All language subtitles for 750805-Locked Dragon Well (2020)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:57,000 BERSAMA21.XYZ Support us like & share :) 2 00:01:10,000 --> 00:01:10,680 Are you all right? 3 00:01:10,840 --> 00:01:11,160 Quick! 4 00:01:12,039 --> 00:01:12,840 Hang in there. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Once we reach the capital we're saved. 6 00:01:19,039 --> 00:01:19,400 What... 7 00:01:19,680 --> 00:01:20,120 What is this? 8 00:01:20,800 --> 00:01:21,480 It's so slimy. 9 00:01:22,560 --> 00:01:23,039 I don't know. 10 00:01:35,520 --> 00:01:36,120 Let's hurry. 11 00:01:36,360 --> 00:01:36,960 Quick, quick! 12 00:01:56,680 --> 00:02:00,000 [The Dragon Hunting Well] 13 00:02:10,639 --> 00:02:10,919 Zheng, 14 00:02:11,039 --> 00:02:11,520 what is this? 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,320 It's slimy. 16 00:02:12,680 --> 00:02:13,480 I don't know either. 17 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 It's been popping up a lot lately. 18 00:02:17,160 --> 00:02:17,560 Slow down. 19 00:02:17,560 --> 00:02:18,079 Doctor Sun, 20 00:02:18,160 --> 00:02:18,920 don't hurt yourself. 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,120 Don't worry, I won't. 22 00:02:20,520 --> 00:02:21,400 With my skills now, 23 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 I could go fight a battle, 24 00:02:23,960 --> 00:02:24,480 no problem. 25 00:02:24,960 --> 00:02:25,240 Let's go. 26 00:02:27,000 --> 00:02:27,160 Giddy up! 27 00:02:28,880 --> 00:02:29,440 Doctor Sun, 28 00:02:29,880 --> 00:02:31,200 I'm a bit confused. 29 00:02:31,360 --> 00:02:32,400 Aren't you a doctor? 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,840 Why do you keep thinking about going into battle? 31 00:02:35,200 --> 00:02:36,480 Haven't you heard of the saying? 32 00:02:37,600 --> 00:02:40,120 My generation should shoulder the responsibility 33 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 to revitalize our country. 34 00:02:42,280 --> 00:02:43,880 Whether you're a doctor or a butcher, 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,640 if anyone dares to usurp state power for personal gain, 36 00:02:46,000 --> 00:02:46,720 I'll be the first to fight. 37 00:02:47,680 --> 00:02:48,360 Doctor Sun, 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,240 when we enter 39 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 the exclusion zone in a bit, 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,400 you must be careful. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 The people inside are all cursed. 42 00:02:55,360 --> 00:02:56,640 What do you mean, cursed? 43 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 They are infected with a disease. 44 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 This illness can be cured. 45 00:02:59,880 --> 00:03:01,280 Don't believe those evil stories. 46 00:03:07,200 --> 00:03:07,640 Zheng! 47 00:03:07,960 --> 00:03:08,400 Wait. 48 00:03:08,560 --> 00:03:09,240 Are those bats? 49 00:03:09,400 --> 00:03:10,080 In broad daylight? 50 00:03:36,160 --> 00:03:36,760 Let's leave. 51 00:03:37,320 --> 00:03:37,600 Giddy up! 52 00:03:37,800 --> 00:03:38,000 Giddy up! 53 00:03:49,720 --> 00:03:50,160 Giddy up. 54 00:03:51,160 --> 00:03:51,600 Giddy up. 55 00:04:12,680 --> 00:04:13,880 Protect us, Goddess of the Well. 56 00:04:14,600 --> 00:04:16,760 Protect us, Goddess of the Well. 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 Have mercy, Goddess of the Well. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 What are they doing? 59 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 The old psychic of this town 60 00:04:25,280 --> 00:04:27,600 is praying to the Goddess of the Well with the others. 61 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 Back to the right way, 62 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 clarify inside and out! 63 00:04:31,720 --> 00:04:32,880 Begin! 64 00:04:32,920 --> 00:04:33,960 Protect us! 65 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 Goddess of the Well. 66 00:04:36,960 --> 00:04:39,520 Seven Stars of the South, guard the earth. 67 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 Goddess of the Well? 68 00:04:41,840 --> 00:04:43,000 It's her 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 who's been protecting this Fog Town for generations. 70 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Well, in that case, 71 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 since this Fog Town was still hit by the epidemic, 72 00:04:49,320 --> 00:04:50,600 looks like this Goddess of the Well 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,159 isn't all that extraordinary. 74 00:04:52,159 --> 00:04:53,000 Doctor Sun, 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 don't let the Goddess of the Well hear you. 76 00:04:55,560 --> 00:04:58,280 Those people in the exclusion zone, that's her lesson. 77 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 I don't believe that. 78 00:05:00,680 --> 00:05:01,520 I'll tell them to step aside. 79 00:05:01,800 --> 00:05:02,480 Doctor Sun, don't! 80 00:05:02,480 --> 00:05:07,160 Please forgive us, Goddess of the Well! 81 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 It ate them! 82 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Ate them! Ate them all! 83 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 It ate them all! 84 00:05:13,800 --> 00:05:14,520 Catch him! 85 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 It ate them all! 86 00:05:20,520 --> 00:05:21,040 Who? 87 00:05:21,040 --> 00:05:21,680 Ate them all! 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,400 Don't be scared, everyone. 89 00:05:25,680 --> 00:05:26,800 Don't be scared, everyone. 90 00:05:27,200 --> 00:05:27,680 The man 91 00:05:28,040 --> 00:05:29,160 has been brought under control. 92 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 We will be even more vigilant, 93 00:05:31,840 --> 00:05:34,120 we won't allow anyone else to escape the exclusion zone! 94 00:05:35,040 --> 00:05:35,720 Rest assured! 95 00:05:36,880 --> 00:05:37,280 Ate them all! 96 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 Have you found Zhao Ming yet? 97 00:05:39,520 --> 00:05:40,159 Not yet. 98 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Hurry up. 99 00:05:42,040 --> 00:05:42,640 Mayor. 100 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 I'm Sun Yi Cheng. 101 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 The higher ups sent me to bring you medical supplies. 102 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 Doctor Sun, 103 00:05:48,960 --> 00:05:50,920 you're finally here. 104 00:05:51,200 --> 00:05:51,600 Oh right, 105 00:05:51,880 --> 00:05:52,520 Doctor Zuo, 106 00:05:52,840 --> 00:05:53,600 come here for a moment. 107 00:05:53,920 --> 00:05:54,360 Mayor. 108 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 Let me introduce you. 109 00:05:57,280 --> 00:05:57,880 This is 110 00:05:58,360 --> 00:06:01,080 Doctor Zuo, she's in charge of the epidemic prevention work. 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,000 Good day, Doctor Zuo. 112 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 I'm Sun Yi Cheng. 113 00:06:11,800 --> 00:06:12,680 Okay. 114 00:06:27,760 --> 00:06:28,920 Next one. 115 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 How do I drink this? 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 I'm broke. 117 00:07:03,040 --> 00:07:04,160 How is this different from water? 118 00:07:04,160 --> 00:07:04,480 Thank you. 119 00:07:16,120 --> 00:07:17,720 The mayor is here! 120 00:07:18,200 --> 00:07:18,840 Look. 121 00:07:21,760 --> 00:07:22,440 Mayor, 122 00:07:22,480 --> 00:07:23,080 what, what, 123 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 what is that you have there? 124 00:07:26,040 --> 00:07:27,360 Why is You San here? 125 00:07:27,560 --> 00:07:28,640 Says he's here to help out, 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,400 but actually he's here to get free meals. 127 00:07:31,080 --> 00:07:32,000 Mayor, just ignore him. 128 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 What do you mean, ignore him? 129 00:07:39,320 --> 00:07:40,760 During these trying times, 130 00:07:40,960 --> 00:07:41,760 anyone 131 00:07:41,920 --> 00:07:42,640 and anything 132 00:07:42,840 --> 00:07:43,960 must be taken seriously. 133 00:07:46,440 --> 00:07:47,240 Folks, 134 00:07:47,400 --> 00:07:48,520 everybody! 135 00:07:49,480 --> 00:07:50,159 This is 136 00:07:50,280 --> 00:07:51,680 Doctor Sun from the provincial capital. 137 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 He brought us medicine and medical supplies. 138 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Everyone, 139 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 you must have faith. 140 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Have faith! 141 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 It's everyone's good fortune 142 00:08:02,960 --> 00:08:04,720 to have such a good mayor like you. 143 00:08:05,760 --> 00:08:06,640 Saving lives 144 00:08:06,920 --> 00:08:07,360 is important. 145 00:08:07,960 --> 00:08:09,760 But look, you're already here, right? 146 00:08:09,920 --> 00:08:11,280 So why not give us 147 00:08:11,320 --> 00:08:13,040 a little something to eat or drink? 148 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 Look at this porridge, 149 00:08:14,440 --> 00:08:15,960 there's nothing but water. 150 00:08:16,440 --> 00:08:17,600 We'll starve to death 151 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 before we're even cured. 152 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 Don't you think so, guys? 153 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 Yes. 154 00:08:23,880 --> 00:08:24,480 Doctor Sun, 155 00:08:24,640 --> 00:08:25,440 come here for a moment. 156 00:08:27,240 --> 00:08:28,080 Leave, leave. 157 00:08:28,280 --> 00:08:29,240 Thank you, Mayor. 158 00:08:29,240 --> 00:08:30,000 Wear this mask, 159 00:08:30,040 --> 00:08:30,600 come with me. 160 00:08:32,039 --> 00:08:33,080 Ate them all! 161 00:08:33,080 --> 00:08:33,600 Hurry! 162 00:08:33,880 --> 00:08:34,520 Ate them! 163 00:08:34,559 --> 00:08:35,080 The sedative. 164 00:08:35,120 --> 00:08:35,720 Ate them. 165 00:08:36,799 --> 00:08:37,640 Ate them! 166 00:08:38,880 --> 00:08:39,320 Ate them all! 167 00:08:40,440 --> 00:08:41,280 Ate them all! 168 00:08:41,720 --> 00:08:42,360 What are you doing? 169 00:08:42,880 --> 00:08:43,640 Ate them all. 170 00:08:43,919 --> 00:08:44,560 Forget it, I'll do it. 171 00:08:44,840 --> 00:08:45,400 Hold him down. 172 00:08:45,880 --> 00:08:46,360 Hurry! 173 00:08:49,200 --> 00:08:49,960 Ate them all! 174 00:08:51,840 --> 00:08:52,560 Ate them all! 175 00:08:52,960 --> 00:08:53,560 Ate them all! 176 00:08:54,080 --> 00:08:54,680 Ate them! 177 00:08:55,240 --> 00:08:55,800 Ate them! 178 00:08:56,080 --> 00:08:56,680 Ate them all! 179 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Are you sure you're a doctor? 180 00:09:05,000 --> 00:09:05,840 Of course I am, 181 00:09:06,320 --> 00:09:07,720 but my medical skill isn't as good as yours. 182 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 You can be irresponsible about yourself, 183 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 but this is about life and death, 184 00:09:10,840 --> 00:09:11,720 don't treat patients as a joke. 185 00:09:12,080 --> 00:09:12,440 Hold him. 186 00:09:19,800 --> 00:09:20,960 What is this bulge? 187 00:09:29,680 --> 00:09:30,280 Mayor. 188 00:09:30,760 --> 00:09:32,200 We found this 189 00:09:32,520 --> 00:09:33,280 in Zhao Liang's arms. 190 00:09:34,120 --> 00:09:34,320 Why... 191 00:09:35,160 --> 00:09:36,600 Why is there an arm? 192 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Mayor, Captain Li, 193 00:09:39,400 --> 00:09:40,200 please tell me, 194 00:09:40,960 --> 00:09:41,680 what 195 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 happened to Zhao Liang? 196 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 He and his brother Zhao Ming 197 00:09:44,600 --> 00:09:45,680 handle the corpses in this town. 198 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 Both brothers got infected. 199 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 They escaped the exclusion zone three days ago. 200 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 We found Zhao Liang, 201 00:09:52,160 --> 00:09:53,040 but Zhao Ming... 202 00:09:53,240 --> 00:09:53,520 So... 203 00:09:54,240 --> 00:09:55,520 So this arm was Zhao Ming's? 204 00:09:55,840 --> 00:09:56,520 It's very possible. 205 00:09:58,680 --> 00:09:59,560 It seems like this arm 206 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 got torn out by a wild animal. 207 00:10:02,440 --> 00:10:02,920 Mayor. 208 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Are there any large 209 00:10:04,640 --> 00:10:05,600 wild animals around here? 210 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 We need to 211 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 ask Hunter Zhang for that. 212 00:10:11,200 --> 00:10:11,840 Doctor Zuo. 213 00:10:12,480 --> 00:10:13,080 Help me. 214 00:10:13,360 --> 00:10:13,920 Okay. 215 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 Hunter Zhang! 216 00:10:16,880 --> 00:10:17,600 Hunter Zhang! 217 00:10:19,120 --> 00:10:19,840 Sister! 218 00:10:20,640 --> 00:10:21,040 Shan Shan. 219 00:10:21,160 --> 00:10:22,040 Sister, Sister! 220 00:10:22,200 --> 00:10:22,680 Shan Shan! 221 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 Don't hug people when you're still sick! 222 00:10:27,560 --> 00:10:28,240 It's fine. 223 00:10:28,800 --> 00:10:29,160 Shan Shan. 224 00:10:29,200 --> 00:10:29,960 Hunter Zhang, 225 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 I need your help with something. 226 00:10:31,600 --> 00:10:32,240 Come with me. 227 00:10:33,120 --> 00:10:33,600 Sister. 228 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 I was very good and took medicine. 229 00:10:35,760 --> 00:10:37,120 My cough is getting much better. 230 00:10:37,160 --> 00:10:38,000 Really? 231 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Let me see. 232 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 Sister, am I healthy again? 233 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 You are getting much better. 234 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 Be sure to take your medicine. 235 00:10:49,120 --> 00:10:50,280 You'll definitely get healthy again. 236 00:10:51,720 --> 00:10:52,880 I will, Sister. 237 00:10:54,440 --> 00:10:55,360 Who are you? 238 00:10:55,400 --> 00:10:56,560 Are you a doctor, too? 239 00:10:56,800 --> 00:10:57,400 Yes. 240 00:10:57,520 --> 00:10:57,960 No. 241 00:10:58,400 --> 00:10:59,440 He's a delivery man. 242 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 Nice to meet you, Uncle Delivery Man. 243 00:11:03,960 --> 00:11:04,480 Shan Shan. 244 00:11:04,640 --> 00:11:05,400 Go back inside. 245 00:11:06,360 --> 00:11:08,320 - Bye, Sister and Uncle. - Bye. 246 00:11:09,760 --> 00:11:10,200 How did it go? 247 00:11:10,560 --> 00:11:11,640 Do we know what animal it was? 248 00:11:11,680 --> 00:11:13,360 We don't know what it is yet, 249 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 but I can guarantee this place is safe. 250 00:11:15,880 --> 00:11:16,760 Thank you. 251 00:11:16,760 --> 00:11:18,160 The mayor just reminded me, the patients 252 00:11:19,170 --> 00:11:20,520 just arrived in this exclusion zone, 253 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 their mood is still unstable. 254 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 So as not to cause panic 255 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 and affect their treatment, 256 00:11:25,480 --> 00:11:25,880 I think 257 00:11:26,240 --> 00:11:27,120 we should keep quiet 258 00:11:27,320 --> 00:11:28,200 about the beast for now. 259 00:11:37,920 --> 00:11:38,720 Doctor Zuo, 260 00:11:39,160 --> 00:11:40,360 I'll head back now. 261 00:11:40,880 --> 00:11:41,480 I leave 262 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 this place to you. 263 00:11:42,400 --> 00:11:43,160 You can count on me. 264 00:11:45,960 --> 00:11:46,560 Doctor Zuo, 265 00:11:47,160 --> 00:11:48,080 I delivered all the supplies, 266 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 I'll head back to the capital now. 267 00:11:49,360 --> 00:11:49,760 You can't. 268 00:11:52,840 --> 00:11:53,440 What is this? 269 00:11:53,520 --> 00:11:54,480 From now on, 270 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 you'll record your temperature once every hour. 271 00:11:57,320 --> 00:11:57,880 Why? 272 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 You were in close contact with a patient 273 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 without wearing a mask. 274 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 You could have been infected. 275 00:12:03,440 --> 00:12:03,960 So, 276 00:12:03,960 --> 00:12:05,440 you need to stay here for observation, 277 00:12:05,640 --> 00:12:06,800 until incubation period has passed. 278 00:12:07,120 --> 00:12:08,280 How long is the incubation period? 279 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 You're a doctor too, you don't know? 280 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 I know. 281 00:12:13,720 --> 00:12:14,520 Of course I know. 282 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Doctor Zuo, 283 00:12:16,560 --> 00:12:17,440 what are these patients 284 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 infected with? 285 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 We aren't sure yet. 286 00:12:21,800 --> 00:12:23,160 This type of disease is very rare. 287 00:12:23,800 --> 00:12:24,840 Other than showing 288 00:12:24,880 --> 00:12:25,560 symptoms 289 00:12:25,760 --> 00:12:26,400 of fever, 290 00:12:26,520 --> 00:12:28,120 coughing up blood and dyspnea, 291 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 black spots will grow on their skin. 292 00:12:30,640 --> 00:12:31,240 And... 293 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 has anyone been cured? 294 00:12:35,680 --> 00:12:36,280 No. 295 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 No cure has yet been found. 296 00:12:39,480 --> 00:12:40,240 But the good news is 297 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 the spread of the epidemic has been controlled. 298 00:13:24,600 --> 00:13:25,560 Nice rifle. 299 00:13:29,880 --> 00:13:30,960 Be careful with it. 300 00:13:33,200 --> 00:13:33,960 Thank you. 301 00:13:37,280 --> 00:13:38,080 To be honest, 302 00:13:38,720 --> 00:13:40,640 this is the first time I'm holding the real thing. 303 00:13:44,160 --> 00:13:44,880 Bang! 304 00:13:45,080 --> 00:13:45,960 Bang! 305 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 A hit! 306 00:13:54,160 --> 00:13:55,360 I need to talk to you. 307 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 It's been twelve hours. 308 00:14:01,000 --> 00:14:01,600 Where's the chart? 309 00:14:01,840 --> 00:14:02,760 Chart? 310 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 What chart? 311 00:14:06,920 --> 00:14:07,960 You mean temperature chart. 312 00:14:08,040 --> 00:14:08,960 I have it. 313 00:14:09,080 --> 00:14:09,960 I wrote them all down. 314 00:14:10,120 --> 00:14:11,200 Twelve hours, 315 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 I recorded them all. 316 00:14:13,040 --> 00:14:13,880 Where is it? 317 00:14:14,320 --> 00:14:15,200 I lost it. 318 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 It's this one, isn't it? 319 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 Yeah, that's it. 320 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 You can't handle sedatives, 321 00:14:25,800 --> 00:14:27,160 you don't know the incubation period, 322 00:14:27,360 --> 00:14:29,600 you even drop your temperature chart without any care. 323 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 Even if you don't think about yourself 324 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 you need to think of others, don't you? 325 00:14:32,640 --> 00:14:33,680 Doctor Sun Yi Cheng. 326 00:14:36,640 --> 00:14:38,160 I wish you didn't have contact with patients. 327 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 That way, you could leave sooner. 328 00:14:49,880 --> 00:14:50,320 Doctor Zuo. 329 00:14:50,320 --> 00:14:51,960 How much longer does the medicine need to cook? 330 00:14:52,120 --> 00:14:52,800 It's almost done. 331 00:14:53,040 --> 00:14:53,360 Okay. 332 00:14:53,600 --> 00:14:54,880 Bring it to them when it's done. 333 00:14:55,280 --> 00:14:55,560 Okay. 334 00:14:57,440 --> 00:14:57,840 Here. 335 00:14:58,720 --> 00:14:59,320 Time for medicine. 336 00:14:59,680 --> 00:15:00,160 Doctor Zuo. 337 00:15:00,640 --> 00:15:00,880 Here. 338 00:15:02,720 --> 00:15:03,160 How are you? 339 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 Feeling better today? 340 00:15:05,440 --> 00:15:06,760 Still the same. 341 00:15:06,920 --> 00:15:07,480 It's okay, 342 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 you need to be patient. 343 00:15:09,160 --> 00:15:09,920 You will get better. 344 00:15:18,320 --> 00:15:19,080 Brother. 345 00:15:20,680 --> 00:15:21,880 You should go. 346 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 What if I get you infected? 347 00:15:25,920 --> 00:15:27,480 You'll have to die too. 348 00:15:29,200 --> 00:15:29,960 Brother, 349 00:15:30,400 --> 00:15:30,800 here. 350 00:15:32,520 --> 00:15:35,000 Doctor Zuo is thinking of a way, isn't she? 351 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 You need to have faith in her. 352 00:15:37,280 --> 00:15:37,840 Your illness 353 00:15:37,960 --> 00:15:39,400 can definitely be cured. 354 00:15:42,320 --> 00:15:44,080 I know what you're thinking. 355 00:15:45,400 --> 00:15:47,840 There are food and drink available here, 356 00:15:48,320 --> 00:15:50,000 you want to make me leave 357 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 so you can have them all for yourself, right? 358 00:15:53,240 --> 00:15:54,320 Forget it. 359 00:16:02,680 --> 00:16:04,640 It's so damn cold. 360 00:16:04,920 --> 00:16:05,440 Zhang. 361 00:16:05,840 --> 00:16:06,280 Add firewood. 362 00:16:07,040 --> 00:16:07,960 Why don't you go? 363 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 I'm telling you to go. 364 00:16:11,680 --> 00:16:12,640 Stop wasting time. 365 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 I'm gonna beat you up! 366 00:16:15,000 --> 00:16:16,360 What beating? 367 00:16:16,520 --> 00:16:17,240 Take your medicine. 368 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Go! 369 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 I'm so unlucky. 370 00:16:27,040 --> 00:16:29,200 Sharing a room with a gangster. 371 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 Why is Zhang taking so long? 372 00:17:18,800 --> 00:17:19,720 I'll go take a look. 373 00:17:20,040 --> 00:17:20,839 Go. 374 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 Where is Zhang? 375 00:17:37,680 --> 00:17:38,520 Little brat, 376 00:17:38,760 --> 00:17:39,720 did you see Zhang? 377 00:17:39,720 --> 00:17:40,960 I didn't. 378 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 - Shan Shan, quick! - Dad! 379 00:18:02,440 --> 00:18:03,360 What's going on? 380 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Go, go check. 381 00:18:28,320 --> 00:18:29,400 There's nothing there. 382 00:18:31,120 --> 00:18:32,320 Nothing? 383 00:18:43,440 --> 00:18:44,080 Dad! 384 00:18:48,760 --> 00:18:49,920 Dodge! Dodge! 385 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Run! Run! 386 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 Run! 387 00:18:54,880 --> 00:18:55,680 Hurry! 388 00:18:57,600 --> 00:18:58,440 Grab them! 389 00:19:03,880 --> 00:19:04,760 Ate them. 390 00:19:05,720 --> 00:19:06,600 Ate them! 391 00:19:14,120 --> 00:19:14,760 Brother! 392 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Xiao Xiao! Run! 393 00:19:20,880 --> 00:19:21,240 Don't go there! 394 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 Stop staring! 395 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 Hurry! 396 00:19:31,920 --> 00:19:32,720 The door is locked! 397 00:19:33,280 --> 00:19:34,040 Open up! 398 00:19:38,160 --> 00:19:38,880 Xiao Xiao! 399 00:19:43,400 --> 00:19:44,440 Open the door! 400 00:19:44,440 --> 00:19:45,080 Where is the key? 401 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 The key! 402 00:19:46,080 --> 00:19:47,200 Hurry! 403 00:19:47,680 --> 00:19:48,560 Get the key! 404 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Open the door quickly! 405 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Without mayor's orders, 406 00:19:50,440 --> 00:19:51,160 no one may leave! 407 00:19:51,240 --> 00:19:52,200 There's no time for this! 408 00:19:53,240 --> 00:19:54,000 Out of the way! 409 00:19:55,400 --> 00:19:55,680 Hurry! 410 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Hurry! 411 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Run! Run! Quick! 412 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Run! Hurry! Hurry! 413 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 Hurry! 414 00:20:04,880 --> 00:20:05,480 Hurry! 415 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 Run! 416 00:20:09,920 --> 00:20:10,400 Run! 417 00:20:10,400 --> 00:20:11,320 Go! 418 00:20:12,120 --> 00:20:12,600 Hurry! 419 00:20:12,600 --> 00:20:13,880 Run! 420 00:20:40,720 --> 00:20:41,600 Don't come over! 421 00:20:41,880 --> 00:20:42,320 Sister! 422 00:20:43,920 --> 00:20:44,680 I'll kill you! 423 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 Don't go over there! 424 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Don't go over there! 425 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Don't comer over! 426 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 Come back! Come back! 427 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 Don't come over! 428 00:21:06,480 --> 00:21:07,000 Dad! 429 00:21:25,520 --> 00:21:26,080 Doctor Sun. 430 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 Doctor Zuo, are you alright? 431 00:21:27,520 --> 00:21:27,960 I'm fine. 432 00:21:28,640 --> 00:21:29,560 How is everyone? 433 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 What are we going to do now? 434 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 That monster can come out any time! 435 00:21:33,280 --> 00:21:34,240 Any time! 436 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 Yes, what do we do? 437 00:21:36,320 --> 00:21:38,640 It's a wolf that found its way here to a sheep pen. 438 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 We're going to die! 439 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 Since this clinic is dangerous, 440 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 we should return to town. 441 00:21:44,440 --> 00:21:45,120 Yes, yes, yes. 442 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Let's go back to town. 443 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 Go, go, go! 444 00:21:47,640 --> 00:21:48,240 No! 445 00:21:48,560 --> 00:21:49,240 You can't go! 446 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 You can't go back to town! 447 00:21:51,520 --> 00:21:52,080 Captain Li. 448 00:21:52,640 --> 00:21:53,440 Why is that? 449 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 The ones who are healthy can go, 450 00:21:56,160 --> 00:21:56,920 the patients can't. 451 00:21:57,400 --> 00:21:58,480 If they return to town, 452 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 the people there will be in danger. 453 00:22:01,280 --> 00:22:02,000 You are saying 454 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 the people in town are people 455 00:22:04,960 --> 00:22:06,320 but these patients are not? 456 00:22:06,680 --> 00:22:09,120 Yes, yes! 457 00:22:10,000 --> 00:22:10,960 Do you need to ask? 458 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 Isn't it obvious? 459 00:22:12,600 --> 00:22:13,360 Patients 460 00:22:13,480 --> 00:22:14,880 are the locked off sheep. 461 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 Stop this bullshit! 462 00:22:16,680 --> 00:22:17,320 Tell us then. 463 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 We asked you a question. 464 00:22:21,600 --> 00:22:23,280 He can't say a single damn thing. 465 00:22:23,760 --> 00:22:25,480 You can't say it? Then I will! 466 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 When the mayor transferred everyone here from town, 467 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 curing you was never on his mind. 468 00:22:32,480 --> 00:22:33,360 What do you mean? 469 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 That old thing? 470 00:22:34,800 --> 00:22:36,360 He's afraid you will infect 471 00:22:36,520 --> 00:22:37,560 others if you stay in town! 472 00:22:37,960 --> 00:22:39,080 If you want to go back now, 473 00:22:39,680 --> 00:22:42,160 of course Captain Li wouldn't let you. 474 00:22:42,160 --> 00:22:42,840 Captain Li, 475 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 is he telling the truth? 476 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 Tell us, Captain Li! 477 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 - Stop asking. - Tell us! 478 00:22:48,080 --> 00:22:50,600 He'll become mute from all your questions. 479 00:22:50,760 --> 00:22:52,080 I'm gonna shoot you! 480 00:22:53,320 --> 00:22:54,200 Shoot me. 481 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 If you got the guts, shoot right here. 482 00:22:56,960 --> 00:22:58,400 If you don't shoot your gun today, 483 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 I'll look down on you. 484 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 Do you think I wouldn't dare? 485 00:23:01,360 --> 00:23:02,520 Calm down! 486 00:23:06,040 --> 00:23:07,480 Let us out! 487 00:23:12,800 --> 00:23:13,360 Tell us! 488 00:23:18,440 --> 00:23:19,080 Go back, go back. 489 00:23:21,840 --> 00:23:23,000 Don't worry, people. 490 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Even though this disease is a big threat to us, 491 00:23:27,040 --> 00:23:28,520 there's still hope for us. 492 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Let's ask Doctor Zuo, 493 00:23:30,520 --> 00:23:31,360 see if there's a way 494 00:23:31,960 --> 00:23:33,080 to keep it from spreading 495 00:23:34,120 --> 00:23:35,640 and allowing us to go. 496 00:23:36,320 --> 00:23:36,640 There is. 497 00:23:37,080 --> 00:23:39,240 This kind of disease is transmitted mainly by saliva droplets. 498 00:23:39,520 --> 00:23:41,120 Masks can effectively cut off the infection. 499 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 It's usually us who wear masks to take care of patients, 500 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 we only need to reverse it, 501 00:23:44,880 --> 00:23:46,280 let the patients wear masks 502 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 and it can have the same effect. 503 00:23:48,600 --> 00:23:49,400 What if it doesn't work? 504 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 There is no what if. 505 00:23:51,120 --> 00:23:51,640 You San, 506 00:23:51,840 --> 00:23:52,600 Brother Zhang and 507 00:23:52,760 --> 00:23:54,120 we others who help out in the exclusion zone 508 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 are not infected. 509 00:23:55,200 --> 00:23:56,480 We are the best proof. 510 00:23:56,480 --> 00:23:57,600 That's right. 511 00:23:58,080 --> 00:23:58,960 She's right. 512 00:23:59,600 --> 00:24:00,360 Captain Li. 513 00:24:00,880 --> 00:24:01,640 That monster 514 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 isn't necessarily just running around here. 515 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 What if it goes to town? 516 00:24:06,600 --> 00:24:07,400 I think 517 00:24:07,400 --> 00:24:08,720 we should go to town quickly and tell them. 518 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 So they can prepare themselves. 519 00:24:10,720 --> 00:24:10,960 Come on. 520 00:24:11,200 --> 00:24:11,960 - Let's go tell them. - Stop talking. 521 00:24:12,280 --> 00:24:13,040 Take the mask. 522 00:24:13,080 --> 00:24:13,360 Yes. 523 00:24:13,360 --> 00:24:13,640 Take it. 524 00:24:13,880 --> 00:24:14,440 Wear them. 525 00:24:14,880 --> 00:24:15,240 Come. 526 00:24:15,640 --> 00:24:16,320 All of you, wear them! 527 00:24:16,360 --> 00:24:16,920 Come. 528 00:24:17,240 --> 00:24:17,880 Wear it. 529 00:24:19,680 --> 00:24:20,360 Wear them. 530 00:24:20,440 --> 00:24:20,800 Thank you. 531 00:24:20,800 --> 00:24:21,120 Here you go. 532 00:24:21,200 --> 00:24:21,640 Thank you. 533 00:24:22,000 --> 00:24:23,080 Here you go. 534 00:24:23,360 --> 00:24:24,040 What did you say? 535 00:24:24,560 --> 00:24:25,280 Speak louder. 536 00:24:25,280 --> 00:24:25,760 Here. 537 00:24:25,760 --> 00:24:26,400 For you. 538 00:24:26,400 --> 00:24:27,080 I said, 539 00:24:27,080 --> 00:24:28,000 hurry up. 540 00:24:31,080 --> 00:24:31,360 Here. 541 00:24:31,440 --> 00:24:31,760 Wear it. 542 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Thank you, Sister. 543 00:24:35,160 --> 00:24:35,600 Here. 544 00:24:36,000 --> 00:24:36,680 Who else didn't get one? 545 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 This thing is so gross. 546 00:24:42,320 --> 00:24:42,600 That... 547 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 Where did those 548 00:24:44,840 --> 00:24:46,320 weird things come from? 549 00:24:46,840 --> 00:24:47,760 Who knows? 550 00:24:48,080 --> 00:24:48,880 My garden 551 00:24:49,040 --> 00:24:50,840 got surrounded by those things. 552 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 Oh no! Oh no! 553 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Look, I just fetched this water from the well. 554 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 It's already turned black. 555 00:24:59,360 --> 00:24:59,840 It's so scary. 556 00:24:59,840 --> 00:25:00,200 That... 557 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 Calm down, people. 558 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 Calm down, people. 559 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Let us listen to what the psychic has to say. 560 00:25:08,720 --> 00:25:09,400 Yes, yes! 561 00:25:09,720 --> 00:25:10,680 Yes, yes. 562 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 Looks like we still don't have 563 00:25:23,640 --> 00:25:26,000 the Goddess of the Well's forgiveness. 564 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 The well water turning black... 565 00:25:28,600 --> 00:25:29,040 What do we do? 566 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 Such cold and bleak 567 00:25:30,760 --> 00:25:32,200 things are growing. 568 00:25:32,320 --> 00:25:33,280 And those 569 00:25:33,800 --> 00:25:35,080 cursed people. 570 00:25:35,120 --> 00:25:36,200 Why has the Goddess of the Well 571 00:25:36,280 --> 00:25:37,920 still not calmed her anger? 572 00:25:37,920 --> 00:25:38,280 Right. 573 00:25:38,320 --> 00:25:41,720 The Dragon Well is the dwelling place of the Goddess of the Well. 574 00:25:42,320 --> 00:25:44,920 We have to be careful and pious 575 00:25:45,000 --> 00:25:45,800 and worship her. 576 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 Did you worship her? 577 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 There is never enough incense. 578 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 It's a great gift already 579 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 that the Goddess of the Well hasn't cursed you yet! 580 00:25:57,520 --> 00:26:00,320 It seems that the Goddess of the Well will be angry for a while. 581 00:26:01,080 --> 00:26:04,040 I need to make my ritual a few more times. 582 00:26:04,600 --> 00:26:04,840 Er... 583 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 Thank you, Psychic. 584 00:26:07,960 --> 00:26:08,720 I will 585 00:26:08,800 --> 00:26:09,560 pay you the money. 586 00:26:10,080 --> 00:26:10,600 Mayor! 587 00:26:11,000 --> 00:26:11,760 Bad news! 588 00:26:12,120 --> 00:26:14,000 The people who the Goddess of the Well cursed 589 00:26:14,200 --> 00:26:15,480 have returned again! 590 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 Don't let them in! 591 00:26:17,160 --> 00:26:18,440 Don't let them in! 592 00:26:19,480 --> 00:26:20,200 Stop! 593 00:26:21,240 --> 00:26:21,880 Stop! 594 00:26:22,080 --> 00:26:22,640 You can't come in! 595 00:26:22,800 --> 00:26:23,360 Stop! 596 00:26:25,280 --> 00:26:25,840 Go back! 597 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 I'll tell the mayor. 598 00:26:32,800 --> 00:26:33,200 Mayor. 599 00:26:33,520 --> 00:26:34,040 Li Kuang, 600 00:26:34,560 --> 00:26:35,320 how useless are you? 601 00:26:36,800 --> 00:26:37,400 Mayor, 602 00:26:37,560 --> 00:26:38,240 you don't know, 603 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 that wasn't a wild animal, 604 00:26:39,840 --> 00:26:40,680 it's a monster! 605 00:26:40,760 --> 00:26:41,320 What? 606 00:26:41,320 --> 00:26:42,000 A lot of patients 607 00:26:42,080 --> 00:26:43,120 got eaten by it! 608 00:26:43,120 --> 00:26:43,760 Impossible. 609 00:26:44,520 --> 00:26:45,200 A monster? 610 00:26:45,440 --> 00:26:46,160 Monster? 611 00:26:46,160 --> 00:26:46,920 What monster? 612 00:26:47,480 --> 00:26:48,360 What nonsense. 613 00:26:48,560 --> 00:26:49,400 Go away. 614 00:26:49,640 --> 00:26:50,880 I'll settle this with you later. 615 00:26:50,880 --> 00:26:51,640 What monster? 616 00:26:51,880 --> 00:26:52,760 Don't believe them! 617 00:26:52,920 --> 00:26:53,680 Liar! 618 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 Doctor Zuo, 619 00:26:55,600 --> 00:26:56,240 Doctor Sun, 620 00:26:57,360 --> 00:26:59,000 what are you doing? 621 00:26:59,080 --> 00:26:59,600 Mayor, 622 00:26:59,680 --> 00:27:00,480 a monster came- 623 00:27:01,640 --> 00:27:02,240 Doctor Zuo, 624 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 I welcome 625 00:27:04,840 --> 00:27:06,000 the patients coming back, 626 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 but you need to cure them first, right? 627 00:27:09,520 --> 00:27:10,680 They can only get 628 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 the best treatment in the exclusion zone. 629 00:27:12,960 --> 00:27:13,400 Right? 630 00:27:13,800 --> 00:27:14,720 Look at this place, 631 00:27:14,960 --> 00:27:16,680 there's no medical equipment whatsoever. 632 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 How do we cure them? 633 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Really, you two doctors, 634 00:27:19,760 --> 00:27:20,520 you should 635 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 take the patients back to the exclusion zone. 636 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Don't worry, Mayor. 637 00:27:23,840 --> 00:27:24,880 we brought everything with us. 638 00:27:25,360 --> 00:27:26,160 Yes, Mayor. 639 00:27:26,560 --> 00:27:28,120 The disease isn't spreading anymore. 640 00:27:28,440 --> 00:27:29,880 Also, the patients are all wearing masks. 641 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 They won't infect you! 642 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Patients? 643 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 Who is a patient? 644 00:27:36,200 --> 00:27:36,920 These people... 645 00:27:37,640 --> 00:27:40,680 These are the people the Goddess of the Well cursed! 646 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 Whoever gets close to them will be unlucky! 647 00:27:43,360 --> 00:27:44,160 And suffer! 648 00:27:44,560 --> 00:27:45,640 Don't you know? 649 00:27:46,000 --> 00:27:47,320 The water from the well 650 00:27:47,440 --> 00:27:49,080 has turned completely black. 651 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 And this wall, 652 00:27:51,000 --> 00:27:51,600 this ground 653 00:27:51,840 --> 00:27:53,760 they are covered in wet and slimy, 654 00:27:53,800 --> 00:27:55,000 cold and bleak stuff. 655 00:27:55,240 --> 00:27:58,920 This is the curse of the Goddess of the Well! 656 00:27:59,080 --> 00:28:00,040 Right! 657 00:28:00,240 --> 00:28:01,000 Nonsense! 658 00:28:01,120 --> 00:28:02,000 He's right! 659 00:28:02,000 --> 00:28:02,840 It's the epidemic. 660 00:28:03,320 --> 00:28:03,840 If it's a disease 661 00:28:04,000 --> 00:28:04,640 it can be cured. 662 00:28:04,920 --> 00:28:05,800 The epidemic? 663 00:28:06,120 --> 00:28:07,240 It's a disease and can be cured? 664 00:28:07,640 --> 00:28:08,240 Well, well, well, 665 00:28:08,360 --> 00:28:10,280 let's ask this female doctor, 666 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 she's been here for half a year, 667 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 who has she cured? 668 00:28:13,240 --> 00:28:13,640 Yes! 669 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Yes, right! 670 00:28:15,040 --> 00:28:16,320 She didn't cure anyone! 671 00:28:18,120 --> 00:28:18,520 It's a lie! 672 00:28:18,520 --> 00:28:19,080 Old man. 673 00:28:20,040 --> 00:28:22,040 Let's say they are cursed. 674 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 But now there's a man-eating monster at the exclusion zone. 675 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 Our good mayor, 676 00:28:27,960 --> 00:28:29,840 you can't just watch the patients die, 677 00:28:29,880 --> 00:28:30,760 can you? 678 00:28:30,920 --> 00:28:31,560 Damn! 679 00:28:31,800 --> 00:28:32,560 What monster? 680 00:28:32,760 --> 00:28:34,000 I know what that is! 681 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 That's a divine creature! 682 00:28:35,800 --> 00:28:37,840 The Goddess of the Well's divine creature 683 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 is here to punish those who disrespect her! 684 00:28:40,920 --> 00:28:41,720 Right! That's right! 685 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 You are a bunch of bastards! 686 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 Stop harming people here! 687 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 Why do the patients have to die? 688 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 It's death either way you look. 689 00:29:02,360 --> 00:29:03,200 You San, 690 00:29:04,080 --> 00:29:06,280 you are just a little thief, 691 00:29:06,320 --> 00:29:07,400 don't act like the good guy. 692 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 Jiang! 693 00:29:08,560 --> 00:29:09,280 Just you wait, 694 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 I'll slit your tongue! 695 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Enough! Enough! 696 00:29:13,200 --> 00:29:14,240 Listen to me! 697 00:29:14,840 --> 00:29:15,600 The patients 698 00:29:16,360 --> 00:29:17,840 should go back to the exclusion zone for now. 699 00:29:18,440 --> 00:29:19,040 We will 700 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 take precautions, 701 00:29:21,120 --> 00:29:22,080 and stop those 702 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 wild animals, monsters or whatever. 703 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 We'll ensure everyone's safety! 704 00:29:26,480 --> 00:29:27,040 Mayor, 705 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 I know you are worried about everyone's safety. 706 00:29:30,560 --> 00:29:31,440 But there really is 707 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 a monster at the exclusion zone. 708 00:29:33,240 --> 00:29:34,000 I guarantee you, 709 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 I guarantee no one will be infected, okay? 710 00:29:37,640 --> 00:29:39,760 Listen to my advice, alright? 711 00:29:39,960 --> 00:29:41,080 Wait till the divine creatures 712 00:29:41,160 --> 00:29:43,200 have punished the people in need of punishment 713 00:29:43,320 --> 00:29:45,240 and the world will be at peace again. 714 00:29:45,240 --> 00:29:46,000 You! 715 00:29:46,280 --> 00:29:47,040 Dad! 716 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 Look, what is that? 717 00:29:51,640 --> 00:29:52,400 What? 718 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 The monster is back. 719 00:29:59,120 --> 00:30:00,440 What is that? 720 00:30:01,720 --> 00:30:02,640 What is it? 721 00:30:02,880 --> 00:30:03,600 A monster? 722 00:30:04,400 --> 00:30:05,280 Run! 723 00:30:06,240 --> 00:30:07,080 Protect the mayor! 724 00:30:08,240 --> 00:30:08,880 Run! 725 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Don't panic! 726 00:30:09,920 --> 00:30:10,440 Run! 727 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Don't panic! 728 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 The divine creature 729 00:30:13,480 --> 00:30:14,760 has shown itself! 730 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 Hurry! 731 00:30:28,720 --> 00:30:29,360 Go! 732 00:30:32,760 --> 00:30:33,400 Sun Yi Cheng! 733 00:30:34,080 --> 00:30:34,720 Go! 734 00:30:35,120 --> 00:30:35,680 Go! Go! 735 00:30:38,800 --> 00:30:39,240 Dad! 736 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Shan Shan! 737 00:30:46,160 --> 00:30:47,520 Dad! 738 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Dad! 739 00:30:50,280 --> 00:30:51,120 Shan Shan! 740 00:31:03,800 --> 00:31:04,280 Hurry! 741 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Dad! 742 00:31:06,840 --> 00:31:07,600 Shan Shan! 743 00:31:37,640 --> 00:31:38,840 Save me! 744 00:31:39,520 --> 00:31:40,080 Over here! 745 00:31:45,960 --> 00:31:46,600 Go! 746 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 Inside! 747 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Okay, okay. 748 00:31:55,360 --> 00:31:55,920 Shopkeeper! 749 00:31:56,400 --> 00:31:57,040 Shopkeeper! 750 00:31:57,720 --> 00:31:58,360 Open up! 751 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Open the door! 752 00:32:55,920 --> 00:32:56,400 Run! 753 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Mayor! 754 00:33:00,920 --> 00:33:01,600 Don't move! 755 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 No one move! 756 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 The monster is here! 757 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 It senses us through vibration! 758 00:33:22,600 --> 00:33:24,760 Don't move! 759 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 Come back, you two! 760 00:33:29,000 --> 00:33:30,160 Don't go over there! 761 00:33:30,960 --> 00:33:31,840 Hurry! 762 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 Don't move, don't! 763 00:33:57,920 --> 00:33:59,720 Dad! 764 00:34:04,480 --> 00:34:06,720 Dad! 765 00:34:11,600 --> 00:34:14,199 Dad! 766 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 Dad! 767 00:34:45,880 --> 00:34:47,320 Dad! 768 00:34:47,320 --> 00:34:49,159 Shan Shan! 769 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 Bastard! Come here! 770 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 Your master is here! 771 00:34:58,800 --> 00:34:59,600 Come here! 772 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Bastard! 773 00:35:06,840 --> 00:35:08,800 Come here! 774 00:35:18,440 --> 00:35:20,040 Come on, bastard! 775 00:35:20,440 --> 00:35:21,240 Listen to me! 776 00:35:21,480 --> 00:35:22,880 When I tell you to stop, you stop! 777 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Stop! 778 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 Sister! 779 00:37:07,640 --> 00:37:08,880 Don't act so tough. 780 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 You should just tell me if you're worried about me. 781 00:37:17,920 --> 00:37:19,560 Go easy on me. 782 00:37:21,040 --> 00:37:22,080 Shan Shan. 783 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 Don't be scared. 784 00:37:24,080 --> 00:37:24,920 Be a good girl. 785 00:37:31,880 --> 00:37:32,720 Here. 786 00:37:34,160 --> 00:37:35,040 How are you? 787 00:37:35,040 --> 00:37:35,520 Doctor Zuo. 788 00:37:35,520 --> 00:37:35,920 You alright? 789 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 In the blink of an eye, 790 00:37:45,520 --> 00:37:46,880 only a few dozen people are left 791 00:37:47,240 --> 00:37:49,440 of this entire Fog Town. 792 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 I regret 793 00:37:52,280 --> 00:37:54,320 not listening to you sooner 794 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 and making precautions. 795 00:37:58,240 --> 00:38:01,040 Now you regret it. 796 00:38:02,120 --> 00:38:04,920 What the hell were you doing before? 797 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Hunter Zhang. 798 00:38:10,920 --> 00:38:11,800 Hunter Zhang! 799 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Think of a way quickly! 800 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 How do we deal with that monster? 801 00:38:20,000 --> 00:38:20,800 Everyone saw 802 00:38:21,760 --> 00:38:23,000 that the monster move underground. 803 00:38:23,520 --> 00:38:24,040 It needs 804 00:38:24,040 --> 00:38:25,480 to sense the vibration of the ground 805 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 to determine the prey's location 806 00:38:27,320 --> 00:38:28,240 before it attacks. 807 00:38:28,920 --> 00:38:29,760 Every attack counts. 808 00:38:30,440 --> 00:38:31,240 Yes. 809 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 This monster has thick skin, 810 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 bullets are nothing to it. 811 00:38:36,000 --> 00:38:37,320 How do we guard against it? 812 00:38:37,840 --> 00:38:38,640 Alright, Mayor, 813 00:38:39,520 --> 00:38:40,720 since the monster isn't here right now, 814 00:38:41,400 --> 00:38:41,960 how about 815 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 we leave Fog Town as soon as possible 816 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 and find help in the provincial capital? 817 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 That's the only thing we can do now. 818 00:38:50,800 --> 00:38:51,760 Hurry, hurry. 819 00:38:56,120 --> 00:38:56,720 Go. 820 00:38:57,360 --> 00:38:58,080 Hurry. 821 00:38:58,920 --> 00:38:59,560 Hurry. 822 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Why are they running so quickly? 823 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Keep up. 824 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 Hurry, keep up! 825 00:39:07,400 --> 00:39:07,880 Hurry! 826 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 Hurry, keep up! 827 00:39:11,080 --> 00:39:12,000 Hurry, hurry! 828 00:39:12,080 --> 00:39:12,960 Hurry, to the boat! 829 00:39:13,800 --> 00:39:14,720 Stop them! 830 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 Don't move! 831 00:39:15,720 --> 00:39:16,640 Don't come over! 832 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 Don't come over! 833 00:39:18,880 --> 00:39:19,640 Back off! 834 00:39:20,120 --> 00:39:21,760 Back off! 835 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 What are you doing? 836 00:39:28,640 --> 00:39:29,600 Put the guns down! 837 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Put the guns down! 838 00:39:33,160 --> 00:39:34,200 Put the guns down! 839 00:39:34,280 --> 00:39:35,120 Put them down! 840 00:39:38,320 --> 00:39:39,000 Li Kuang, 841 00:39:39,080 --> 00:39:39,960 what the hell are you doing? 842 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 These are people who were cursed. 843 00:39:42,240 --> 00:39:43,000 If we bring them 844 00:39:43,280 --> 00:39:44,240 we will all die! 845 00:39:44,320 --> 00:39:45,240 How many times have I said it? 846 00:39:45,240 --> 00:39:47,400 They aren't cursed, they only got infected. 847 00:39:47,480 --> 00:39:48,400 They are all wearing masks. 848 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 You will all be fine! 849 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 Doctor Zuo is right! 850 00:39:51,640 --> 00:39:52,280 Mayor! 851 00:39:53,000 --> 00:39:53,600 Mayor! 852 00:39:53,600 --> 00:39:53,920 Don't move! 853 00:39:53,920 --> 00:39:54,680 Let us get onto the boat! 854 00:39:54,680 --> 00:39:55,520 Talk to them. 855 00:39:55,600 --> 00:39:56,480 They listen to you. 856 00:40:01,800 --> 00:40:03,080 I'm sorry, Doctor Zuo. 857 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 The ones cursed by the Goddess of the Well 858 00:40:09,680 --> 00:40:10,560 are not allowed on board. 859 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 You don't believe they are patients, either? 860 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 I've never believed that! 861 00:40:14,480 --> 00:40:16,040 Mayor! 862 00:40:16,360 --> 00:40:17,640 Looks like You San was right. 863 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 That old thing 864 00:40:19,600 --> 00:40:21,280 never thought about curing the patients! 865 00:40:21,640 --> 00:40:22,320 All you wanted 866 00:40:22,640 --> 00:40:24,400 was to lock these so called cursed people 867 00:40:24,480 --> 00:40:25,600 inside the exclusion zone! 868 00:40:25,880 --> 00:40:28,040 Ask all of us, 869 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 if even one of us 870 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 stands up and says 871 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 that they are patients, 872 00:40:33,440 --> 00:40:35,000 then you may all get on board! 873 00:40:46,160 --> 00:40:47,480 Don't blame me. 874 00:40:48,440 --> 00:40:49,720 Everything I do 875 00:40:50,360 --> 00:40:51,680 is for Fog Town. 876 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 As long as we live, 877 00:40:53,720 --> 00:40:55,080 Fog Town still lives! 878 00:40:57,560 --> 00:40:58,320 Fog Town 879 00:40:58,720 --> 00:41:00,040 is a century-old town. 880 00:41:00,920 --> 00:41:02,960 It must not be ruined in my hands! 881 00:41:03,800 --> 00:41:04,520 Li Kuang. 882 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 Whoever dares to come closer, 883 00:41:06,680 --> 00:41:07,440 shoot them! 884 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 Ready the boat! 885 00:41:09,040 --> 00:41:09,640 Wait! 886 00:41:12,600 --> 00:41:13,880 I wasn't cursed. 887 00:41:14,240 --> 00:41:15,200 I want to get on board. 888 00:41:15,200 --> 00:41:15,800 Xiao Xiao. 889 00:41:16,040 --> 00:41:16,880 They are your patients. 890 00:41:16,880 --> 00:41:17,720 What are you doing? 891 00:41:17,920 --> 00:41:18,560 Sis, 892 00:41:19,120 --> 00:41:19,840 I'm sorry. 893 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 I just want to live. 894 00:41:21,880 --> 00:41:22,960 You are a doctor! 895 00:41:23,080 --> 00:41:23,720 Sis. 896 00:41:24,080 --> 00:41:25,360 I am a doctor, 897 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 but I'm also an ordinary person. 898 00:41:29,680 --> 00:41:31,360 All of you who aren't cursed, 899 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 who else wants to get on board? 900 00:41:36,520 --> 00:41:37,360 Dad. 901 00:41:39,000 --> 00:41:39,680 Dad. 902 00:41:40,800 --> 00:41:41,600 Doctor Zuo, 903 00:41:42,600 --> 00:41:43,360 Doctor Sun. 904 00:41:44,760 --> 00:41:45,600 We aren't leaving. 905 00:41:51,240 --> 00:41:51,920 You San! 906 00:41:52,040 --> 00:41:52,440 And you? 907 00:41:52,520 --> 00:41:54,400 You bastard, you scum! 908 00:41:54,480 --> 00:41:55,000 Get lost! 909 00:41:56,320 --> 00:41:57,840 You good-for-nothing! 910 00:41:58,360 --> 00:41:59,080 Set sail! 911 00:41:59,240 --> 00:41:59,800 Yes, sir! 912 00:41:59,920 --> 00:42:00,480 Get on board! 913 00:42:00,960 --> 00:42:01,480 Don't move! 914 00:42:01,640 --> 00:42:02,360 Don't move! 915 00:42:06,720 --> 00:42:07,280 Not good! 916 00:42:07,440 --> 00:42:08,080 The monster is here! 917 00:42:08,240 --> 00:42:09,080 The monster is here! 918 00:42:09,720 --> 00:42:10,480 Hurry! 919 00:42:10,760 --> 00:42:11,440 Run! 920 00:42:12,000 --> 00:42:12,880 Everyone, run! 921 00:42:13,160 --> 00:42:13,480 Quick! 922 00:42:14,280 --> 00:42:15,760 Run! Hurry! 923 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 Go! Go! Run! 924 00:42:21,880 --> 00:42:24,240 The boat is gone! The boat is gone! 925 00:42:24,480 --> 00:42:24,960 Mayor! 926 00:42:25,960 --> 00:42:26,480 Mayor! 927 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 Mayor! Mayor! 928 00:42:29,920 --> 00:42:30,560 Tell me, 929 00:42:30,560 --> 00:42:31,880 where in Fog Town is a place 930 00:42:32,040 --> 00:42:33,280 with the hardest foundation? 931 00:42:37,680 --> 00:42:38,360 I know. 932 00:42:39,000 --> 00:42:39,640 I know. 933 00:42:39,640 --> 00:42:40,080 Quick! 934 00:42:40,440 --> 00:42:40,800 Hurry! 935 00:42:43,040 --> 00:42:43,840 Right here. 936 00:42:43,920 --> 00:42:44,480 Hurry! 937 00:42:44,480 --> 00:42:45,320 Hurry, hurry, keep up! 938 00:42:45,320 --> 00:42:45,680 Quick! 939 00:42:46,080 --> 00:42:46,560 Quick! 940 00:42:46,760 --> 00:42:47,880 Go, hurry! Hurry! 941 00:42:48,960 --> 00:42:50,480 - Hurry! Keep up! - Hurry inside! 942 00:42:51,280 --> 00:42:51,800 Be careful! 943 00:42:52,360 --> 00:42:53,040 Get inside! 944 00:42:58,120 --> 00:42:59,000 Be careful. 945 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 This church was built by foreigners. 946 00:43:02,800 --> 00:43:03,600 Mr. Jiang bought it 947 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 after it was abandoned 948 00:43:05,320 --> 00:43:06,840 and uses it as his restaurant's storeroom. 949 00:43:10,560 --> 00:43:11,720 The foundation here 950 00:43:12,280 --> 00:43:13,240 is the hardest. 951 00:43:19,920 --> 00:43:20,880 Should be no problem. 952 00:43:21,440 --> 00:43:22,080 How about this, 953 00:43:22,680 --> 00:43:23,360 let's close 954 00:43:23,760 --> 00:43:24,720 that door quickly! 955 00:43:24,720 --> 00:43:25,400 Okay. 956 00:43:25,640 --> 00:43:26,360 Hurry! Move! 957 00:43:26,520 --> 00:43:27,080 Captain Li, 958 00:43:27,360 --> 00:43:28,040 take a few people, 959 00:43:28,240 --> 00:43:29,400 check if there are other entrances. 960 00:43:29,400 --> 00:43:29,880 Okay. 961 00:43:30,200 --> 00:43:30,680 Let's go. 962 00:43:32,160 --> 00:43:33,240 Help me out here. 963 00:43:43,280 --> 00:43:44,080 What are you waiting for? 964 00:43:44,080 --> 00:43:45,520 Help me out! 965 00:44:02,120 --> 00:44:03,040 Doctor Sun. 966 00:44:04,360 --> 00:44:05,120 Are you hungry? 967 00:44:05,880 --> 00:44:07,160 No. 968 00:44:11,560 --> 00:44:12,280 Brother Zhang, 969 00:44:12,480 --> 00:44:13,680 don't you find it strange? 970 00:44:14,480 --> 00:44:15,960 The monster at the dock just now 971 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 didn't eat anyone. 972 00:44:20,160 --> 00:44:21,720 Animals are different from humans. 973 00:44:24,560 --> 00:44:26,480 They hunt for survival. 974 00:44:27,800 --> 00:44:29,280 They don't kill and hunt in excess. 975 00:44:32,080 --> 00:44:33,600 If I guess right, 976 00:44:35,400 --> 00:44:37,920 this monster must be a mutation of some kind of animal. 977 00:44:38,920 --> 00:44:40,240 It can burrow into the ground 978 00:44:40,440 --> 00:44:41,320 and swim in water, 979 00:44:42,080 --> 00:44:43,160 what could it be? 980 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 It's over. 981 00:44:45,520 --> 00:44:47,040 The boat is destroyed, 982 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 there is a who-knows-what kind of monster. 983 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 If you ask me, 984 00:44:52,120 --> 00:44:54,800 The whole island is a big sheep pen. 985 00:44:57,480 --> 00:44:59,440 We don't understand the monster's behavior. 986 00:45:00,400 --> 00:45:01,760 We know even less when it will 987 00:45:01,880 --> 00:45:02,800 strike again. 988 00:45:05,400 --> 00:45:06,000 Looks like 989 00:45:06,600 --> 00:45:07,720 we need to find a way 990 00:45:07,720 --> 00:45:09,080 out of Fog Town soon. 991 00:45:40,880 --> 00:45:41,480 Doctor Zuo. 992 00:45:42,560 --> 00:45:43,000 Here. 993 00:45:47,480 --> 00:45:49,080 Ever since the monster appeared 994 00:45:49,560 --> 00:45:51,080 I haven't stopped moving. 995 00:45:51,920 --> 00:45:53,080 The chart isn't very complete. 996 00:45:53,720 --> 00:45:54,680 Is it of any use? 997 00:45:56,000 --> 00:45:56,680 Congratulations, 998 00:45:57,760 --> 00:45:59,200 you passed the incubation period safely. 999 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 That's great! 1000 00:46:04,760 --> 00:46:06,480 Now I feel much more at ease. 1001 00:46:10,040 --> 00:46:11,160 What are you thinking about? 1002 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 Sun Yi Cheng, 1003 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 the way out has been blocked by the monster. 1004 00:46:18,680 --> 00:46:20,040 Staying here forever 1005 00:46:20,400 --> 00:46:21,560 is not an option. 1006 00:46:25,280 --> 00:46:26,200 So we'll 1007 00:46:26,560 --> 00:46:28,000 find some people to lead away 1008 00:46:28,920 --> 00:46:30,640 the monster as the last resort. 1009 00:46:31,480 --> 00:46:32,360 The others take 1010 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 this chance to escape. 1011 00:46:34,480 --> 00:46:36,600 But who would want to lead away the monster? 1012 00:46:36,760 --> 00:46:38,480 They may not be able to come back. 1013 00:46:46,080 --> 00:46:47,000 It is human nature 1014 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 to show one's cowardly side 1015 00:46:48,320 --> 00:46:49,400 in the face of death. 1016 00:46:51,160 --> 00:46:52,080 I don't blame her. 1017 00:46:56,440 --> 00:46:57,320 You are talking about 1018 00:46:57,440 --> 00:46:58,280 Gao Xiao Xiao. 1019 00:47:00,920 --> 00:47:01,800 But you, 1020 00:47:02,680 --> 00:47:03,840 it's like you have 1021 00:47:04,360 --> 00:47:06,120 overcome human instinct. 1022 00:47:06,800 --> 00:47:08,080 When it is the most dangerous, 1023 00:47:08,720 --> 00:47:09,720 you don't 1024 00:47:09,960 --> 00:47:11,120 think of yourself 1025 00:47:11,400 --> 00:47:12,480 but your patients. 1026 00:47:13,560 --> 00:47:15,080 Because I'm a doctor. 1027 00:47:17,920 --> 00:47:20,120 Do you know what's more scary than monsters? 1028 00:47:23,720 --> 00:47:25,200 Not being able to see hope. 1029 00:47:27,720 --> 00:47:28,440 Doctors 1030 00:47:28,920 --> 00:47:30,360 are the patients' hope. 1031 00:47:31,680 --> 00:47:34,480 So even if the whole world abandons them, 1032 00:47:36,040 --> 00:47:38,000 I have to stay with them. 1033 00:47:41,080 --> 00:47:43,280 Do you know why I wanted you to leave in the beginning? 1034 00:47:45,000 --> 00:47:45,640 Why? 1035 00:47:48,760 --> 00:47:50,320 Because I hate quacks. 1036 00:47:51,400 --> 00:47:53,680 They have absolutely no reverence for life. 1037 00:47:56,200 --> 00:47:57,000 What about now? 1038 00:47:57,760 --> 00:47:58,480 What kind of person 1039 00:47:58,600 --> 00:47:59,800 do you think I am now? 1040 00:48:01,840 --> 00:48:02,960 Still a quack. 1041 00:48:04,400 --> 00:48:05,200 But... 1042 00:48:07,080 --> 00:48:08,040 a good person. 1043 00:48:15,240 --> 00:48:16,360 I feel like 1044 00:48:16,440 --> 00:48:18,000 you don't really want to be a doctor. 1045 00:48:20,400 --> 00:48:21,040 Right. 1046 00:48:22,040 --> 00:48:23,120 If it weren't for my parents, 1047 00:48:24,000 --> 00:48:24,920 I wouldn't have 1048 00:48:25,040 --> 00:48:26,520 gone abroad to study medicine. 1049 00:48:27,840 --> 00:48:28,880 What do you want to do? 1050 00:48:31,080 --> 00:48:32,120 Actually, my dream is to 1051 00:48:32,200 --> 00:48:33,160 fight on the battleground. 1052 00:48:34,520 --> 00:48:35,720 Wherever my country is in danger, 1053 00:48:36,240 --> 00:48:37,280 I'll be there. 1054 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 I'll be a real hero. 1055 00:48:43,480 --> 00:48:45,480 It's really childish and laughable, don't you think? 1056 00:48:46,040 --> 00:48:46,800 Why? 1057 00:48:47,360 --> 00:48:48,680 Like what you're doing now, 1058 00:48:49,120 --> 00:48:51,320 doing your best to protect the people around you, 1059 00:48:51,960 --> 00:48:53,080 that's being a hero. 1060 00:48:59,600 --> 00:49:02,040 I told you, there was a smell. 1061 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 See? 1062 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Mr. Jiang 1063 00:49:06,720 --> 00:49:08,200 is really sly. 1064 00:49:08,720 --> 00:49:11,360 He sells bad-quality wine in his Jiang Ji Restaurant. 1065 00:49:12,680 --> 00:49:15,120 All that damn good wine is here. 1066 00:49:16,600 --> 00:49:17,200 Brother. 1067 00:49:22,880 --> 00:49:24,640 Are you really going to talk about that matter? 1068 00:49:25,320 --> 00:49:26,680 If you really do 1069 00:49:27,800 --> 00:49:29,400 it'll be all over 1070 00:49:30,480 --> 00:49:31,880 with our reputation. 1071 00:49:45,320 --> 00:49:46,200 Brother. 1072 00:49:58,560 --> 00:50:01,280 Compared to so many people's lives, 1073 00:50:02,600 --> 00:50:03,960 reputation is worth nothing. 1074 00:50:07,040 --> 00:50:08,040 You have 1075 00:50:08,600 --> 00:50:10,440 inadvertently done what you wanted to do. 1076 00:50:11,760 --> 00:50:13,000 But after working so hard for so long, 1077 00:50:15,080 --> 00:50:17,360 I still haven't succeeded in what I wanted to do. 1078 00:50:19,080 --> 00:50:20,560 You're talking about this epidemic? 1079 00:50:22,640 --> 00:50:24,560 I've been in Fog Town for a few months now. 1080 00:50:25,520 --> 00:50:27,200 But I couldn't cure them. 1081 00:50:32,160 --> 00:50:33,480 Even if there is only one person... 1082 00:50:35,160 --> 00:50:36,520 If only one person... 1083 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 If only one person could recover, 1084 00:50:42,560 --> 00:50:44,640 the villagers wouldn't be like they are now, 1085 00:50:45,600 --> 00:50:47,560 believing in ghosts and gods. 1086 00:50:50,560 --> 00:50:52,680 We wouldn't have ended up here. 1087 00:50:57,720 --> 00:50:59,080 I believe in you. 1088 00:51:05,720 --> 00:51:06,320 Doctor Zuo! 1089 00:51:06,520 --> 00:51:07,160 Look quickly! 1090 00:51:07,160 --> 00:51:07,640 Sister. 1091 00:51:10,440 --> 00:51:11,080 Shan Shan. 1092 00:51:11,520 --> 00:51:12,160 Let me see. 1093 00:51:14,600 --> 00:51:15,120 Open your mouth. 1094 00:51:19,400 --> 00:51:20,080 Shan Shan! 1095 00:51:21,480 --> 00:51:22,240 Shan Shan! 1096 00:51:23,200 --> 00:51:24,680 Do you know you've recovered, Shan Shan? 1097 00:51:24,840 --> 00:51:26,200 Really, Sister? 1098 00:51:26,360 --> 00:51:26,960 Brother Zhang, 1099 00:51:27,120 --> 00:51:27,960 she's cured! 1100 00:51:29,280 --> 00:51:29,840 Great! 1101 00:51:30,520 --> 00:51:31,480 Let's tell everyone quickly. 1102 00:51:31,480 --> 00:51:32,040 Daddy, I'm cured! 1103 00:51:32,040 --> 00:51:33,240 This disease can be cured. 1104 00:51:34,640 --> 00:51:35,160 Come. 1105 00:51:35,400 --> 00:51:35,800 Let's go. 1106 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Everyone, come here! 1107 00:51:37,640 --> 00:51:38,240 Come here! 1108 00:51:38,360 --> 00:51:39,360 Everyone, come here! 1109 00:51:39,920 --> 00:51:41,760 I have something important to tell you all! 1110 00:51:45,480 --> 00:51:46,560 Everyone! 1111 00:51:48,280 --> 00:51:49,400 Listen to me. 1112 00:51:49,720 --> 00:51:50,960 Listen to me first. 1113 00:51:51,680 --> 00:51:52,480 Shan Shan's illness, 1114 00:51:52,760 --> 00:51:53,400 she's already- 1115 00:52:15,600 --> 00:52:16,640 Everyone, don't move! 1116 00:52:17,440 --> 00:52:18,480 Don't panic. 1117 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 The foundation is solid. 1118 00:52:21,200 --> 00:52:21,800 We... 1119 00:52:23,280 --> 00:52:24,520 are safe. 1120 00:52:24,920 --> 00:52:25,720 The mayor is here. 1121 00:52:25,720 --> 00:52:27,360 Don't worry, we're safe. 1122 00:52:29,960 --> 00:52:31,240 I'm fine. 1123 00:53:03,040 --> 00:53:03,920 Don't move! 1124 00:53:16,280 --> 00:53:21,400 This isn't a solution. 1125 00:53:26,160 --> 00:53:26,840 Brother. 1126 00:53:27,480 --> 00:53:28,320 Maybe 1127 00:53:29,080 --> 00:53:30,440 we should move a bit, 1128 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 and try it? 1129 00:53:42,120 --> 00:53:45,160 What is it doing? 1130 00:53:57,560 --> 00:53:58,000 It's scenting. 1131 00:53:58,160 --> 00:53:58,520 You San! 1132 00:53:58,720 --> 00:53:59,320 Dodge! 1133 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 You need to hide! 1134 00:54:33,320 --> 00:54:34,000 Run! 1135 00:54:34,040 --> 00:54:34,600 Hurry! 1136 00:54:48,800 --> 00:54:49,400 This way! 1137 00:54:49,880 --> 00:54:50,600 Hurry! 1138 00:54:54,240 --> 00:54:55,720 Go, go, go! Run! 1139 00:54:59,480 --> 00:55:00,160 Run! 1140 00:55:03,920 --> 00:55:05,120 Sun Yi Cheng! 1141 00:55:11,880 --> 00:55:12,840 Doctor Zuo! 1142 00:55:13,480 --> 00:55:14,440 Don't come over! 1143 00:55:16,720 --> 00:55:17,480 Shan Shan. 1144 00:55:22,000 --> 00:55:22,640 Don't shoot. 1145 00:55:22,960 --> 00:55:23,760 It'll attract it. 1146 00:55:23,840 --> 00:55:25,120 We'll be the one screwed! 1147 00:55:30,440 --> 00:55:31,000 Shan Shan! 1148 00:55:33,960 --> 00:55:34,480 Brother! 1149 00:55:34,760 --> 00:55:35,880 Brother, don't go there! 1150 00:55:35,960 --> 00:55:36,600 Let go! 1151 00:55:54,120 --> 00:55:54,520 Hurry! 1152 00:55:54,560 --> 00:55:55,080 Go! 1153 00:55:55,280 --> 00:55:56,200 Go quickly! 1154 00:55:56,480 --> 00:55:57,440 Go, go quickly! 1155 00:56:09,120 --> 00:56:10,080 Brother Zhang! 1156 00:56:10,120 --> 00:56:11,520 Dad! 1157 00:56:13,600 --> 00:56:16,600 Dad! 1158 00:56:20,800 --> 00:56:21,920 Go! 1159 00:56:31,840 --> 00:56:32,880 Hurry! 1160 00:56:43,000 --> 00:56:43,600 Over there! 1161 00:56:44,680 --> 00:56:45,200 Go! 1162 00:56:46,960 --> 00:56:47,520 Go, go, go! 1163 00:56:47,600 --> 00:56:48,000 Hurry! 1164 00:56:48,240 --> 00:56:48,600 Go! 1165 00:56:49,320 --> 00:56:49,800 Go! 1166 00:56:49,800 --> 00:56:50,600 Daddy! 1167 00:56:50,600 --> 00:56:51,000 Hurry! 1168 00:57:09,440 --> 00:57:10,600 Daddy! 1169 00:57:11,000 --> 00:57:11,800 Dad! 1170 00:57:13,440 --> 00:57:14,880 Daddy! 1171 00:57:16,000 --> 00:57:16,600 Mayor. 1172 00:57:19,760 --> 00:57:20,960 Daddy! 1173 00:57:24,320 --> 00:57:25,000 Come quickly! 1174 00:57:25,320 --> 00:57:25,720 Come! 1175 00:57:26,000 --> 00:57:26,880 Come! Come quickly! 1176 00:57:27,200 --> 00:57:27,480 Hurry! 1177 00:57:27,640 --> 00:57:28,240 Go! 1178 00:57:28,360 --> 00:57:28,880 Quick! 1179 00:57:29,760 --> 00:57:30,280 Go! 1180 00:57:30,600 --> 00:57:31,440 Brother, go quickly! 1181 00:57:31,440 --> 00:57:31,840 Go! 1182 00:57:35,400 --> 00:57:36,080 Hurry! 1183 00:57:36,080 --> 00:57:37,040 What are you doing over there? 1184 00:57:37,160 --> 00:57:38,080 Come help us! 1185 00:57:39,960 --> 00:57:41,280 Hurry! 1186 00:57:43,520 --> 00:57:44,720 Daddy! 1187 00:57:51,640 --> 00:57:52,520 Quick, quick, quick! 1188 00:57:55,600 --> 00:57:56,560 Hurry! 1189 00:57:56,640 --> 00:57:57,520 Go, go! 1190 00:57:57,600 --> 00:57:58,120 Go! 1191 00:57:58,560 --> 00:57:59,200 Brother! 1192 00:57:59,560 --> 00:57:59,880 Hurry! 1193 00:58:00,240 --> 00:58:01,040 Pull, pull, pull! 1194 00:58:01,320 --> 00:58:02,480 Pull! Pull! 1195 00:58:05,880 --> 00:58:07,200 Pull! 1196 00:58:10,560 --> 00:58:11,600 Brother! 1197 00:58:12,720 --> 00:58:13,600 Brother! 1198 00:58:14,480 --> 00:58:15,880 Brother, don't let go! 1199 00:58:20,280 --> 00:58:21,720 Let go! 1200 00:58:24,440 --> 00:58:26,840 Brother, you were right. 1201 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 Compared to people's lives, 1202 00:58:30,080 --> 00:58:32,600 reputation is worth nothing! 1203 00:58:35,120 --> 00:58:36,160 Brother! 1204 00:58:36,320 --> 00:58:37,680 Brother! 1205 00:58:37,760 --> 00:58:39,200 Brother! 1206 00:58:39,360 --> 00:58:40,920 Brother! 1207 00:58:46,800 --> 00:58:47,680 He's here. 1208 00:58:55,920 --> 00:58:56,800 Anyone there? 1209 00:58:57,560 --> 00:58:58,440 Anyone there? 1210 00:58:59,320 --> 00:59:00,160 Anyone there? 1211 00:59:01,080 --> 00:59:01,880 Where is Xiao Xiao? 1212 00:59:04,640 --> 00:59:05,400 Where is Xiao Xiao? 1213 00:59:05,880 --> 00:59:06,920 Did you see Xiao Xiao? 1214 00:59:07,880 --> 00:59:08,400 Mayor! 1215 00:59:08,400 --> 00:59:08,880 Shan Shan. 1216 00:59:08,880 --> 00:59:09,680 Did you see Xiao Xiao? 1217 00:59:09,720 --> 00:59:11,200 No, I didn't. 1218 00:59:17,080 --> 00:59:18,080 Xiao Xiao. 1219 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Don't let it enter the hole! 1220 00:59:52,160 --> 00:59:52,960 Everyone, help! 1221 00:59:54,440 --> 00:59:55,560 Go, hurry! 1222 01:00:08,480 --> 01:00:09,400 What do we do? 1223 01:00:12,880 --> 01:00:13,600 With the fire so large, 1224 01:00:13,720 --> 01:00:15,320 we'll be burned to death if we stay! 1225 01:00:15,640 --> 01:00:17,000 Try to get out quickly! 1226 01:00:21,280 --> 01:00:22,240 Come here quickly! 1227 01:00:22,600 --> 01:00:23,880 Go! Hurry! 1228 01:00:24,240 --> 01:00:24,640 Go! 1229 01:00:38,360 --> 01:00:39,240 Why did you stop? 1230 01:00:50,000 --> 01:00:50,840 Where... 1231 01:00:51,960 --> 01:00:53,600 Where are we going? 1232 01:00:54,640 --> 01:00:56,200 No matter where we go, 1233 01:00:56,840 --> 01:00:58,440 the monster will catch us. 1234 01:00:58,880 --> 01:01:00,040 In all of Fog Town, 1235 01:01:00,720 --> 01:01:01,800 there is no place 1236 01:01:01,880 --> 01:01:03,200 for us to stay. 1237 01:01:09,880 --> 01:01:10,640 We'll go 1238 01:01:11,480 --> 01:01:12,400 to the provincial capital. 1239 01:01:14,880 --> 01:01:16,160 To the provincial capital? 1240 01:01:16,600 --> 01:01:17,880 Our boat is gone! 1241 01:01:18,080 --> 01:01:19,680 It's not like you didn't see it! 1242 01:01:23,960 --> 01:01:26,400 There is a secret cave at the bottom of the cliff to the northwest. 1243 01:01:27,920 --> 01:01:30,160 We'll make it outside if we walk along the cave. 1244 01:01:30,560 --> 01:01:31,640 If we're outside, things are easier. 1245 01:01:31,720 --> 01:01:32,160 A secret cave? 1246 01:01:33,360 --> 01:01:34,840 I hunted all my life in the mountains, 1247 01:01:35,160 --> 01:01:36,440 I never once saw a secret cave. 1248 01:01:36,600 --> 01:01:37,040 You San. 1249 01:01:37,480 --> 01:01:38,320 What nonsense is this? 1250 01:01:41,320 --> 01:01:45,000 It was me who stole Mr. Jiang's emerald vase. 1251 01:01:45,760 --> 01:01:46,440 You San. 1252 01:01:47,040 --> 01:01:48,240 At this point, 1253 01:01:48,800 --> 01:01:51,000 don't talk about useless things, okay? 1254 01:01:51,240 --> 01:01:52,000 Half a year ago, 1255 01:01:52,040 --> 01:01:53,000 I sneaked into his house 1256 01:01:53,800 --> 01:01:55,720 and stole that emerald vase. 1257 01:01:56,080 --> 01:01:57,760 Later when his servants came after me, 1258 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 I stumbled and fell down the cliff. 1259 01:01:59,920 --> 01:02:00,800 I found the secret cave. 1260 01:02:02,920 --> 01:02:04,320 Not only Mr. Jiang's house. 1261 01:02:05,600 --> 01:02:07,840 I've stolen from many people's houses in this town. 1262 01:02:11,720 --> 01:02:13,680 Bronze items from Yang Lao San's house, 1263 01:02:15,160 --> 01:02:16,720 paintings from Wang Chang Shui, 1264 01:02:18,200 --> 01:02:19,520 and your gold lock, 1265 01:02:20,040 --> 01:02:21,400 I stole that too. 1266 01:02:25,280 --> 01:02:27,440 I transported these things using the secret cave. 1267 01:02:30,640 --> 01:02:31,680 But You San... 1268 01:02:33,720 --> 01:02:34,360 That's right. 1269 01:02:36,720 --> 01:02:37,920 Im a thief. 1270 01:02:40,840 --> 01:02:42,160 I'm a thief! 1271 01:02:45,840 --> 01:02:47,280 I'm a thief. 1272 01:02:49,520 --> 01:02:50,360 But today 1273 01:02:51,520 --> 01:02:52,080 I 1274 01:02:54,360 --> 01:02:55,360 and my brother, 1275 01:02:58,200 --> 01:02:59,600 we will take you outside. 1276 01:03:01,840 --> 01:03:03,080 If you believe me, 1277 01:03:04,720 --> 01:03:05,640 come with me. 1278 01:03:13,920 --> 01:03:14,520 Lead the way. 1279 01:03:18,520 --> 01:03:19,000 Go. 1280 01:03:19,240 --> 01:03:19,680 Okay. 1281 01:03:46,120 --> 01:03:47,080 Hold the torches. 1282 01:03:47,440 --> 01:03:48,680 The cave is very deep and complicated. 1283 01:03:49,200 --> 01:03:49,640 Stay close. 1284 01:03:51,040 --> 01:03:51,440 Go. 1285 01:04:36,000 --> 01:04:38,760 Where did these bones come from? 1286 01:04:39,920 --> 01:04:41,720 They weren't here before. 1287 01:04:42,440 --> 01:04:43,120 You San. 1288 01:04:43,720 --> 01:04:44,360 You found 1289 01:04:45,120 --> 01:04:46,280 this place half a year ago? 1290 01:04:50,040 --> 01:04:50,560 Guys, 1291 01:04:50,920 --> 01:04:51,320 guys. 1292 01:04:51,840 --> 01:04:52,880 We, we should 1293 01:04:53,080 --> 01:04:54,120 go quickly. 1294 01:04:54,200 --> 01:04:54,680 Wait. 1295 01:04:56,040 --> 01:04:56,520 Doctor Zuo, 1296 01:04:57,360 --> 01:04:59,080 when did the epidemic start in the town? 1297 01:05:00,600 --> 01:05:01,320 Half a year ago, 1298 01:05:01,440 --> 01:05:02,880 the disease started to spread in Fog Town. 1299 01:05:03,600 --> 01:05:04,320 Three months ago 1300 01:05:04,560 --> 01:05:06,080 a large number of patients suddenly died. 1301 01:05:08,240 --> 01:05:08,840 You are saying... 1302 01:05:09,000 --> 01:05:10,680 These are the bones of the patients? 1303 01:05:13,280 --> 01:05:13,720 Mayor. 1304 01:05:14,640 --> 01:05:15,080 Mayor! 1305 01:05:15,440 --> 01:05:17,440 Didn't I say the bodies need to be buried deep below the soil? 1306 01:05:17,840 --> 01:05:19,320 How could you dispose of them so carelessly? 1307 01:05:20,040 --> 01:05:21,480 It'll increase the spread of the disease, 1308 01:05:21,480 --> 01:05:22,520 don't you know? 1309 01:05:24,120 --> 01:05:25,440 You old thing. 1310 01:05:26,320 --> 01:05:28,600 What the hell did you do? 1311 01:05:30,640 --> 01:05:32,160 What... What did I do? 1312 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 Everything I did 1313 01:05:34,920 --> 01:05:36,520 was for Fog Town! 1314 01:05:37,840 --> 01:05:38,520 These people... 1315 01:05:39,280 --> 01:05:39,800 These people... 1316 01:05:40,560 --> 01:05:41,360 They were all 1317 01:05:41,560 --> 01:05:43,320 cursed by the Goddess of the Well! 1318 01:05:44,600 --> 01:05:46,280 And that's why you told Zhao Ming and Zhao Liang 1319 01:05:46,640 --> 01:05:48,360 to throw the bodies in here? 1320 01:05:48,440 --> 01:05:49,000 Yes! 1321 01:05:49,760 --> 01:05:50,720 Yes, so what? 1322 01:05:51,920 --> 01:05:53,080 I told them 1323 01:05:53,480 --> 01:05:54,280 to throw them in here. 1324 01:05:55,440 --> 01:05:56,960 Didn't the old psychic say? 1325 01:05:57,440 --> 01:05:58,880 They mustn't be buried under soil! 1326 01:05:59,520 --> 01:06:01,120 They will pollute this land! 1327 01:06:01,720 --> 01:06:02,360 They will cause 1328 01:06:02,560 --> 01:06:03,320 the Goddess of the Well 1329 01:06:03,480 --> 01:06:04,600 to become even more incensed! 1330 01:06:05,400 --> 01:06:06,120 If that happens, 1331 01:06:06,640 --> 01:06:07,280 Fog Town 1332 01:06:07,640 --> 01:06:09,360 will be struck by even greater disaster! 1333 01:06:12,720 --> 01:06:14,520 The epidemic has already taken their lives. 1334 01:06:15,600 --> 01:06:17,280 They have suffered from the disease. 1335 01:06:17,520 --> 01:06:19,280 After their death they couldn't find a resting place. 1336 01:06:20,880 --> 01:06:22,120 I understand now. 1337 01:06:23,840 --> 01:06:24,680 All of this was because 1338 01:06:26,800 --> 01:06:29,600 you were bewitched by feudalistic superstition! 1339 01:06:31,440 --> 01:06:32,640 They were only sick, 1340 01:06:32,640 --> 01:06:34,480 but superstition delayed their treatment! 1341 01:06:35,640 --> 01:06:36,480 Ultimately, 1342 01:06:36,480 --> 01:06:38,160 it was all because of your ignorance 1343 01:06:38,160 --> 01:06:39,640 that caused this tragedy! 1344 01:06:42,320 --> 01:06:42,880 Impossible! 1345 01:06:44,360 --> 01:06:45,040 Impossible! 1346 01:06:47,480 --> 01:06:48,400 This is a curse! 1347 01:06:49,280 --> 01:06:49,800 Not an illness! 1348 01:06:50,400 --> 01:06:51,320 It's not a disease! 1349 01:06:51,720 --> 01:06:52,200 Mayor! 1350 01:06:55,680 --> 01:06:57,840 If these people were cursed by the Goddess of the Well, 1351 01:06:58,240 --> 01:06:59,440 why is Shan Shan cured? 1352 01:06:59,440 --> 01:06:59,840 Look. 1353 01:07:01,160 --> 01:07:03,000 Shan Shan is cured! 1354 01:07:04,040 --> 01:07:04,520 She's cured? 1355 01:07:04,520 --> 01:07:05,160 How can it be? 1356 01:07:05,560 --> 01:07:06,160 I don't know. 1357 01:07:06,880 --> 01:07:07,920 Speak! 1358 01:07:11,120 --> 01:07:11,320 This... 1359 01:07:12,640 --> 01:07:13,320 This is an illness. 1360 01:07:15,400 --> 01:07:16,360 This is an illness. 1361 01:07:16,440 --> 01:07:17,920 You old fool! 1362 01:07:18,360 --> 01:07:19,400 Give me my brother back! 1363 01:07:19,520 --> 01:07:20,840 - Give me my brother back! - You San! 1364 01:07:21,080 --> 01:07:21,600 Calm down! 1365 01:07:21,600 --> 01:07:22,800 - I'll kill you! - You San! 1366 01:07:22,800 --> 01:07:24,120 - I'll kill you no matter what! - You San! 1367 01:07:24,280 --> 01:07:25,000 This is an illness. 1368 01:07:26,720 --> 01:07:28,280 You bastard! 1369 01:07:29,320 --> 01:07:30,440 This is an illness. 1370 01:07:31,440 --> 01:07:32,520 You old fool! 1371 01:07:33,640 --> 01:07:35,640 Who do you think you are, you old thing? 1372 01:07:35,680 --> 01:07:36,400 Calm down, calm down! 1373 01:07:36,400 --> 01:07:37,000 Who are you? 1374 01:07:37,000 --> 01:07:37,280 Calm down. 1375 01:07:37,320 --> 01:07:39,080 I only had this one brother! 1376 01:07:40,360 --> 01:07:41,720 You old fool! 1377 01:07:41,760 --> 01:07:42,520 The monster! 1378 01:07:42,640 --> 01:07:43,280 Oh no! 1379 01:07:43,440 --> 01:07:44,160 The monster is here! 1380 01:07:44,600 --> 01:07:45,440 - Go! - Dad! 1381 01:07:45,520 --> 01:07:46,200 Go! Go! 1382 01:07:46,280 --> 01:07:46,960 Hurry, go! 1383 01:07:47,400 --> 01:07:48,120 Hurry, hurry! Go! 1384 01:07:48,120 --> 01:07:48,480 Monster. 1385 01:07:51,960 --> 01:07:52,400 Mayor! 1386 01:07:53,200 --> 01:07:53,920 Mayor! 1387 01:07:54,360 --> 01:07:55,560 Go, Mayor! 1388 01:07:56,440 --> 01:07:56,920 Mayor! 1389 01:08:10,280 --> 01:08:11,560 Hurry, hurry, go! 1390 01:08:11,680 --> 01:08:12,000 Hurry! 1391 01:08:29,160 --> 01:08:29,600 Go! 1392 01:08:30,399 --> 01:08:30,720 Go! 1393 01:08:30,960 --> 01:08:32,680 - Go, Go! - Dad! 1394 01:08:34,680 --> 01:08:35,120 Go! 1395 01:08:40,120 --> 01:08:40,600 Hurry! 1396 01:08:42,960 --> 01:08:43,359 Hurry! 1397 01:08:43,439 --> 01:08:44,040 Run! 1398 01:09:04,240 --> 01:09:04,560 Go! 1399 01:09:04,920 --> 01:09:05,399 Keep up! 1400 01:09:09,680 --> 01:09:10,399 Li Kuang! 1401 01:09:19,000 --> 01:09:19,800 Dad! 1402 01:09:19,960 --> 01:09:20,840 Go quickly! 1403 01:09:20,920 --> 01:09:22,640 - You need to survive! - Dad! 1404 01:09:23,080 --> 01:09:25,600 Let go! Go! 1405 01:09:32,200 --> 01:09:32,560 Hurry! 1406 01:10:08,200 --> 01:10:09,160 I think it can't find us. 1407 01:10:10,000 --> 01:10:10,720 Why? 1408 01:10:23,800 --> 01:10:25,440 Perhaps it's this strange plant 1409 01:10:26,240 --> 01:10:27,520 and the slimy secretion. 1410 01:10:29,000 --> 01:10:29,600 This smell 1411 01:10:30,360 --> 01:10:31,560 is affecting its sense of smell. 1412 01:10:39,640 --> 01:10:40,240 If we stay here, 1413 01:10:40,240 --> 01:10:41,720 it will find us sooner or later. 1414 01:10:48,280 --> 01:10:49,320 Do you remember 1415 01:10:50,040 --> 01:10:51,440 what I said we should do 1416 01:10:52,000 --> 01:10:52,960 as the last resort? 1417 01:10:54,360 --> 01:10:55,320 I'll lead it away. 1418 01:10:56,440 --> 01:10:57,440 You head to the exit. 1419 01:11:00,120 --> 01:11:01,640 If you go, you won't come back. 1420 01:11:02,680 --> 01:11:03,360 I knew 1421 01:11:03,920 --> 01:11:04,960 you care about me. 1422 01:11:08,040 --> 01:11:08,600 Don't worry. 1423 01:11:10,720 --> 01:11:11,920 If I survive, 1424 01:11:12,920 --> 01:11:14,040 I will come find you. 1425 01:11:17,440 --> 01:11:18,720 - Doctor Sun. - Dad. 1426 01:11:18,720 --> 01:11:19,280 Doctor Zuo. 1427 01:11:19,640 --> 01:11:21,400 Thank you for curing Shan Shan for me. 1428 01:11:22,240 --> 01:11:23,560 I, Zhang Miao, can never repay you for it. 1429 01:11:30,880 --> 01:11:32,240 This was your mother's. 1430 01:11:33,920 --> 01:11:34,440 Keep it. 1431 01:11:34,800 --> 01:11:35,640 Dad, don't! 1432 01:11:48,480 --> 01:11:49,360 No need to thank me. 1433 01:11:49,960 --> 01:11:50,960 I'm not doing it for you. 1434 01:11:53,840 --> 01:11:54,840 Bastard! 1435 01:11:55,120 --> 01:11:56,960 Your master is here! 1436 01:12:12,160 --> 01:12:13,240 Take care of Shan Shan! 1437 01:12:13,560 --> 01:12:14,880 - Daddy! - Go! 1438 01:12:15,280 --> 01:12:16,560 Daddy! 1439 01:12:18,840 --> 01:12:20,200 Daddy! 1440 01:12:22,080 --> 01:12:22,560 You San! 1441 01:12:23,400 --> 01:12:23,880 Take this! 1442 01:12:25,200 --> 01:12:26,280 - Dad! - Go! 1443 01:12:26,400 --> 01:12:28,640 - Daddy! - Go! 1444 01:12:37,000 --> 01:12:37,480 Hurry! 1445 01:13:00,720 --> 01:13:01,520 Sister. 1446 01:13:05,600 --> 01:13:06,680 They will be fine. 1447 01:13:13,440 --> 01:13:13,920 Come. 1448 01:14:06,200 --> 01:14:06,720 You San! 1449 01:14:09,320 --> 01:14:10,080 Quick! 1450 01:14:10,440 --> 01:14:11,000 Go! 1451 01:14:11,640 --> 01:14:12,080 Go! 1452 01:14:20,560 --> 01:14:21,080 This way. 1453 01:14:28,480 --> 01:14:29,600 Monster. 1454 01:14:33,440 --> 01:14:36,000 It can smell the blood on me. 1455 01:14:36,440 --> 01:14:37,720 You two, hurry, 1456 01:14:38,280 --> 01:14:39,200 go quickly. 1457 01:14:39,280 --> 01:14:39,960 What are you saying? 1458 01:14:39,960 --> 01:14:40,560 Go. 1459 01:14:40,920 --> 01:14:41,840 Go! 1460 01:14:43,640 --> 01:14:44,200 Shut up! 1461 01:14:47,240 --> 01:14:47,640 You San. 1462 01:14:48,840 --> 01:14:49,720 We've come this far. 1463 01:14:50,600 --> 01:14:51,520 If we die, we die together. 1464 01:14:52,240 --> 01:14:53,360 If we make it, we make it together! 1465 01:15:00,960 --> 01:15:01,840 Brother. 1466 01:15:03,000 --> 01:15:04,200 I'm coming. 1467 01:15:16,240 --> 01:15:17,040 Cover me. 1468 01:15:29,440 --> 01:15:30,080 Come on! 1469 01:15:40,680 --> 01:15:41,280 Come here! 1470 01:16:34,320 --> 01:16:35,360 Doctor Sun! 1471 01:16:37,400 --> 01:16:38,560 Doctor Sun! 1472 01:16:41,160 --> 01:16:42,240 I'm here. 1473 01:17:03,760 --> 01:17:04,400 Shan Shan. 1474 01:17:05,440 --> 01:17:06,160 Shan Shan! 1475 01:17:08,320 --> 01:17:09,560 - Daddy! - Shan Shan! 1476 01:17:11,280 --> 01:17:12,320 Daddy! 1477 01:17:14,080 --> 01:17:17,480 You're finally back! 1478 01:17:24,960 --> 01:17:26,000 I told you, 1479 01:17:27,280 --> 01:17:28,200 I will come back to find you. 87061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.