --> 00:44:17,860 and the police will never look here. 649 00:44:18,720 --> 00:44:21,890 - We cannot accommodate additional guests. 650 00:44:21,890 --> 00:44:25,610 I can barely feed our nuns as it is. 651 00:44:29,740 --> 00:44:31,860 - What if I could find extra food coupons? 652 00:44:36,190 --> 00:44:38,000 - Then we could find rooms. 653 00:44:43,370 --> 00:44:47,870 (broken wire communication in French) 654 00:44:53,540 --> 00:44:56,540 (code transmitting) 655 00:45:00,690 --> 00:45:03,650 - [Noor] Brigitte reports the morale here is low. 656 00:45:03,650 --> 00:45:05,550 Nazi spies everywhere. 657 00:45:05,550 --> 00:45:07,830 Recruiting, send more funds. 658 00:45:21,060 --> 00:45:23,810 (children laugh) 659 00:45:35,180 --> 00:45:37,170 (door pounds) 660 00:45:37,170 --> 00:45:37,680 Yes? (door pounds) 661 00:45:37,680 --> 00:45:38,170 Yes? 662 00:45:38,300 --> 00:45:40,250 I've identified an illegal radio signal here. 663 00:45:40,380 --> 00:45:42,420 But I have no radio. 664 00:45:44,710 --> 00:45:46,210 Do come in. 665 00:45:47,550 --> 00:45:49,000 I know he's here. 666 00:45:49,710 --> 00:45:53,050 - Can I get you something to eat? - Where is he? 667 00:45:53,560 --> 00:45:56,810 (tense dramatic music) 668 00:46:34,840 --> 00:46:38,090 - Raoul, I need to talk to you about something. 669 00:46:38,090 --> 00:46:40,460 - I'm heading to lunch. 670 00:46:40,460 --> 00:46:43,130 You need to eat, I insist, come. 671 00:46:49,010 --> 00:46:51,210 And as of late my new patients 672 00:46:51,210 --> 00:46:53,120 have become a lot more interesting. 673 00:47:01,330 --> 00:47:03,290 - I have no place for Madeline tonight. 674 00:47:04,670 --> 00:47:07,860 Do you have any more friends who might be sympathetic? 675 00:47:07,860 --> 00:47:09,540 An attic or a basement? 676 00:47:11,120 --> 00:47:12,070 - I have a basement 677 00:47:19,010 --> 00:47:22,320 Well, since I'm doing a favour for you, 678 00:47:22,320 --> 00:47:23,820 I expect something in return. 679 00:47:25,230 --> 00:47:26,350 - Okay. 680 00:47:26,350 --> 00:47:28,390 - You need to see someone about your limp. 681 00:47:30,390 --> 00:47:34,960 - It's not a limp, it's a wooden leg. 682 00:47:36,700 --> 00:47:40,770 - Oh, I thought maybe you hurt 683 00:47:42,370 --> 00:47:45,590 it on your way into France, a parachute landing. 684 00:47:50,870 --> 00:47:51,970 How did it happen? 685 00:47:55,070 --> 00:47:55,900 Do you mind? 686 00:47:58,370 --> 00:48:01,630 - I guess the question is, do you mind, or eating? 687 00:48:03,890 --> 00:48:05,590 - I'm a physician, strong stomach. 688 00:48:13,290 --> 00:48:16,180 - My family's summer home is on a farm. 689 00:48:17,460 --> 00:48:19,850 I love to hunt and went out 690 00:48:19,850 --> 00:48:22,620 with some friends to hunt birds. 691 00:48:22,620 --> 00:48:27,590 I'd even brought my father's favourite shotgun, 692 00:48:28,480 --> 00:48:30,760 barrel pointing down as I was taught to do. 693 00:48:34,510 --> 00:48:36,150 There was a wobbly fence. 694 00:48:41,140 --> 00:48:43,890 (gun shot fires) 695 00:48:44,850 --> 00:48:49,110 Gangrene was setting in and a decision had to be made. 696 00:48:49,110 --> 00:48:52,260 And I was unconscious, so the doctor made it for me. 697 00:48:53,420 --> 00:48:54,790 I'm sorry. 698 00:48:56,030 --> 00:48:57,110 - That's devastating. 699 00:48:58,960 --> 00:49:03,960 - First I thought, maybe I get my leg back somehow, 700 00:49:08,980 --> 00:49:11,850 but we all know miracles don't happen 701 00:49:11,850 --> 00:49:15,930 - You may talk and I may listen and miracles might happen. 702 00:49:17,280 --> 00:49:18,110 - Anyway. 703 00:49:24,150 --> 00:49:27,740 - There's always a little room for dessert. 704 00:49:29,330 --> 00:49:30,330 Thank you. 705 00:49:32,000 --> 00:49:34,910 I have contacts too, a little gift. 706 00:49:40,050 --> 00:49:41,210 A better soap. 707 00:49:42,850 --> 00:49:43,770 - That bad? 708 00:49:45,260 --> 00:49:46,090 - No. 709 00:49:46,460 --> 00:49:48,330 THE JEWISH MACHINE 710 00:50:00,910 --> 00:50:04,240 An exhibition about the Jews being evil. 711 00:50:11,750 --> 00:50:14,040 Don't fall victim to their propaganda, madam. 712 00:50:14,790 --> 00:50:17,660 The Germans are the enemy, not the Jews. 713 00:50:25,130 --> 00:50:28,090 - [Virginia] I've never seen so much hatred. 714 00:50:28,090 --> 00:50:30,850 The Germans control what the French read and hear. 715 00:50:32,100 --> 00:50:34,030 False information is everywhere. 716 00:50:37,420 --> 00:50:38,290 The latest, an antisemitic exhibition. 717 00:50:38,290 --> 00:50:39,950 IMPERILLED BY THE JEWS The latest, an antisemitic exhibition. 718 00:50:39,950 --> 00:50:40,080 The latest, an antisemitic exhibition. 719 00:50:40,080 --> 00:50:40,190 THE PROTOCOLS OF THE ELDERS OF ZION The latest, an antisemitic exhibition. 720 00:50:40,190 --> 00:50:42,950 THE PROTOCOLS OF THE ELDERS OF ZION 721 00:50:44,270 --> 00:50:46,320 There are lines down the block to see it. 722 00:50:52,030 --> 00:50:54,950 (air siren blares) 723 00:51:12,100 --> 00:51:14,450 - [Noor] I didn't think I'd get caught so quickly. 724 00:51:14,450 --> 00:51:15,620 - You'll be safe here. 725 00:51:30,000 --> 00:51:31,160 What do you think? 726 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 - It's perfect. 727 00:51:34,780 --> 00:51:38,150 - These here are where the antennas are set up. 728 00:51:38,150 --> 00:51:39,640 It's easiest to get a signal. 729 00:51:40,520 --> 00:51:42,420 Don't message where you sleep anymore. 730 00:51:43,340 --> 00:51:44,710 If you run out of time, sign off 731 00:51:44,710 --> 00:51:46,110 without your security check. 732 00:51:47,800 --> 00:51:49,280 London will figure it out. 733 00:51:49,280 --> 00:51:51,870 (buzzer rings) 734 00:52:05,490 --> 00:52:07,900 - I am a new patient. - For Dr Chevain? 735 00:52:08,030 --> 00:52:10,150 No, Dr Benoît. Excuse me. 736 00:52:13,610 --> 00:52:16,820 - Father Robert Alesch. - Your sermons are legendary. 737 00:52:22,190 --> 00:52:24,360 We can't just stand by and do nothing. 738 00:52:24,480 --> 00:52:25,820 I completely agree. 739 00:52:27,940 --> 00:52:29,190 I'm looking for Brigitte. 740 00:52:30,820 --> 00:52:32,940 Do you have a message for her? 741 00:52:33,070 --> 00:52:34,780 I must see her. 742 00:52:37,480 --> 00:52:38,860 I'm sorry, Father, but... 743 00:52:40,980 --> 00:52:42,230 Sorry to have troubled you. 744 00:52:44,650 --> 00:52:47,980 Maybe you could come back later. 745 00:52:48,980 --> 00:52:51,610 I can't promise anything but I've heard she's in town. 746 00:52:51,730 --> 00:52:56,480 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 747 00:52:56,610 --> 00:52:58,360 They may have blown my cover. 748 00:52:58,480 --> 00:53:00,570 I need protection, 749 00:53:00,690 --> 00:53:03,190 and money to rebuild the network. 750 00:53:04,780 --> 00:53:06,110 I heard about Brigitte. 751 00:53:06,230 --> 00:53:09,690 - If you see her, please... - I'll pass on the message. 752 00:53:09,820 --> 00:53:11,110 It's urgent. 753 00:53:11,230 --> 00:53:12,400 I understand. 754 00:53:12,530 --> 00:53:14,280 Thank you, Doctor. 755 00:53:14,400 --> 00:53:16,030 Thank you. 756 00:53:27,470 --> 00:53:29,720 (knocking) 757 00:53:34,980 --> 00:53:36,640 - I don't trust him. 758 00:53:39,880 --> 00:53:41,550 - He's a resistance fighter. 759 00:53:41,550 --> 00:53:42,660 - Did you hear his accent? 760 00:53:42,660 --> 00:53:45,290 - He grew up near the border, his accent is common. 761 00:53:46,540 --> 00:53:49,640 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 762 00:53:49,640 --> 00:53:51,040 - I've never heard of him. 763 00:53:51,040 --> 00:53:52,880 - He needs our immediate help. 764 00:53:52,880 --> 00:53:56,220 - I will ask Madeline to check with London. 765 00:53:56,220 --> 00:53:57,660 If they vouch for him, then it- 766 00:53:57,660 --> 00:54:00,130 - No, no, that'll take too long. 767 00:54:00,130 --> 00:54:02,480 In the meantime, he may be caught and murdered. 768 00:54:04,110 --> 00:54:09,110 - Raoul, I am the one responsible for the safety 769 00:54:09,130 --> 00:54:11,430 of every man and woman who walks in that door. 770 00:54:14,360 --> 00:54:15,590 It's my call to make. 771 00:54:16,660 --> 00:54:21,310 - I see, if you'll excuse me, I have work to do. 772 00:54:31,690 --> 00:54:34,270 (vehicle hums) 773 00:54:44,960 --> 00:54:46,260 - Colonel Buckmaster, sir. 774 00:54:47,160 --> 00:54:50,410 (tense dramatic music) 775 00:54:56,590 --> 00:55:00,010 - These correspond exactly to the map over here. 776 00:55:00,010 --> 00:55:01,080 Thank you. 777 00:55:01,080 --> 00:55:02,190 - This one's a positive too. 778 00:55:02,190 --> 00:55:04,520 Thank God, for Alesch, a local vicar working 779 00:55:04,520 --> 00:55:07,100 with the resistance who provided us with a safe house. 780 00:55:07,100 --> 00:55:08,520 - Right, good. 781 00:55:08,520 --> 00:55:11,190 (devices clack) 782 00:55:18,970 --> 00:55:20,420 - I've heard we're going to war 783 00:55:20,420 --> 00:55:22,380 with Hungary, Finland, and Romania. 784 00:55:23,450 --> 00:55:26,620 (dark dramatic music) 785 00:55:38,660 --> 00:55:40,580 - Everyone, one moment. 786 00:55:50,640 --> 00:55:53,640 - Someone at the top said no. 787 00:55:56,270 --> 00:55:57,750 - Why? 788 00:55:57,750 --> 00:56:00,930 - All I've been told is you're not 789 00:56:00,930 --> 00:56:03,040 getting your citizenship papers. 790 00:56:06,840 --> 00:56:07,940 - Because I'm Jewish? 791 00:56:25,190 --> 00:56:28,310 My intelligence work will be suspect as a citizen 792 00:56:28,310 --> 00:56:32,640 of the enemy, and if anyone else here found out- 793 00:56:32,640 --> 00:56:34,740 - If they do, I will remind them 794 00:56:34,740 --> 00:56:36,550 that your intelligence efforts have always 795 00:56:36,550 --> 00:56:39,810 been unofficial and not to worry, that technically 796 00:56:39,810 --> 00:56:41,650 your rank is only that of a secretary. 797 00:56:41,650 --> 00:56:44,650 - Who is dispensable without British papers. 798 00:56:44,650 --> 00:56:46,690 - Indispensable to me. 799 00:56:48,940 --> 00:56:50,530 Upstairs can be difficult. 800 00:56:51,770 --> 00:56:54,250 They're comfortable with things as they are 801 00:56:56,280 --> 00:56:58,130 and your secret is safe with me. 802 00:57:05,490 --> 00:57:08,820 (plaintive piano music) 803 00:57:24,420 --> 00:57:28,190 - [Churchill] Now we are the masters of our fate, 804 00:57:28,190 --> 00:57:31,500 that the task which has been set us is not 805 00:57:31,500 --> 00:57:33,080 above our strength, that its pangs 806 00:57:33,080 --> 00:57:36,040 and toils are not beyond our endurance. 807 00:57:38,340 --> 00:57:39,610 - He wasn't done. 808 00:57:39,610 --> 00:57:41,280 - It's bloody rubbish. 809 00:57:46,310 --> 00:57:50,510 My citizenship papers, they said no. 810 00:57:51,950 --> 00:57:53,540 - Oh Vera, oh Vera. 811 00:57:55,590 --> 00:58:00,590 - Mama, every time there's a knock on our door 812 00:58:02,150 --> 00:58:05,480 I fear that they are coming to deport me every time. 813 00:58:09,050 --> 00:58:12,080 - I thought we could remake our lives here. 814 00:58:12,080 --> 00:58:13,430 I thought it would be safe. 815 00:58:19,240 --> 00:58:24,240 - On Sunday, December 7th, 1941 a State of War has existed 816 00:58:30,730 --> 00:58:34,590 between United States and the Japanese Empire. 817 00:58:35,680 --> 00:58:38,420 To overcome this premeditated invasion, 818 00:58:38,420 --> 00:58:41,800 the American people in their righteous might 819 00:58:41,800 --> 00:58:44,800 will win through to absolute victory. 820 00:58:44,800 --> 00:58:48,310 (crowd applauds) 821 00:58:48,310 --> 00:58:50,840 As Commander in Chief of the Army and Navy. 822 00:58:50,840 --> 00:58:52,820 - Virginia's cover is blown. 823 00:58:52,820 --> 00:58:55,480 American reporters won't be allowed in France now. 824 00:58:55,480 --> 00:58:57,070 - We'll get her a French disguise. 825 00:58:57,070 --> 00:58:59,120 - She needs to come back and cool off. 826 00:58:59,120 --> 00:59:02,340 - She doesn't wanna cool off and her leadership skills 827 00:59:02,340 --> 00:59:05,210 have exceeded expectations, we need her in the field. 828 00:59:05,210 --> 00:59:06,050 - But her accent is- 829 00:59:06,050 --> 00:59:08,920 - Will be passable, she was head of the Drama League. 830 00:59:10,900 --> 00:59:12,870 - There needs to be a change in hair. 831 00:59:12,870 --> 00:59:15,010 - And a new codename, of course. 832 00:59:16,160 --> 00:59:19,770 - Philomene, it means strength. 833 00:59:19,770 --> 00:59:21,830 - Excuse me, sir, I'm sorry. 834 00:59:22,670 --> 00:59:25,400 Which wireless are we gonna transfer to Paris? 835 00:59:25,400 --> 00:59:27,340 We have lost communication. 836 00:59:28,600 --> 00:59:30,340 - Still nothing from Stevenson? 837 00:59:33,170 --> 00:59:34,350 Send Noor. 838 00:59:34,350 --> 00:59:36,710 - Mark's been in the field longer 839 00:59:36,710 --> 00:59:38,920 and Paris is tougher than Vichy. 840 00:59:38,920 --> 00:59:41,820 - Women can move about more freely in occupied territory. 841 00:59:41,820 --> 00:59:43,360 We have to get this right. 842 00:59:44,930 --> 00:59:45,770 Noor goes north. 843 00:59:53,010 --> 00:59:55,290 - [Virginia] What else did London say? 844 00:59:55,290 --> 00:59:57,290 - Father Alesch's credentials check out. 845 00:59:58,390 --> 00:59:59,790 - Really? 846 00:59:59,790 --> 01:00:01,340 - Yeah. 847 01:00:01,340 --> 01:00:04,130 London said to send him 300,000 francs. 848 01:00:06,150 --> 01:00:07,400 - We'll have to find him. 849 01:00:08,740 --> 01:00:10,440 I left him on his own. 850 01:00:15,830 --> 01:00:19,080 On your next get, ask London to send more wireless. 851 01:00:19,080 --> 01:00:21,680 The passing of information's taking too long. 852 01:00:21,680 --> 01:00:22,510 - Of course. 853 01:00:27,240 --> 01:00:30,800 You know what, I think we should practise a bit more. 854 01:00:30,800 --> 01:00:31,800 - [Virginia] Sure. 855 01:00:31,800 --> 01:00:34,870 - Bonjour has to have a bit (imitates French) at the end. 856 01:00:36,610 --> 01:00:38,050 Bonjour. 857 01:00:38,050 --> 01:00:38,880 - Bonjour. 858 01:00:39,980 --> 01:00:40,810 - Good. 859 01:00:49,380 --> 01:00:51,130 There. 860 01:00:51,250 --> 01:00:53,210 Don't you look beautiful? 861 01:00:55,000 --> 01:00:57,590 It's the role of your lifetime. 862 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 (church bell tolls) 863 01:01:05,970 --> 01:01:07,320 - We should get you moving. 864 01:01:09,950 --> 01:01:11,850 I wish you didn't have to go to Paris. 865 01:01:14,470 --> 01:01:15,400 Will you be okay? 866 01:01:19,340 --> 01:01:23,530 - We're only here for a short time, but what we do 867 01:01:23,530 --> 01:01:26,670 while we're here changes the course of the future. 868 01:01:39,180 --> 01:01:41,760 (vehicle hums) 869 01:01:53,710 --> 01:01:55,960 Boarding now for Paris. 870 01:01:56,590 --> 01:01:57,710 Boarding now. 871 01:02:00,250 --> 01:02:03,500 (tense dramatic music) 872 01:02:06,900 --> 01:02:09,400 (train chugs) 873 01:02:28,580 --> 01:02:29,080 Search everything! Search everything! 874 01:02:29,080 --> 01:02:31,040 (dark dramatic music) Search everything! Search everything! 875 01:02:31,040 --> 01:02:32,250 (dark dramatic music) 876 01:02:32,250 --> 01:02:33,710 Open up! 877 01:02:33,840 --> 01:02:36,130 - Get out! - With your luggage! 878 01:02:38,040 --> 01:02:40,750 (tense dramatic music) 879 01:02:40,750 --> 01:02:41,290 We don't have all day! (tense dramatic music) 880 01:02:41,290 --> 01:02:42,250 We don't have all day! 881 01:02:53,370 --> 01:02:54,500 Heinrich! 882 01:03:02,310 --> 01:03:02,880 (dog barks) 883 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 What are you doing? (dog barks) 884 01:03:03,880 --> 01:03:04,640 (dog barks) 885 01:03:06,120 --> 01:03:08,250 What do we have here? 886 01:03:08,250 --> 01:03:08,330 (tense dramatic music) What do we have here? 887 01:03:08,330 --> 01:03:08,790 (tense dramatic music) 888 01:03:08,790 --> 01:03:10,870 - Go, go, go! - We don't have all day! (tense dramatic music) 889 01:03:10,870 --> 01:03:11,500 (tense dramatic music) 890 01:03:11,920 --> 01:03:14,290 I can explain. If you don't stop.. 891 01:03:19,370 --> 01:03:19,870 (train whistles) 892 01:03:19,870 --> 01:03:21,670 Everyone get back on the train! (train whistles) 893 01:03:21,670 --> 01:03:21,790 (train whistles) 894 01:03:21,790 --> 01:03:22,240 Faster! (train whistles) 895 01:03:22,240 --> 01:03:23,080 (tense dramatic music) Faster! 896 01:03:23,080 --> 01:03:23,210 (tense dramatic music) 897 01:03:23,210 --> 01:03:24,710 Get on the train! (tense dramatic music) 898 01:03:24,710 --> 01:03:25,490 (tense dramatic music) 899 01:03:26,210 --> 01:03:27,250 Go on! 900 01:03:27,370 --> 01:03:30,000 Take it with you! Of course! 901 01:03:35,930 --> 01:03:38,680 (train whistles) 902 01:03:56,600 --> 01:03:59,600 (church bells ring) 903 01:04:00,170 --> 01:04:01,870 Thank you. I won't be long. 904 01:04:02,980 --> 01:04:06,480 (engaging dramatic music) 905 01:04:13,560 --> 01:04:16,020 - Arrived, Philomene requests more wireless 906 01:04:16,020 --> 01:04:18,420 to support growing resistance in Lyon, 907 01:04:18,420 --> 01:04:20,790 off to meet circuit members at safe house. 908 01:04:28,870 --> 01:04:30,330 8, Rue des Archers. 909 01:04:31,010 --> 01:04:33,360 - It's safer than a hotel, I like the new look. 910 01:04:51,430 --> 01:04:53,830 - The 10th of February, 1942. 911 01:04:54,910 --> 01:04:56,900 We continue to organise drop zones 912 01:04:56,900 --> 01:04:59,010 and distribute cash and weapons to our agents 913 01:04:59,010 --> 01:05:01,880 as they pass through our hub here in Lyon. 914 01:05:01,880 --> 01:05:04,680 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 915 01:05:07,700 --> 01:05:10,800 Okay boys, the German torpedo boats 916 01:05:10,800 --> 01:05:12,250 are hiding in the main canal. 917 01:05:13,860 --> 01:05:15,060 Good luck in Marseilles. 918 01:05:16,020 --> 01:05:20,280 When using a gun double-tap, torso, head. 919 01:05:29,100 --> 01:05:30,820 It's good to see your Father Alesch. 920 01:05:30,820 --> 01:05:33,530 - Are there agents I should assist as I rebuild? 921 01:05:33,530 --> 01:05:35,080 - Use it for your network. 922 01:05:37,650 --> 01:05:38,850 - Be careful out there. 923 01:05:39,830 --> 01:05:41,000 (engaging dramatic music) 924 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 DECREE (engaging dramatic music) 925 01:05:42,000 --> 01:05:42,120 (engaging dramatic music) 926 01:05:42,120 --> 01:05:43,330 Anyone hiding or helping spies directly or indirectly will be shot. (engaging dramatic music) 927 01:05:43,330 --> 01:05:44,330 Anyone hiding or helping spies directly or indirectly will be shot. 928 01:05:49,410 --> 01:05:51,870 Thank you. This will be really helpful. 929 01:05:54,700 --> 01:05:57,230 - That should be enough for the explosives. 930 01:05:57,230 --> 01:06:00,230 (suspenseful music) 931 01:06:01,240 --> 01:06:02,240 Go. 932 01:06:02,750 --> 01:06:06,250 (bomb explodes) 933 01:06:06,250 --> 01:06:07,980 - [Christopher] Virginia's report identifies a number 934 01:06:07,980 --> 01:06:10,400 of new Nazi supply lines across France. 935 01:06:12,070 --> 01:06:13,070 - Impressive work. 936 01:06:15,660 --> 01:06:17,640 - [Virginia] My contacts suspect an ammunition shipment 937 01:06:17,640 --> 01:06:19,590 is passing through on its way to Paris. 938 01:06:21,400 --> 01:06:25,030 I'm organising a group to destroy the freight line. 939 01:06:25,030 --> 01:06:27,490 (engaging dramatic music) 940 01:06:27,490 --> 01:06:28,530 FREEDOM FOR FRANCE (engaging dramatic music) 941 01:06:28,530 --> 01:06:29,990 FREEDOM FOR FRANCE 942 01:06:39,830 --> 01:06:42,780 - [Noor] The four petroleum targets are now set as planned. 943 01:06:43,810 --> 01:06:45,770 Switching safe houses and will meet 944 01:06:45,770 --> 01:06:48,270 the Head of the Northern Circuit when I get there. 945 01:06:52,040 --> 01:06:55,830 - But he was decent. - Decent but still German. 946 01:06:55,950 --> 01:06:57,290 You make me laugh. 947 01:06:58,030 --> 01:07:00,660 - They're all the same. - I know. 948 01:07:03,870 --> 01:07:06,540 They're all after the same thing. 949 01:07:07,280 --> 01:07:10,030 (yelling in foreign language) 950 01:07:10,030 --> 01:07:11,110 What's going on? (yelling in foreign language) 951 01:07:11,110 --> 01:07:11,370 What's going on? 952 01:07:24,740 --> 01:07:25,950 You must go! 953 01:07:26,080 --> 01:07:27,990 It's too dangerous here. 954 01:07:29,830 --> 01:07:31,240 Good luck, sweetheart. 955 01:07:32,680 --> 01:07:35,680 (suspenseful music) 956 01:08:35,780 --> 01:08:39,820 Urgent, Northern Circuit infiltrated, Gestapo. 957 01:08:39,820 --> 01:08:42,510 On my own, send reinforcements. 958 01:08:47,840 --> 01:08:50,670 (keyboards clack) 959 01:08:58,690 --> 01:09:00,540 - Get this to Buckmaster immediately. 960 01:09:03,320 --> 01:09:04,790 Serena, right? 961 01:09:08,680 --> 01:09:13,680 Could you do me a little favour just between us ladies? 962 01:09:15,080 --> 01:09:15,910 - Sure. 963 01:09:17,330 --> 01:09:19,210 - I need to get a message to Madeline 964 01:09:19,210 --> 01:09:21,610 and I don't have time to wait for the men. 965 01:09:22,790 --> 01:09:26,200 Tell Madeline that I'm working on a way to get her home. 966 01:09:27,180 --> 01:09:29,540 Tell her to stay low and to keep moving. 967 01:09:30,610 --> 01:09:32,640 I will get her home. 968 01:09:32,640 --> 01:09:33,470 Got it? 969 01:09:34,560 --> 01:09:35,390 Good. 970 01:09:36,690 --> 01:09:38,320 I don't advise making any mistakes. 971 01:09:38,320 --> 01:09:39,720 I have a really good memory. 972 01:09:41,690 --> 01:09:42,610 - Right. 973 01:09:42,610 --> 01:09:45,860 (tense dramatic music) 974 01:09:56,900 --> 01:09:59,480 (sirens blare) 975 01:10:01,610 --> 01:10:04,610 What? A woman with a wooden leg? She'll slow us down. 976 01:10:05,320 --> 01:10:07,610 I'm telling you, she can't do it. It won't work. 977 01:10:07,750 --> 01:10:08,590 - Alfonse. 978 01:10:10,150 --> 01:10:12,730 - This is Philomene, Head of the Heckler Circuit, 979 01:10:12,730 --> 01:10:15,550 and SOE Agent Paul and George, local mechanic, 980 01:10:15,550 --> 01:10:17,430 he'll be assisting with us with explosives. 981 01:10:17,430 --> 01:10:18,620 - [Virginia] Thank you. 982 01:10:18,620 --> 01:10:22,840 - But we will not have much time, the ammunition shipment, 983 01:10:22,840 --> 01:10:25,510 it passes through 30 minutes after dark. 984 01:10:28,480 --> 01:10:31,380 Perhaps, we can get more hands. 985 01:10:31,380 --> 01:10:32,210 - I can join. 986 01:10:33,860 --> 01:10:36,360 - No, women shouldn't be in the field. 987 01:10:37,490 --> 01:10:38,710 - Yes, they should, Paul. 988 01:10:38,710 --> 01:10:40,350 - And certainly not you. 989 01:10:40,350 --> 01:10:41,860 There's a lot of running involved. 990 01:10:47,780 --> 01:10:49,580 - We were all trained in explosives. 991 01:10:50,480 --> 01:10:52,120 - Who the hell are you to give orders? 992 01:10:52,120 --> 01:10:53,570 - My orders come from London. 993 01:10:53,570 --> 01:10:56,210 - All right, all right, look we're all 994 01:10:56,210 --> 01:10:57,620 on the same side, right, so. 995 01:11:00,740 --> 01:11:03,210 - Paul, stopping this ammunition 996 01:11:03,210 --> 01:11:05,450 shipment will save 1000s of lives. 997 01:11:20,840 --> 01:11:23,350 - My previous job at a French motor company 998 01:11:23,350 --> 01:11:25,310 certainly didn't prepare me for this. 999 01:11:29,600 --> 01:11:31,710 There could be many explanations, Vera. 1000 01:11:31,710 --> 01:11:33,930 Noor has been late before. 1001 01:11:33,930 --> 01:11:37,500 This new curfew is mucking up everyone's scheds. 1002 01:11:39,940 --> 01:11:41,410 - Your latest recruits have been doing 1003 01:11:41,410 --> 01:11:46,410 impressive work and Virginia's been spectacular. 1004 01:11:47,690 --> 01:11:50,880 You were right about her, good find. 1005 01:11:53,150 --> 01:11:55,050 - Let's hope they pull it off tonight. 1006 01:11:55,940 --> 01:11:57,670 If we could derail an ammunition shipment 1007 01:11:57,670 --> 01:12:00,040 that would certainly be good news. 1008 01:12:03,890 --> 01:12:07,140 (tense dramatic music) 1009 01:12:28,820 --> 01:12:31,150 They're over there. Come on, let's go. 1010 01:12:31,640 --> 01:12:34,390 (train whistles) 1011 01:12:42,360 --> 01:12:43,820 Stop! Don't move! 1012 01:12:43,940 --> 01:12:45,190 Who are you? 1013 01:12:47,770 --> 01:12:48,940 Stop! I said stop! 1014 01:12:48,940 --> 01:12:49,730 (police whistles blare) Stop! I said stop! 1015 01:12:49,730 --> 01:12:52,050 (police whistles blare) 1016 01:12:52,050 --> 01:12:53,650 (tense dramatic music) 1017 01:12:53,650 --> 01:12:55,280 Stop, you over there! (tense dramatic music) 1018 01:12:55,280 --> 01:12:55,300 (tense dramatic music) 1019 01:13:14,400 --> 01:13:17,060 (bomb explodes) 1020 01:13:23,950 --> 01:13:26,800 - [Paul] Well, they now have our wireless. 1021 01:13:34,110 --> 01:13:36,890 - Look, the most pressing concern right now is George. 1022 01:13:39,490 --> 01:13:40,980 I mean, he hasn't been trained. 1023 01:13:44,380 --> 01:13:45,720 And God knows what he might divulge 1024 01:13:45,720 --> 01:13:47,240 under a challenging circumstance. 1025 01:13:47,240 --> 01:13:48,070 - Christ. 1026 01:13:51,490 --> 01:13:52,740 - George is the mechanic. 1027 01:13:54,770 --> 01:13:56,210 Can he pick the lock? 1028 01:13:56,210 --> 01:13:57,440 - With what? 1029 01:13:57,440 --> 01:13:59,220 - A wrench? 1030 01:13:59,220 --> 01:14:01,820 - Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 1031 01:14:06,890 --> 01:14:09,520 - What if we could hide the wrench in a package? 1032 01:14:09,520 --> 01:14:12,670 The Geneva Convention allows for humanitarian groups 1033 01:14:12,670 --> 01:14:14,480 to deliver care packages to prisoners- 1034 01:14:14,480 --> 01:14:15,970 - They check care packages. 1035 01:14:15,970 --> 01:14:17,970 - Including games. 1036 01:14:17,970 --> 01:14:20,120 I mean, if it's an innocent game, what's there to check? 1037 01:14:20,120 --> 01:14:21,670 - [Paul] This is bloody insane. 1038 01:14:22,970 --> 01:14:24,570 - I could ask Isabella to do it. 1039 01:14:25,750 --> 01:14:30,710 She' a resistance member who looks charitable. 1040 01:14:30,710 --> 01:14:33,800 - I don't know all right, we need more time to think. 1041 01:14:33,800 --> 01:14:35,380 - We don't have time, Paul. 1042 01:14:44,980 --> 01:14:46,040 - Yeah then, why not? 1043 01:14:46,040 --> 01:14:49,540 (engaging dramatic music) 1044 01:15:08,770 --> 01:15:09,850 Good luck. 1045 01:15:09,980 --> 01:15:11,060 Thanks. 1046 01:15:14,850 --> 01:15:16,100 Good luck. 1047 01:15:24,810 --> 01:15:26,980 Your papers, madam. 1048 01:15:27,100 --> 01:15:28,400 On you go. 1049 01:15:34,350 --> 01:15:35,900 What's that? 1050 01:15:55,850 --> 01:15:57,600 Come on, let's play. 1051 01:15:58,640 --> 01:16:03,060 - But it's for the prisoners, sir. - They can have it after we've finished. 1052 01:16:03,190 --> 01:16:04,390 Put it down here. 1053 01:16:06,310 --> 01:16:09,560 (tense dramatic music) 1054 01:16:24,230 --> 01:16:28,330 ("Tu N'y Es Pour Rien" plays on the radio) 1055 01:16:28,330 --> 01:16:30,750 - They're not coming. 1056 01:16:30,750 --> 01:16:33,000 - We're not going anywhere. 1057 01:16:34,710 --> 01:16:37,460 (song continues) 1058 01:16:40,090 --> 01:16:42,430 (dice roll) 1059 01:16:47,190 --> 01:16:49,850 (metal rattles) 1060 01:16:51,880 --> 01:16:53,790 Shall we leave it there for tonight? 1061 01:16:53,920 --> 01:16:56,130 I'll come back tomorrow for a game of lotto. 1062 01:17:07,460 --> 01:17:09,380 Take her to see the prisoners. 1063 01:17:19,640 --> 01:17:22,140 (key rattles) 1064 01:17:24,960 --> 01:17:28,790 - To while away the time tonight. - That's very kind of you, Miss. 1065 01:17:28,920 --> 01:17:29,920 Thanks. 1066 01:17:32,040 --> 01:17:34,040 Curfew! 1067 01:17:34,170 --> 01:17:35,540 Curfew! 1068 01:17:35,860 --> 01:17:38,860 (suspenseful music) 1069 01:17:53,580 --> 01:17:54,580 Thank God! 1070 01:17:56,460 --> 01:17:57,750 Let's go. 1071 01:17:57,780 --> 01:17:57,870 - Come on let's go. 1072 01:17:57,870 --> 01:17:59,250 - Let's go. - Yes. - Come on let's go. 1073 01:17:59,250 --> 01:17:59,370 - Come on let's go. 1074 01:18:02,280 --> 01:18:04,780 (engine hums) 1075 01:18:15,370 --> 01:18:17,330 What's going on here? 1076 01:18:18,330 --> 01:18:21,580 We're not looking for trouble, sir. 1077 01:18:24,960 --> 01:18:27,370 What are you doing outside after the curfew? 1078 01:18:28,370 --> 01:18:29,920 We didn't mean any harm. 1079 01:18:34,250 --> 01:18:35,420 Kneel down, all of you. 1080 01:18:37,170 --> 01:18:38,370 Now! 1081 01:18:39,710 --> 01:18:40,640 Sir, you're mis... 1082 01:18:40,640 --> 01:18:40,790 (gun thuds) Sir, you're mis... 1083 01:18:40,790 --> 01:18:42,970 (gun thuds) 1084 01:18:45,960 --> 01:18:47,580 Your accent's not from round here. 1085 01:18:54,390 --> 01:18:57,800 (intense dramatic music) 1086 01:19:02,090 --> 01:19:04,060 (knife rips) 1087 01:19:04,060 --> 01:19:07,480 (intense dramatic music) 1088 01:19:17,970 --> 01:19:20,170 - Philomene, get them out of here. 1089 01:19:20,170 --> 01:19:21,560 Go, now! 1090 01:19:21,560 --> 01:19:22,470 - Let's go. 1091 01:19:25,710 --> 01:19:27,880 - [Paul] Alfonse, Alfonse. 1092 01:19:30,130 --> 01:19:33,380 (tense dramatic music) 1093 01:19:34,970 --> 01:19:37,970 (church bell tolls) 1094 01:19:42,000 --> 01:19:44,930 - You see, he listened to my prayers. 1095 01:19:47,350 --> 01:19:49,180 We will take good care of them. 1096 01:19:49,370 --> 01:19:51,120 - Thank you, Sister. - Come with me. 1097 01:19:52,360 --> 01:19:54,000 - Remember they know you are now. 1098 01:19:54,000 --> 01:19:57,700 Stay here until I organise a way to get you back to London. 1099 01:19:57,700 --> 01:19:59,290 - But you won't have a wireless. 1100 01:20:00,440 --> 01:20:01,360 - We'll manage. 1101 01:20:03,350 --> 01:20:06,600 (tense dramatic music) 1102 01:20:15,750 --> 01:20:19,090 (pulsating piano music) 1103 01:20:31,250 --> 01:20:34,750 (engaging dramatic music) 1104 01:20:48,090 --> 01:20:50,670 (troops march) 1105 01:20:55,980 --> 01:20:58,070 (engines rev) 1106 01:20:58,070 --> 01:20:58,900 - [Radio Announcer] In other news, 1107 01:20:58,900 --> 01:21:01,770 to keep their war machine going, the Nazis are tightening 1108 01:21:01,770 --> 01:21:05,360 their grip on the so-called unoccupied part of France. 1109 01:21:05,360 --> 01:21:07,580 French citizens are now being drafted 1110 01:21:07,580 --> 01:21:11,350 and being taken to work as forced labour in Germany. 1111 01:21:12,230 --> 01:21:15,650 (ominous dramatic music) 1112 01:21:24,980 --> 01:21:27,560 (bell jingles) 1113 01:21:39,990 --> 01:21:40,880 - Noor? 1114 01:21:40,880 --> 01:21:41,710 - Giselle? 1115 01:21:42,060 --> 01:21:45,270 - I thought it was you. - Oh, my goodness! How are you? 1116 01:21:48,270 --> 01:21:52,560 - What are you doing here? - It's a long story. 1117 01:21:52,680 --> 01:21:54,390 You look like you need a cup of tea. 1118 01:21:54,520 --> 01:21:57,480 - I'd love one. - Come on. 1119 01:21:57,600 --> 01:21:59,810 I'm so happy to see you. 1120 01:21:59,930 --> 01:22:02,100 And I you. You have no idea. 1121 01:22:09,730 --> 01:22:13,600 I've been sleeping in alleyways for a few days now. 1122 01:22:13,730 --> 01:22:15,770 I have nowhere else to go. 1123 01:22:17,480 --> 01:22:18,980 Can you help me? 1124 01:22:19,730 --> 01:22:23,020 I have a family, Noor. If anyone finds out... 1125 01:22:23,140 --> 01:22:25,640 Giselle, thousands of Jews are going missing. 1126 01:22:26,520 --> 01:22:29,520 Innocent French children are marked with yellow stars. 1127 01:22:31,100 --> 01:22:32,430 Aren't you scared? 1128 01:22:35,520 --> 01:22:38,230 Please, for France. 1129 01:22:42,640 --> 01:22:44,230 Just for a few days. 1130 01:22:44,350 --> 01:22:45,680 That's all I can offer you. 1131 01:22:45,810 --> 01:22:47,770 Thank you. 1132 01:22:51,680 --> 01:22:54,180 (device taps) 1133 01:23:02,220 --> 01:23:03,760 (knocking on door) 1134 01:23:03,760 --> 01:23:04,590 - Not now. 1135 01:23:13,510 --> 01:23:14,350 Good. 1136 01:23:18,480 --> 01:23:21,610 - [Noor] Will not return, my transmission's needed. 1137 01:23:21,610 --> 01:23:24,010 Excited to help rebuild the circuit. 1138 01:23:24,010 --> 01:23:25,890 Your word has brought me luck. 1139 01:23:25,890 --> 01:23:27,630 Next message, we'll send coordinates 1140 01:23:27,630 --> 01:23:29,720 for parachute replacements. 1141 01:23:29,720 --> 01:23:34,720 - Bloody hell, Noor. 1142 01:23:39,560 --> 01:23:42,560 Roosevelt's decision to enlist American troops 1143 01:23:42,680 --> 01:23:46,010 to help the British regain North Africa 1144 01:23:46,140 --> 01:23:49,010 has ended in a major defeat for the Axis. 1145 01:23:49,140 --> 01:23:51,510 Having lost control of the Mediterranean, 1146 01:23:51,640 --> 01:23:52,470 Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1147 01:23:52,470 --> 01:23:55,630 (dark dramatic music)Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1148 01:23:55,630 --> 01:23:56,560 Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1149 01:23:56,680 --> 01:23:58,850 preparing to occupy the rest of France. 1150 01:24:05,990 --> 01:24:08,570 (vehicles hum) 1151 01:24:10,820 --> 01:24:13,410 (sirens blare) 1152 01:24:21,260 --> 01:24:23,920 (ominous music) 1153 01:24:49,260 --> 01:24:51,180 Klaus Barbie has arrived. 1154 01:24:58,110 --> 01:25:01,360 (tense dramatic music) 1155 01:25:09,970 --> 01:25:11,390 Captain Barbie. 1156 01:25:17,100 --> 01:25:20,600 I'd give anything to get my hands on that limping slut! 1157 01:25:22,850 --> 01:25:25,260 Distribute these all over France. 1158 01:25:32,970 --> 01:25:36,140 (dark sinister music) 1159 01:25:36,140 --> 01:25:38,100 Go easy on the sermons. 1160 01:25:38,930 --> 01:25:40,550 This is new to me. 1161 01:25:41,680 --> 01:25:43,220 I wanted to be convincing. 1162 01:25:43,340 --> 01:25:44,850 Don't give the Führer a bad name! 1163 01:25:48,720 --> 01:25:50,970 No one was supposed to suspect anything. 1164 01:25:53,220 --> 01:25:55,300 I'm... I'm sorry. 1165 01:26:04,010 --> 01:26:05,010 Your bonus. 1166 01:26:07,470 --> 01:26:08,930 Thank you, sir. 1167 01:26:09,050 --> 01:26:11,470 I've paid you more than your work was worth. 1168 01:26:14,140 --> 01:26:16,010 Find this woman. 1169 01:26:19,430 --> 01:26:21,140 Yes... yes. 1170 01:26:30,380 --> 01:26:33,210 (harrowing music) 1171 01:26:42,690 --> 01:26:44,690 - [Soldier] Heil Hitler. 1172 01:26:49,590 --> 01:26:51,510 - Philomene, Philomene? 1173 01:26:53,000 --> 01:26:54,250 - What's wrong? 1174 01:26:57,380 --> 01:26:59,430 NOTIFICATION TO ALL POLICE STATIONS - WANTED: 1175 01:26:59,510 --> 01:27:01,660 - They know you're the leader of 100s of spies. 1176 01:27:01,660 --> 01:27:03,390 It's only a matter of time before somebody 1177 01:27:03,390 --> 01:27:04,870 recognises you and speaks to the Germans. 1178 01:27:04,870 --> 01:27:06,290 They'll stop at nothing until they find you. 1179 01:27:06,290 --> 01:27:08,740 You need to take the train south to Perpignan. 1180 01:27:08,740 --> 01:27:10,210 But you need to go now. 1181 01:27:12,300 --> 01:27:14,530 - I'm not giving up, we're not giving up. 1182 01:27:17,760 --> 01:27:18,590 - Good luck. 1183 01:27:26,440 --> 01:27:28,860 (plane hums) 1184 01:27:29,470 --> 01:27:29,840 Chop-chop! We don't have all day! 1185 01:27:29,840 --> 01:27:31,430 (engaging dramatic music) Chop-chop! We don't have all day! 1186 01:27:31,430 --> 01:27:32,630 (engaging dramatic music) 1187 01:27:32,630 --> 01:27:33,340 Stop! (engaging dramatic music) 1188 01:27:33,340 --> 01:27:34,090 Stop! 1189 01:27:34,220 --> 01:27:36,340 Who's got all the papers? 1190 01:27:36,470 --> 01:27:37,880 Go on! 1191 01:27:38,130 --> 01:27:41,290 (dark sinister music) 1192 01:27:42,630 --> 01:27:44,170 This is the punishment 1193 01:27:44,300 --> 01:27:48,050 for anyone who supports spies and betrays the Führer. 1194 01:27:49,880 --> 01:27:53,260 - Go on, go on...! - Here we go! 1195 01:27:55,590 --> 01:27:57,550 - Break down the door. - Yes, Captain! 1196 01:27:58,820 --> 01:27:59,050 (drawers rattle) 1197 01:27:59,050 --> 01:28:01,380 Don't dilly-dally. Chop-chop! (drawers rattle) 1198 01:28:01,380 --> 01:28:01,570 (drawers rattle) 1199 01:28:03,170 --> 01:28:04,130 (dark dramatic music) 1200 01:28:04,130 --> 01:28:05,510 What do we have here? (dark dramatic music) 1201 01:28:05,510 --> 01:28:05,970 (dark dramatic music) 1202 01:28:05,970 --> 01:28:06,330 Found it! (dark dramatic music) 1203 01:28:06,330 --> 01:28:07,380 Found it! 1204 01:28:12,760 --> 01:28:14,590 Quick! Get in! 1205 01:28:15,260 --> 01:28:16,840 Come on, come on! 1206 01:28:20,090 --> 01:28:21,220 Go! 1207 01:28:28,670 --> 01:28:30,550 It's about to start. 1208 01:28:46,710 --> 01:28:49,880 (plane hums overhead) 1209 01:28:58,260 --> 01:28:59,380 Where is she? 1210 01:29:00,510 --> 01:29:02,960 You're asking me questions I can't answer. 1211 01:29:03,090 --> 01:29:06,960 Why would she have told me? I'm a doctor. 1212 01:29:07,090 --> 01:29:10,380 All I care about is curing people. Curing... 1213 01:29:10,510 --> 01:29:11,590 One... 1214 01:29:13,090 --> 01:29:14,130 two... 1215 01:29:14,610 --> 01:29:19,110 (Chevain screams in agonising horror) 1216 01:29:21,460 --> 01:29:22,710 Enough! 1217 01:29:25,500 --> 01:29:27,880 - Where is she? - I don't know. 1218 01:29:40,710 --> 01:29:42,500 THIS WOMAN WHO WALKS WITH A LIMP 1219 01:29:42,630 --> 01:29:45,250 IS ONE OF THE DEADLIEST ALLIED SPIES IN FRANCE. 1220 01:29:53,210 --> 01:29:55,710 (paper burns) 1221 01:30:21,170 --> 01:30:24,670 This is what we do with spies. 1222 01:30:24,720 --> 01:30:27,970 (tense dramatic music) 1223 01:30:38,280 --> 01:30:41,030 (gun shot fires) 1224 01:30:41,980 --> 01:30:45,480 (mournful dramatic music) 1225 01:31:02,710 --> 01:31:04,000 Perpignan, please. 1226 01:31:21,590 --> 01:31:22,790 Good luck. 1227 01:31:26,920 --> 01:31:28,090 Thank you. 1228 01:31:32,240 --> 01:31:34,570 (dogs bark) 1229 01:31:41,110 --> 01:31:43,610 (train chugs) 1230 01:31:50,680 --> 01:31:53,350 (whistle blows) 1231 01:32:04,040 --> 01:32:06,040 - What have you done? - I did this for you. 1232 01:32:06,710 --> 01:32:10,080 - So you can eat. - No, no... 1233 01:32:15,990 --> 01:32:17,250 (pounding on door) 1234 01:32:17,250 --> 01:32:18,330 Open up! (pounding on door) 1235 01:32:18,330 --> 01:32:18,910 (pounding on door) 1236 01:32:19,880 --> 01:32:21,000 Come on, open up! 1237 01:32:23,270 --> 01:32:23,750 (Noor grasps for breath) 1238 01:32:23,750 --> 01:32:25,080 Open up, I said! (Noor grasps for breath) 1239 01:32:25,080 --> 01:32:26,690 (Noor grasps for breath) 1240 01:32:27,950 --> 01:32:30,540 (tense dramatic music) 1241 01:32:30,540 --> 01:32:31,200 Come on! (tense dramatic music) 1242 01:32:31,200 --> 01:32:32,370 Come on! 1243 01:32:46,080 --> 01:32:47,620 Stop! 1244 01:32:47,750 --> 01:32:49,540 Get her! 1245 01:32:51,920 --> 01:32:53,750 We've got you now. 1246 01:32:57,870 --> 01:32:59,170 You dirty slut! 1247 01:32:59,290 --> 01:33:01,370 Come on, take her away! 1248 01:33:01,900 --> 01:33:05,150 (dark, mournful music) 1249 01:33:07,250 --> 01:33:10,250 - I'm so sorry, Noor. - Go, go, go! 1250 01:33:12,920 --> 01:33:14,250 Get off me! 1251 01:33:26,520 --> 01:33:29,770 (train whistle blares) 1252 01:34:10,620 --> 01:34:13,290 (crowd bustles) 1253 01:34:16,000 --> 01:34:17,540 Get down from there! Now! 1254 01:34:18,910 --> 01:34:20,220 Now! 1255 01:34:20,220 --> 01:34:20,460 (tense dramatic music) Now! 1256 01:34:20,460 --> 01:34:23,470 (tense dramatic music) 1257 01:34:38,060 --> 01:34:40,000 - I found your notebook. 1258 01:34:40,000 --> 01:34:41,270 We have all your codes. 1259 01:34:49,030 --> 01:34:50,710 I'm going to ask one more time. 1260 01:34:54,070 --> 01:34:54,970 Who is she? 1261 01:35:06,780 --> 01:35:08,530 Loyalty... 1262 01:35:08,650 --> 01:35:10,280 is overrated. 1263 01:35:13,570 --> 01:35:16,220 Someone in your circuit tipped us off to your friend. 1264 01:35:21,780 --> 01:35:24,570 In the meantime start the transmission, Madelina. 1265 01:35:32,830 --> 01:35:36,170 (man screams in horror) 1266 01:35:38,190 --> 01:35:42,020 (typewriter clacks) 1267 01:35:42,020 --> 01:35:45,180 (dark dramatic music) 1268 01:35:53,170 --> 01:35:54,940 - Madeline sent the coordinates for where the replacement 1269 01:35:54,940 --> 01:35:57,070 is to be parachuted, but there's a problem. 1270 01:35:58,510 --> 01:35:59,820 Her code is perfect. 1271 01:36:01,470 --> 01:36:02,300 - So? 1272 01:36:03,330 --> 01:36:04,930 - There's not a single mistake. 1273 01:36:05,910 --> 01:36:06,740 - Well, she's good. 1274 01:36:06,740 --> 01:36:08,670 - Yes, but there's always a mistake or two. 1275 01:36:08,670 --> 01:36:09,810 This one's perfect. 1276 01:36:09,810 --> 01:36:11,160 - What are you saying, Leo? 1277 01:36:13,440 --> 01:36:17,190 - I'm saying the style on this one is different. 1278 01:36:17,190 --> 01:36:19,320 - Her security check is correct? 1279 01:36:19,320 --> 01:36:20,740 - Yes. 1280 01:36:20,740 --> 01:36:21,790 - You're speculating. 1281 01:36:24,530 --> 01:36:25,370 - This doesn't feel right. 1282 01:36:25,370 --> 01:36:27,430 - So we're acting on feelings now, are we? 1283 01:36:29,050 --> 01:36:30,050 What's your opinion? 1284 01:36:31,950 --> 01:36:34,200 - We have a wireless who won't survive alone. 1285 01:36:36,980 --> 01:36:38,730 I don't know, Buck, it's not clear. 1286 01:36:45,220 --> 01:36:48,170 - Parachute those replacements to her proposed coordinates. 1287 01:36:52,540 --> 01:36:55,150 We begin here in Perpignan and go inland 1288 01:36:55,150 --> 01:36:59,510 to avoid the patrols, it's 35 miles across the mountain. 1289 01:36:59,510 --> 01:37:00,690 From there, you'll need to hop on a train 1290 01:37:00,690 --> 01:37:02,360 to Barcelona where you can get a train 1291 01:37:02,360 --> 01:37:04,510 to Portugal and then a ship to London. 1292 01:37:05,640 --> 01:37:08,140 Get some rest, you'll need it. 1293 01:37:14,600 --> 01:37:16,230 See you tomorrow. 1294 01:37:23,430 --> 01:37:25,930 (box rattles) 1295 01:37:42,180 --> 01:37:44,510 - No complaining out of you. 1296 01:37:56,270 --> 01:37:59,770 (engaging dramatic music) 1297 01:38:27,770 --> 01:38:30,520 (sinister music) 1298 01:38:39,470 --> 01:38:41,510 She's on her way, heading south. 1299 01:39:13,000 --> 01:39:16,670 (Noor sings serene prayers) 1300 01:39:39,120 --> 01:39:41,870 (gun shots fire) 1301 01:39:53,890 --> 01:39:58,010 She's tried to escape twice, and I still can't get anything out of her. 1302 01:40:02,600 --> 01:40:04,680 Put her in the next carriage. 1303 01:40:06,260 --> 01:40:08,760 (stamps thud) 1304 01:40:14,240 --> 01:40:16,570 (dogs bark) 1305 01:40:49,120 --> 01:40:51,710 (water rushes) 1306 01:41:11,860 --> 01:41:13,650 (leg snaps) 1307 01:41:13,650 --> 01:41:16,570 (Virginia screams) 1308 01:41:21,260 --> 01:41:24,090 (keyboards clack) 1309 01:41:31,150 --> 01:41:32,030 (knock on door) 1310 01:41:32,030 --> 01:41:33,110 - [Vera] Yes. 1311 01:41:42,620 --> 01:41:46,400 - Leo was right, they must have Noor's code. 1312 01:41:47,630 --> 01:41:48,780 - What? 1313 01:41:48,780 --> 01:41:50,760 - We parachuted those agents straight 1314 01:41:50,760 --> 01:41:52,610 into the hands of the Gestapo. 1315 01:41:54,240 --> 01:41:55,070 - Oh. 1316 01:41:56,870 --> 01:41:58,320 - The pilot made it back. 1317 01:42:02,380 --> 01:42:04,100 I didn't want to give up on her. 1318 01:42:05,680 --> 01:42:08,500 I don't want to give up on any of them. 1319 01:42:11,840 --> 01:42:13,860 God, Vera, what have I done? 1320 01:42:16,700 --> 01:42:19,150 - It's too goddamn late to ask that now 1321 01:42:20,510 --> 01:42:24,110 and they deserve more than the two of us sitting here, 1322 01:42:24,110 --> 01:42:28,280 second-guessing ourselves safely tucked away behind a desk. 1323 01:42:28,280 --> 01:42:30,530 - But what do we have to show for any of this? 1324 01:42:30,530 --> 01:42:33,810 We will soon have 100s of agents in the field. 1325 01:42:33,810 --> 01:42:35,660 Yes, we've made mistakes. 1326 01:42:35,660 --> 01:42:38,210 Yes, things should be done that have not yet been 1327 01:42:38,210 --> 01:42:41,760 accomplished, but we are getting better at this every day. 1328 01:42:43,810 --> 01:42:46,620 We must keep trying! 1329 01:42:46,620 --> 01:42:47,720 We must! 1330 01:42:51,620 --> 01:42:52,450 - Yes. 1331 01:42:54,370 --> 01:42:56,030 - Have we heard from Virginia? 1332 01:43:00,510 --> 01:43:01,340 - Right. 1333 01:43:15,940 --> 01:43:16,860 God dammit. 1334 01:43:26,940 --> 01:43:30,440 (engaging dramatic music) 1335 01:44:02,930 --> 01:44:06,340 (serene uplifting music) 1336 01:44:13,030 --> 01:44:14,190 - Well done. 1337 01:44:14,190 --> 01:44:15,690 - Well, thank you. 1338 01:44:20,770 --> 01:44:24,180 (rain hammers down) 1339 01:44:24,180 --> 01:44:26,680 (horn blares) 1340 01:44:40,740 --> 01:44:42,370 - Please, have a seat. 1341 01:44:42,370 --> 01:44:43,370 - Thank you. 1342 01:44:55,010 --> 01:44:55,920 - A double. 1343 01:44:57,280 --> 01:44:58,110 - To Cuthbert. 1344 01:44:58,110 --> 01:44:58,950 - To Cuthbert! 1345 01:45:02,830 --> 01:45:04,550 Who deserves a medal, I think. 1346 01:45:11,390 --> 01:45:14,810 Yeah, Virginia I wish we had better news. 1347 01:45:18,820 --> 01:45:21,150 From what we know, the convent was not raided. 1348 01:45:21,150 --> 01:45:23,420 Everyone else have or was... 1349 01:45:25,970 --> 01:45:26,800 - Everyone? 1350 01:45:26,800 --> 01:45:27,630 - [Vera] Yes. 1351 01:45:33,640 --> 01:45:38,270 - And Madeline, how is she? 1352 01:45:40,380 --> 01:45:42,680 - [Vera] Her circuit was also compromised. 1353 01:45:42,680 --> 01:45:43,830 - What happened to her? 1354 01:45:45,660 --> 01:45:46,810 - [Vera] She's missing. 1355 01:45:57,440 --> 01:45:58,480 - Send me back. 1356 01:46:00,070 --> 01:46:03,130 - You're one of our best, I wish we could. 1357 01:46:04,010 --> 01:46:04,840 - You can. 1358 01:46:05,980 --> 01:46:08,810 - The Gestapo are pulling in everything they can. 1359 01:46:08,810 --> 01:46:11,380 It would be criminal to send someone 1360 01:46:11,380 --> 01:46:16,340 as remarkable as you right now. 1361 01:46:17,360 --> 01:46:20,130 - They're looking for you, Virginia, they know who you are. 1362 01:46:20,130 --> 01:46:22,360 - My neck is my own, you know, if I'm willing 1363 01:46:22,360 --> 01:46:23,930 to get a crick in it, 'cause there's a war on- 1364 01:46:23,930 --> 01:46:27,110 - It is the necks of everyone in your network. 1365 01:46:28,800 --> 01:46:30,550 - Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1366 01:46:30,550 --> 01:46:32,750 did a better job of protecting their agents. 1367 01:46:38,210 --> 01:46:43,210 - We are doing our best, and we are all too aware 1368 01:46:44,340 --> 01:46:47,490 that our best is costing people their lives. 1369 01:46:52,450 --> 01:46:55,960 - That's because there are too many field agents 1370 01:46:55,960 --> 01:46:58,370 who need to be supported by one wireless. 1371 01:46:58,370 --> 01:47:01,080 When one wireless goes down, everyone's compromised. 1372 01:47:01,080 --> 01:47:02,370 You need to train more. 1373 01:47:03,970 --> 01:47:05,670 That is the problem. 1374 01:47:07,290 --> 01:47:08,490 - We will consider that. 1375 01:47:17,010 --> 01:47:20,510 (engaging dramatic music) 1376 01:47:34,840 --> 01:47:37,290 (phone rings) 1377 01:47:37,290 --> 01:47:40,130 (harrowing music) 1378 01:48:06,320 --> 01:48:10,600 Vera, we suspect Alesch is the one 1379 01:48:10,600 --> 01:48:15,600 who betrayed Virginia's team, and upstairs has concerns 1380 01:48:16,620 --> 01:48:20,710 that it was you who checked him out. 1381 01:48:25,830 --> 01:48:28,940 - You know he checked out on paper. 1382 01:48:28,940 --> 01:48:31,940 - He did, yet, but- 1383 01:48:31,940 --> 01:48:36,830 - No one suspected he was a double agent, not me, not you. 1384 01:48:36,830 --> 01:48:39,630 - I know, but nonetheless we- 1385 01:48:39,630 --> 01:48:43,080 - That's it, let's not pretend this has anything to do 1386 01:48:43,080 --> 01:48:46,830 with my looking into Alesch, who checked out. 1387 01:48:47,910 --> 01:48:50,510 D-Day planning is around the corner and I am done 1388 01:48:50,510 --> 01:48:54,120 being the unofficial, untrusted part of our team 1389 01:48:54,120 --> 01:48:57,020 just because I was born a Jew. 1390 01:48:59,440 --> 01:49:02,690 You want me, I want my papers, 1391 01:49:03,880 --> 01:49:07,060 and proper rank, next move is yours. 1392 01:49:14,840 --> 01:49:17,840 (suspenseful music) 1393 01:49:57,790 --> 01:50:01,290 (engaging dramatic music) 1394 01:50:37,210 --> 01:50:38,300 - Well those tactics were very 1395 01:50:38,300 --> 01:50:39,810 effective with the French and all that. 1396 01:50:41,180 --> 01:50:42,210 Of course. 1397 01:50:42,210 --> 01:50:45,870 Ah, Vera Atkins. This is William Donovan, 1398 01:50:45,870 --> 01:50:48,420 Chief of OSS, America's SOE. 1399 01:50:48,420 --> 01:50:51,250 - Your reputation proceeds you, Wild Bill. 1400 01:50:51,250 --> 01:50:52,210 - As does yours. 1401 01:50:52,210 --> 01:50:53,710 - All good things, I'm sure. 1402 01:50:54,670 --> 01:50:56,280 - We've spent years working 1403 01:50:56,280 --> 01:50:58,810 on sabotage and subversion techniques. 1404 01:50:58,810 --> 01:51:01,920 We know the best way to cut off Nazi access. 1405 01:51:01,920 --> 01:51:04,350 We want to place small sabotage teams 1406 01:51:04,350 --> 01:51:07,790 of three agents all over, one wireless each. 1407 01:51:07,790 --> 01:51:09,680 - Surprise, sabotage vanish. 1408 01:51:09,680 --> 01:51:11,410 The Germans won't know what hit them. 1409 01:51:11,410 --> 01:51:14,170 - We have experienced agents and the training facilities 1410 01:51:14,170 --> 01:51:18,030 to implement the plan, but we need money. 1411 01:51:18,030 --> 01:51:20,760 We've had no choice but to learn the hard way, 1412 01:51:20,760 --> 01:51:25,360 how to do this, trial and a lot of error. 1413 01:51:27,430 --> 01:51:31,220 But I think it's fair to say we're experts now. 1414 01:51:32,200 --> 01:51:34,860 - We propose a joint operation, 1415 01:51:34,860 --> 01:51:39,150 OSS and F Section agents working together, 1416 01:51:39,150 --> 01:51:42,360 the Americans and the British side-by-side. 1417 01:51:45,600 --> 01:51:48,270 (device clacks) 1418 01:51:59,120 --> 01:52:02,170 - You're field name should have been Persistent, 1419 01:52:02,170 --> 01:52:05,000 convincing your country to train you as a wireless. 1420 01:52:08,230 --> 01:52:11,730 Virginia, her real name is Noor. 1421 01:52:13,300 --> 01:52:14,610 - Madeline? 1422 01:52:14,610 --> 01:52:15,440 - [Vera] Yes. 1423 01:52:16,970 --> 01:52:17,820 - It's beautiful. 1424 01:52:21,970 --> 01:52:24,120 - I have to deliver a letter to her mother. 1425 01:52:29,810 --> 01:52:31,610 I thought you might like to join me. 1426 01:52:33,860 --> 01:52:34,700 - Of course. 1427 01:52:36,610 --> 01:52:39,610 (church bell tolls) 1428 01:52:56,670 --> 01:52:59,570 - When they told me she was missing, I knew what it meant. 1429 01:53:01,380 --> 01:53:03,180 I hadn't heard from her for so long. 1430 01:53:08,260 --> 01:53:09,750 - Your daughter is a hero. 1431 01:53:18,580 --> 01:53:21,620 I brought Virginia with me because 1432 01:53:21,620 --> 01:53:23,180 she was in the field with Noor. 1433 01:53:25,480 --> 01:53:27,990 - I am so inspired by her strength. 1434 01:53:32,740 --> 01:53:36,160 She once said to me, "Don't you know yet? 1435 01:53:37,590 --> 01:53:40,920 "It's your light that lights the world." 1436 01:53:45,990 --> 01:53:47,910 - All I know is that... 1437 01:53:50,600 --> 01:53:53,850 No one protected my daughter from harm. 1438 01:53:55,940 --> 01:53:58,770 (harrowing music) 1439 01:54:44,370 --> 01:54:45,280 - Liberte. 1440 01:54:49,910 --> 01:54:52,660 (gun shot fires) 1441 01:55:24,290 --> 01:55:28,540 (Pirani screams in abject horror) 1442 01:55:44,870 --> 01:55:49,870 - This war has left no one unscathed. 1443 01:55:50,520 --> 01:55:53,520 (melancholic music) 1444 01:56:04,080 --> 01:56:06,660 (vehicle hums) 1445 01:56:17,820 --> 01:56:21,070 - Look at them, our glorious amateurs. 1446 01:56:23,500 --> 01:56:28,040 Virginia's experience has been of great value to America. 1447 01:56:28,040 --> 01:56:31,170 I'm told you're the one I should thank for finding her. 1448 01:56:31,170 --> 01:56:33,990 - I'm sure if I hadn't found her she would have found us, 1449 01:56:33,990 --> 01:56:36,800 Mr. Donovan, just like she found you 1450 01:56:38,580 --> 01:56:39,410 - True. 1451 01:56:42,280 --> 01:56:46,560 We're sending her back, ahead of the Jedburgh teams 1452 01:56:46,560 --> 01:56:50,920 to organise, now with her wireless capability, 1453 01:56:50,920 --> 01:56:53,050 her skills are even more valuable. 1454 01:56:55,020 --> 01:56:56,420 You did great work with her. 1455 01:56:59,300 --> 01:57:00,130 - Thank you. 1456 01:57:14,130 --> 01:57:17,510 - I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1457 01:57:19,310 --> 01:57:20,140 - Indeed. 1458 01:57:23,010 --> 01:57:23,840 Shall we? 1459 01:57:38,630 --> 01:57:40,690 - Good luck to you. 1460 01:57:40,690 --> 01:57:42,820 - And to you, my friend. 1461 01:57:42,820 --> 01:57:46,320 (sweeping dramatic music) 1462 01:58:22,870 --> 01:58:26,450 (uplifting French singing) 1463 01:59:07,850 --> 01:59:11,350 (engaging dramatic music) 1464 01:59:54,990 --> 01:59:58,240 (riveting theme music) 1465 02:01:23,330 --> 02:01:27,000 (sweeping orchestral music) 98160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.