Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,360
You are the captain
of the armies of the Lord.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,400
-Antonio!
-And is it true?
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,040
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,640
An exorcist. For fuck's sake.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
They throw him out of Rome
and send him here to us.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
That's right.
To the ass end of the world.
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,440
They're coming for you.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
They're not going to stop
until they find it.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
What are they looking for?
10
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,280
This is a peaceful place.
Nothing happens here.
13
00:00:29,200 --> 00:00:32,440
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,920
Someone who wants to scare me.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
Sorry.
16
00:00:49,640 --> 00:00:52,240
-Your eminence.
-I know.
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
So we get rid of him?
18
00:00:53,960 --> 00:00:56,240
We need him alive.
19
00:00:56,400 --> 00:00:59,160
Right now he is confused.
20
00:00:59,320 --> 00:01:02,840
He isn't with them
but neither is he with us.
21
00:01:04,200 --> 00:01:06,440
I don't want to take it from him.
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,480
I want him to give it to me.
23
00:01:13,480 --> 00:01:16,760
MURDER IN PEDRAZA
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,600
-And it doesn't mention the baby?
-They make half of it up.
25
00:01:20,760 --> 00:01:24,240
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
What time are you seeing Laguna?
27
00:01:29,360 --> 00:01:32,840
-In half an hour.
-What are you going to tell him?
28
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
Elena, no one is going to believe it.
In the end it's our word against...
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,360
-Against what?
-Against common sense.
30
00:01:39,520 --> 00:01:41,320
We both saw it, didn't we?
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,720
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...
32
00:01:43,880 --> 00:01:46,360
-I wasn't nervous! I was terrified.
-That proves my point.
33
00:01:46,520 --> 00:01:49,360
The mind uses those images
that you have in your head
34
00:01:49,520 --> 00:01:50,840
and projects them in front of you.
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
It happens to normal people
when they dream,
36
00:01:53,120 --> 00:01:56,200
but in cases like ours, it happens
when we're awake.
37
00:01:56,720 --> 00:02:00,520
That's called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?
38
00:02:00,680 --> 00:02:04,560
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.
39
00:02:04,720 --> 00:02:08,280
-Elena...
-You've been talking to Fr. Vergara.
40
00:02:12,800 --> 00:02:16,480
-And what if it's all his fault?
-Let's not go back to that, please.
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,760
Carmen said
that he had stolen something from them,
42
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
that he has something they wanted.
43
00:02:21,960 --> 00:02:24,040
She said that in the house too,
that's true.
44
00:02:24,200 --> 00:02:26,480
Well, they were looking for this.
45
00:02:29,600 --> 00:02:31,880
A coin? It looks old.
46
00:02:32,040 --> 00:02:35,040
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
47
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Paco, he's lying to us.
48
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
He pretends he's a skeptic but believes
in this much more than we do.
49
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
He's violent,
but he also seems very intelligent.
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
Give me back the coin.
51
00:04:31,680 --> 00:04:34,240
30 COINS
52
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
It's that one, yes.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
See? Check it out.
54
00:04:51,120 --> 00:04:53,800
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?
55
00:04:53,960 --> 00:04:56,880
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.
56
00:04:57,040 --> 00:05:00,400
He's got an injury here.
But we're still in time.
57
00:05:00,560 --> 00:05:03,480
In a couple of months,
we wouldn't be able to do anything.
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,440
I'd be lost without you.
59
00:05:08,200 --> 00:05:09,720
Would you like a drink?
60
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
While I go get changed.
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,000
This way.
62
00:05:27,880 --> 00:05:29,320
How did you get that?
63
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
I've just noticed.
What's happened to your face?
64
00:05:33,880 --> 00:05:36,800
Putting cats into their cages
is no easy job.
65
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
Why don't you come with me?
66
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
-Excuse me?
-Professionally, I mean.
67
00:05:45,920 --> 00:05:50,040
How much do you earn at the clinic?
It doesn't matter. I'll pay you double.
68
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
Triple?
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,840
Don't talk nonsense.
70
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
Anyway, you already pay me too much.
71
00:05:58,760 --> 00:06:03,040
The season is starting in a month.
Wouldn't you like to travel the world?
72
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
We'd have a great time,
going from race to race.
73
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
And who'd look after the cows and pigs?
74
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
Jesus, Elena, anyone.
75
00:06:10,880 --> 00:06:14,440
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.
76
00:06:15,040 --> 00:06:17,240
Is it true you're going
to sell the castle?
77
00:06:19,000 --> 00:06:21,720
Maintaining this place
is just throwing money away.
78
00:06:21,880 --> 00:06:24,200
Also, your friend, the mayor...
79
00:06:24,360 --> 00:06:26,800
-Paco?
-Yes, Paco.
80
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
He's crippling me with taxes.
81
00:06:28,600 --> 00:06:31,520
You still haven't forgiven him
for beating you in that election.
82
00:06:31,680 --> 00:06:35,000
On the contrary, he did me a favor.
83
00:06:35,640 --> 00:06:37,800
I don't know why on earth
I ran for mayor.
84
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
Now I'd be like him, having to listen
to everyone's complaints.
85
00:06:40,600 --> 00:06:44,520
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,
86
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
to have dinner wherever I want.
87
00:06:47,160 --> 00:06:50,200
I know a place
that has two Michelin stars...
88
00:06:50,360 --> 00:06:52,640
-The answer's no.
-Alright.
89
00:06:54,200 --> 00:06:56,960
What about a coffee right here,
in the town square?
90
00:07:00,520 --> 00:07:02,840
Thanks, Bernarda. See you.
91
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
It's great to see you here, my lord!
92
00:07:07,680 --> 00:07:11,200
No, Rogelio, that was my father.
I'm just Roque, for everyone.
93
00:07:11,360 --> 00:07:13,440
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.
94
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?
95
00:07:16,160 --> 00:07:17,680
-How are you?
-Hi, Elena.
96
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
Well...
97
00:07:20,960 --> 00:07:22,480
And now will you tell me
what's wrong with you?
98
00:07:22,640 --> 00:07:24,880
-You seem distant.
-I'm just tired.
99
00:07:25,040 --> 00:07:26,440
I've had a lot of work, that's all.
100
00:07:26,600 --> 00:07:28,760
So you're not going to tell me.
101
00:07:28,920 --> 00:07:31,120
-I thought we were friends.
-No, I'm not going to tell you.
102
00:07:31,280 --> 00:07:32,600
Why not?
103
00:07:33,560 --> 00:07:34,960
Paco!
104
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Hey, Roque.
Hello, Elena.
105
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
-Hello, Paco.
-A coffee, please.
106
00:07:42,480 --> 00:07:44,080
Get the mayor a coffee.
107
00:07:46,360 --> 00:07:48,800
So? A lot of work?
108
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
I can't complain.
109
00:07:50,720 --> 00:07:52,360
We haven't seen you around here
for a while.
110
00:07:52,520 --> 00:07:56,080
I've been racing around so much
my head's spinning with all the jet leg.
111
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
-With what?
-The time change.
112
00:07:58,240 --> 00:08:00,680
-When you cross the pond.
-What pond?
113
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
You're too much.
114
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
But anyway, I see that everything's
pretty much the same, right?
115
00:08:06,800 --> 00:08:10,440
Don't you believe it.
We've been very... busy recently.
116
00:08:10,600 --> 00:08:13,600
Paco and Merche
have opened a new abattoir.
117
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
I know.
118
00:08:15,440 --> 00:08:18,520
I hear about everything.
About that and other things.
119
00:08:18,680 --> 00:08:20,400
I've got good informers.
120
00:08:22,680 --> 00:08:25,440
Excuse me. Yes?
121
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
Sure. How much is it?
122
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
Buy it then.
123
00:08:30,480 --> 00:08:32,120
How are you doing?
124
00:08:32,280 --> 00:08:33,760
Fine.
125
00:08:33,920 --> 00:08:36,640
-Working a lot.
-That's good.
126
00:08:36,800 --> 00:08:40,960
-I've been... Well, I have to go.
-You haven't had your coffee.
127
00:08:41,120 --> 00:08:42,520
Sure, I just...
128
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
But don't forget to buy it.
Talk later.
129
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
Sorry.
130
00:08:59,200 --> 00:09:02,480
That lot are useless.
I have to do everything.
131
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
And Paco? Why did he leave?
132
00:09:08,160 --> 00:09:09,720
Where the hell were you?
133
00:09:09,880 --> 00:09:11,320
-Around.
-Around?
134
00:09:11,480 --> 00:09:13,960
-Clear the tables outside.
-She can do it.
135
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
Don't talk back to me, and don't eat
the omelet, it's for the customers!
136
00:09:16,680 --> 00:09:19,120
I have to do it all by myself.
137
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
-What the fuck are you doing?
-What?
138
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
If your father catches you...
139
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
If you don't tell him anything,
he won't find out.
140
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
Hey, kid, do that again
and I'll slap your face!
141
00:09:46,720 --> 00:09:48,400
Now one of those hot girls shows up...
142
00:09:48,560 --> 00:09:50,280
Have you got ice?
143
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
How are you, kid?
144
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
You're shitting yourselves already?
You're scared.
145
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
-Scared already?
-Yes.
146
00:10:35,920 --> 00:10:38,840
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?
147
00:10:39,000 --> 00:10:40,400
Are you guys serious?
148
00:10:40,560 --> 00:10:42,720
-It gives me the creeps.
-Don't be such a drag.
149
00:10:42,880 --> 00:10:44,240
When the biggest coward
acts all brave...
150
00:10:44,400 --> 00:10:46,120
She's right.
That's why we're here, isn't it?
151
00:10:46,280 --> 00:10:50,000
Fuck, have you used the Ouija glass?
It's all sticky. Who was the pig?
152
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Gross!
153
00:10:51,640 --> 00:10:54,280
Put your fingers on the edge.
And don't push, okay?
154
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
That's so gross.
155
00:11:01,960 --> 00:11:05,480
-What are you doing? What is this?
-You're all moving it. Stop it.
156
00:11:05,640 --> 00:11:07,280
If we're going to start messing around,
I'm leaving.
157
00:11:07,440 --> 00:11:09,080
I'm not doing anything.
158
00:11:09,240 --> 00:11:12,120
We haven't even started asking questions
and it's moving already!
159
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
I bet it's your mother.
160
00:11:16,920 --> 00:11:20,400
What do you mean?
Leave my mother alone.
161
00:11:20,560 --> 00:11:22,840
How long is it since your mother died?
162
00:11:23,000 --> 00:11:25,280
-Three months?
-And?
163
00:11:25,440 --> 00:11:27,680
Well, I bet she really wants
to talk to you.
164
00:11:27,840 --> 00:11:30,720
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.
165
00:11:31,840 --> 00:11:33,160
Shit...
166
00:11:34,720 --> 00:11:36,680
-I'm leaving.
-Come on, ease up.
167
00:11:36,840 --> 00:11:39,440
Maybe it isn't your mother,
but one of these around us.
168
00:11:39,600 --> 00:11:41,520
Ask what their name is.
169
00:11:42,920 --> 00:11:44,360
What's your name?
170
00:11:49,040 --> 00:11:52,920
G... I... A...
171
00:11:53,080 --> 00:11:54,640
Gia...
172
00:11:54,800 --> 00:11:56,120
Giaco...
173
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Giacomo.
174
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
-Giacomo...
-Shit, he's Italian.
175
00:12:03,800 --> 00:12:05,480
See? It isn't her.
176
00:12:05,640 --> 00:12:08,080
Where are you from, Giacomo?
177
00:12:19,600 --> 00:12:20,920
Gaeta.
178
00:12:22,320 --> 00:12:24,760
-Gaeta?
-Go eat some excreta.
179
00:12:24,920 --> 00:12:26,800
Shut up, dickhead.
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,680
Are you really not moving it?
181
00:12:28,840 --> 00:12:30,760
-No, we're not.
-No.
182
00:12:30,920 --> 00:12:32,240
Ask him if he's dead.
183
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
Why would I ask him that, moron?
184
00:12:34,560 --> 00:12:35,960
YES
185
00:12:36,120 --> 00:12:38,680
Shit... He's dead.
186
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
-Are you in heaven or hell?
-You don't fucking ask like that.
187
00:12:41,360 --> 00:12:44,200
First you ask one thing,
and then the other.
188
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
I am...
189
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
H...
190
00:12:58,760 --> 00:13:00,400
...ere.
191
00:13:02,920 --> 00:13:04,880
-Fuck!
-For fuck's sake!
192
00:13:05,040 --> 00:13:06,720
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!
193
00:13:06,880 --> 00:13:09,560
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.
194
00:13:09,720 --> 00:13:11,120
I have no battery.
195
00:13:11,280 --> 00:13:13,560
Fuck, I was really scared.
196
00:13:13,720 --> 00:13:15,600
Someone sucked my ear.
197
00:13:15,760 --> 00:13:18,200
-It's not funny...
-It wasn't me.
198
00:13:18,360 --> 00:13:20,560
-You're such a pig.
-It wasn't me, I swear!
199
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Where's Sole?
200
00:13:24,840 --> 00:13:26,600
-What a bitch.
-Sole!
201
00:13:26,760 --> 00:13:28,880
Sole!
202
00:13:29,040 --> 00:13:32,240
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?
203
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
Fuck! Sole!
204
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Sole, for fuck's sake, come on!
205
00:13:39,800 --> 00:13:41,320
Sole, fuck!
206
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
-Sole!
-Sole!
207
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
Have you called the hospitals?
208
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Well, start doing it.
209
00:14:03,080 --> 00:14:04,760
I've brought this.
210
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
Good.
211
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
Thank you, Martín.
212
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
Don't worry.
213
00:14:11,760 --> 00:14:13,720
Sniff.
214
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
Sniff.
215
00:14:26,680 --> 00:14:28,680
To the left. Go to the left.
216
00:14:28,840 --> 00:14:30,200
This way.
217
00:14:36,560 --> 00:14:37,920
Look around there.
218
00:14:44,520 --> 00:14:46,200
Behind the gravestone.
219
00:14:49,520 --> 00:14:51,960
-Mayor.
-Fuck...
220
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Those bottles come from my bar.
221
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Hello, Richi. Come here.
222
00:15:12,920 --> 00:15:15,160
You needn't be scared, it's all right.
223
00:15:15,320 --> 00:15:17,560
He needn't be scared?
I'm going to beat the shit out of him.
224
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
-Relax! Relax!
-What did I tell you?
225
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
-Enrique, please.
-Sit down.
226
00:15:22,560 --> 00:15:24,800
He took the bottles
from the bar, Concha.
227
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Your son's a crook!
228
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
And it isn't the first time.
I've had my eye on him.
229
00:15:28,400 --> 00:15:32,160
Look, Richi, today you'll all have to go
give a statement to the sergeant.
230
00:15:32,320 --> 00:15:34,480
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.
231
00:15:34,640 --> 00:15:36,360
The boy knows nothing,
he told me already.
232
00:15:36,520 --> 00:15:40,240
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,
233
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,
234
00:15:42,920 --> 00:15:45,640
but that got out of your control,
it's best if you tell us now
235
00:15:45,800 --> 00:15:47,720
because it's all going to come out
in the end.
236
00:15:47,880 --> 00:15:51,640
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn't there.
237
00:15:51,800 --> 00:15:53,520
That's how it was.
The candles blew out
238
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
and when we looked again,
she wasn't there!
239
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
Ricardo, what you're saying
doesn't make sense.
240
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
No one disappears
from playing with the Ouija.
241
00:15:59,960 --> 00:16:01,800
Playing with it is
very dangerous nonsense
242
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
because people get scared
and things can end badly.
243
00:16:04,800 --> 00:16:07,440
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that
244
00:16:07,600 --> 00:16:09,960
I'm making it clear that something
happened that you're not telling us.
245
00:16:10,120 --> 00:16:12,880
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.
246
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
We found these pills.
247
00:16:15,360 --> 00:16:19,480
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!
248
00:16:21,200 --> 00:16:23,080
Stay calm! What?
249
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
Look what you've done.
250
00:16:26,640 --> 00:16:29,960
Go on, you're right to cry,
you're in big trouble.
251
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.
252
00:16:35,560 --> 00:16:38,160
-Well, then?
-I have no clue, Paco.
253
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.
254
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
But if there had been any violence,
we'd have seen signs of it,
255
00:16:43,440 --> 00:16:45,120
either at the site, or on the kids.
256
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
We examined them one by one,
257
00:16:46,760 --> 00:16:50,280
and there wasn't a single sign
of a fight or even a struggle.
258
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
Hey.
259
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
What's happened?
260
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
Curro told me something,
but I didn't really understand.
261
00:17:01,920 --> 00:17:04,960
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn't appeared.
262
00:17:05,640 --> 00:17:07,720
-Sole? Sole who?
-Martín's daughter.
263
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
-Martín?
-Your guard.
264
00:17:11,800 --> 00:17:13,880
If you need me for anything...
265
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
I know people
in the Ministry of the Interior.
266
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
And...?
267
00:17:17,120 --> 00:17:18,640
No, well, if anything has to be done,
it'll be done.
268
00:17:18,800 --> 00:17:22,720
-Call anyone to come and lend a hand...
-It's all right, Roque, thanks.
269
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
Good service.
270
00:17:35,120 --> 00:17:38,240
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?
271
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Did you see who was with him?
272
00:17:43,080 --> 00:17:44,840
Poor man.
273
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
First his wife, and now his daughter.
274
00:17:47,280 --> 00:17:51,920
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.
275
00:17:52,080 --> 00:17:54,080
But he's doing it all now.
276
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
What was it? Cancer?
277
00:17:56,560 --> 00:17:59,160
Yes, one of those that's diagnosed
from one day to the next.
278
00:17:59,320 --> 00:18:02,240
-She couldn't bear it.
-That's so awful.
279
00:18:02,400 --> 00:18:04,720
She went up there and jumped off.
280
00:18:07,320 --> 00:18:10,040
The worst thing is
that her daughter was here.
281
00:18:11,160 --> 00:18:12,920
She saw her jump?
282
00:18:22,320 --> 00:18:23,640
Go in.
283
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
Hi, Martín.
284
00:18:29,640 --> 00:18:31,560
Okay, now...
285
00:18:31,720 --> 00:18:34,800
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.
286
00:18:34,960 --> 00:18:36,720
-And what did she say?
-What all of them are saying.
287
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
That suddenly, she wasn't there.
288
00:18:38,360 --> 00:18:40,400
But she must have told you
something else.
289
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
-That a spirit appeared to them.
-A what?
290
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.
291
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
-A Ouija.
-That's it.
292
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.
293
00:18:51,040 --> 00:18:52,480
-Italian?
-Yes.
294
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
Why would they say something like that?
295
00:18:54,840 --> 00:18:56,600
I think that if you're going
to make something up,
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,160
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,
297
00:19:00,320 --> 00:19:03,320
but an Italian called Giacomo...
298
00:19:03,480 --> 00:19:04,800
Did you say Giacomo?
299
00:19:19,960 --> 00:19:23,880
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?
300
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
She's been like this since yesterday.
301
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
I know you're not listening to me.
302
00:19:51,680 --> 00:19:54,080
But I don't care,
I'll tell you what I feel.
303
00:19:54,240 --> 00:19:57,080
When I did the Ouija for the first time,
304
00:19:57,240 --> 00:20:00,320
we got a ghost called Chuqui.
305
00:20:02,520 --> 00:20:05,120
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored
306
00:20:05,280 --> 00:20:07,000
and went drinking instead.
307
00:20:08,200 --> 00:20:10,520
The next day, we tried again,
308
00:20:10,680 --> 00:20:13,000
and Chuqui came up again.
309
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
We started laughing,
no one was taking it seriously...
310
00:20:18,040 --> 00:20:19,760
Until suddenly...
311
00:20:21,320 --> 00:20:23,960
Chuqui said that "Amparo"
was with him
312
00:20:25,200 --> 00:20:27,040
and that she was all right.
313
00:20:30,160 --> 00:20:32,200
Amparo was my grandmother,
314
00:20:32,360 --> 00:20:35,120
and none of my friends knew
that was her name.
315
00:20:35,280 --> 00:20:36,960
What did you ask her?
316
00:20:39,720 --> 00:20:41,480
I asked her if she was in heaven.
317
00:20:41,640 --> 00:20:43,800
And what did she say?
318
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
That she wasn't.
319
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
Was she in hell?
320
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
No.
321
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
Well then?
322
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
She said that she was in the "fog".
323
00:20:58,160 --> 00:21:00,960
Seriously? In the fog?
324
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
Maybe we didn't understand her properly.
325
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
Do you believe in those things?
326
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Yes.
327
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
I never did it again,
328
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.
329
00:21:19,720 --> 00:21:21,800
What else did Giacomo say?
330
00:21:37,280 --> 00:21:38,600
Elena...
331
00:21:45,600 --> 00:21:48,680
How long has it been... A month?
332
00:21:48,840 --> 00:21:50,320
A month without hearing from you.
333
00:21:50,480 --> 00:21:52,280
I understand that it's been hard for you
to come back.
334
00:21:52,440 --> 00:21:54,880
I suppose that now,
seeing things with more distance...
335
00:21:55,040 --> 00:21:57,440
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,
336
00:21:57,600 --> 00:22:01,160
destroy your nerves.
It's hard to keep a steady head,
337
00:22:01,320 --> 00:22:03,800
but you're strong
and you've shown great self-possession.
338
00:22:03,960 --> 00:22:05,840
He was called Giacomo.
339
00:22:07,000 --> 00:22:08,960
And he was from Gaeta, a town near Rome.
340
00:22:09,120 --> 00:22:10,840
I looked him up on Google,
341
00:22:11,000 --> 00:22:15,040
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
342
00:22:15,200 --> 00:22:17,880
was from Gaeta.
So don't give me this shit.
343
00:22:18,040 --> 00:22:20,360
I'm starting to get worried
about this obsession you have with me.
344
00:22:20,520 --> 00:22:24,600
It's curious that,
out of all the spirits in the world,
345
00:22:24,760 --> 00:22:27,680
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.
346
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
What's your new theory?
347
00:22:29,400 --> 00:22:32,880
I had something to do with that girl's
disappearance? That I abducted her?
348
00:22:33,040 --> 00:22:35,400
No, I don't think anyone abducted her.
349
00:22:35,560 --> 00:22:38,440
She disappeared, yes,
350
00:22:38,640 --> 00:22:42,040
but she's somewhere,
and you're going to tell me where.
351
00:22:42,200 --> 00:22:45,520
Look, Elena, if you're so convinced that
I've got something to do with all this,
352
00:22:45,680 --> 00:22:47,960
tell the police.
353
00:23:14,160 --> 00:23:18,200
MISSING
354
00:23:22,040 --> 00:23:23,560
Hello. Hello.
355
00:23:23,720 --> 00:23:28,880
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.
356
00:23:29,040 --> 00:23:31,720
Well, I think the time has arrived.
357
00:23:31,880 --> 00:23:34,080
SANTO DOMINGO INN
358
00:23:35,520 --> 00:23:37,880
-Paco?
-Darling...
359
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
-Please, Paco.
-No...
360
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
-My arm...
-Paco...
361
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
-Bravo!
-Please say a few words.
362
00:23:53,040 --> 00:23:57,560
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.
363
00:23:57,720 --> 00:23:59,880
We've been working for a long time
to achieve...
364
00:24:00,040 --> 00:24:01,600
Where's my daughter?
365
00:24:02,400 --> 00:24:03,840
Sole!
366
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
-Martín, we'll find your daughter...
-Get away from me!
367
00:24:06,800 --> 00:24:08,320
Martin, please relax...
368
00:24:08,480 --> 00:24:11,000
If one of you has touched
a single hair on my daughter's head,
369
00:24:11,160 --> 00:24:12,640
I swear I'll let you have it
with both barrels.
370
00:24:12,800 --> 00:24:14,120
Martín, please.
371
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
-Sole! Sole!
-Put this away.
372
00:24:17,360 --> 00:24:20,000
Where's my daughter? Please!
373
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
Stop filming!
374
00:24:24,520 --> 00:24:27,160
My daughter... Please...
375
00:24:28,360 --> 00:24:31,160
We'll find your daughter, Martín.
376
00:24:31,320 --> 00:24:34,040
Stay calm.
377
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
ELVIRA: Shit, what a mess.
378
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
NACHO: They keep asking me questions.
379
00:24:43,440 --> 00:24:47,680
RICHI: The one time I fucking tell
the truth, no one believes me.
380
00:24:52,440 --> 00:24:54,960
JAIME: Fucking Ouija... Poor Sole!
381
00:24:55,120 --> 00:24:57,400
SOLE: dfhjdfvdfvjhfvdvfi
382
00:25:04,760 --> 00:25:06,400
JAIME: Fuck.
383
00:25:06,560 --> 00:25:09,080
NACHO: Christ!
384
00:25:12,600 --> 00:25:15,160
Is that you? Where are you?
385
00:25:29,200 --> 00:25:31,320
SOLE CALLING
386
00:25:42,640 --> 00:25:43,960
Sole?
387
00:25:45,320 --> 00:25:46,840
Is that you?
388
00:25:50,040 --> 00:25:55,360
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.
389
00:27:32,400 --> 00:27:34,080
I didn't know who to tell about it.
390
00:27:35,320 --> 00:27:38,920
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?
391
00:27:39,080 --> 00:27:41,840
I don't know, she said
that she didn't really understand her,
392
00:27:42,000 --> 00:27:43,720
but who else could it have been?
393
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
Well, someone who wanted to scare you.
394
00:27:49,200 --> 00:27:52,240
They're going to do it again, tonight.
395
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
-Do what?
-The Ouija.
396
00:27:55,560 --> 00:27:59,320
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.
397
00:28:01,080 --> 00:28:03,560
That it's the only way
she can come back.
398
00:28:13,400 --> 00:28:17,080
Where are they going to do it?
In the cemetery?
399
00:28:17,240 --> 00:28:19,680
No, they don't want anyone to see them.
400
00:28:20,920 --> 00:28:23,160
They're going to the abandoned house.
401
00:28:23,320 --> 00:28:25,600
There are some cellars underneath.
402
00:28:26,560 --> 00:28:30,880
-Fuck. I shouldn't have told you.
-This is between you and me.
403
00:28:31,040 --> 00:28:33,720
-Do you promise?
-I promise.
404
00:28:36,960 --> 00:28:38,520
I'm scared.
405
00:28:40,520 --> 00:28:42,160
Nothing's going to happen.
406
00:29:03,840 --> 00:29:05,320
Are they here?
407
00:29:05,480 --> 00:29:07,720
If you go in through here
you get to the cellars.
408
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
It's really cool, you'll see.
409
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
Guys, you have to stop this right now.
410
00:29:27,560 --> 00:29:31,760
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.
411
00:29:31,920 --> 00:29:33,760
Are you Vane?
412
00:29:33,920 --> 00:29:37,560
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.
413
00:29:37,720 --> 00:29:39,040
I looked at the list of calls
and it isn't there.
414
00:29:39,200 --> 00:29:40,680
It doesn't matter,
I'm sure the police know how to do it.
415
00:29:40,840 --> 00:29:44,080
Sole told her that we had to do this
and that's what we're going to do.
416
00:29:44,240 --> 00:29:45,840
And what if something happens?
417
00:29:46,000 --> 00:29:49,080
What if we try it
and one of us disappears?
418
00:29:55,000 --> 00:29:56,440
Fuck, that's really something.
419
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
Do...
420
00:30:19,880 --> 00:30:21,440
it...
421
00:30:21,600 --> 00:30:23,120
Do it...
422
00:30:25,240 --> 00:30:26,560
Do it now.
423
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
Is that you, Sole?
424
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
YES
425
00:30:33,440 --> 00:30:34,920
Fuck, that's scary.
426
00:30:36,200 --> 00:30:38,240
How can we help you?
427
00:30:45,520 --> 00:30:46,880
They...
428
00:30:47,960 --> 00:30:49,480
want...
429
00:30:52,320 --> 00:30:53,800
They want to talk to you.
430
00:30:53,960 --> 00:30:56,240
Who? Who do they want to talk to?
431
00:31:01,800 --> 00:31:03,120
No.
432
00:31:04,720 --> 00:31:06,600
No. I won't.
433
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her
434
00:31:09,960 --> 00:31:12,680
or she gets the fuck out of here.
435
00:31:12,840 --> 00:31:16,400
Elena...
I think you should do it.
436
00:31:17,600 --> 00:31:18,920
For Sole.
437
00:31:19,080 --> 00:31:22,840
I don't know why you're so scared,
after what my mother says about you.
438
00:31:23,000 --> 00:31:24,840
And what does your mother say?
439
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
That your husband left
because you're crazy.
440
00:31:27,560 --> 00:31:29,960
You see ghosts and things like that.
441
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
Give...
442
00:31:44,080 --> 00:31:45,720
us...
443
00:31:46,640 --> 00:31:48,200
the...
444
00:31:50,800 --> 00:31:53,440
-Coin.
-Give us the coin.
445
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
What coin?
446
00:32:01,560 --> 00:32:04,000
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?
447
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
Not again! Fuck me!
448
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
Sole...
449
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
Sole...
450
00:32:49,760 --> 00:32:52,920
Sole... Thank you very much.
451
00:32:53,080 --> 00:32:54,760
You should thank Elena, Martín.
452
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
Let's go.
453
00:32:59,520 --> 00:33:02,640
You talk to her,
because I don't understand any of this.
454
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
-Well?
-Well, what?
455
00:33:04,960 --> 00:33:06,280
You saw it, didn't you?
456
00:33:06,440 --> 00:33:09,000
-I didn't see anything.
-But you were right there!
457
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
Paco, if I say I didn't see it,
I didn't see it.
458
00:33:11,680 --> 00:33:13,840
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.
459
00:33:14,000 --> 00:33:16,320
That's how it happened.
As you can understand, I'm very upset.
460
00:33:16,480 --> 00:33:19,760
-But she must have said something.
-She didn't open her mouth.
461
00:33:19,920 --> 00:33:21,840
Well, she said she wants to confess
to the priest.
462
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
-I didn't hear that.
-Elena, she said it to me.
463
00:33:24,160 --> 00:33:25,800
We're all a bit tense, I think.
464
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
I don't have to give any explanations
to anybody.
465
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
If I was with the kids doing the Ouija,
it's because they wanted me there.
466
00:33:31,200 --> 00:33:33,560
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?
467
00:33:33,720 --> 00:33:35,440
No, I know how this works.
468
00:33:35,600 --> 00:33:39,160
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it's all my fault,
469
00:33:39,320 --> 00:33:42,320
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.
470
00:33:42,480 --> 00:33:45,280
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.
471
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
We don't know how,
but there she is, with her father.
472
00:33:47,600 --> 00:33:48,920
Yes, love.
473
00:33:49,080 --> 00:33:51,400
-Relax, please.
-No, no, I'll be here for a while yet.
474
00:33:51,560 --> 00:33:53,040
I'm sorry.
475
00:33:56,800 --> 00:33:58,360
Hail Mary full of grace.
476
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Conceived without sin.
477
00:34:03,440 --> 00:34:05,520
I'm very sorry about your mother.
478
00:34:06,320 --> 00:34:10,560
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...
479
00:34:10,720 --> 00:34:13,200
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,
480
00:34:13,360 --> 00:34:15,600
and that none of what happened
is your fault.
481
00:34:16,680 --> 00:34:19,920
I haven't come to talk about my mother.
I'm not here because I want to be.
482
00:34:20,080 --> 00:34:21,640
What?
483
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
They told me to talk to you.
484
00:34:24,160 --> 00:34:27,480
-Who told you that?
-Your friends.
485
00:34:28,400 --> 00:34:32,200
-I don't know who you're talking about.
-They wanted me to tell you something.
486
00:34:33,960 --> 00:34:35,320
What is it?
487
00:34:39,600 --> 00:34:43,880
Give us back what is ours.
488
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
489
00:35:36,760 --> 00:35:38,200
I'm really sorry.
490
00:35:38,360 --> 00:35:40,160
Why, child?
491
00:35:42,040 --> 00:35:44,360
Because you're going to die tonight.
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,400
Take one in the morning.
493
00:36:11,560 --> 00:36:13,360
-Write it down so...
-Please! Please!
494
00:36:13,520 --> 00:36:15,200
Please...
495
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
Please, sir, sit here.
496
00:36:20,640 --> 00:36:22,160
-It's my heart...
-What are you taking?
497
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
-I think it's Captopril.
-Get some.
498
00:36:24,520 --> 00:36:27,880
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.
499
00:36:53,600 --> 00:36:57,280
People are terrified, Manuel.
It's the second death in two months.
500
00:36:57,440 --> 00:36:59,640
-People are always terrified.
-For fuck's sake.
501
00:36:59,800 --> 00:37:02,280
The girl tells him he's going to die
and an hour later the man's dead.
502
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
It's enough to scare anybody.
503
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street
504
00:37:06,120 --> 00:37:09,440
to tell you that you're going to die,
let's say that it doesn't exactly help.
505
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
There she is with her father.
506
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
What did the girl say
when you talked to her?
507
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
Secret of confession.
508
00:37:22,720 --> 00:37:25,120
-Did she tell you about this?
-What?
509
00:37:25,280 --> 00:37:28,040
Did she threaten you
with doing things like this?
510
00:37:28,200 --> 00:37:30,760
-Have you talked to Elena?
-No.
511
00:37:30,920 --> 00:37:33,160
Well, yes. We'll have to do something.
512
00:37:33,320 --> 00:37:35,960
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.
513
00:37:36,120 --> 00:37:38,520
The man had a bad heart,
he hadn't taken his medication,
514
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
and that's the end of the mystery. Fuck!
515
00:37:40,560 --> 00:37:43,440
How can they have the nerve
to turn up here!
516
00:37:54,920 --> 00:37:57,800
ELVIRA: I'm not afraid of you
517
00:38:07,920 --> 00:38:10,280
Fuck, everyone says I'm possessed.
518
00:38:11,320 --> 00:38:12,720
Ignore them.
519
00:38:12,880 --> 00:38:16,280
-They're all a bunch of hicks.
-No, they're right.
520
00:38:16,440 --> 00:38:19,600
-What's happening to me isn't normal.
-But what's happening to you?
521
00:38:19,760 --> 00:38:22,400
-Since I was there...
-There, where?
522
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
I don't know, on the other side.
523
00:38:24,880 --> 00:38:28,720
It was like... a dream, but for real.
524
00:38:29,320 --> 00:38:33,160
Well, it's like since I was there
I see really weird things.
525
00:38:33,320 --> 00:38:35,040
Weird how?
526
00:38:35,200 --> 00:38:36,520
People...
527
00:38:37,560 --> 00:38:40,760
People aren't the same,
they have like...
528
00:38:41,640 --> 00:38:44,280
colors around them.
529
00:38:44,440 --> 00:38:45,760
What?
530
00:38:45,920 --> 00:38:49,240
Yes, it's like...
something that surrounds you.
531
00:38:50,160 --> 00:38:52,320
Yours is blue right now, okay?
532
00:38:54,080 --> 00:38:56,280
Don't worry, that's good.
533
00:38:56,440 --> 00:38:59,600
The man who died had
a red border, it was almost black.
534
00:39:01,520 --> 00:39:03,360
And do you see that with everyone?
535
00:39:09,680 --> 00:39:11,360
You see those people?
536
00:39:13,440 --> 00:39:14,800
All blue.
537
00:39:14,960 --> 00:39:18,000
There are some that are almost white,
the children.
538
00:39:18,160 --> 00:39:22,760
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?
539
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
Who?
540
00:39:24,520 --> 00:39:26,000
The man carrying flowers.
541
00:39:27,240 --> 00:39:30,360
Yes. What about him?
542
00:39:43,760 --> 00:39:45,880
How much are the watches?
543
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
Elvira.
544
00:39:47,600 --> 00:39:49,040
How are you, sweetheart?
545
00:39:49,200 --> 00:39:51,720
Calm down. What's wrong?
Why are we meeting here?
546
00:39:51,880 --> 00:39:54,600
It's Sole... She's scaring me.
547
00:39:54,760 --> 00:39:56,600
What do you mean?
548
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Follow me.
549
00:40:00,400 --> 00:40:02,960
-Look at the man in there.
-Who?
550
00:40:03,120 --> 00:40:04,840
The one being served now.
551
00:40:05,000 --> 00:40:07,240
What about him?
552
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
Sole says he's going to die.
553
00:40:11,440 --> 00:40:14,440
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.
554
00:40:14,600 --> 00:40:17,480
She sees something
that he's got around him.
555
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
-An aura.
-Yes!
556
00:40:19,160 --> 00:40:22,080
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...
557
00:40:22,240 --> 00:40:25,040
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.
558
00:40:25,200 --> 00:40:26,840
I've been following him,
that's why I rang you.
559
00:40:27,000 --> 00:40:28,360
And what do you want us to do?
560
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
I don't know,
maybe we should say something to him.
561
00:40:30,400 --> 00:40:32,120
No, no. That's crazy.
562
00:40:32,960 --> 00:40:34,840
-He's leaving. What should we do?
-Nothing.
563
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hey!
-Yes?
564
00:40:41,880 --> 00:40:44,640
Nothing. I'm sorry.
565
00:40:45,440 --> 00:40:47,120
It's okay.
566
00:40:48,800 --> 00:40:50,960
Nothing is going to happen.
567
00:40:51,120 --> 00:40:52,440
Okay?
568
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
What's happened?
569
00:41:26,400 --> 00:41:29,440
Come on, Elvira, breathe slowly.
570
00:41:29,600 --> 00:41:32,040
That's it. Now let it go...
571
00:41:32,200 --> 00:41:33,640
I stopped him.
572
00:41:34,640 --> 00:41:38,000
I was going to warn him,
but he kept on walking.
573
00:41:38,160 --> 00:41:40,880
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,
574
00:41:41,040 --> 00:41:43,720
not the man in the overcoat.
This was an accident.
575
00:41:43,880 --> 00:41:47,480
An accident is when you don't know
what's going to happen,
576
00:41:47,640 --> 00:41:49,480
and we knew.
577
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
She knew.
578
00:41:53,160 --> 00:41:54,480
Why?
579
00:42:00,760 --> 00:42:02,400
Calm down, very well.
580
00:42:02,560 --> 00:42:05,000
So I have to tell her
that it's all sheer coincidence,
581
00:42:05,160 --> 00:42:06,960
-and it isn't true!
-Of course it's true.
582
00:42:07,120 --> 00:42:09,600
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.
583
00:42:09,760 --> 00:42:12,440
We caused it!
Is that what you're saying?
584
00:42:12,600 --> 00:42:14,680
Look, Elena, that way of thinking
won't do any good.
585
00:42:14,840 --> 00:42:18,280
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.
586
00:42:18,440 --> 00:42:21,600
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.
587
00:42:21,760 --> 00:42:25,480
I spoke to him. He says
that it's a "secret of confession".
588
00:42:25,640 --> 00:42:27,640
The town must be freaking out.
589
00:42:27,800 --> 00:42:30,760
They probably think that girl is a witch
or something.
590
00:42:32,000 --> 00:42:34,680
Are you really telling me
we're not going to do anything?
591
00:42:36,680 --> 00:42:38,360
I'll see what I can think of.
592
00:42:40,040 --> 00:42:42,960
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.
593
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Be careful.
594
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
She's getting you involved again.
595
00:42:49,640 --> 00:42:51,880
Merche, people are scared.
I have to help.
596
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
-I don't mind.
-Oh, you don't mind.
597
00:42:54,000 --> 00:42:57,240
-You're enjoying it.
-It isn't that.
598
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
Then what is it?
All I see is that
599
00:42:59,560 --> 00:43:02,760
that woman doesn't know what to invent
to get involved with you.
600
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
What's happened here?
601
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.
602
00:43:14,880 --> 00:43:17,560
People die and there she is,
stirring things up.
603
00:43:17,720 --> 00:43:19,280
But that isn't enough,
now she wants you to help her.
604
00:43:19,440 --> 00:43:21,680
-Are you listening to me?
-I'm listening.
605
00:43:21,840 --> 00:43:26,200
You have responsibilities,
a reputation to maintain.
606
00:43:26,360 --> 00:43:30,800
This isn't good for the town hall,
and even less for business.
607
00:43:32,560 --> 00:43:35,080
Let others do it. You keep out of it.
608
00:43:44,280 --> 00:43:46,960
Sole, love, open the door please.
609
00:43:47,120 --> 00:43:49,720
Father Manuel is here,
he's come to see you.
610
00:43:49,880 --> 00:43:54,360
Sole! Talk to him. It'll help you.
611
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.
612
00:44:07,320 --> 00:44:08,960
Sole!
613
00:44:15,320 --> 00:44:16,720
She isn't breathing.
614
00:44:16,880 --> 00:44:19,600
-Sole! Sole!
-She isn't breathing!
615
00:44:19,760 --> 00:44:21,960
Sole? That's right.
616
00:44:27,280 --> 00:44:33,480
You're all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
617
00:44:35,000 --> 00:44:37,400
-Now...
-Are you all right, sweetheart?
618
00:44:37,560 --> 00:44:39,640
You didn't do what they asked.
619
00:44:41,240 --> 00:44:44,320
Why didn't you do it, Father?
Now they're blaming me.
620
00:44:44,480 --> 00:44:46,040
She's delirious.
621
00:44:47,600 --> 00:44:50,000
It's red, almost black.
622
00:44:50,160 --> 00:44:53,000
The aura? Is it me?
623
00:44:53,160 --> 00:44:55,040
No, it's him.
624
00:44:58,040 --> 00:45:00,840
It's going to be today, tonight.
625
00:45:02,640 --> 00:45:06,000
It's over. It's over.
626
00:45:06,160 --> 00:45:10,640
Breathe. Breathe. It's over.
627
00:45:11,880 --> 00:45:16,040
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.
628
00:45:16,200 --> 00:45:18,480
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn't been there...
629
00:45:18,640 --> 00:45:20,600
I can't bear to think about it.
630
00:45:20,760 --> 00:45:24,280
-What's going on in this town?
-I don't know.
631
00:45:24,440 --> 00:45:26,320
And that isn't the worst.
632
00:45:26,480 --> 00:45:29,400
Sole told the priest that he'd be next.
633
00:45:30,440 --> 00:45:33,040
-She really said that?
-Those were her words.
634
00:45:33,640 --> 00:45:34,960
And what did he say?
635
00:45:35,120 --> 00:45:37,720
Nothing, he went silent and he left.
636
00:45:37,880 --> 00:45:39,320
We have to get rid of him.
637
00:45:39,480 --> 00:45:41,680
-What?
-He can't stay in this town, Paco.
638
00:45:41,840 --> 00:45:43,920
Look at how everyone is!
Look at how you are!
639
00:45:44,080 --> 00:45:46,800
He's the priest,
it isn't like he's the town clerk.
640
00:45:46,960 --> 00:45:48,680
And I can't even fire the town clerk...
641
00:45:48,840 --> 00:45:52,360
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?
642
00:45:52,520 --> 00:45:55,040
The truth, that since he got here, we're
so upset we haven't been able to sleep.
643
00:45:55,200 --> 00:45:57,560
-As simple as that.
-And it's all his fault?
644
00:45:57,720 --> 00:45:59,240
Fuck, it's obvious.
645
00:45:59,400 --> 00:46:02,400
Look, prove it. I'm the bishop,
you come in and what do you say?
646
00:46:02,560 --> 00:46:06,440
Just that. That since that man appeared,
we've had nothing but misfortunes.
647
00:46:06,600 --> 00:46:08,000
Very well.
Do you know what his answer will be?
648
00:46:08,160 --> 00:46:11,800
That my argument is shit,
and that I'm a dickhead.
649
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
Hey, don't talk to me like that.
650
00:46:14,120 --> 00:46:17,280
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.
651
00:46:17,440 --> 00:46:20,880
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,
652
00:46:21,040 --> 00:46:23,280
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.
653
00:46:23,440 --> 00:46:26,400
He was in prison
and no one told us anything.
654
00:46:26,560 --> 00:46:29,840
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?
655
00:46:32,520 --> 00:46:34,280
And what if the girl is right?
656
00:46:36,560 --> 00:46:38,240
And tomorrow he's dead?
657
00:47:09,320 --> 00:47:11,640
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.
658
00:47:11,800 --> 00:47:14,760
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.
659
00:47:14,920 --> 00:47:17,680
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins
660
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
and in this way
I trust that you will forgive me,
661
00:47:19,800 --> 00:47:22,240
through the merits
of your blood, passion and death.
662
00:47:40,480 --> 00:47:43,560
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...
663
00:47:43,720 --> 00:47:48,440
we will destroy... that town...
and the people... you love most.
664
00:48:11,240 --> 00:48:13,320
Does your father know you're here?
665
00:48:16,360 --> 00:48:17,680
Come inside.
666
00:48:24,920 --> 00:48:26,280
Would you like anything?
667
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
Water. Thanks.
668
00:48:36,720 --> 00:48:38,920
Have you got school tomorrow?
669
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
No.
670
00:48:40,560 --> 00:48:43,640
I go to the high school, in Sepúlveda.
671
00:48:43,800 --> 00:48:45,920
My father takes me.
672
00:48:46,080 --> 00:48:47,920
That's the best thing you can do,
673
00:48:49,320 --> 00:48:52,160
concentrate on your studies,
and forget all this.
674
00:48:52,320 --> 00:48:55,360
Routine helps you
to sort out your ideas.
675
00:48:57,680 --> 00:48:59,480
They told me to give you this.
676
00:48:59,640 --> 00:49:01,040
It's for you.
677
00:49:10,360 --> 00:49:13,160
They say that, if this isn't enough,
678
00:49:13,320 --> 00:49:17,440
I'm to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,
679
00:49:17,600 --> 00:49:20,680
until you give them
what they're looking for.
680
00:49:29,000 --> 00:49:31,680
Police? Police?
681
00:49:31,840 --> 00:49:36,360
I'm calling from the town of Pedraza,
in Segovia.
682
00:49:36,520 --> 00:49:38,400
No! It's urgent! Yes.
683
00:49:38,560 --> 00:49:40,200
Can you hear me?
684
00:49:40,360 --> 00:49:42,040
Yes!
685
00:49:42,200 --> 00:49:43,640
Can you hear me?
686
00:49:45,000 --> 00:49:46,720
If you speak to them,
687
00:49:48,120 --> 00:49:50,600
I'm going to tell them that you did it.
688
00:49:55,440 --> 00:49:57,400
No! Stop! Stop!
689
00:50:01,000 --> 00:50:02,520
Take it easy.
690
00:50:14,560 --> 00:50:16,440
Shall we go and look for the coin?
691
00:51:44,120 --> 00:51:46,360
They're going to be very happy.
692
00:52:37,040 --> 00:52:38,360
Are you okay?
693
00:52:39,720 --> 00:52:41,680
I was thinking, that's all.
694
00:52:42,840 --> 00:52:44,720
About what?
695
00:52:44,880 --> 00:52:46,600
I'm more and more certain about it.
696
00:52:46,760 --> 00:52:48,760
More and more certain...?
697
00:52:48,920 --> 00:52:50,640
That you should come with me.
698
00:52:52,400 --> 00:52:54,440
My mind is in no shape
for talking about that now.
699
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
But it's exactly now
that you have to think about it.
700
00:52:56,760 --> 00:52:58,120
You need a change of scenery,
701
00:52:58,280 --> 00:53:00,240
you need to get out of this foul hole
that's driving you crazy.
702
00:53:00,400 --> 00:53:02,880
Why do all men end up calling me crazy?
703
00:53:03,040 --> 00:53:04,920
What I mean is that
all this you're telling me
704
00:53:05,080 --> 00:53:06,640
about the Ouija, about that girl...
705
00:53:06,800 --> 00:53:08,480
I don't know,
you're getting too involved,
706
00:53:08,640 --> 00:53:10,200
you make such an effort
to put yourself in her place
707
00:53:10,360 --> 00:53:11,800
that you end up in her place,
708
00:53:11,960 --> 00:53:13,760
believing that those things are real,
and they're not real.
709
00:53:13,920 --> 00:53:16,840
As soon as you get away from here,
you'll see it all differently.
710
00:53:17,000 --> 00:53:18,520
That's for sure.
711
00:53:23,680 --> 00:53:26,640
Hey, is there someone in your house?
712
00:53:26,800 --> 00:53:28,680
No.
713
00:53:28,840 --> 00:53:31,320
Then you left the lights on.
714
00:53:35,800 --> 00:53:37,760
Sorry. You weren't here.
I came in the back door.
715
00:53:37,920 --> 00:53:41,040
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!
716
00:53:41,200 --> 00:53:43,680
Listen.
Did you tell the girl about the coin?
717
00:53:43,840 --> 00:53:45,960
-What?
-Sole, or any of her friends.
718
00:53:46,120 --> 00:53:47,440
Didn't you hear her?
719
00:53:47,600 --> 00:53:50,720
Elena says that you're to leave,
and if you don't I'll throw you out.
720
00:53:50,880 --> 00:53:52,360
Elvira was here.
721
00:53:52,520 --> 00:53:54,840
She must have seen all this
and told Sole.
722
00:53:55,000 --> 00:53:56,520
There's no other explanation.
723
00:53:56,680 --> 00:53:59,240
Sole, honey.
What happened to you?
724
00:54:00,360 --> 00:54:02,000
-It was him.
-It isn't true.
725
00:54:02,160 --> 00:54:03,520
You son of a bitch!
726
00:54:03,680 --> 00:54:06,360
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!
727
00:54:06,520 --> 00:54:07,840
We'll go the hospital.
Everything will be all right.
728
00:54:08,000 --> 00:54:09,520
No.
729
00:54:09,680 --> 00:54:11,480
Roque!
730
00:54:11,640 --> 00:54:14,280
-What are you doing?
-Roque!
731
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
Have you found it?
732
00:54:17,600 --> 00:54:20,160
Don't tell her a thing.
733
00:54:20,760 --> 00:54:23,560
-I've got it.
-Give it to me.
734
00:54:23,720 --> 00:54:26,120
-What do you want it for?
-Elena, shut up.
735
00:54:26,280 --> 00:54:29,760
-So that they'll get out of my head.
-Have you seen them too?
736
00:54:34,000 --> 00:54:35,320
They're here.
737
00:54:40,840 --> 00:54:42,840
What did they promise you?
738
00:54:43,000 --> 00:54:44,640
It's your mother, isn't it?
739
00:54:44,800 --> 00:54:46,320
Your mother is dead, Sole,
740
00:54:46,480 --> 00:54:49,040
no one will be able to bring her back,
not even them.
741
00:54:49,200 --> 00:54:52,680
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.
742
00:54:52,840 --> 00:54:54,880
It has nothing to do with you.
743
00:54:55,040 --> 00:54:57,760
She loved you, and she couldn't bear
for you to see her suffer.
744
00:54:57,920 --> 00:55:00,560
-It's not your fault.
-You're like them.
745
00:55:00,720 --> 00:55:04,000
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.
746
00:55:04,160 --> 00:55:07,280
Because you're just a stupid adolescent
who's scared to death!
747
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
Dare to stand up to all of us!
748
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Close your mind, don't let anyone in.
749
00:55:12,160 --> 00:55:14,400
You're the only one who can do it!
750
00:55:16,880 --> 00:55:18,720
Shut up, all of you! Stop!
751
00:55:18,880 --> 00:55:20,760
Get out of my head!
752
00:55:20,920 --> 00:55:23,800
Enough! Stop!
753
00:55:51,600 --> 00:55:52,920
Roque...
754
00:56:01,560 --> 00:56:03,040
Think of your mother!
755
00:56:03,880 --> 00:56:05,560
Think of your mother, Sole!
756
00:56:07,040 --> 00:56:09,440
They can't fight against that.
757
00:56:09,600 --> 00:56:11,520
No!
758
00:56:11,680 --> 00:56:13,240
Think of your mother!
759
00:56:29,800 --> 00:56:31,360
Roque...
760
00:56:32,240 --> 00:56:33,560
Roque...
761
00:56:39,400 --> 00:56:40,720
Roque...
762
00:57:29,680 --> 00:57:31,280
Roque...
763
00:57:34,040 --> 00:57:35,640
-How's Sole?
-Fine.
764
00:57:35,800 --> 00:57:39,720
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.
765
00:57:39,880 --> 00:57:42,640
Like yours.
I mean, how are you?
766
00:57:42,800 --> 00:57:44,160
Mine is nothing.
767
00:57:44,320 --> 00:57:47,440
The knife hit against a rib
and so it didn't pierce his lung.
768
00:57:47,600 --> 00:57:50,000
All things considered, I was lucky.
769
00:57:50,160 --> 00:57:52,640
-And Martín? How is he?
-Outside.
770
00:57:52,800 --> 00:57:56,200
They've given him so many pills
he doesn't even know where he is.
771
00:57:56,360 --> 00:57:58,560
Tell him that, as far as I'm concerned,
he needn't worry.
772
00:57:58,720 --> 00:58:00,520
I'm not going to press charges.
773
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Aren't you going to say what happened?
774
00:58:03,600 --> 00:58:05,240
I don't know what happened.
775
00:58:06,240 --> 00:58:10,040
She came in, she stuck the knife in me
and I can't remember anything else.
776
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
They've got enough problems,
don't you think?
777
00:58:18,320 --> 00:58:21,360
Well... I'm going to...
778
00:58:22,600 --> 00:58:24,080
Thanks, Roque.
779
00:58:25,720 --> 00:58:27,040
I'll be right back.
780
00:58:33,120 --> 00:58:35,320
Have you spoken to Vergara?
781
00:58:35,480 --> 00:58:38,240
Yes, he told me
his version of the facts.
782
00:58:38,400 --> 00:58:40,800
I imagine it was:
783
00:58:40,960 --> 00:58:43,040
that I talked to the kids
about the coin,
784
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
-Sole got obsessed with it...
-Yes.
785
00:58:45,080 --> 00:58:46,920
And she was very affected
by her mother's death,
786
00:58:47,080 --> 00:58:48,400
and she harmed herself,
to punish herself for it.
787
00:58:48,560 --> 00:58:49,880
More or less, yes.
788
00:58:50,040 --> 00:58:51,760
I imagine that your version
doesn't exactly fit with his, does it?
789
00:58:51,920 --> 00:58:53,640
No one cares about my version.
790
00:58:53,800 --> 00:58:55,320
I do.
791
00:58:56,080 --> 00:58:58,880
Your wife is right: you're the shoulder
the whole town cries on.
792
00:58:59,040 --> 00:59:01,440
Forget about that now.
You know you can talk to me.
793
00:59:01,600 --> 00:59:05,120
-What happened?
-He got in my house to find...
794
00:59:05,280 --> 00:59:06,640
The coin?
795
00:59:06,800 --> 00:59:10,560
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.
796
00:59:10,720 --> 00:59:13,840
And then things happened.
Things that... I can't explain.
797
00:59:14,000 --> 00:59:17,360
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!
798
00:59:18,680 --> 00:59:23,080
I only wish he had taken it.
I don't want it in my house.
799
00:59:24,480 --> 00:59:27,120
I should listen to Roque
and get out of this town.
800
00:59:27,280 --> 00:59:30,680
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.
801
00:59:32,040 --> 00:59:33,600
Please...
802
00:59:35,960 --> 00:59:39,760
This isn't going to end here,
more things are going to happen.
803
00:59:39,920 --> 00:59:42,720
I don't have the courage
to cope with this on my own.
804
00:59:44,120 --> 00:59:45,600
You leave too.
805
00:59:47,360 --> 00:59:49,680
I can't. My life is here,
806
00:59:49,840 --> 00:59:51,720
there are too many things
that I can't give up.
807
00:59:51,880 --> 00:59:54,480
Too many responsibilities.
808
00:59:54,640 --> 00:59:56,600
Don't leave.
809
00:59:56,760 --> 01:00:00,400
Besides, if anyone must leave this town,
it's neither you nor me.
810
01:00:16,760 --> 01:00:18,160
Tell him not to worry.
811
01:00:18,320 --> 01:00:21,640
Tell his eminence he's not to worry.
812
01:00:21,800 --> 01:00:25,720
I'll take care of him, until you
come.
813
01:00:27,200 --> 01:00:29,520
Until the right time comes.
814
01:00:29,680 --> 01:00:31,920
Judas's time.
61813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.