All language subtitles for A Nos Amours (1983) 1080p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,208 --> 00:00:28,583 "Don't you think one can die of love? 2 00:00:29,708 --> 00:00:31,958 "You told me you loved me... 3 00:00:33,083 --> 00:00:35,333 "What kind of a world is this? 4 00:00:36,667 --> 00:00:40,333 "You must despise women who take you as you are, 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,167 "who dismiss their lovers to seduce you, 6 00:00:45,333 --> 00:00:47,833 "with another's kiss on their lips." 7 00:00:49,792 --> 00:00:53,208 "You must despise women who take you as you are, 8 00:00:53,417 --> 00:00:56,333 "who dismiss their lovers to seduce you, 9 00:00:56,458 --> 00:00:58,792 "with another's kiss on their lips." 10 00:01:00,083 --> 00:01:02,458 It still needs a little work. 11 00:01:03,292 --> 00:01:06,333 It's not quite right yet. 12 00:01:06,458 --> 00:01:09,833 Want to come on the boat? 13 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 She really shouldn't... 14 00:01:13,833 --> 00:01:16,458 I only have the boat for a day. 15 00:01:16,583 --> 00:01:18,958 We'll go to a great island. Coming? 16 00:01:19,833 --> 00:01:22,083 I'll bring you back this evening. 17 00:01:26,958 --> 00:01:29,083 You'll be hot in all that. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 We're waiting. Hurry and undress. 19 00:01:32,833 --> 00:01:34,333 Be back tonight. 20 00:01:34,458 --> 00:01:37,958 You must, and early or we're in trouble. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,458 Summer camps are still strict. 22 00:01:41,958 --> 00:01:43,958 They're going to eat now. 23 00:01:48,958 --> 00:01:51,083 Come on, Suzanne! 24 00:01:51,208 --> 00:01:53,583 I'll bring her back. 25 00:01:53,708 --> 00:01:54,958 You have the play. 26 00:01:55,083 --> 00:01:57,208 I'll rehearse on the boat. 27 00:03:16,542 --> 00:03:17,917 Look at her! 28 00:03:20,583 --> 00:03:22,292 My sister's beautiful. 29 00:03:27,167 --> 00:03:28,292 Not now... 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,167 You don't know your lines. 31 00:03:30,958 --> 00:03:33,583 You're proud! Better watch out! 32 00:03:34,833 --> 00:03:37,167 You're 16 and you don't believe in love. 33 00:03:37,333 --> 00:03:38,708 Do you? 34 00:03:55,667 --> 00:03:57,208 Rent the boat for long? 35 00:03:58,042 --> 00:04:00,333 "There's No Trifling With Love." 36 00:04:03,667 --> 00:04:06,667 "We played with life and death, but our heart is pure. 37 00:04:06,833 --> 00:04:09,583 "Don't kill Rosette, I'll make it up to her. 38 00:04:09,792 --> 00:04:12,708 "She's young, she'll be rich and happy. 39 00:04:12,833 --> 00:04:15,167 "Well, Camille, what is it?" 40 00:04:15,333 --> 00:04:18,167 "She's dead. Farewell, Perdican..." 41 00:04:18,333 --> 00:04:22,458 You can't say it that way. After all it's... 42 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 Look at that little house. 43 00:04:31,958 --> 00:04:33,708 Got stage fright? 44 00:04:39,083 --> 00:04:42,958 "My God! When I came, 45 00:04:43,083 --> 00:04:45,083 "I swore to be true to you. 46 00:04:46,583 --> 00:04:48,458 "Why did you desert me? 47 00:04:50,708 --> 00:04:53,458 "Why do you make truth itself lie? 48 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 "I can beg no more." 49 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 "Pride! 50 00:05:06,333 --> 00:05:08,958 "Why come between that girl and me? 51 00:05:10,458 --> 00:05:13,083 "She could have loved me... 52 00:05:14,083 --> 00:05:16,083 "We were made for each other." 53 00:05:16,958 --> 00:05:20,333 "Who followed me? Who's that talking? 54 00:05:20,458 --> 00:05:21,958 "Is it you, Perdican?" 55 00:05:23,458 --> 00:05:24,833 "We're mad! 56 00:05:26,958 --> 00:05:28,708 "We love each other... 57 00:05:30,833 --> 00:05:33,083 "Which of us is the cheat? 58 00:05:36,958 --> 00:05:41,208 "Life is so cruel... and happiness a rare pearl, 59 00:05:41,333 --> 00:05:43,208 "In this sea of a world. 60 00:05:43,958 --> 00:05:46,083 "Like the children we are, 61 00:05:46,958 --> 00:05:48,583 "we made a toy of it. 62 00:05:53,708 --> 00:05:54,583 "We're in love." 63 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 "Yes, we're in love. 64 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 "And the God watching us won't object. 65 00:06:03,958 --> 00:06:08,333 "He approves of my loving you. He's known of it for 15 years." 66 00:06:10,083 --> 00:06:11,458 "Camille... 67 00:06:13,208 --> 00:06:14,333 "You're mine. 68 00:06:17,083 --> 00:06:18,708 "Rosette's voice!" 69 00:06:23,333 --> 00:06:24,708 "Oh God... 70 00:06:25,708 --> 00:06:28,083 "Don't make me a murderer! 71 00:06:28,208 --> 00:06:32,208 "We're mad children playing with life and death. 72 00:06:33,083 --> 00:06:35,083 "But don't kill Rosette! 73 00:06:36,458 --> 00:06:39,333 "I'll find her a husband, make it up to her. 74 00:06:42,208 --> 00:06:44,958 "She's young, she'll be rich... and happy. 75 00:06:54,708 --> 00:06:56,208 "What is it?" 76 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 "She's dead. 77 00:07:11,333 --> 00:07:13,333 "Farewell, Perdican." 78 00:07:52,458 --> 00:07:53,833 What are you doing? 79 00:07:53,958 --> 00:07:57,458 Listen... I brought you some chow, 80 00:07:58,208 --> 00:08:00,208 and Charline's dessert. 81 00:08:01,458 --> 00:08:05,958 It's a little squashed... because of all the walking. 82 00:08:06,208 --> 00:08:07,333 And Charline? 83 00:08:07,458 --> 00:08:08,833 She's at the port. 84 00:08:10,458 --> 00:08:11,708 How about Solange? 85 00:08:11,958 --> 00:08:13,833 They're all at the port. 86 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 It's dumb that camp rules don't let us swim. 87 00:08:17,458 --> 00:08:19,458 What if they saw us! 88 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 Coming? 89 00:08:38,708 --> 00:08:40,458 We're fine here, aren't we? 90 00:09:06,833 --> 00:09:08,208 What's the matter? 91 00:09:10,333 --> 00:09:11,958 You're tired of me. 92 00:09:12,083 --> 00:09:13,708 What do you mean? 93 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 You're in a sweat. 94 00:09:21,833 --> 00:09:24,042 It's not really nice here, is it? 95 00:09:32,208 --> 00:09:34,333 I can tell I bother you. 96 00:09:34,542 --> 00:09:36,083 No, you don't. 97 00:09:37,833 --> 00:09:40,292 But I'm sick of hiding too. 98 00:09:40,458 --> 00:09:43,792 Don't you see? If we're caught... 99 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 I don't see you enough. 100 00:09:57,083 --> 00:09:58,708 Is there another guy? 101 00:10:00,333 --> 00:10:03,667 Idiot! You know there isn't. 102 00:10:05,667 --> 00:10:07,833 It's not my fault... 103 00:10:10,042 --> 00:10:11,792 I can't get out. 104 00:10:12,708 --> 00:10:14,542 You know the camp rules. 105 00:10:23,667 --> 00:10:25,083 I'm uncomfortable. 106 00:10:48,583 --> 00:10:49,833 What is it? 107 00:10:52,208 --> 00:10:53,583 It's beautiful! 108 00:10:56,708 --> 00:10:58,458 I'll have to get back. 109 00:11:32,708 --> 00:11:34,792 It won't stay on. 110 00:11:35,667 --> 00:11:37,292 So cut your hair! 111 00:11:37,458 --> 00:11:39,167 Just for that? 112 00:11:40,042 --> 00:11:42,042 Look how short mine is. 113 00:11:42,958 --> 00:11:44,292 I noticed. 114 00:12:00,583 --> 00:12:02,333 You're beautiful. 115 00:12:02,542 --> 00:12:04,083 More every time I look. 116 00:12:08,083 --> 00:12:10,167 And you have beautiful eyes. 117 00:12:18,667 --> 00:12:21,833 Do you speak... French... English? 118 00:12:23,042 --> 00:12:24,958 My French is funny, huh? 119 00:12:27,292 --> 00:12:30,958 Want something to drink? 120 00:12:32,458 --> 00:12:34,292 A Coke, please. 121 00:13:10,208 --> 00:13:11,917 How are you? 122 00:13:12,083 --> 00:13:13,292 It's OK. 123 00:13:19,583 --> 00:13:22,708 My French is bad. 124 00:13:26,833 --> 00:13:31,458 Talk English a little. 125 00:13:40,167 --> 00:13:43,958 It's late! We're going. You too? 126 00:13:45,583 --> 00:13:47,167 Take him back to camp. 127 00:13:51,333 --> 00:13:52,667 Ship? 128 00:14:23,333 --> 00:14:25,458 I don't like the military. 129 00:16:03,708 --> 00:16:05,542 You're welcome. It's free. 130 00:18:11,333 --> 00:18:12,583 What's the matter? 131 00:18:14,833 --> 00:18:16,833 I slept with the American. 132 00:18:21,083 --> 00:18:22,583 Going to tell Luc? 133 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 I didn't know what I was doing. 134 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Afraid he'll be sore? 135 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 And how! 136 00:18:35,708 --> 00:18:37,458 I'm sick of it. 137 00:18:53,208 --> 00:18:54,583 Look! There he is! 138 00:18:54,708 --> 00:18:55,833 Want me to leave? 139 00:18:55,958 --> 00:18:58,583 Certainly not. 140 00:18:58,833 --> 00:18:59,833 Going to say hi? 141 00:19:00,083 --> 00:19:01,333 I don't dare. 142 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 Anyway, he's seen me. 143 00:19:05,083 --> 00:19:06,458 He can come to me. 144 00:19:06,583 --> 00:19:07,708 Maybe he's scared. 145 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 He knows what he's doing. 146 00:19:10,958 --> 00:19:13,083 He's pretending not to see me. 147 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 If I were you, I'd go. 148 00:19:16,208 --> 00:19:16,958 I won't. 149 00:19:17,208 --> 00:19:18,333 That'd fix things. 150 00:19:18,458 --> 00:19:20,208 It's disgusting! 151 00:19:21,208 --> 00:19:22,958 Makes me furious! 152 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Look at that idiot! 153 00:19:42,208 --> 00:19:43,458 Come on! 154 00:19:56,583 --> 00:20:01,458 When he kissed me, I lost track of what I was doing or where I was. 155 00:20:03,208 --> 00:20:06,583 I can't explain... It all happened very fast. 156 00:20:06,708 --> 00:20:10,708 When it was over, he said "Thanks a lot". 157 00:20:12,083 --> 00:20:14,083 Know what I answered? 158 00:20:14,333 --> 00:20:16,833 You can laugh, but it's not funny. 159 00:20:17,083 --> 00:20:19,708 I said, "You're welcome. It's free". 160 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 Did he get it? 161 00:20:21,083 --> 00:20:23,708 I think so... I hope so. 162 00:20:23,833 --> 00:20:25,083 Are you sorry? 163 00:20:25,333 --> 00:20:27,458 No... but it's lousy. 164 00:20:34,083 --> 00:20:36,083 What if your father saw me here? 165 00:20:36,833 --> 00:20:39,708 He'd be embarrassed. 166 00:20:39,958 --> 00:20:42,458 Then he'd yell at my mother. 167 00:20:43,583 --> 00:20:45,583 She hates me, but says nothing. 168 00:20:45,708 --> 00:20:47,458 She keeps quiet about us, 169 00:20:47,583 --> 00:20:50,958 and I keep quiet about what she does. 170 00:20:53,833 --> 00:20:55,333 You mind her having a lover? 171 00:20:55,583 --> 00:20:58,708 What do I care? She's no spring chicken... 172 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 You seen her rolls of fat? 173 00:21:03,083 --> 00:21:06,458 Cut it out... I should look like her at her age. 174 00:21:07,458 --> 00:21:09,208 She's not bad looking... 175 00:21:10,958 --> 00:21:12,458 It's weird... 176 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 I can't think of my parents like that. 177 00:21:15,833 --> 00:21:17,833 - Why not? - I don't know... 178 00:21:19,083 --> 00:21:23,958 I can't imagine them having had lives of their own, 179 00:21:24,083 --> 00:21:27,458 before they met, and brothers and sisters. 180 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 I know it sounds crazy... 181 00:21:40,833 --> 00:21:43,208 My dad won't go to Poland. 182 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 He was too unhappy there. 183 00:21:50,208 --> 00:21:52,708 He's even forgotten the language. 184 00:21:52,833 --> 00:21:54,583 Where did your folks meet? 185 00:21:54,833 --> 00:21:58,833 They started being happy when they got to France. 186 00:21:58,958 --> 00:22:00,708 That's nice. 187 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 It's sort of... 188 00:22:25,583 --> 00:22:27,083 Asleep? 189 00:22:33,708 --> 00:22:35,208 It's me. 190 00:22:46,083 --> 00:22:47,958 What classes did you cut? 191 00:22:48,083 --> 00:22:49,708 Math, physics, English... 192 00:22:49,833 --> 00:22:51,333 The worst! 193 00:22:51,458 --> 00:22:53,333 I'm sleepy. 194 00:22:53,458 --> 00:22:55,083 I read all night. 195 00:22:55,333 --> 00:22:56,833 Then get in. 196 00:23:04,958 --> 00:23:07,333 Don't start that! 197 00:23:07,458 --> 00:23:09,458 Your mother'll think it weird... 198 00:23:09,583 --> 00:23:12,083 She doesn't know we're classmates... 199 00:23:15,583 --> 00:23:16,958 I'm sleepy. 200 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 Me too. I'm wiped out. 201 00:23:20,208 --> 00:23:21,208 It's so nice... 202 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 Move over... 203 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Don't be a bedhog! 204 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 You're a drag. 205 00:23:27,458 --> 00:23:29,583 You've got a huge bed, you know! 206 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 That's no reason. 207 00:23:33,208 --> 00:23:34,708 I want a cigarette. 208 00:23:35,958 --> 00:23:37,208 Got any? 209 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 Here's the old man! 210 00:23:47,833 --> 00:23:50,208 What are you two up to? No classes, Suzanne? 211 00:23:50,458 --> 00:23:51,708 No... 212 00:23:52,583 --> 00:23:53,833 We're resting. 213 00:23:56,958 --> 00:23:57,833 Hey, dad... 214 00:23:57,958 --> 00:23:59,333 I've got no classes. 215 00:24:00,083 --> 00:24:03,458 Martine thinks you're cute. She loves your eyes... 216 00:24:05,833 --> 00:24:07,833 Shall I join you in bed? 217 00:24:09,583 --> 00:24:12,333 - No room! - Quit goofing off, girls. 218 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 I forgot to tell you... 219 00:24:18,583 --> 00:24:21,958 I went out with your brother. 220 00:24:22,083 --> 00:24:23,708 You're kidding? 221 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 Couldn't matter less, but don't tell him... 222 00:24:28,708 --> 00:24:32,083 It matters to him, and he made me swear... 223 00:24:32,833 --> 00:24:34,208 You've got guts! 224 00:24:35,208 --> 00:24:37,708 It was only for 5 minutes... 225 00:24:38,583 --> 00:24:41,333 Well, 10 minutes... one afternoon... 226 00:24:43,458 --> 00:24:44,958 But don't tell him! 227 00:24:45,833 --> 00:24:49,083 Don't say you're busy: yesterday, I told you... 228 00:24:49,333 --> 00:24:51,583 you'd have to stand in for me until 2. 229 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 As long as I can leave at 4... 230 00:24:54,458 --> 00:24:57,458 I'll be back by 2. I'm going to the Labor Office. 231 00:25:02,458 --> 00:25:04,208 That's astrakhan? 232 00:25:05,833 --> 00:25:08,583 Make sure it matches. 233 00:25:09,333 --> 00:25:11,333 They could undo them! 234 00:25:12,208 --> 00:25:14,208 I'll help you with the sleeves. 235 00:25:16,708 --> 00:25:20,583 I read the piece you gave me yesterday. Not bad! 236 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 You mean it? 237 00:25:22,083 --> 00:25:25,958 This time you did it. You created... 238 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 real characters in a few lines. Hats off! 239 00:25:29,333 --> 00:25:31,458 I couldn't do it. You're talented. 240 00:25:32,083 --> 00:25:36,833 But it was based on terrific characters. 241 00:25:36,958 --> 00:25:38,708 So pay me a royalty! 242 00:25:39,833 --> 00:25:41,958 See, one can't go it alone! 243 00:25:44,458 --> 00:25:46,458 It wasn't too depressing? 244 00:25:48,458 --> 00:25:51,583 The next step is... 245 00:25:51,708 --> 00:25:54,333 to keep it up and write a longer piece, 246 00:25:54,583 --> 00:25:57,083 with a real story. That's the test. 247 00:25:58,083 --> 00:26:01,458 I must learn to concentrate. 248 00:26:01,583 --> 00:26:04,333 I watched you write: you spend hours on one line. 249 00:26:04,458 --> 00:26:05,708 I couldn't. 250 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 You'd be thinking about furs. 251 00:26:09,458 --> 00:26:11,333 No, not furs. 252 00:26:17,208 --> 00:26:19,958 Does Mom know you'll be at the Labor Office? 253 00:26:20,958 --> 00:26:21,833 What? 254 00:26:23,958 --> 00:26:25,833 She knows everything! 255 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 It's good. 256 00:27:36,583 --> 00:27:39,083 I guess it's over. 257 00:28:21,333 --> 00:28:22,458 Where were you? 258 00:28:22,583 --> 00:28:23,958 At Solange's. 259 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 I phoned: you weren't. 260 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 Oh, yeah? I'll bet you did! 261 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 Where's Robert? 262 00:28:30,958 --> 00:28:32,208 In his room. 263 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Hi! 264 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Hi, creepo. 265 00:28:39,708 --> 00:28:40,958 Call you tomorrow. 266 00:28:41,208 --> 00:28:43,208 OK, I'll call you tomorrow. 267 00:28:47,458 --> 00:28:48,583 Stay for dinner. 268 00:28:49,958 --> 00:28:51,958 No, I can't tonight. 269 00:28:52,083 --> 00:28:54,458 Next time. Love to have you. 270 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 Know this Bonnard? 271 00:29:04,958 --> 00:29:06,458 Sensual, eh? 272 00:29:06,708 --> 00:29:08,833 Typical Bonnard. 273 00:29:09,083 --> 00:29:10,708 Are you staying? 274 00:29:10,833 --> 00:29:12,708 No, we have to go... 275 00:29:14,708 --> 00:29:15,833 Too bad. 276 00:29:17,958 --> 00:29:19,083 Dad... 277 00:29:20,833 --> 00:29:22,333 I'm being picked up. 278 00:29:23,208 --> 00:29:27,208 Solange and 2 boys'll ask you if I can go to the movies. 279 00:29:28,333 --> 00:29:29,833 What's all this! 280 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 You know those boys? 281 00:29:37,958 --> 00:29:39,208 Now you go out at night? 282 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 I don't go out. I invite friends over. 283 00:29:42,708 --> 00:29:45,583 Then we go to the movies. It's not a date. 284 00:29:49,208 --> 00:29:53,208 Cancel it at once! 285 00:29:53,333 --> 00:29:56,333 You think bad things happen only at night? 286 00:29:56,458 --> 00:30:00,083 All day I can do what I want... But come 8 p.m,, it's over. 287 00:30:00,333 --> 00:30:01,833 That's how it is! 288 00:30:01,958 --> 00:30:06,083 What an answer! It's too late. I can't reach them. 289 00:30:06,333 --> 00:30:09,708 She's doing nothing wrong. You can't throw those people out! 290 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 I won't hear of it. Understand? 291 00:30:12,958 --> 00:30:16,333 I can't tell them to leave when they get here! 292 00:30:17,083 --> 00:30:20,958 You do it once more and I'll strangle you! 293 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 You're nuts! 294 00:30:23,333 --> 00:30:26,083 Stop acting like I'm an idiot! 295 00:30:26,333 --> 00:30:29,583 - Every night! You're a real pain! - Not on her head! 296 00:30:29,708 --> 00:30:32,833 "Not on her head"! What is she? 297 00:30:35,208 --> 00:30:38,583 I won't put up with this in my own home! 298 00:30:38,708 --> 00:30:40,583 Tell your dad you're sorry... 299 00:30:40,708 --> 00:30:42,333 Sorry? What does that mean? 300 00:30:42,583 --> 00:30:43,458 For being rude... 301 00:30:43,583 --> 00:30:46,458 Rude? When was she rude? 302 00:30:48,458 --> 00:30:49,708 ‘Night, everyone. 303 00:30:50,583 --> 00:30:51,583 Where's Robert? 304 00:30:51,833 --> 00:30:54,083 Now I've banged my finger. 305 00:30:56,833 --> 00:30:58,333 Your home any different? 306 00:30:58,583 --> 00:30:59,833 Same thing. 307 00:30:59,958 --> 00:31:02,083 And you'd get hit? 308 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 Come eat! 309 00:31:09,833 --> 00:31:10,958 Be a sport... 310 00:31:11,083 --> 00:31:12,958 Lend me 5 000 francs. 311 00:31:13,083 --> 00:31:14,958 Screw you, that's my pocket money. 312 00:31:15,083 --> 00:31:16,458 I'll give it back. 313 00:31:16,708 --> 00:31:18,208 We got a sucker for poker. 314 00:31:18,458 --> 00:31:20,083 Repaid the janitor? 315 00:31:20,208 --> 00:31:21,458 Tomorrow. 316 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 In the morning I'll be at the dentist. 'Bye. 317 00:31:35,708 --> 00:31:36,958 Eat, you. 318 00:31:38,083 --> 00:31:38,833 Who? 319 00:31:39,083 --> 00:31:41,583 I cook, and no one eats. 320 00:31:41,833 --> 00:31:45,208 They starve for their figures! Make-up again! 321 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 I said nothing! 322 00:31:51,833 --> 00:31:53,833 I haven't told them yet. 323 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 Coming! 324 00:31:59,958 --> 00:32:00,833 It's my mother. 325 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 The door! 326 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 No towels! 327 00:32:17,583 --> 00:32:19,833 Let's go to my room. My dad's... 328 00:32:20,083 --> 00:32:21,208 Hi, unc! 329 00:32:21,958 --> 00:32:25,708 My dear Solange. Leading my daughter astray! 330 00:32:27,083 --> 00:32:28,458 We're going to the movies. 331 00:32:28,708 --> 00:32:29,833 To see what? 332 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 I don't know yet. 333 00:32:32,583 --> 00:32:34,208 You haven't picked a movie? 334 00:32:34,458 --> 00:32:35,333 Not yet... 335 00:32:35,458 --> 00:32:37,333 You didn't think I'd ask? 336 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 We'd better be off. 337 00:32:40,458 --> 00:32:41,958 Shall we go? 338 00:32:54,958 --> 00:32:57,208 Don't get her home too late. 339 00:32:57,333 --> 00:32:58,208 Midnight, latest. 340 00:32:58,958 --> 00:33:00,958 Notice her hair? 341 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 "Notice her hair"? 342 00:33:08,333 --> 00:33:10,333 Who cares about her hair! 343 00:33:13,708 --> 00:33:15,208 Time flies! 344 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 We waited an hour! 345 00:33:22,833 --> 00:33:24,208 Why didn't you come up? 346 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Did your dad yell? 347 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 He was a drag as usual. 348 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 You look real happy! 349 00:33:32,583 --> 00:33:34,083 Don't start with that! 350 00:33:36,333 --> 00:33:37,458 If you don't like it... 351 00:33:37,583 --> 00:33:40,583 I know, I can leave, I may just do that. 352 00:33:41,958 --> 00:33:43,083 This way... 353 00:33:43,208 --> 00:33:44,083 No, to your place. 354 00:33:44,208 --> 00:33:46,583 No, to the movies... 355 00:33:46,708 --> 00:33:47,833 Don't be a bastard! 356 00:33:47,958 --> 00:33:49,458 Why a bastard? 357 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 All my friends say I'm nuts to see you. 358 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 I mean it. 359 00:33:59,083 --> 00:33:59,958 They're jealous. 360 00:34:00,083 --> 00:34:02,708 They're not. They say I should drop you. 361 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 I don't really turn you on? 362 00:34:05,833 --> 00:34:07,958 Sure you do, and you know it. 363 00:34:11,833 --> 00:34:13,833 Let's go to your place. 364 00:34:15,458 --> 00:34:19,583 Soon you'll be drafted. I won't see you at all. 365 00:34:19,708 --> 00:34:20,833 As if you cared! 366 00:34:22,083 --> 00:34:23,458 I'll be jealous. 367 00:34:24,958 --> 00:34:27,208 - Will you write me? - I don't know. 368 00:34:27,333 --> 00:34:28,958 You've got some nerve. 369 00:34:30,083 --> 00:34:32,458 After taking you home, 370 00:34:32,708 --> 00:34:35,333 I go see a hooker and think of you. 371 00:34:37,083 --> 00:34:38,708 Do you mind? 372 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 Wasn't that great! 373 00:34:47,833 --> 00:34:48,708 I'm dead... 374 00:34:48,833 --> 00:34:50,208 You're beat? 375 00:34:58,542 --> 00:35:00,083 You make me laugh... 376 00:35:06,583 --> 00:35:08,292 You're really beat? 377 00:35:09,958 --> 00:35:11,458 No reaction... 378 00:35:13,958 --> 00:35:15,833 When I think about it... 379 00:36:34,208 --> 00:36:35,542 Want some? 380 00:36:36,458 --> 00:36:38,083 You come home now? 381 00:36:38,208 --> 00:36:39,458 I said midnight. 382 00:36:39,667 --> 00:36:40,583 It's 1 a.m. 383 00:36:40,708 --> 00:36:42,083 Big deal! 384 00:36:43,167 --> 00:36:44,292 Who's that boy? 385 00:36:44,458 --> 00:36:46,042 Which one? 386 00:36:47,083 --> 00:36:49,958 Don't put me on. What's his name? 387 00:36:51,208 --> 00:36:52,042 Bernard what? 388 00:36:52,208 --> 00:36:53,292 Bernard Trévisse. 389 00:36:53,458 --> 00:36:55,958 - What does he do? - He's been drafted. 390 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 And before that? 391 00:36:57,333 --> 00:37:00,708 He works for his uncle, and lives with his grandmother. 392 00:37:02,917 --> 00:37:04,792 You going to marry him? 393 00:37:06,542 --> 00:37:08,083 Me, married? 394 00:37:08,208 --> 00:37:10,458 Then why do you see him? 395 00:37:10,667 --> 00:37:12,833 I just go out with him. 396 00:37:14,208 --> 00:37:17,792 That doesn't mean... I have to marry him. 397 00:37:21,833 --> 00:37:24,542 You look beat. Not going to bed? 398 00:37:25,208 --> 00:37:28,833 And you? Tomorrow you'll have to reckon with your mom. 399 00:37:29,583 --> 00:37:31,458 I'll be off, I'm beat. 400 00:37:33,833 --> 00:37:35,458 Good night. 401 00:37:38,208 --> 00:37:39,917 What's wrong with your eye? 402 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 It's all yellow. 403 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 Really, it's all yellow. 404 00:37:46,917 --> 00:37:50,833 You're nuts, my eye is perfectly white. 405 00:37:54,958 --> 00:37:57,833 You've changed recently. I've noticed it. 406 00:37:59,708 --> 00:38:00,583 In what way? 407 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 I don't know... You don't smile as much. 408 00:38:07,958 --> 00:38:09,958 - What's wrong? - Nothing. 409 00:38:12,708 --> 00:38:15,583 You used to smile much more a while back... 410 00:38:15,792 --> 00:38:18,667 And I mean a few months ago... 411 00:38:19,708 --> 00:38:20,917 You seem bored. 412 00:38:21,083 --> 00:38:22,333 I'm not. 413 00:38:27,458 --> 00:38:29,333 You're imagining things. 414 00:38:32,708 --> 00:38:36,667 And you're so stubborn, you'll never say why. 415 00:38:36,833 --> 00:38:38,083 It's nothing... 416 00:38:39,792 --> 00:38:43,083 You changed about a month ago. 417 00:38:45,083 --> 00:38:47,042 Why didn't you tell me sooner? 418 00:38:47,208 --> 00:38:48,708 We don't talk much. 419 00:38:48,833 --> 00:38:50,792 OK, but that's no reason... 420 00:38:51,958 --> 00:38:54,792 You're changing... You look sad. 421 00:38:54,958 --> 00:38:56,583 I'm not sad. I'm tired. 422 00:38:57,333 --> 00:38:58,458 It's overwork. 423 00:38:58,583 --> 00:39:01,208 I think I'm going to move out. 424 00:39:02,542 --> 00:39:03,958 You are? 425 00:39:04,083 --> 00:39:05,542 To live where? 426 00:39:05,708 --> 00:39:07,083 That's my business. 427 00:39:07,292 --> 00:39:09,542 Thought of what it'll do to us? 428 00:39:11,542 --> 00:39:13,542 Yes, I have. 429 00:39:19,583 --> 00:39:22,208 Your brother'll be head of the family. 430 00:39:22,417 --> 00:39:24,167 A brother's not enough. 431 00:39:28,917 --> 00:39:31,708 Comes a day when you can't take any more. 432 00:39:31,833 --> 00:39:33,792 It may have come for me. 433 00:39:35,583 --> 00:39:37,083 You're fed up here? 434 00:39:38,458 --> 00:39:42,542 Comes a day... I've had it, yeah... 435 00:39:43,708 --> 00:39:46,083 You've got another woman, that's why. 436 00:39:48,083 --> 00:39:50,042 That's why people leave. 437 00:39:51,167 --> 00:39:52,542 Do you mind? 438 00:39:52,708 --> 00:39:53,958 And how! 439 00:39:55,833 --> 00:39:57,292 What do you care? 440 00:39:57,958 --> 00:39:59,792 You're my father, after all. 441 00:39:59,958 --> 00:40:03,292 So what? So I'm your father... 442 00:40:10,583 --> 00:40:13,167 I can't imagine you with another woman. 443 00:40:14,208 --> 00:40:16,083 I never said a thing. 444 00:40:17,667 --> 00:40:19,667 I can't imagine you gone, either. 445 00:40:19,833 --> 00:40:23,292 Tonight I imagined you with Bernard Trévisse. 446 00:40:26,083 --> 00:40:28,958 You think parents have no imagination? 447 00:40:30,792 --> 00:40:32,917 You're not fed up with Bernard? 448 00:40:33,083 --> 00:40:35,583 No, or I wouldn't go with him. 449 00:40:35,708 --> 00:40:37,458 Because you go with him? 450 00:40:38,417 --> 00:40:41,958 I mean, I wouldn't have gone to the movies with him. 451 00:40:42,583 --> 00:40:45,917 Isn't it odd that parents and kids never discuss that? 452 00:40:46,083 --> 00:40:47,167 Discuss what? 453 00:40:47,958 --> 00:40:49,333 That... 454 00:40:51,417 --> 00:40:52,958 You've only got one now. 455 00:40:54,458 --> 00:40:56,417 When did you lose the other? 456 00:40:58,458 --> 00:41:01,083 - I don't know. - You used to have 2 dimples... 457 00:41:01,292 --> 00:41:02,333 Where's the other? 458 00:41:02,542 --> 00:41:06,208 I don't know. Maybe it got fed up and left. 459 00:41:06,333 --> 00:41:10,167 I live with you every day, and I didn't notice! 460 00:41:11,417 --> 00:41:15,458 Anyway, you'll do fine with one! 461 00:41:16,542 --> 00:41:18,708 You'll manage... Now go to bed. 462 00:41:22,458 --> 00:41:24,417 For once, we got to talk! 463 00:41:30,417 --> 00:41:31,833 Out for a breath of air? 464 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 Coffee? 465 00:41:35,542 --> 00:41:37,292 - Expecting anyone? - Not really. 466 00:41:37,458 --> 00:41:40,458 Too bad. I have to work today. 467 00:41:44,667 --> 00:41:46,083 What are you reading? 468 00:41:46,292 --> 00:41:48,667 Boris Vian: "The Heartbreaker". Any good? 469 00:41:48,833 --> 00:41:50,583 Sure. Why else would I read it? 470 00:41:50,792 --> 00:41:52,208 What's it about? 471 00:41:52,333 --> 00:41:54,167 I'm too lazy to tell you. 472 00:41:54,958 --> 00:41:56,292 You'd rather read. 473 00:41:56,458 --> 00:41:58,708 I'm in no rush. 474 00:41:58,833 --> 00:42:00,458 Cutting classes? 475 00:42:00,667 --> 00:42:02,167 Just out for a walk. 476 00:42:03,042 --> 00:42:05,583 Can I join you till my friend gets here? 477 00:42:08,417 --> 00:42:11,292 I watched you: you looked bored alone. 478 00:42:11,458 --> 00:42:13,958 I'm not bored. I'm down. 479 00:42:15,583 --> 00:42:19,208 Don't be down... Is it love? 480 00:42:24,292 --> 00:42:27,708 You've got a great smile. You've heard that before. 481 00:42:27,833 --> 00:42:29,583 Since I was three! 482 00:42:29,708 --> 00:42:32,958 Not very original of me. But it's true. 483 00:43:06,167 --> 00:43:07,917 Dad's moved out. 484 00:43:15,833 --> 00:43:18,792 Get up! You'll be late. 485 00:43:22,958 --> 00:43:24,833 Don't, it's too bright! 486 00:43:25,042 --> 00:43:27,583 You left the light on all night! 487 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 You don't pay the bill! 488 00:43:36,292 --> 00:43:40,292 Wear a nightie. It's disgusting to sleep like that. 489 00:43:40,458 --> 00:43:41,958 Why disgusting? 490 00:43:42,167 --> 00:43:43,833 It's not done. 491 00:43:44,042 --> 00:43:45,667 Hurry. You'll be late! 492 00:43:51,083 --> 00:43:52,833 Hi, Richard. What are you doing? 493 00:43:53,042 --> 00:43:54,083 Math. 494 00:43:56,542 --> 00:43:57,792 I have a test. 495 00:43:57,958 --> 00:43:59,667 I had a weird dream. 496 00:44:00,458 --> 00:44:02,333 I was walking in the subway... 497 00:44:03,292 --> 00:44:06,292 Someone grabbed my arm. 498 00:44:06,458 --> 00:44:08,792 I turned around: it was Luc. He said: 499 00:44:08,958 --> 00:44:12,333 "Now you've been screwed, bitch, I'll screw you too." 500 00:44:13,083 --> 00:44:16,833 He was pulling me hard towards him... Then I woke up. 501 00:44:17,042 --> 00:44:18,583 Sheer remorse! 502 00:44:18,792 --> 00:44:21,542 It's strange. I hadn't dreamt of him in ages. 503 00:44:25,167 --> 00:44:26,458 You working? 504 00:44:26,667 --> 00:44:29,208 Café-owner has the hots for you! 505 00:44:29,333 --> 00:44:31,583 Come off it! That fat slob! 506 00:44:32,667 --> 00:44:34,042 As for Richard... 507 00:44:34,833 --> 00:44:37,833 He's undecided: he's hot for both of us. 508 00:44:39,083 --> 00:44:40,042 Look who's here... 509 00:44:45,708 --> 00:44:47,708 Can I talk to you a minute? 510 00:44:55,583 --> 00:44:57,542 That's amazing! 511 00:44:57,708 --> 00:44:59,083 Speak of the devil... 512 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 I want to see this. 513 00:45:01,333 --> 00:45:04,833 She's unbelievable! Is she in heat! 514 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 Now she's after Luc! 515 00:45:07,708 --> 00:45:09,292 Surprised to see me? 516 00:45:09,458 --> 00:45:10,833 Can't get over it. 517 00:45:11,042 --> 00:45:12,833 Did you try to see me again? 518 00:45:13,583 --> 00:45:15,333 I phoned often... 519 00:45:16,667 --> 00:45:18,208 But didn't dare speak. 520 00:45:21,458 --> 00:45:22,292 Let me kiss you. 521 00:45:22,458 --> 00:45:23,333 Stop it! 522 00:45:31,833 --> 00:45:33,083 I love you. 523 00:45:41,583 --> 00:45:43,292 Got nothing else to say? 524 00:45:45,333 --> 00:45:47,792 You just want to make love with me... 525 00:45:47,958 --> 00:45:50,667 because you know I've done it with others. 526 00:45:53,917 --> 00:45:58,667 I'll never do it with you. Never! 527 00:45:59,083 --> 00:46:01,167 Because you're a bastard of a guy. 528 00:46:01,333 --> 00:46:03,917 - Is that your last word? - Yes, it is. 529 00:46:06,833 --> 00:46:08,292 What did I do to you? 530 00:46:08,458 --> 00:46:10,833 What? 531 00:46:10,958 --> 00:46:12,208 You disgust me! 532 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 I'm going. 533 00:46:27,042 --> 00:46:29,208 Luc, snap out of it! 534 00:46:35,083 --> 00:46:37,083 I wish I weren't like that... 535 00:46:37,958 --> 00:46:39,458 I'm too aware of things. 536 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 How about just now? 537 00:46:42,583 --> 00:46:43,958 That was different. 538 00:46:44,167 --> 00:46:45,708 Why different? 539 00:46:46,458 --> 00:46:48,083 We were doing it... 540 00:46:50,208 --> 00:46:52,292 You forget yourself, don't you? 541 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 You're hairy. 542 00:47:02,333 --> 00:47:03,708 Don't you like hair? 543 00:47:03,917 --> 00:47:06,417 Sure. Or I wouldn't be with you. 544 00:47:33,208 --> 00:47:36,958 Life's no fun when you don't love anyone. 545 00:47:38,292 --> 00:47:40,333 It's not that I don't love anyone... 546 00:47:40,958 --> 00:47:43,458 I adore my father. 547 00:47:45,167 --> 00:47:46,833 That won't get me far! 548 00:47:49,042 --> 00:47:50,833 It kind of scares me... 549 00:47:53,333 --> 00:47:55,542 It's as if my heart had run dry. 550 00:48:01,083 --> 00:48:03,292 Never been in love with a boy? 551 00:48:04,667 --> 00:48:06,708 Then why aren't you with him? 552 00:48:06,917 --> 00:48:10,458 It's my own fault. I didn't know what I was doing. 553 00:48:12,708 --> 00:48:14,417 Think of him a lot? 554 00:48:14,583 --> 00:48:17,958 Sometimes... I don't want to talk about it. 555 00:48:20,083 --> 00:48:21,583 I know what you need. 556 00:48:22,583 --> 00:48:24,167 A strong guy... 557 00:48:25,542 --> 00:48:27,583 who'd take you in hand. 558 00:48:28,542 --> 00:48:30,667 Maybe... 559 00:48:30,833 --> 00:48:32,083 I'm sure. 560 00:48:34,417 --> 00:48:35,792 Who knows... 561 00:48:35,958 --> 00:48:38,208 It'll happen. You're still young. 562 00:48:38,417 --> 00:48:39,792 I don't know... 563 00:48:41,167 --> 00:48:44,833 Maybe it'll never happen again. And another thing: 564 00:48:45,583 --> 00:48:48,708 when I meet a guy, I think of my father. 565 00:48:49,708 --> 00:48:52,458 I ask myself lots of questions: 566 00:48:53,333 --> 00:48:55,792 whether my father'd like him, 567 00:48:55,958 --> 00:48:59,542 think he was a decent person. 568 00:48:59,708 --> 00:49:01,583 Deep down you're a nice girl! 569 00:49:01,708 --> 00:49:03,167 I guess so. 570 00:49:14,333 --> 00:49:15,833 What are you doing? 571 00:49:20,167 --> 00:49:21,333 Go to bed! 572 00:49:22,417 --> 00:49:24,708 You're crazy to work this late. 573 00:49:27,208 --> 00:49:28,667 I'm going to my room. 574 00:50:07,167 --> 00:50:08,667 Where'd she put it? 575 00:50:18,958 --> 00:50:20,708 She's a real pain! 576 00:50:22,833 --> 00:50:25,833 Where's the dress Martine gave me? 577 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 Where is it? 578 00:50:30,833 --> 00:50:34,417 In the garbage! That's where filth belongs! 579 00:50:34,583 --> 00:50:36,583 What right do you have? 580 00:50:36,708 --> 00:50:38,958 I'd love to belt you one! 581 00:50:39,083 --> 00:50:43,333 I won't let my daughter wear hooker outfits! 582 00:50:44,667 --> 00:50:47,208 Don't start again, you two! 583 00:50:48,042 --> 00:50:50,708 Who asked you? She had no business! 584 00:50:50,917 --> 00:50:52,958 This is my home! 585 00:50:56,208 --> 00:50:58,083 She's always poking in my things. 586 00:50:58,208 --> 00:51:01,583 Where are my letters from Bernard? My pictures? 587 00:51:03,083 --> 00:51:04,917 What letters? Don't pretend! 588 00:51:05,583 --> 00:51:09,167 You want to make me mad? Where are my letters? 589 00:51:09,333 --> 00:51:10,458 I want them! 590 00:51:14,458 --> 00:51:16,583 I tore them up long ago. 591 00:51:18,583 --> 00:51:21,417 You tore them? I'll belt you! 592 00:51:21,583 --> 00:51:23,042 Give me those letters! 593 00:51:36,667 --> 00:51:38,583 Leave your mother alone! 594 00:51:39,917 --> 00:51:42,083 - I want them! - You want to kill me? 595 00:51:42,458 --> 00:51:44,292 You'll succeed, bitch! 596 00:51:44,458 --> 00:51:47,583 I'm sick of life! You hear me? 597 00:51:49,042 --> 00:51:52,583 I'd rather be dead... For this I had kids? 598 00:51:53,833 --> 00:51:57,083 You two never stop fighting! Look at you! 599 00:51:57,833 --> 00:51:58,667 You crazy? 600 00:51:58,833 --> 00:52:01,208 Yes, I'm going crazy! 601 00:52:01,417 --> 00:52:05,208 I'll wind up dead! You hear? 602 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 Go to your room. Calm down. 603 00:52:12,583 --> 00:52:15,083 - Is it over? - It's getting worse. 604 00:52:21,083 --> 00:52:22,708 It's got to stop! 605 00:52:22,958 --> 00:52:25,208 I've had it! 606 00:52:26,042 --> 00:52:28,042 Bunch of crazies! 607 00:52:34,708 --> 00:52:38,542 Go away, leave me alone! I'll kill you! 608 00:52:39,458 --> 00:52:42,583 Lie down. I'll make you some herb tea. 609 00:52:42,792 --> 00:52:44,833 I'm not crazy... But that's enough. 610 00:52:54,208 --> 00:52:56,458 Calm down... Want a cigarette? 611 00:53:00,917 --> 00:53:03,333 It's a real soap-opera! 612 00:53:07,917 --> 00:53:11,167 You say I'm sick: look who's talking! 613 00:53:11,333 --> 00:53:12,792 I don't hit people. 614 00:53:18,417 --> 00:53:19,708 Have you found dad? 615 00:53:19,917 --> 00:53:21,917 Have you tidied your room? 616 00:53:22,083 --> 00:53:23,333 It's fine as it is. 617 00:53:26,167 --> 00:53:27,417 Robert isn't in? 618 00:53:28,208 --> 00:53:29,583 He called. 619 00:53:30,708 --> 00:53:33,083 He's rehearsing late. 620 00:53:33,208 --> 00:53:34,958 I see. 621 00:53:35,083 --> 00:53:37,042 He's got it made. 622 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 He only comes home to sleep. 623 00:53:40,667 --> 00:53:42,583 Leaves us alone, like dogs. 624 00:53:44,708 --> 00:53:46,083 I know. 625 00:53:46,958 --> 00:53:50,333 Then I'm splitting too. I can't take it. 626 00:53:50,542 --> 00:53:51,583 Where are you going? 627 00:53:51,792 --> 00:53:53,708 I don't know. Away from here. 628 00:53:55,917 --> 00:53:58,333 - You'll upset me again. - Leave me alone! 629 00:53:58,542 --> 00:54:01,167 - Where are you going? - I don't know... 630 00:54:01,958 --> 00:54:03,083 I'll see. 631 00:54:27,208 --> 00:54:28,542 Not hungry? 632 00:54:29,458 --> 00:54:32,667 It's fattening, and I get cross-eyed! 633 00:54:37,417 --> 00:54:38,833 Want some cheese? 634 00:54:43,833 --> 00:54:45,458 Want a plate, Suzanne? 635 00:54:45,667 --> 00:54:47,083 We're leaving. 636 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 More for the others! 637 00:54:52,458 --> 00:54:54,042 You'll be hungry later. 638 00:55:00,333 --> 00:55:01,542 Got any beer? 639 00:55:06,208 --> 00:55:08,292 I'll hit you with a roll! 640 00:55:08,458 --> 00:55:10,083 Better watch out! 641 00:55:27,833 --> 00:55:31,167 Let's sing a song for... Angelo. 642 00:56:19,167 --> 00:56:20,958 I'm beat... 643 00:56:24,333 --> 00:56:26,708 And drunk. 644 00:56:28,583 --> 00:56:29,833 Where are we going? 645 00:56:34,958 --> 00:56:36,292 What are you up to? 646 00:56:39,083 --> 00:56:40,458 Did I wake you? 647 00:56:44,167 --> 00:56:46,167 It's not late. 648 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Come over... 649 00:56:48,833 --> 00:56:50,917 I don't have sex on the brain! 650 00:56:51,708 --> 00:56:52,708 Are you asleep? 651 00:56:52,917 --> 00:56:54,333 What's up? 652 00:57:00,083 --> 00:57:01,958 I've come to bug you. 653 00:57:02,083 --> 00:57:03,708 Let me sleep... 654 00:57:03,833 --> 00:57:05,208 You mind? 655 00:57:06,458 --> 00:57:08,208 I'm kind of beat... 656 00:57:08,417 --> 00:57:10,958 Martine doesn't like sleepyheads. 657 00:57:11,833 --> 00:57:13,542 I didn't sleep last night. 658 00:57:13,708 --> 00:57:14,958 How come? 659 00:57:15,083 --> 00:57:16,333 Guess... 660 00:57:16,458 --> 00:57:18,667 With the racket next door. 661 00:57:22,333 --> 00:57:23,792 Now we're even. 662 00:57:24,458 --> 00:57:26,958 You have Suzanne, I'll get the other guy. 663 00:57:38,208 --> 00:57:39,958 Talk about true love! 664 00:57:42,333 --> 00:57:45,958 You're lucky... Mine's a drag... 665 00:57:46,167 --> 00:57:47,708 How so? 666 00:57:48,458 --> 00:57:50,958 What's different about me? 667 00:57:55,333 --> 00:57:57,583 Maybe you're the drag! 668 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 Leaving? 669 00:58:04,292 --> 00:58:06,833 - You settle it. - Settle what? 670 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 I'm going back to my man. 671 00:58:10,458 --> 00:58:12,792 Some guys have all the luck. 672 00:58:19,208 --> 00:58:22,167 - Want me to take you home? - I'm not going home. 673 00:58:22,333 --> 00:58:24,083 How many days has it been? 674 00:58:24,208 --> 00:58:26,208 Dunno. 675 00:58:26,958 --> 00:58:28,833 It is my business, too. 676 00:58:31,208 --> 00:58:32,083 Don't panic! 677 00:58:39,917 --> 00:58:41,583 You think of him a lot. 678 00:58:43,083 --> 00:58:44,333 It happens. 679 00:58:45,833 --> 00:58:47,208 It's over now. 680 00:58:56,917 --> 00:58:58,917 I did a lot of dumb things with him... 681 00:58:59,083 --> 00:59:01,458 I didn't realize. 682 00:59:06,167 --> 00:59:07,583 What was his name? 683 00:59:11,042 --> 00:59:12,208 Good-looking? 684 00:59:12,333 --> 00:59:13,917 I'll say. 685 00:59:14,708 --> 00:59:18,292 And that's not my style... He was handsome. 686 00:59:36,958 --> 00:59:38,458 You scared me. 687 00:59:43,458 --> 00:59:45,083 Filth! I'll make you pay for it. 688 00:59:45,292 --> 00:59:46,833 Here we go, it's showtime! 689 00:59:47,042 --> 00:59:49,083 What about your little show! 690 00:59:49,833 --> 00:59:51,833 Look what you do to your mother! 691 00:59:52,042 --> 00:59:54,083 We've had it with you. Apologize! 692 00:59:55,333 --> 00:59:57,042 She wants to kill me! 693 00:59:58,583 --> 01:00:01,708 We're sick of you being unhappy! 694 01:00:01,917 --> 01:00:04,708 Apologize to her! On your knees! 695 01:00:11,208 --> 01:00:13,958 It's your fault! I hate your guts! 696 01:00:16,292 --> 01:00:19,083 I'll kill myself. But first I'll kill you! 697 01:00:20,042 --> 01:00:21,708 My daughter's a monster! 698 01:00:23,583 --> 01:00:25,333 So I'm a monster. 699 01:00:27,083 --> 01:00:29,333 You shouldn't have had me! 700 01:00:29,458 --> 01:00:31,583 You'll eat those words! 701 01:00:31,708 --> 01:00:34,083 Shut up! You're worse than her! 702 01:00:34,208 --> 01:00:35,083 I did so much... 703 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 You'll eat those words! 704 01:00:38,042 --> 01:00:40,333 I paid for your analyst. A fortune! 705 01:00:40,542 --> 01:00:43,917 Screw my analyst! I don't need help. 706 01:00:44,083 --> 01:00:46,167 I even repainted the apartment, 707 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 so you'd stay with me. 708 01:00:49,292 --> 01:00:50,958 Why don't you love me? 709 01:00:54,417 --> 01:00:55,458 She doesn't love me. 710 01:00:55,667 --> 01:00:59,458 Go to your room! From now on you'll deal with me! 711 01:00:59,583 --> 01:01:02,583 You shouldn't have made me. Who needs kids! 712 01:01:06,083 --> 01:01:09,833 I gave in to all her whims... 713 01:01:09,958 --> 01:01:12,208 So she'd like it here with me... 714 01:01:13,208 --> 01:01:15,833 I'm going. Be back around 6 p.m. 715 01:01:16,042 --> 01:01:17,083 Where are you going? 716 01:01:17,292 --> 01:01:20,333 I'm meeting your aunt... to clean the grave. 717 01:01:20,542 --> 01:01:23,833 Have fun! Lot of good it does granpal! 718 01:01:23,958 --> 01:01:25,208 You needn't come. 719 01:01:25,417 --> 01:01:28,833 You bet I won't. Except on the day you're buried. 720 01:01:31,042 --> 01:01:33,333 You ought to get your hair done. 721 01:01:33,458 --> 01:01:34,792 To please who? 722 01:01:34,958 --> 01:01:36,708 Your children... Yourself. 723 01:01:36,917 --> 01:01:38,958 Go straighten your room. 724 01:01:48,292 --> 01:01:49,667 I want to talk to you. 725 01:01:55,708 --> 01:01:57,417 I've decided: 726 01:01:58,542 --> 01:02:00,333 I'll go away to school. 727 01:02:06,458 --> 01:02:08,042 I can't live this way. 728 01:02:10,292 --> 01:02:11,583 We hurt each other. 729 01:02:16,458 --> 01:02:18,208 I can't stand her. 730 01:02:22,417 --> 01:02:24,833 Better if I go... don't you think? 731 01:02:26,417 --> 01:02:28,917 Can you take boarding school? 732 01:02:30,042 --> 01:02:31,833 It's strict. 733 01:02:32,042 --> 01:02:34,583 I'll come on weekends... They go by fast. 734 01:02:35,417 --> 01:02:37,667 Seeing her on weekends, 735 01:02:37,833 --> 01:02:39,958 maybe we can stand each other. 736 01:02:41,833 --> 01:02:44,708 It'll be calmer for you, too. 737 01:02:48,958 --> 01:02:51,208 Think it over carefully. 738 01:02:51,333 --> 01:02:54,542 I have. My mind's made up. 739 01:02:58,417 --> 01:03:01,083 It's the only thing to do. 740 01:03:03,792 --> 01:03:07,042 High school's screwed anyway... 741 01:03:07,208 --> 01:03:08,833 I stopped going. 742 01:03:09,708 --> 01:03:11,333 I cut my classes. 743 01:03:13,583 --> 01:03:14,833 Sometimes... 744 01:03:15,792 --> 01:03:17,583 I feel like killing myself... 745 01:03:24,833 --> 01:03:27,083 At times... I'm sick of living! 746 01:03:35,833 --> 01:03:37,583 What do you mean? 747 01:03:45,458 --> 01:03:46,833 I'm going. 748 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I forgot to tell you: 749 01:03:52,958 --> 01:03:55,042 You don't understand me. 750 01:03:58,708 --> 01:04:00,792 You never even tried to. 751 01:04:02,042 --> 01:04:04,208 Can't you see I'm unhappy? 752 01:04:10,708 --> 01:04:13,333 I'm only happy when I'm with a guy. 753 01:04:14,583 --> 01:04:17,917 Don't ask me to understand that. It's impossible! 754 01:04:19,167 --> 01:04:20,417 I know. 755 01:04:25,917 --> 01:04:27,708 That's all I wanted to say. 756 01:05:01,667 --> 01:05:02,958 You here? 757 01:05:03,167 --> 01:05:05,167 I thought you were away at school. 758 01:05:05,333 --> 01:05:07,083 I come home weekends. 759 01:05:07,208 --> 01:05:08,833 Paris is more fun. 760 01:05:14,333 --> 01:05:17,083 What's that pain in the ass doing here? 761 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 Don't be mean, Luc. 762 01:05:21,333 --> 01:05:25,333 She bugs me! She doesn't have to follow me around! 763 01:05:25,458 --> 01:05:27,333 Be seeing you. 764 01:05:39,958 --> 01:05:41,833 Charge this to me. My gift! 765 01:05:41,958 --> 01:05:43,458 Great! 766 01:05:51,458 --> 01:05:52,667 Like it? 767 01:05:53,958 --> 01:05:55,667 Don't look so grim! 768 01:06:11,292 --> 01:06:12,458 Kiss Mel! 769 01:06:33,792 --> 01:06:34,833 Sore at me? 770 01:06:35,042 --> 01:06:37,208 No, why should I be? 771 01:06:38,333 --> 01:06:39,583 He was free. 772 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 You really love him? 773 01:06:43,583 --> 01:06:46,083 Yeah. It's the first time. 774 01:08:21,458 --> 01:08:22,667 Still awake? 775 01:08:33,708 --> 01:08:35,708 So you got reamed, bitch! 776 01:08:39,458 --> 01:08:40,958 Stupid ass! Mom! 777 01:08:44,333 --> 01:08:46,667 Who reamed you this time, bitch? 778 01:08:46,833 --> 01:08:50,083 Wasn't your ass. You jealous? 779 01:08:54,667 --> 01:08:56,208 You'll regret it. 780 01:09:00,917 --> 01:09:02,083 Asshole! 781 01:09:03,458 --> 01:09:04,958 You're just a faggot. 782 01:09:11,542 --> 01:09:14,042 Shit! It's your goddam mother... 783 01:09:14,208 --> 01:09:16,792 Let her be! Go to your room! 784 01:09:21,708 --> 01:09:23,083 Get out, bitch! 785 01:09:23,292 --> 01:09:24,708 Thinks she's so hot! 786 01:09:29,708 --> 01:09:32,208 Go to your room! I don't want to see you. 787 01:09:34,708 --> 01:09:36,292 You're so dirty! 788 01:09:37,458 --> 01:09:38,792 You asshole! 789 01:09:42,167 --> 01:09:43,417 What's the matter? 790 01:09:45,292 --> 01:09:46,708 What's wrong? 791 01:09:47,917 --> 01:09:49,792 I don't want you to leave me. 792 01:09:49,958 --> 01:09:52,417 Is it because I had another date? 793 01:09:53,292 --> 01:09:54,792 Don't leave me. 794 01:10:00,458 --> 01:10:02,958 You know I won't leave you. 795 01:10:07,583 --> 01:10:09,458 I don't want you to cry... 796 01:10:10,333 --> 01:10:12,958 Not with me... It's bad for you. 797 01:10:29,958 --> 01:10:32,333 Want to walk a while? 798 01:10:32,958 --> 01:10:34,083 Come on. 799 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 Want to go home now? 800 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 You wanted to talk to me? 801 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 You're the one to do the explaining. 802 01:11:06,833 --> 01:11:08,333 Suzanne said you beat her. 803 01:11:08,583 --> 01:11:11,833 We usually receive her friends in the hall. 804 01:11:11,958 --> 01:11:15,333 It's not funny. She's all bruised. 805 01:11:16,333 --> 01:11:19,708 Either you don't give a damn about your sister, 806 01:11:19,833 --> 01:11:23,208 so you let her alone, or you do care for her, 807 01:11:23,333 --> 01:11:27,083 in which case, the first thing to do was to meet me. 808 01:11:28,083 --> 01:11:30,333 Frankly, if I'd met all the guys... 809 01:11:30,458 --> 01:11:33,083 she dated, I'd have been a busy man. 810 01:11:33,708 --> 01:11:36,083 Didn't she say we were serious? 811 01:11:36,208 --> 01:11:39,208 You're not the first. I didn't want to hurt you, 812 01:11:39,458 --> 01:11:40,958 but my sister's fickle. 813 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 She has a heart like a wheel... 814 01:11:44,708 --> 01:11:47,333 For the moment, it's you. You're cute, 815 01:11:48,083 --> 01:11:50,583 but then it'll be somebody else. 816 01:11:51,333 --> 01:11:53,083 I'm sure that's not true. 817 01:11:53,833 --> 01:11:55,083 She must have told you. 818 01:11:55,333 --> 01:11:57,083 I'd like to see her settle down, 819 01:11:57,208 --> 01:12:00,958 and let us be, so I can work on my career. 820 01:12:01,208 --> 01:12:03,083 I don't think you understand. 821 01:12:06,083 --> 01:12:08,458 I'm in a difficult position. 822 01:12:10,208 --> 01:12:12,083 There's my mother. 823 01:12:12,958 --> 01:12:16,458 For her, all that counts is marriage, 824 01:12:16,583 --> 01:12:18,458 that the bride be a virgin. 825 01:12:18,708 --> 01:12:20,708 So what do you suggest? 826 01:12:21,333 --> 01:12:23,458 I love my sister, 827 01:12:24,333 --> 01:12:26,583 but I have to protect my mother. 828 01:12:30,208 --> 01:12:31,833 We'll look for one there. 829 01:12:32,083 --> 01:12:33,708 Going to try them all? 830 01:12:33,833 --> 01:12:36,208 We'll find some place. 831 01:12:36,333 --> 01:12:37,583 I'm fed up. 832 01:12:46,083 --> 01:12:50,083 You could rent a cheap room. 833 01:12:50,208 --> 01:12:53,208 We spend hours doing this. What a drag! 834 01:12:53,458 --> 01:12:54,583 Bad-tempered, too. 835 01:12:54,833 --> 01:12:58,458 Cut it out! All this drives me nuts! 836 01:12:58,583 --> 01:12:59,708 Let's try this. 837 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 I'll wait here. I've had it. Trying them all? 838 01:13:02,833 --> 01:13:03,583 Coming? 839 01:13:03,833 --> 01:13:05,583 I'll wait here. I've had it. 840 01:13:17,208 --> 01:13:18,458 Coming? 841 01:13:19,583 --> 01:13:20,583 Is it OK? 842 01:13:22,583 --> 01:13:24,333 Don't look so grim. 843 01:14:14,583 --> 01:14:16,583 It's nicer with the collar. 844 01:14:17,583 --> 01:14:19,083 It's for you. 845 01:14:28,708 --> 01:14:30,583 Luc! 846 01:14:30,708 --> 01:14:32,708 How did you know I was here? 847 01:14:35,583 --> 01:14:37,458 It'll be tricky. 848 01:14:39,708 --> 01:14:41,958 OK, at the café, in an hour. 849 01:14:48,958 --> 01:14:50,708 - Who was it? - A friend. 850 01:14:51,583 --> 01:14:53,208 It's my bridal wreath. 851 01:14:53,333 --> 01:14:55,958 I hope it brings you luck. 852 01:14:58,333 --> 01:15:01,083 Looks angelic, not like her real self at all. 853 01:15:01,333 --> 01:15:05,083 Be a dear, make coffee. You know where it is. 854 01:15:05,208 --> 01:15:08,083 Stop with the coffee! That's enough! 855 01:15:09,458 --> 01:15:12,208 You were sweet when you were little. 856 01:15:19,958 --> 01:15:21,958 When you were out alone, 857 01:15:22,958 --> 01:15:25,583 your father was afraid you'd be kidnapped... 858 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 He adored you. 859 01:15:29,458 --> 01:15:31,708 I don't understand why he left... 860 01:15:31,833 --> 01:15:34,208 I do... and I don't. 861 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 He loves us anyway. 862 01:15:38,458 --> 01:15:41,708 It hurts me when your brother beats you. 863 01:15:41,958 --> 01:15:42,833 Stop it! 864 01:15:43,083 --> 01:15:45,583 He thinks it's for your good, 865 01:15:45,833 --> 01:15:47,583 that he's replacing your father. 866 01:15:47,708 --> 01:15:50,833 When your father was stern with you, 867 01:15:50,958 --> 01:15:53,083 it used to make me sick. 868 01:15:53,208 --> 01:15:57,083 But maybe you were his favorite. Let me talk. 869 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 You and your brother may not love me, but your dad did. 870 01:16:02,583 --> 01:16:04,958 He still does... I'm his youth. 871 01:16:05,083 --> 01:16:08,333 Quit chewing over all that. Think of yourself. 872 01:16:08,583 --> 01:16:12,083 Too late now. I've always worried about others. 873 01:16:15,583 --> 01:16:16,958 You cut your hair? 874 01:16:28,583 --> 01:16:30,083 I love you, Suzanne. 875 01:16:30,833 --> 01:16:32,583 I never stopped loving you. 876 01:16:33,208 --> 01:16:34,958 You know about Anne? 877 01:16:35,958 --> 01:16:38,083 Who cares? It was just a rebound. 878 01:16:38,333 --> 01:16:41,833 She couldn't stand breaking up with you. 879 01:16:42,708 --> 01:16:45,833 She went off to England with a guy. 880 01:16:50,208 --> 01:16:51,833 I'm getting married in a week. 881 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 You don't love me? 882 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 I almost called it off a month ago. 883 01:17:02,208 --> 01:17:03,583 Listen, I love you. 884 01:17:13,458 --> 01:17:15,333 I don't know what I can do. 885 01:17:16,708 --> 01:17:19,958 We can start over. It's not too late. 886 01:17:20,083 --> 01:17:24,333 Impossible! I don't want to hurt him. 887 01:17:24,583 --> 01:17:27,083 I don't want to always hurt people. 888 01:17:30,458 --> 01:17:32,208 He can't love you as I do... 889 01:17:35,083 --> 01:17:37,083 More now than ever. 890 01:17:39,833 --> 01:17:41,458 Anyway, I've changed. 891 01:17:42,333 --> 01:17:43,958 I'm not the same. 892 01:17:45,458 --> 01:17:47,333 I couldn't make you happy. 893 01:17:47,458 --> 01:17:48,708 I could make you happy. 894 01:17:49,333 --> 01:17:51,833 I don't know if I can still be happy. 895 01:17:52,708 --> 01:17:56,833 The only time I was happy was in the Alps, remember? 896 01:17:58,208 --> 01:18:00,708 I thought I was dreaming... 897 01:18:02,083 --> 01:18:05,083 That's why I wanted to die with you on the toboggan. 898 01:18:05,208 --> 01:18:07,208 I knew that after... 899 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 Maybe I won't be truly happy with him, 900 01:18:17,708 --> 01:18:22,083 but it's the first peace I've known since we broke up. 901 01:18:22,208 --> 01:18:23,708 That's important. 902 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 It's not enough! 903 01:18:28,958 --> 01:18:30,708 I'll make you 15 again. 904 01:18:31,833 --> 01:18:33,458 I'm not 15 any more. 905 01:18:51,458 --> 01:18:53,333 Dreaming again! 906 01:18:53,458 --> 01:18:55,583 I've never seen anything like it. 907 01:18:55,708 --> 01:19:00,208 There you are, joking with everyone, then pow! You're gone. 908 01:19:00,333 --> 01:19:01,583 My head aches. 909 01:19:01,833 --> 01:19:04,583 That's no excuse. It's the champagne. 910 01:19:04,708 --> 01:19:06,208 No it's not... 911 01:19:06,958 --> 01:19:08,583 It's my eyesight. It's poor. 912 01:19:08,833 --> 01:19:10,833 Then get some glasses. 913 01:19:12,583 --> 01:19:14,083 You've met Jean-Pierre? 914 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 How long you been married? 915 01:19:16,208 --> 01:19:17,708 6 months. 916 01:19:17,833 --> 01:19:20,458 Know of a job for him? It worries me. 917 01:19:20,583 --> 01:19:22,958 You bug me! 918 01:19:23,958 --> 01:19:25,708 He doesn't need me. 919 01:19:25,958 --> 01:19:28,208 A very modest neckline! 920 01:19:32,583 --> 01:19:34,458 So you used to beat your sister. 921 01:19:34,583 --> 01:19:36,583 I never beat my sister. 922 01:19:37,583 --> 01:19:40,708 I wanted to bite her because her skin was so nice, 923 01:19:40,958 --> 01:19:42,458 she smelled so good. 924 01:19:45,083 --> 01:19:46,458 She smells good! 925 01:19:47,208 --> 01:19:50,958 Are you jealous about your sister? Robert is. 926 01:19:51,208 --> 01:19:54,458 There's still something archaic... 927 01:19:54,583 --> 01:19:56,708 between brothers and sisters. 928 01:19:57,833 --> 01:19:59,333 I'm not interrupting... 929 01:19:59,958 --> 01:20:02,708 I hear you now say Robert's an asshole. 930 01:20:04,458 --> 01:20:06,208 Michel's changed. 931 01:20:08,083 --> 01:20:10,458 He envies my success. 932 01:20:11,458 --> 01:20:13,333 It's just a beginning... 933 01:20:13,583 --> 01:20:15,458 I'll show them all. 934 01:20:18,083 --> 01:20:19,458 Pretentious man! 935 01:20:19,708 --> 01:20:20,958 I'll say! 936 01:20:25,583 --> 01:20:29,458 Fanny, what are you doing there? Come here! 937 01:20:30,458 --> 01:20:34,333 My wife! You took my talent, don't take my wife. 938 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 - She loves vulgar men. - I love only one man. 939 01:20:40,958 --> 01:20:43,708 You're lucky... She's beautiful. 940 01:20:43,958 --> 01:20:45,708 Ignoring me? 941 01:20:54,208 --> 01:20:55,833 It's divine! 942 01:21:04,208 --> 01:21:05,833 20 years of work! 943 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 My wife's beautiful. 944 01:21:14,333 --> 01:21:15,708 So's your mother... 945 01:21:30,458 --> 01:21:33,208 Scratching your head is very sensual. 946 01:21:33,458 --> 01:21:35,208 Your feet, too. 947 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 I trained my sister well. 948 01:21:38,583 --> 01:21:42,833 She has an aura of lost virginity. 949 01:21:43,083 --> 01:21:44,333 She smells good! 950 01:21:46,208 --> 01:21:49,333 My leftist intellectual brother-in-law... 951 01:21:50,458 --> 01:21:52,333 Smell my sister! 952 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Very pleasant smell. 953 01:21:59,083 --> 01:22:01,208 How was Munich? 954 01:22:01,458 --> 01:22:03,333 Too heavy and slow, 955 01:22:03,458 --> 01:22:06,333 too rich, too fat, too provincial. 956 01:22:07,208 --> 01:22:09,333 Did you see the Picasso show? 957 01:22:09,458 --> 01:22:11,458 I raced through... 958 01:22:11,708 --> 01:22:14,208 like the Louvre visit in that Godard movie. 959 01:22:14,458 --> 01:22:16,583 I thought it wasn't bad, 960 01:22:16,708 --> 01:22:18,958 the early stuff wasn't bad. 961 01:22:19,458 --> 01:22:21,333 You don't like Picasso? 962 01:22:21,458 --> 01:22:24,708 Not much... He's overrated. And the myth... 963 01:22:25,333 --> 01:22:27,583 of Picasso, the great boy draughtsman... 964 01:22:27,708 --> 01:22:29,208 He was no Ingres! 965 01:22:29,333 --> 01:22:31,083 They weren't the same age. 966 01:22:31,333 --> 01:22:32,458 What do you mean? 967 01:22:32,708 --> 01:22:35,458 Picasso, in Barcelona, was only 9 or 10. 968 01:22:35,708 --> 01:22:39,083 And I disliked his backing Apollinaire... 969 01:22:39,208 --> 01:22:41,708 against the Douanier Rousseau. Of the two, 970 01:22:41,833 --> 01:22:44,458 Rousseau was clearly the better painter. 971 01:22:44,583 --> 01:22:46,958 That's not the way it happened. 972 01:22:48,083 --> 01:22:49,333 Were you there? 973 01:22:49,458 --> 01:22:51,458 I've read about it. 974 01:22:51,583 --> 01:22:53,083 They're off! 975 01:22:53,583 --> 01:22:55,083 So you read about it! 976 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Surprise you? 977 01:22:56,458 --> 01:23:00,583 No. Anyway, the myth of the old man, 978 01:23:00,708 --> 01:23:01,958 still young at 90, 979 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 dying at the right time, 980 01:23:03,708 --> 01:23:06,208 with his daubs piling up at Vallauris... 981 01:23:06,833 --> 01:23:07,708 His daubs? 982 01:23:07,958 --> 01:23:09,333 Were you at Vallauris? 983 01:23:09,458 --> 01:23:12,583 Yes. I bought a jug for my mother. Horrible! 984 01:23:12,708 --> 01:23:14,583 By Picasshole! 985 01:23:16,208 --> 01:23:17,583 This guy's too much! 986 01:23:17,708 --> 01:23:18,708 You like Picasso? 987 01:23:19,583 --> 01:23:22,333 I do. I've seen all the Picasso shows. 988 01:23:22,583 --> 01:23:24,833 Her favorite painter is... 989 01:23:24,958 --> 01:23:25,958 Bonnard! 990 01:23:28,333 --> 01:23:29,583 It's sensual. 991 01:23:34,958 --> 01:23:38,458 I like things that last only a moment. 992 01:23:38,583 --> 01:23:40,458 That's why I like sensuality. 993 01:23:43,833 --> 01:23:45,583 I like what's momentary, 994 01:23:45,833 --> 01:23:48,708 so things like paintings, works of art... 995 01:23:48,958 --> 01:23:51,458 I don't like the past... It's boring. 996 01:23:51,583 --> 01:23:54,708 I like things of the moment, now, at the moment. 997 01:23:54,833 --> 01:23:56,833 He says "moment”like "mommy". 998 01:23:57,583 --> 01:23:58,708 Where is mommy? 999 01:23:59,958 --> 01:24:01,708 - What do you do? - Colorist. 1000 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 - What's a colorist? - He colors. 1001 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Really, what's your line? 1002 01:24:07,208 --> 01:24:09,583 I correct reproductions of paintings. 1003 01:24:09,708 --> 01:24:12,583 Reproductions... Not even originals. 1004 01:24:13,583 --> 01:24:16,833 You have to be good with your hands. 1005 01:24:17,083 --> 01:24:19,583 It's artistic, not manual. 1006 01:24:21,208 --> 01:24:23,833 He's a manual laborer! 1007 01:24:26,083 --> 01:24:27,458 Like a brandy? 1008 01:24:28,458 --> 01:24:29,708 More to drink? 1009 01:24:31,458 --> 01:24:32,958 My daughter's beautiful! 1010 01:24:33,958 --> 01:24:35,708 I don't want him touching her. 1011 01:24:35,958 --> 01:24:37,583 Quit pawing her... 1012 01:24:38,208 --> 01:24:39,958 He has dirty hands. 1013 01:24:40,708 --> 01:24:42,333 Don't touch my sister. 1014 01:24:45,208 --> 01:24:46,583 Don't, it bothers me. 1015 01:24:46,708 --> 01:24:48,208 Cut it out! 1016 01:24:50,958 --> 01:24:51,833 He's very... 1017 01:24:52,083 --> 01:24:53,583 close to his sister. 1018 01:24:54,833 --> 01:24:56,458 It's rather sweet. 1019 01:24:57,083 --> 01:24:58,708 It's different from us. 1020 01:24:59,958 --> 01:25:02,333 A difference in upbringing. 1021 01:25:10,583 --> 01:25:12,083 I can't stand up... 1022 01:25:14,958 --> 01:25:17,083 So you're out to make Michel. 1023 01:25:19,708 --> 01:25:20,833 Poor Jean-Pierre. 1024 01:25:22,833 --> 01:25:25,708 What about Jean-Pierre's buddy... 1025 01:25:25,833 --> 01:25:30,208 Romain, with the big feet... Going to make him? 1026 01:25:30,458 --> 01:25:31,833 What's the pitch now? 1027 01:25:32,708 --> 01:25:33,958 Leave her alone! 1028 01:25:34,083 --> 01:25:35,083 Just crap! 1029 01:25:35,208 --> 01:25:37,208 You didn't change the locks... 1030 01:25:37,333 --> 01:25:40,208 Good! Then I won't need a locksmith. 1031 01:25:40,458 --> 01:25:42,083 May I come in? 1032 01:25:42,333 --> 01:25:45,583 This is the dining room. 1033 01:25:49,708 --> 01:25:53,083 Sorry, I didn't expect these distinguished guests. 1034 01:25:56,708 --> 01:26:00,333 You have 60 feet here because this opens completely. 1035 01:26:01,083 --> 01:26:03,583 Sorry, but the lease is expiring... 1036 01:26:03,708 --> 01:26:05,833 We won't be long. Ignore us. 1037 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 The workshop... 1038 01:26:12,083 --> 01:26:15,583 Your machines can go here. 1039 01:26:16,583 --> 01:26:20,208 You have everything here... There's 48 feet. 1040 01:26:20,458 --> 01:26:22,958 We didn't use the attic. 1041 01:26:24,708 --> 01:26:25,833 There's plenty of space. 1042 01:26:27,458 --> 01:26:28,458 You see, here... 1043 01:26:28,708 --> 01:26:30,833 This is still your home, So respect it. 1044 01:26:30,958 --> 01:26:34,083 Right, it's mine, the lease is up, so I'm showing the place. 1045 01:26:35,708 --> 01:26:37,833 It's my home, so I'll have some cake... 1046 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Some pudding. 1047 01:26:51,333 --> 01:26:52,958 Can I eat in peace? 1048 01:26:54,083 --> 01:26:56,833 I know you... in 2 seconds, you'll go... 1049 01:26:58,458 --> 01:26:59,958 Well, you won't... 1050 01:27:04,833 --> 01:27:06,583 I apologize. 1051 01:27:09,583 --> 01:27:12,083 I didn't know I'd interrupt a party. 1052 01:27:12,208 --> 01:27:14,583 I thought I'd find... 1053 01:27:15,583 --> 01:27:16,958 the place empty. 1054 01:27:17,208 --> 01:27:18,583 We don't mind. 1055 01:27:21,458 --> 01:27:22,958 You're... 1056 01:27:23,208 --> 01:27:24,708 the brother-in-law... 1057 01:27:24,958 --> 01:27:26,458 My son's wife's brother. 1058 01:27:28,583 --> 01:27:31,833 I get the feeling my son married you as well as your sister. 1059 01:27:32,083 --> 01:27:34,708 Maybe. Ask him. It's all right with me. 1060 01:27:34,958 --> 01:27:37,083 You're always on your high horse... 1061 01:27:37,333 --> 01:27:39,083 You're hobnobbing... 1062 01:27:40,958 --> 01:27:44,708 with such people? You who were going to be a furrier? 1063 01:27:44,958 --> 01:27:48,458 You're giving me lessons, looking at me like that? 1064 01:27:50,583 --> 01:27:53,083 I'm just an ignorant man but... 1065 01:27:53,333 --> 01:27:57,208 sometimes... I didn't pry, but... he left magazines around, 1066 01:27:58,083 --> 01:28:00,458 and I read your magazine. 1067 01:28:00,708 --> 01:28:03,833 You write extremely well, by the way... but... 1068 01:28:04,083 --> 01:28:07,833 you even did a special issue around his thing on La Scala. 1069 01:28:08,083 --> 01:28:10,583 Later you let... 1070 01:28:11,083 --> 01:28:12,708 them publish... 1071 01:28:14,333 --> 01:28:16,333 something humiliating for you, 1072 01:28:16,458 --> 01:28:18,458 dragging you through the mud, 1073 01:28:18,583 --> 01:28:21,583 in seemingly objective interviews. 1074 01:28:21,833 --> 01:28:25,333 One character rated you 3 out of 20, 1075 01:28:25,458 --> 01:28:27,708 said you were pitiful. 1076 01:28:27,833 --> 01:28:29,458 You content just to reply? 1077 01:28:29,708 --> 01:28:31,458 You could've replied for him. 1078 01:28:31,708 --> 01:28:33,708 It's not my business. 1079 01:28:36,083 --> 01:28:38,458 If you came to make trouble, blow. 1080 01:28:38,708 --> 01:28:41,458 I'm just telling the truth, and that's always... 1081 01:28:41,583 --> 01:28:42,958 You're pompous. 1082 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 You used to be exciting. 1083 01:28:46,583 --> 01:28:49,583 And you're money mad, or will be. 1084 01:28:50,458 --> 01:28:52,583 Money isn't always dirty. 1085 01:28:55,208 --> 01:28:59,458 But when you've always believed certain things, 1086 01:28:59,583 --> 01:29:03,583 and you suddenly discover all this, a gulf opens. 1087 01:29:03,833 --> 01:29:06,458 You wonder why you've lived. 1088 01:29:09,583 --> 01:29:12,458 I once read... maybe it's not true, 1089 01:29:12,708 --> 01:29:16,583 I wasn't there, but when Van Gogh died... 1090 01:29:17,458 --> 01:29:18,583 Stop it! 1091 01:29:18,708 --> 01:29:22,458 But about Van Gogh: when he died, he supposedly said, 1092 01:29:22,708 --> 01:29:27,583 and if he didn't say it, he could have... 1093 01:29:27,708 --> 01:29:31,708 He said: "There'll always be sadness." 1094 01:29:33,333 --> 01:29:36,208 It struck me, because I thought... 1095 01:29:36,833 --> 01:29:38,458 like everyone, in fact... 1096 01:29:39,208 --> 01:29:41,333 that is was sad to be... 1097 01:29:41,583 --> 01:29:44,083 like Van Gogh. 1098 01:29:44,208 --> 01:29:48,458 But what he meant was that other people are sad. No? 1099 01:29:51,458 --> 01:29:55,208 You're sad. Everything you do is sad. 1100 01:29:56,208 --> 01:29:59,958 It's sad to have a wife whose brother insults you, 1101 01:30:00,083 --> 01:30:02,958 or slanders you in his rag. 1102 01:30:03,083 --> 01:30:07,708 You'd do anything to succeed, so take wing, fly... 1103 01:30:08,708 --> 01:30:11,583 I thought you'd be the next Pagnol. 1104 01:30:11,708 --> 01:30:14,833 How's he doing? You know as well as I do. 1105 01:30:16,458 --> 01:30:18,583 He's talented and... 1106 01:30:19,333 --> 01:30:23,208 He has a unique talent. He wrote things... 1107 01:30:23,333 --> 01:30:27,583 Wrote dialogue where the characters came to life, I thought... 1108 01:30:27,833 --> 01:30:29,958 my son was a new Pagnol. 1109 01:30:30,083 --> 01:30:33,458 And you think we're destroying his talent? 1110 01:30:33,708 --> 01:30:36,083 He's your brother-in-law. 1111 01:30:39,583 --> 01:30:41,208 Money talks! 1112 01:30:43,458 --> 01:30:45,458 Right, Miss Suzanne? 1113 01:30:46,708 --> 01:30:48,083 You're like them? 1114 01:30:49,833 --> 01:30:52,333 Am I right, or are they? 1115 01:30:54,333 --> 01:30:56,333 Don't make her take sides. 1116 01:30:57,333 --> 01:30:58,583 Why not? 1117 01:31:01,833 --> 01:31:03,208 Where do you stand? 1118 01:31:04,458 --> 01:31:05,833 Right here. 1119 01:31:06,083 --> 01:31:07,083 She's on my side. 1120 01:31:07,208 --> 01:31:10,958 When she visits me, I ask nothing of her. 1121 01:31:11,083 --> 01:31:12,833 Whose side is she on then? 1122 01:31:13,083 --> 01:31:15,083 You never told me you see him. 1123 01:31:17,958 --> 01:31:19,458 You're here one day... 1124 01:31:19,583 --> 01:31:22,708 I'm on no one's side, I'm for myself, but I'm here... 1125 01:31:22,833 --> 01:31:24,583 Suzanne really loves you. 1126 01:31:26,708 --> 01:31:27,958 She loves everyone. 1127 01:31:28,208 --> 01:31:29,208 I don't agree. 1128 01:31:31,208 --> 01:31:33,208 She'd love me dead. 1129 01:31:34,458 --> 01:31:37,458 You always want the people you love to die. 1130 01:31:38,958 --> 01:31:41,458 A girl doesn't think that of her father. 1131 01:31:43,208 --> 01:31:46,833 They all wish I'd die: I'd become a living god! 1132 01:31:47,583 --> 01:31:48,958 With me dead... 1133 01:31:49,708 --> 01:31:51,583 Stop, goddamit! 1134 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 Go to the kitchen. 1135 01:31:55,958 --> 01:31:58,208 It was fun until you barged in. 1136 01:31:58,458 --> 01:31:59,833 Stop! 1137 01:32:00,583 --> 01:32:01,833 Get out! 1138 01:32:04,458 --> 01:32:09,333 This is normal for you, don't start on me. 1139 01:32:09,583 --> 01:32:13,958 I've seen enough of you. Screw your lease! 1140 01:32:14,083 --> 01:32:16,958 Defend your mother. Note, she hit me. 1141 01:32:17,208 --> 01:32:19,458 I hear you practise on your sister. 1142 01:32:19,708 --> 01:32:22,083 Look after her, it's high time you did. 1143 01:32:22,333 --> 01:32:24,208 Like you: with daily beatings! 1144 01:32:24,458 --> 01:32:27,833 You never phone to ask how we are. 1145 01:32:28,083 --> 01:32:32,333 You swine, get the fuck out of here! 1146 01:32:33,083 --> 01:32:36,833 I put up with that vulgarity for 20 years... 1147 01:32:36,958 --> 01:32:39,208 20 years... Drop dead! 1148 01:32:39,458 --> 01:32:41,333 Don't make me mad! 1149 01:32:44,083 --> 01:32:45,208 Get out! 1150 01:32:45,333 --> 01:32:47,708 - Don't yell! - I just said get out! 1151 01:32:48,708 --> 01:32:50,458 Sit down, and I'll leave. 1152 01:32:51,208 --> 01:32:52,958 Here, sweetheart. Scram! 1153 01:32:53,208 --> 01:32:54,708 Sit down. 1154 01:32:55,833 --> 01:32:58,333 We can't keep up this routine forever. 1155 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 You sit down. 1156 01:33:00,833 --> 01:33:01,958 And you beat it! 1157 01:33:04,958 --> 01:33:07,083 Mom packs a punch! 1158 01:33:19,208 --> 01:33:20,583 Life is weird: 1159 01:33:21,958 --> 01:33:24,958 you admire your father, he moves out. 1160 01:33:25,708 --> 01:33:27,708 See him again: he's someone else. 1161 01:33:28,208 --> 01:33:31,333 Our being here upset him. 1162 01:33:31,458 --> 01:33:32,833 We should've left. 1163 01:33:34,208 --> 01:33:35,958 I think he's gone mad. 1164 01:33:43,208 --> 01:33:44,833 You don't visit often. 1165 01:33:50,083 --> 01:33:52,708 Where are you going with your little bag? 1166 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 I'm leaving. 1167 01:33:53,958 --> 01:33:55,958 It still won't lock! 1168 01:33:56,958 --> 01:33:58,833 Hope you're not going far... 1169 01:33:59,958 --> 01:34:01,083 Hot day. 1170 01:34:02,208 --> 01:34:04,833 So what's up? You're moving out, too? 1171 01:34:04,958 --> 01:34:07,708 - For the weekend? - I'm going to San Diego. 1172 01:34:09,333 --> 01:34:11,208 Really? For long? 1173 01:34:11,333 --> 01:34:14,583 3 or 6 months. I'm not sure yet. 1174 01:34:14,708 --> 01:34:17,958 Tell me all. Couldn't you have told me sooner? 1175 01:34:18,083 --> 01:34:20,083 Yeah, but I haven't seen you... 1176 01:34:20,333 --> 01:34:22,833 When I was a kid, going to Trouville was a big deal. 1177 01:34:22,958 --> 01:34:26,083 You only saw the sea once a year! 1178 01:34:26,208 --> 01:34:29,208 Now you hop to the Pacific! 1179 01:34:30,833 --> 01:34:32,833 Adrien told me that in winter, 1180 01:34:33,083 --> 01:34:37,208 you see schools of whales off the coast. 1181 01:34:37,333 --> 01:34:38,833 Must be great! 1182 01:34:38,958 --> 01:34:41,333 They say San Diego's great, too! 1183 01:34:41,583 --> 01:34:43,583 Biggest US naval base. 1184 01:34:44,833 --> 01:34:48,083 Lots of sailors, and you love uniforms! 1185 01:34:48,208 --> 01:34:50,708 - Who are you going with? - Michel. 1186 01:34:50,833 --> 01:34:52,708 The guy with the big nose. 1187 01:34:56,958 --> 01:34:58,833 Why did you get married? 1188 01:35:00,333 --> 01:35:02,833 What's happened to Jean-Pierre? 1189 01:35:04,583 --> 01:35:07,583 You'll never manage to love anyone. 1190 01:35:07,708 --> 01:35:10,458 When you were tiny, you were so cute... 1191 01:35:10,583 --> 01:35:12,958 I thought you'd get kidnapped. 1192 01:35:13,208 --> 01:35:15,833 I needn't have feared for you. 1193 01:35:17,083 --> 01:35:21,333 You think you're in love, but you just want to be loved. 1194 01:35:21,583 --> 01:35:24,083 - Everyone's like that. - Certainly not. 1195 01:35:24,458 --> 01:35:26,083 Some people can love. 1196 01:35:26,333 --> 01:35:27,708 Not many. 1197 01:35:27,833 --> 01:35:30,708 You're not among the select few. 1198 01:35:34,708 --> 01:35:38,083 You should stay there. It'll do you good. 1199 01:35:39,208 --> 01:35:40,958 I'll visit you now and then. 1200 01:35:41,708 --> 01:35:43,083 I'm not washed up. 1201 01:35:54,333 --> 01:35:56,708 So, will you forget us? 1202 01:36:02,583 --> 01:36:03,833 I won't forget you... 1203 01:36:04,083 --> 01:36:05,833 A honeymoon, with someone else. 1204 01:36:05,958 --> 01:36:07,583 You should do the same. 1205 01:36:08,833 --> 01:36:10,208 Give me a kiss. 1206 01:36:14,458 --> 01:36:16,833 The first time you didn't push me away. 1207 01:36:17,833 --> 01:36:19,208 No, the second. 1208 01:36:19,708 --> 01:36:20,958 Remember? 1209 01:36:21,083 --> 01:36:23,583 Stay over there. When your mom and I were young, 1210 01:36:23,708 --> 01:36:27,083 we wanted to move to Canada. But we didn't. 1211 01:36:27,333 --> 01:36:28,958 I might not have been born. 1212 01:36:37,458 --> 01:36:40,583 Look at your bag... Carrying it? 1213 01:36:40,708 --> 01:36:44,458 You can't register it in that shape. 1214 01:36:45,458 --> 01:36:46,958 It stays with me. 1215 01:36:47,708 --> 01:36:50,833 Goodbye. This is as far as I go. 1216 01:36:52,958 --> 01:36:54,208 Hurry. 80518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.