All language subtitles for 30.Coins.S01E02.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,360 You are the captain of the armies of the Lord. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,400 -Antonio! -And is it true? 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,040 That I killed a boy by provoking a heart attack? 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,640 An exorcist. For fuck's sake. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,400 They throw him out of Rome and send him here to us. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,960 That's right. To the ass end of the world. 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,440 They're coming for you. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 They're not going to stop until they find it. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,960 What are they looking for? 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,720 You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 I don't even know why I kept it. It's worthless. 12 00:00:26,040 --> 00:00:28,280 This is a peaceful place. Nothing happens here. 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,440 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,920 Someone who wants to scare me. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 Sorry. 16 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 -Your eminence. -I know. 17 00:00:52,400 --> 00:00:53,800 So we get rid of him? 18 00:00:53,960 --> 00:00:56,240 We need him alive. 19 00:00:56,400 --> 00:00:59,160 Right now he is confused. 20 00:00:59,320 --> 00:01:02,840 He isn't with them but neither is he with us. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,440 I don't want to take it from him. 22 00:01:08,840 --> 00:01:11,480 I want him to give it to me. 23 00:01:13,480 --> 00:01:16,760 MURDER IN PEDRAZA 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,600 -And it doesn't mention the baby? -They make half of it up. 25 00:01:20,760 --> 00:01:24,240 They say it could have been stolen and that it's buried in a well. 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,200 What time are you seeing Laguna? 27 00:01:29,360 --> 00:01:32,840 -In half an hour. -What are you going to tell him? 28 00:01:35,040 --> 00:01:37,520 Elena, no one is going to believe it. In the end it's our word against... 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,360 -Against what? -Against common sense. 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,320 We both saw it, didn't we? 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,720 What happened to us was this, that in a moment of nervous crisis... 32 00:01:43,880 --> 00:01:46,360 -I wasn't nervous! I was terrified. -That proves my point. 33 00:01:46,520 --> 00:01:49,360 The mind uses those images that you have in your head 34 00:01:49,520 --> 00:01:50,840 and projects them in front of you. 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 It happens to normal people when they dream, 36 00:01:53,120 --> 00:01:56,200 but in cases like ours, it happens when we're awake. 37 00:01:56,720 --> 00:02:00,520 That's called a hallucination. Did we both have the same hallucination? 38 00:02:00,680 --> 00:02:04,560 Why not? We were both in the house and we saw the wool webs. 39 00:02:04,720 --> 00:02:08,280 -Elena... -You've been talking to Fr. Vergara. 40 00:02:12,800 --> 00:02:16,480 -And what if it's all his fault? -Let's not go back to that, please. 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,760 Carmen said that he had stolen something from them, 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 that he has something they wanted. 43 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 She said that in the house too, that's true. 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,480 Well, they were looking for this. 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,880 A coin? It looks old. 46 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,160 Paco, he's lying to us. 48 00:02:37,320 --> 00:02:40,000 He pretends he's a skeptic but believes in this much more than we do. 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 He's violent, but he also seems very intelligent. 50 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 Give me back the coin. 51 00:04:31,680 --> 00:04:34,240 30 COINS 52 00:04:46,520 --> 00:04:47,840 It's that one, yes. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,960 See? Check it out. 54 00:04:51,120 --> 00:04:53,800 -Yes, it's this leg. -Are you sure? 55 00:04:53,960 --> 00:04:56,880 Yes. When he leans on it, he raises his head to ease the weight. 56 00:04:57,040 --> 00:05:00,400 He's got an injury here. But we're still in time. 57 00:05:00,560 --> 00:05:03,480 In a couple of months, we wouldn't be able to do anything. 58 00:05:03,640 --> 00:05:05,440 I'd be lost without you. 59 00:05:08,200 --> 00:05:09,720 Would you like a drink? 60 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 While I go get changed. 61 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 This way. 62 00:05:27,880 --> 00:05:29,320 How did you get that? 63 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 I've just noticed. What's happened to your face? 64 00:05:33,880 --> 00:05:36,800 Putting cats into their cages is no easy job. 65 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 Why don't you come with me? 66 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 -Excuse me? -Professionally, I mean. 67 00:05:45,920 --> 00:05:50,040 How much do you earn at the clinic? It doesn't matter. I'll pay you double. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,560 Triple? 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,840 Don't talk nonsense. 70 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Anyway, you already pay me too much. 71 00:05:58,760 --> 00:06:03,040 The season is starting in a month. Wouldn't you like to travel the world? 72 00:06:03,200 --> 00:06:05,440 We'd have a great time, going from race to race. 73 00:06:05,600 --> 00:06:08,800 And who'd look after the cows and pigs? 74 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 Jesus, Elena, anyone. 75 00:06:10,880 --> 00:06:14,440 What you have is a gift, and you have to make the most of it. 76 00:06:15,040 --> 00:06:17,240 Is it true you're going to sell the castle? 77 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Maintaining this place is just throwing money away. 78 00:06:21,880 --> 00:06:24,200 Also, your friend, the mayor... 79 00:06:24,360 --> 00:06:26,800 -Paco? -Yes, Paco. 80 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 He's crippling me with taxes. 81 00:06:28,600 --> 00:06:31,520 You still haven't forgiven him for beating you in that election. 82 00:06:31,680 --> 00:06:35,000 On the contrary, he did me a favor. 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 I don't know why on earth I ran for mayor. 84 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 Now I'd be like him, having to listen to everyone's complaints. 85 00:06:40,600 --> 00:06:44,520 But instead, I can get in the car and be in Madrid in two hours, 86 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 to have dinner wherever I want. 87 00:06:47,160 --> 00:06:50,200 I know a place that has two Michelin stars... 88 00:06:50,360 --> 00:06:52,640 -The answer's no. -Alright. 89 00:06:54,200 --> 00:06:56,960 What about a coffee right here, in the town square? 90 00:07:00,520 --> 00:07:02,840 Thanks, Bernarda. See you. 91 00:07:05,040 --> 00:07:07,520 It's great to see you here, my lord! 92 00:07:07,680 --> 00:07:11,200 No, Rogelio, that was my father. I'm just Roque, for everyone. 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,440 Two coffees, Isabel. One with saccharin. 94 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 -Coming. -Hi, Enrique. How are you? 95 00:07:16,160 --> 00:07:17,680 -How are you? -Hi, Elena. 96 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Well... 97 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 And now will you tell me what's wrong with you? 98 00:07:22,640 --> 00:07:24,880 -You seem distant. -I'm just tired. 99 00:07:25,040 --> 00:07:26,440 I've had a lot of work, that's all. 100 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 So you're not going to tell me. 101 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 -I thought we were friends. -No, I'm not going to tell you. 102 00:07:31,280 --> 00:07:32,600 Why not? 103 00:07:33,560 --> 00:07:34,960 Paco! 104 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 Hey, Roque. Hello, Elena. 105 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 -Hello, Paco. -A coffee, please. 106 00:07:42,480 --> 00:07:44,080 Get the mayor a coffee. 107 00:07:46,360 --> 00:07:48,800 So? A lot of work? 108 00:07:48,960 --> 00:07:50,560 I can't complain. 109 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 We haven't seen you around here for a while. 110 00:07:52,520 --> 00:07:56,080 I've been racing around so much my head's spinning with all the jet leg. 111 00:07:56,240 --> 00:07:58,080 -With what? -The time change. 112 00:07:58,240 --> 00:08:00,680 -When you cross the pond. -What pond? 113 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 You're too much. 114 00:08:04,440 --> 00:08:06,640 But anyway, I see that everything's pretty much the same, right? 115 00:08:06,800 --> 00:08:10,440 Don't you believe it. We've been very... busy recently. 116 00:08:10,600 --> 00:08:13,600 Paco and Merche have opened a new abattoir. 117 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 I know. 118 00:08:15,440 --> 00:08:18,520 I hear about everything. About that and other things. 119 00:08:18,680 --> 00:08:20,400 I've got good informers. 120 00:08:22,680 --> 00:08:25,440 Excuse me. Yes? 121 00:08:25,600 --> 00:08:28,160 Sure. How much is it? 122 00:08:28,760 --> 00:08:30,320 Buy it then. 123 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 How are you doing? 124 00:08:32,280 --> 00:08:33,760 Fine. 125 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 -Working a lot. -That's good. 126 00:08:36,800 --> 00:08:40,960 -I've been... Well, I have to go. -You haven't had your coffee. 127 00:08:41,120 --> 00:08:42,520 Sure, I just... 128 00:08:48,040 --> 00:08:50,160 But don't forget to buy it. Talk later. 129 00:08:57,720 --> 00:08:59,040 Sorry. 130 00:08:59,200 --> 00:09:02,480 That lot are useless. I have to do everything. 131 00:09:02,640 --> 00:09:04,960 And Paco? Why did he leave? 132 00:09:08,160 --> 00:09:09,720 Where the hell were you? 133 00:09:09,880 --> 00:09:11,320 -Around. -Around? 134 00:09:11,480 --> 00:09:13,960 -Clear the tables outside. -She can do it. 135 00:09:14,120 --> 00:09:16,520 Don't talk back to me, and don't eat the omelet, it's for the customers! 136 00:09:16,680 --> 00:09:19,120 I have to do it all by myself. 137 00:09:21,600 --> 00:09:24,800 -What the fuck are you doing? -What? 138 00:09:24,960 --> 00:09:26,320 If your father catches you... 139 00:09:26,480 --> 00:09:29,480 If you don't tell him anything, he won't find out. 140 00:09:31,040 --> 00:09:33,720 Hey, kid, do that again and I'll slap your face! 141 00:09:46,720 --> 00:09:48,400 Now one of those hot girls shows up... 142 00:09:48,560 --> 00:09:50,280 Have you got ice? 143 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 How are you, kid? 144 00:10:01,360 --> 00:10:03,760 You're shitting yourselves already? You're scared. 145 00:10:10,880 --> 00:10:12,640 -Scared already? -Yes. 146 00:10:35,920 --> 00:10:38,840 -So, are we going to do it, or what? -Yes, right? 147 00:10:39,000 --> 00:10:40,400 Are you guys serious? 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,720 -It gives me the creeps. -Don't be such a drag. 149 00:10:42,880 --> 00:10:44,240 When the biggest coward acts all brave... 150 00:10:44,400 --> 00:10:46,120 She's right. That's why we're here, isn't it? 151 00:10:46,280 --> 00:10:50,000 Fuck, have you used the Ouija glass? It's all sticky. Who was the pig? 152 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 Gross! 153 00:10:51,640 --> 00:10:54,280 Put your fingers on the edge. And don't push, okay? 154 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 That's so gross. 155 00:11:01,960 --> 00:11:05,480 -What are you doing? What is this? -You're all moving it. Stop it. 156 00:11:05,640 --> 00:11:07,280 If we're going to start messing around, I'm leaving. 157 00:11:07,440 --> 00:11:09,080 I'm not doing anything. 158 00:11:09,240 --> 00:11:12,120 We haven't even started asking questions and it's moving already! 159 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 I bet it's your mother. 160 00:11:16,920 --> 00:11:20,400 What do you mean? Leave my mother alone. 161 00:11:20,560 --> 00:11:22,840 How long is it since your mother died? 162 00:11:23,000 --> 00:11:25,280 -Three months? -And? 163 00:11:25,440 --> 00:11:27,680 Well, I bet she really wants to talk to you. 164 00:11:27,840 --> 00:11:30,720 -Why would she want to talk to me? -Because she killed herself. 165 00:11:31,840 --> 00:11:33,160 Shit... 166 00:11:34,720 --> 00:11:36,680 -I'm leaving. -Come on, ease up. 167 00:11:36,840 --> 00:11:39,440 Maybe it isn't your mother, but one of these around us. 168 00:11:39,600 --> 00:11:41,520 Ask what their name is. 169 00:11:42,920 --> 00:11:44,360 What's your name? 170 00:11:49,040 --> 00:11:52,920 G... I... A... 171 00:11:53,080 --> 00:11:54,640 Gia... 172 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 Giaco... 173 00:11:59,360 --> 00:12:00,760 Giacomo. 174 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 -Giacomo... -Shit, he's Italian. 175 00:12:03,800 --> 00:12:05,480 See? It isn't her. 176 00:12:05,640 --> 00:12:08,080 Where are you from, Giacomo? 177 00:12:19,600 --> 00:12:20,920 Gaeta. 178 00:12:22,320 --> 00:12:24,760 -Gaeta? -Go eat some excreta. 179 00:12:24,920 --> 00:12:26,800 Shut up, dickhead. 180 00:12:26,960 --> 00:12:28,680 Are you really not moving it? 181 00:12:28,840 --> 00:12:30,760 -No, we're not. -No. 182 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 Ask him if he's dead. 183 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 Why would I ask him that, moron? 184 00:12:34,560 --> 00:12:35,960 YES 185 00:12:36,120 --> 00:12:38,680 Shit... He's dead. 186 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 -Are you in heaven or hell? -You don't fucking ask like that. 187 00:12:41,360 --> 00:12:44,200 First you ask one thing, and then the other. 188 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 I am... 189 00:12:55,280 --> 00:12:56,600 H... 190 00:12:58,760 --> 00:13:00,400 ...ere. 191 00:13:02,920 --> 00:13:04,880 -Fuck! -For fuck's sake! 192 00:13:05,040 --> 00:13:06,720 -Who touched me? -You can all go fuck yourselves! 193 00:13:06,880 --> 00:13:09,560 -Hey, no groping! -The torch on your phones, dummies. 194 00:13:09,720 --> 00:13:11,120 I have no battery. 195 00:13:11,280 --> 00:13:13,560 Fuck, I was really scared. 196 00:13:13,720 --> 00:13:15,600 Someone sucked my ear. 197 00:13:15,760 --> 00:13:18,200 -It's not funny... -It wasn't me. 198 00:13:18,360 --> 00:13:20,560 -You're such a pig. -It wasn't me, I swear! 199 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 Where's Sole? 200 00:13:24,840 --> 00:13:26,600 -What a bitch. -Sole! 201 00:13:26,760 --> 00:13:28,880 Sole! 202 00:13:29,040 --> 00:13:32,240 It ain't fucking funny! Where the fuck are you? 203 00:13:35,080 --> 00:13:37,960 Fuck! Sole! 204 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Sole, for fuck's sake, come on! 205 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 Sole, fuck! 206 00:13:44,240 --> 00:13:47,240 -Sole! -Sole! 207 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 Have you called the hospitals? 208 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Well, start doing it. 209 00:14:03,080 --> 00:14:04,760 I've brought this. 210 00:14:04,920 --> 00:14:06,760 Good. 211 00:14:06,920 --> 00:14:08,240 Thank you, Martín. 212 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 Don't worry. 213 00:14:11,760 --> 00:14:13,720 Sniff. 214 00:14:13,880 --> 00:14:15,200 Sniff. 215 00:14:26,680 --> 00:14:28,680 To the left. Go to the left. 216 00:14:28,840 --> 00:14:30,200 This way. 217 00:14:36,560 --> 00:14:37,920 Look around there. 218 00:14:44,520 --> 00:14:46,200 Behind the gravestone. 219 00:14:49,520 --> 00:14:51,960 -Mayor. -Fuck... 220 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Those bottles come from my bar. 221 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Hello, Richi. Come here. 222 00:15:12,920 --> 00:15:15,160 You needn't be scared, it's all right. 223 00:15:15,320 --> 00:15:17,560 He needn't be scared? I'm going to beat the shit out of him. 224 00:15:17,720 --> 00:15:20,560 -Relax! Relax! -What did I tell you? 225 00:15:20,720 --> 00:15:22,400 -Enrique, please. -Sit down. 226 00:15:22,560 --> 00:15:24,800 He took the bottles from the bar, Concha. 227 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 Your son's a crook! 228 00:15:26,480 --> 00:15:28,240 And it isn't the first time. I've had my eye on him. 229 00:15:28,400 --> 00:15:32,160 Look, Richi, today you'll all have to go give a statement to the sergeant. 230 00:15:32,320 --> 00:15:34,480 But before that, we still have a chance for you to tell us the truth. 231 00:15:34,640 --> 00:15:36,360 The boy knows nothing, he told me already. 232 00:15:36,520 --> 00:15:40,240 Let's see, Ricardo, if anything happened between you, 233 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 if there was an accident, something that no one wanted to happen, 234 00:15:42,920 --> 00:15:45,640 but that got out of your control, it's best if you tell us now 235 00:15:45,800 --> 00:15:47,720 because it's all going to come out in the end. 236 00:15:47,880 --> 00:15:51,640 But nothing happened, really. Suddenly she wasn't there. 237 00:15:51,800 --> 00:15:53,520 That's how it was. The candles blew out 238 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 and when we looked again, she wasn't there! 239 00:15:55,680 --> 00:15:57,880 Ricardo, what you're saying doesn't make sense. 240 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 No one disappears from playing with the Ouija. 241 00:15:59,960 --> 00:16:01,800 Playing with it is very dangerous nonsense 242 00:16:01,960 --> 00:16:04,640 because people get scared and things can end badly. 243 00:16:04,800 --> 00:16:07,440 -Especially if you were drinking! -Exactly. And in saying that 244 00:16:07,600 --> 00:16:09,960 I'm making it clear that something happened that you're not telling us. 245 00:16:10,120 --> 00:16:12,880 -I bet they were smoking joints. -Be quiet, Concha. 246 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 We found these pills. 247 00:16:15,360 --> 00:16:19,480 -Are they yours? I'll kill you! -Take it easy. Stop! 248 00:16:21,200 --> 00:16:23,080 Stay calm! What? 249 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 Look what you've done. 250 00:16:26,640 --> 00:16:29,960 Go on, you're right to cry, you're in big trouble. 251 00:16:32,560 --> 00:16:35,400 Nothing. Not a single trace of anything suspicious. 252 00:16:35,560 --> 00:16:38,160 -Well, then? -I have no clue, Paco. 253 00:16:38,320 --> 00:16:40,560 Either she left because she wanted to or they took her away between all of them. 254 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 But if there had been any violence, we'd have seen signs of it, 255 00:16:43,440 --> 00:16:45,120 either at the site, or on the kids. 256 00:16:45,280 --> 00:16:46,600 We examined them one by one, 257 00:16:46,760 --> 00:16:50,280 and there wasn't a single sign of a fight or even a struggle. 258 00:16:56,520 --> 00:16:58,080 Hey. 259 00:16:58,240 --> 00:16:59,840 What's happened? 260 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 Curro told me something, but I didn't really understand. 261 00:17:01,920 --> 00:17:04,960 The kids went out drinking last night, and Sole hasn't appeared. 262 00:17:05,640 --> 00:17:07,720 -Sole? Sole who? -Martín's daughter. 263 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 -Martín? -Your guard. 264 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 If you need me for anything... 265 00:17:14,040 --> 00:17:15,480 I know people in the Ministry of the Interior. 266 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 And...? 267 00:17:17,120 --> 00:17:18,640 No, well, if anything has to be done, it'll be done. 268 00:17:18,800 --> 00:17:22,720 -Call anyone to come and lend a hand... -It's all right, Roque, thanks. 269 00:17:22,880 --> 00:17:24,200 Good service. 270 00:17:35,120 --> 00:17:38,240 -Come on... -"Good service"? Is he a cop now? 271 00:17:38,400 --> 00:17:40,440 Did you see who was with him? 272 00:17:43,080 --> 00:17:44,840 Poor man. 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 First his wife, and now his daughter. 274 00:17:47,280 --> 00:17:51,920 They were with me for 20 years. She was the cook, and he was the guard. 275 00:17:52,080 --> 00:17:54,080 But he's doing it all now. 276 00:17:54,240 --> 00:17:56,400 What was it? Cancer? 277 00:17:56,560 --> 00:17:59,160 Yes, one of those that's diagnosed from one day to the next. 278 00:17:59,320 --> 00:18:02,240 -She couldn't bear it. -That's so awful. 279 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 She went up there and jumped off. 280 00:18:07,320 --> 00:18:10,040 The worst thing is that her daughter was here. 281 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 She saw her jump? 282 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 Go in. 283 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Hi, Martín. 284 00:18:29,640 --> 00:18:31,560 Okay, now... 285 00:18:31,720 --> 00:18:34,800 -Have you talked to her friends? -To Elvirita. 286 00:18:34,960 --> 00:18:36,720 -And what did she say? -What all of them are saying. 287 00:18:36,880 --> 00:18:38,200 That suddenly, she wasn't there. 288 00:18:38,360 --> 00:18:40,400 But she must have told you something else. 289 00:18:41,400 --> 00:18:44,240 -That a spirit appeared to them. -A what? 290 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 A spirit. They were playing that thing with the glass, like in the films. 291 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 -A Ouija. -That's it. 292 00:18:48,800 --> 00:18:50,880 And suddenly an Italian spirit appeared to them. 293 00:18:51,040 --> 00:18:52,480 -Italian? -Yes. 294 00:18:52,640 --> 00:18:54,680 Why would they say something like that? 295 00:18:54,840 --> 00:18:56,600 I think that if you're going to make something up, 296 00:18:56,760 --> 00:19:00,160 you say the first thing you think of, that the devil appeared, or whatever, 297 00:19:00,320 --> 00:19:03,320 but an Italian called Giacomo... 298 00:19:03,480 --> 00:19:04,800 Did you say Giacomo? 299 00:19:19,960 --> 00:19:23,880 Elvira! They want to talk to you! Elvira? 300 00:19:24,960 --> 00:19:26,400 She's been like this since yesterday. 301 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 I know you're not listening to me. 302 00:19:51,680 --> 00:19:54,080 But I don't care, I'll tell you what I feel. 303 00:19:54,240 --> 00:19:57,080 When I did the Ouija for the first time, 304 00:19:57,240 --> 00:20:00,320 we got a ghost called Chuqui. 305 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 He was talking such rubbish that after half an hour we got bored 306 00:20:05,280 --> 00:20:07,000 and went drinking instead. 307 00:20:08,200 --> 00:20:10,520 The next day, we tried again, 308 00:20:10,680 --> 00:20:13,000 and Chuqui came up again. 309 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 We started laughing, no one was taking it seriously... 310 00:20:18,040 --> 00:20:19,760 Until suddenly... 311 00:20:21,320 --> 00:20:23,960 Chuqui said that "Amparo" was with him 312 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 and that she was all right. 313 00:20:30,160 --> 00:20:32,200 Amparo was my grandmother, 314 00:20:32,360 --> 00:20:35,120 and none of my friends knew that was her name. 315 00:20:35,280 --> 00:20:36,960 What did you ask her? 316 00:20:39,720 --> 00:20:41,480 I asked her if she was in heaven. 317 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 And what did she say? 318 00:20:43,960 --> 00:20:45,280 That she wasn't. 319 00:20:45,440 --> 00:20:47,160 Was she in hell? 320 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 No. 321 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 Well then? 322 00:20:56,080 --> 00:20:58,000 She said that she was in the "fog". 323 00:20:58,160 --> 00:21:00,960 Seriously? In the fog? 324 00:21:01,120 --> 00:21:04,120 Maybe we didn't understand her properly. 325 00:21:04,280 --> 00:21:06,000 Do you believe in those things? 326 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Yes. 327 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 I never did it again, 328 00:21:13,120 --> 00:21:16,640 but I remember every word of that Ouija as if it were yesterday. 329 00:21:19,720 --> 00:21:21,800 What else did Giacomo say? 330 00:21:37,280 --> 00:21:38,600 Elena... 331 00:21:45,600 --> 00:21:48,680 How long has it been... A month? 332 00:21:48,840 --> 00:21:50,320 A month without hearing from you. 333 00:21:50,480 --> 00:21:52,280 I understand that it's been hard for you to come back. 334 00:21:52,440 --> 00:21:54,880 I suppose that now, seeing things with more distance... 335 00:21:55,040 --> 00:21:57,440 Situations of extreme violence, like the one we experienced, 336 00:21:57,600 --> 00:22:01,160 destroy your nerves. It's hard to keep a steady head, 337 00:22:01,320 --> 00:22:03,800 but you're strong and you've shown great self-possession. 338 00:22:03,960 --> 00:22:05,840 He was called Giacomo. 339 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 And he was from Gaeta, a town near Rome. 340 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 I looked him up on Google, 341 00:22:11,000 --> 00:22:15,040 and your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 342 00:22:15,200 --> 00:22:17,880 was from Gaeta. So don't give me this shit. 343 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 I'm starting to get worried about this obsession you have with me. 344 00:22:20,520 --> 00:22:24,600 It's curious that, out of all the spirits in the world, 345 00:22:24,760 --> 00:22:27,680 those five kids chose to call up Giacomo from Gaeta, for their séance. 346 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 What's your new theory? 347 00:22:29,400 --> 00:22:32,880 I had something to do with that girl's disappearance? That I abducted her? 348 00:22:33,040 --> 00:22:35,400 No, I don't think anyone abducted her. 349 00:22:35,560 --> 00:22:38,440 She disappeared, yes, 350 00:22:38,640 --> 00:22:42,040 but she's somewhere, and you're going to tell me where. 351 00:22:42,200 --> 00:22:45,520 Look, Elena, if you're so convinced that I've got something to do with all this, 352 00:22:45,680 --> 00:22:47,960 tell the police. 353 00:23:14,160 --> 00:23:18,200 MISSING 354 00:23:22,040 --> 00:23:23,560 Hello. Hello. 355 00:23:23,720 --> 00:23:28,880 Thank you very much for being here today at such an important day for us. 356 00:23:29,040 --> 00:23:31,720 Well, I think the time has arrived. 357 00:23:31,880 --> 00:23:34,080 SANTO DOMINGO INN 358 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 -Paco? -Darling... 359 00:23:38,040 --> 00:23:40,400 -Please, Paco. -No... 360 00:23:40,560 --> 00:23:42,320 -My arm... -Paco... 361 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 -Bravo! -Please say a few words. 362 00:23:53,040 --> 00:23:57,560 Being part of these international boutique hotels is a real honor. 363 00:23:57,720 --> 00:23:59,880 We've been working for a long time to achieve... 364 00:24:00,040 --> 00:24:01,600 Where's my daughter? 365 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 Sole! 366 00:24:04,000 --> 00:24:06,640 -Martín, we'll find your daughter... -Get away from me! 367 00:24:06,800 --> 00:24:08,320 Martin, please relax... 368 00:24:08,480 --> 00:24:11,000 If one of you has touched a single hair on my daughter's head, 369 00:24:11,160 --> 00:24:12,640 I swear I'll let you have it with both barrels. 370 00:24:12,800 --> 00:24:14,120 Martín, please. 371 00:24:14,280 --> 00:24:17,200 -Sole! Sole! -Put this away. 372 00:24:17,360 --> 00:24:20,000 Where's my daughter? Please! 373 00:24:22,320 --> 00:24:24,360 Stop filming! 374 00:24:24,520 --> 00:24:27,160 My daughter... Please... 375 00:24:28,360 --> 00:24:31,160 We'll find your daughter, Martín. 376 00:24:31,320 --> 00:24:34,040 Stay calm. 377 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 ELVIRA: Shit, what a mess. 378 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 NACHO: They keep asking me questions. 379 00:24:43,440 --> 00:24:47,680 RICHI: The one time I fucking tell the truth, no one believes me. 380 00:24:52,440 --> 00:24:54,960 JAIME: Fucking Ouija... Poor Sole! 381 00:24:55,120 --> 00:24:57,400 SOLE: dfhjdfvdfvjhfvdvfi 382 00:25:04,760 --> 00:25:06,400 JAIME: Fuck. 383 00:25:06,560 --> 00:25:09,080 NACHO: Christ! 384 00:25:12,600 --> 00:25:15,160 Is that you? Where are you? 385 00:25:29,200 --> 00:25:31,320 SOLE CALLING 386 00:25:42,640 --> 00:25:43,960 Sole? 387 00:25:45,320 --> 00:25:46,840 Is that you? 388 00:25:50,040 --> 00:25:55,360 You have to do the Ouija again. It's the only way to bring me back. 389 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 I didn't know who to tell about it. 390 00:27:35,320 --> 00:27:38,920 But is your friend sure that it was her talking on the phone? 391 00:27:39,080 --> 00:27:41,840 I don't know, she said that she didn't really understand her, 392 00:27:42,000 --> 00:27:43,720 but who else could it have been? 393 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 Well, someone who wanted to scare you. 394 00:27:49,200 --> 00:27:52,240 They're going to do it again, tonight. 395 00:27:52,400 --> 00:27:55,400 -Do what? -The Ouija. 396 00:27:55,560 --> 00:27:59,320 -No. You have to stop them. -Vane says that Sole asked her to do it. 397 00:28:01,080 --> 00:28:03,560 That it's the only way she can come back. 398 00:28:13,400 --> 00:28:17,080 Where are they going to do it? In the cemetery? 399 00:28:17,240 --> 00:28:19,680 No, they don't want anyone to see them. 400 00:28:20,920 --> 00:28:23,160 They're going to the abandoned house. 401 00:28:23,320 --> 00:28:25,600 There are some cellars underneath. 402 00:28:26,560 --> 00:28:30,880 -Fuck. I shouldn't have told you. -This is between you and me. 403 00:28:31,040 --> 00:28:33,720 -Do you promise? -I promise. 404 00:28:36,960 --> 00:28:38,520 I'm scared. 405 00:28:40,520 --> 00:28:42,160 Nothing's going to happen. 406 00:29:03,840 --> 00:29:05,320 Are they here? 407 00:29:05,480 --> 00:29:07,720 If you go in through here you get to the cellars. 408 00:29:08,480 --> 00:29:10,400 It's really cool, you'll see. 409 00:29:25,480 --> 00:29:27,400 Guys, you have to stop this right now. 410 00:29:27,560 --> 00:29:31,760 That's your friend, Elvira? A friend? Fucking great. 411 00:29:31,920 --> 00:29:33,760 Are you Vane? 412 00:29:33,920 --> 00:29:37,560 What you have to do is take that phone to the police to trace the call. 413 00:29:37,720 --> 00:29:39,040 I looked at the list of calls and it isn't there. 414 00:29:39,200 --> 00:29:40,680 It doesn't matter, I'm sure the police know how to do it. 415 00:29:40,840 --> 00:29:44,080 Sole told her that we had to do this and that's what we're going to do. 416 00:29:44,240 --> 00:29:45,840 And what if something happens? 417 00:29:46,000 --> 00:29:49,080 What if we try it and one of us disappears? 418 00:29:55,000 --> 00:29:56,440 Fuck, that's really something. 419 00:30:16,800 --> 00:30:18,120 Do... 420 00:30:19,880 --> 00:30:21,440 it... 421 00:30:21,600 --> 00:30:23,120 Do it... 422 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 Do it now. 423 00:30:28,120 --> 00:30:30,080 Is that you, Sole? 424 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 YES 425 00:30:33,440 --> 00:30:34,920 Fuck, that's scary. 426 00:30:36,200 --> 00:30:38,240 How can we help you? 427 00:30:45,520 --> 00:30:46,880 They... 428 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 want... 429 00:30:52,320 --> 00:30:53,800 They want to talk to you. 430 00:30:53,960 --> 00:30:56,240 Who? Who do they want to talk to? 431 00:31:01,800 --> 00:31:03,120 No. 432 00:31:04,720 --> 00:31:06,600 No. I won't. 433 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 Elvira, tell your friend that either she does what the Ouija tells her 434 00:31:09,960 --> 00:31:12,680 or she gets the fuck out of here. 435 00:31:12,840 --> 00:31:16,400 Elena... I think you should do it. 436 00:31:17,600 --> 00:31:18,920 For Sole. 437 00:31:19,080 --> 00:31:22,840 I don't know why you're so scared, after what my mother says about you. 438 00:31:23,000 --> 00:31:24,840 And what does your mother say? 439 00:31:25,000 --> 00:31:27,400 That your husband left because you're crazy. 440 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 You see ghosts and things like that. 441 00:31:41,080 --> 00:31:42,400 Give... 442 00:31:44,080 --> 00:31:45,720 us... 443 00:31:46,640 --> 00:31:48,200 the... 444 00:31:50,800 --> 00:31:53,440 -Coin. -Give us the coin. 445 00:31:54,120 --> 00:31:55,480 What coin? 446 00:32:01,560 --> 00:32:04,000 -Holy fucking shit, dude! -What's going on? 447 00:32:04,160 --> 00:32:06,080 Not again! Fuck me! 448 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Sole... 449 00:32:20,200 --> 00:32:22,000 Sole... 450 00:32:49,760 --> 00:32:52,920 Sole... Thank you very much. 451 00:32:53,080 --> 00:32:54,760 You should thank Elena, Martín. 452 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 Let's go. 453 00:32:59,520 --> 00:33:02,640 You talk to her, because I don't understand any of this. 454 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 -Well? -Well, what? 455 00:33:04,960 --> 00:33:06,280 You saw it, didn't you? 456 00:33:06,440 --> 00:33:09,000 -I didn't see anything. -But you were right there! 457 00:33:09,160 --> 00:33:11,520 Paco, if I say I didn't see it, I didn't see it. 458 00:33:11,680 --> 00:33:13,840 I was with the Ouija, I looked up and there she was. 459 00:33:14,000 --> 00:33:16,320 That's how it happened. As you can understand, I'm very upset. 460 00:33:16,480 --> 00:33:19,760 -But she must have said something. -She didn't open her mouth. 461 00:33:19,920 --> 00:33:21,840 Well, she said she wants to confess to the priest. 462 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 -I didn't hear that. -Elena, she said it to me. 463 00:33:24,160 --> 00:33:25,800 We're all a bit tense, I think. 464 00:33:25,960 --> 00:33:28,320 I don't have to give any explanations to anybody. 465 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 If I was with the kids doing the Ouija, it's because they wanted me there. 466 00:33:31,200 --> 00:33:33,560 No one has asked you anything, Elena. Will you just calm down? 467 00:33:33,720 --> 00:33:35,440 No, I know how this works. 468 00:33:35,600 --> 00:33:39,160 Tomorrow everyone is going to say that I took the girl, that it's all my fault, 469 00:33:39,320 --> 00:33:42,320 and that I was the one who put the idea of a séance into their heads. 470 00:33:42,480 --> 00:33:45,280 Relax. Right now, all that matters is that you helped find her. 471 00:33:45,440 --> 00:33:47,440 We don't know how, but there she is, with her father. 472 00:33:47,600 --> 00:33:48,920 Yes, love. 473 00:33:49,080 --> 00:33:51,400 -Relax, please. -No, no, I'll be here for a while yet. 474 00:33:51,560 --> 00:33:53,040 I'm sorry. 475 00:33:56,800 --> 00:33:58,360 Hail Mary full of grace. 476 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 Conceived without sin. 477 00:34:03,440 --> 00:34:05,520 I'm very sorry about your mother. 478 00:34:06,320 --> 00:34:10,560 When a misfortune like that happens, we all feel guilty... 479 00:34:10,720 --> 00:34:13,200 But I want you to know that your mother loved you with all her heart, 480 00:34:13,360 --> 00:34:15,600 and that none of what happened is your fault. 481 00:34:16,680 --> 00:34:19,920 I haven't come to talk about my mother. I'm not here because I want to be. 482 00:34:20,080 --> 00:34:21,640 What? 483 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 They told me to talk to you. 484 00:34:24,160 --> 00:34:27,480 -Who told you that? -Your friends. 485 00:34:28,400 --> 00:34:32,200 -I don't know who you're talking about. -They wanted me to tell you something. 486 00:34:33,960 --> 00:34:35,320 What is it? 487 00:34:39,600 --> 00:34:43,880 Give us back what is ours. 488 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 489 00:35:36,760 --> 00:35:38,200 I'm really sorry. 490 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Why, child? 491 00:35:42,040 --> 00:35:44,360 Because you're going to die tonight. 492 00:36:10,080 --> 00:36:11,400 Take one in the morning. 493 00:36:11,560 --> 00:36:13,360 -Write it down so... -Please! Please! 494 00:36:13,520 --> 00:36:15,200 Please... 495 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 Please, sir, sit here. 496 00:36:20,640 --> 00:36:22,160 -It's my heart... -What are you taking? 497 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 -I think it's Captopril. -Get some. 498 00:36:24,520 --> 00:36:27,880 -100 mg. I think it's a heart attack. -Okay. 499 00:36:53,600 --> 00:36:57,280 People are terrified, Manuel. It's the second death in two months. 500 00:36:57,440 --> 00:36:59,640 -People are always terrified. -For fuck's sake. 501 00:36:59,800 --> 00:37:02,280 The girl tells him he's going to die and an hour later the man's dead. 502 00:37:02,440 --> 00:37:03,760 It's enough to scare anybody. 503 00:37:03,920 --> 00:37:05,960 If you have a dicky heart and someone stops you in the street 504 00:37:06,120 --> 00:37:09,440 to tell you that you're going to die, let's say that it doesn't exactly help. 505 00:37:09,600 --> 00:37:11,560 There she is with her father. 506 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 What did the girl say when you talked to her? 507 00:37:20,760 --> 00:37:22,560 Secret of confession. 508 00:37:22,720 --> 00:37:25,120 -Did she tell you about this? -What? 509 00:37:25,280 --> 00:37:28,040 Did she threaten you with doing things like this? 510 00:37:28,200 --> 00:37:30,760 -Have you talked to Elena? -No. 511 00:37:30,920 --> 00:37:33,160 Well, yes. We'll have to do something. 512 00:37:33,320 --> 00:37:35,960 We have to explain to everyone that this was a misfortune, nothing more. 513 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 The man had a bad heart, he hadn't taken his medication, 514 00:37:38,680 --> 00:37:40,400 and that's the end of the mystery. Fuck! 515 00:37:40,560 --> 00:37:43,440 How can they have the nerve to turn up here! 516 00:37:54,920 --> 00:37:57,800 ELVIRA: I'm not afraid of you 517 00:38:07,920 --> 00:38:10,280 Fuck, everyone says I'm possessed. 518 00:38:11,320 --> 00:38:12,720 Ignore them. 519 00:38:12,880 --> 00:38:16,280 -They're all a bunch of hicks. -No, they're right. 520 00:38:16,440 --> 00:38:19,600 -What's happening to me isn't normal. -But what's happening to you? 521 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 -Since I was there... -There, where? 522 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 I don't know, on the other side. 523 00:38:24,880 --> 00:38:28,720 It was like... a dream, but for real. 524 00:38:29,320 --> 00:38:33,160 Well, it's like since I was there I see really weird things. 525 00:38:33,320 --> 00:38:35,040 Weird how? 526 00:38:35,200 --> 00:38:36,520 People... 527 00:38:37,560 --> 00:38:40,760 People aren't the same, they have like... 528 00:38:41,640 --> 00:38:44,280 colors around them. 529 00:38:44,440 --> 00:38:45,760 What? 530 00:38:45,920 --> 00:38:49,240 Yes, it's like... something that surrounds you. 531 00:38:50,160 --> 00:38:52,320 Yours is blue right now, okay? 532 00:38:54,080 --> 00:38:56,280 Don't worry, that's good. 533 00:38:56,440 --> 00:38:59,600 The man who died had a red border, it was almost black. 534 00:39:01,520 --> 00:39:03,360 And do you see that with everyone? 535 00:39:09,680 --> 00:39:11,360 You see those people? 536 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 All blue. 537 00:39:14,960 --> 00:39:18,000 There are some that are almost white, the children. 538 00:39:18,160 --> 00:39:22,760 But on the other hand, there, in the distance, you see him? 539 00:39:22,920 --> 00:39:24,360 Who? 540 00:39:24,520 --> 00:39:26,000 The man carrying flowers. 541 00:39:27,240 --> 00:39:30,360 Yes. What about him? 542 00:39:43,760 --> 00:39:45,880 How much are the watches? 543 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 Elvira. 544 00:39:47,600 --> 00:39:49,040 How are you, sweetheart? 545 00:39:49,200 --> 00:39:51,720 Calm down. What's wrong? Why are we meeting here? 546 00:39:51,880 --> 00:39:54,600 It's Sole... She's scaring me. 547 00:39:54,760 --> 00:39:56,600 What do you mean? 548 00:39:57,640 --> 00:39:59,080 Follow me. 549 00:40:00,400 --> 00:40:02,960 -Look at the man in there. -Who? 550 00:40:03,120 --> 00:40:04,840 The one being served now. 551 00:40:05,000 --> 00:40:07,240 What about him? 552 00:40:07,400 --> 00:40:09,200 Sole says he's going to die. 553 00:40:11,440 --> 00:40:14,440 -Are you sure? Precisely that man? -Yes. 554 00:40:14,600 --> 00:40:17,480 She sees something that he's got around him. 555 00:40:17,640 --> 00:40:19,000 -An aura. -Yes! 556 00:40:19,160 --> 00:40:22,080 Some are good, and others are bad. And it seems that man... 557 00:40:22,240 --> 00:40:25,040 -But when did she tell you that? -Just now, in her house. 558 00:40:25,200 --> 00:40:26,840 I've been following him, that's why I rang you. 559 00:40:27,000 --> 00:40:28,360 And what do you want us to do? 560 00:40:28,520 --> 00:40:30,240 I don't know, maybe we should say something to him. 561 00:40:30,400 --> 00:40:32,120 No, no. That's crazy. 562 00:40:32,960 --> 00:40:34,840 -He's leaving. What should we do? -Nothing. 563 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 -Hey! -Yes? 564 00:40:41,880 --> 00:40:44,640 Nothing. I'm sorry. 565 00:40:45,440 --> 00:40:47,120 It's okay. 566 00:40:48,800 --> 00:40:50,960 Nothing is going to happen. 567 00:40:51,120 --> 00:40:52,440 Okay? 568 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 What's happened? 569 00:41:26,400 --> 00:41:29,440 Come on, Elvira, breathe slowly. 570 00:41:29,600 --> 00:41:32,040 That's it. Now let it go... 571 00:41:32,200 --> 00:41:33,640 I stopped him. 572 00:41:34,640 --> 00:41:38,000 I was going to warn him, but he kept on walking. 573 00:41:38,160 --> 00:41:40,880 No one is to blame. Not you, not Sole, not me, 574 00:41:41,040 --> 00:41:43,720 not the man in the overcoat. This was an accident. 575 00:41:43,880 --> 00:41:47,480 An accident is when you don't know what's going to happen, 576 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 and we knew. 577 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 She knew. 578 00:41:53,160 --> 00:41:54,480 Why? 579 00:42:00,760 --> 00:42:02,400 Calm down, very well. 580 00:42:02,560 --> 00:42:05,000 So I have to tell her that it's all sheer coincidence, 581 00:42:05,160 --> 00:42:06,960 -and it isn't true! -Of course it's true. 582 00:42:07,120 --> 00:42:09,600 You said the man was distracted, looking at you when he stepped into the road. 583 00:42:09,760 --> 00:42:12,440 We caused it! Is that what you're saying? 584 00:42:12,600 --> 00:42:14,680 Look, Elena, that way of thinking won't do any good. 585 00:42:14,840 --> 00:42:18,280 How do you want me to think? This is getting out of control. Again. 586 00:42:18,440 --> 00:42:21,600 The only one who can help us understand any of it is ignoring it all. 587 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 I spoke to him. He says that it's a "secret of confession". 588 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 The town must be freaking out. 589 00:42:27,800 --> 00:42:30,760 They probably think that girl is a witch or something. 590 00:42:32,000 --> 00:42:34,680 Are you really telling me we're not going to do anything? 591 00:42:36,680 --> 00:42:38,360 I'll see what I can think of. 592 00:42:40,040 --> 00:42:42,960 -Come on. Slowly. -Be careful. Come on, hop on. 593 00:42:43,120 --> 00:42:44,800 Be careful. 594 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 She's getting you involved again. 595 00:42:49,640 --> 00:42:51,880 Merche, people are scared. I have to help. 596 00:42:52,040 --> 00:42:53,840 -I don't mind. -Oh, you don't mind. 597 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 -You're enjoying it. -It isn't that. 598 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 Then what is it? All I see is that 599 00:42:59,560 --> 00:43:02,760 that woman doesn't know what to invent to get involved with you. 600 00:43:09,840 --> 00:43:11,160 What's happened here? 601 00:43:11,320 --> 00:43:14,720 A girl disappears and she goes and has a séance with her friends. 602 00:43:14,880 --> 00:43:17,560 People die and there she is, stirring things up. 603 00:43:17,720 --> 00:43:19,280 But that isn't enough, now she wants you to help her. 604 00:43:19,440 --> 00:43:21,680 -Are you listening to me? -I'm listening. 605 00:43:21,840 --> 00:43:26,200 You have responsibilities, a reputation to maintain. 606 00:43:26,360 --> 00:43:30,800 This isn't good for the town hall, and even less for business. 607 00:43:32,560 --> 00:43:35,080 Let others do it. You keep out of it. 608 00:43:44,280 --> 00:43:46,960 Sole, love, open the door please. 609 00:43:47,120 --> 00:43:49,720 Father Manuel is here, he's come to see you. 610 00:43:49,880 --> 00:43:54,360 Sole! Talk to him. It'll help you. 611 00:43:54,520 --> 00:43:57,120 Sole, I'm Father Vergara. Open the door. 612 00:44:07,320 --> 00:44:08,960 Sole! 613 00:44:15,320 --> 00:44:16,720 She isn't breathing. 614 00:44:16,880 --> 00:44:19,600 -Sole! Sole! -She isn't breathing! 615 00:44:19,760 --> 00:44:21,960 Sole? That's right. 616 00:44:27,280 --> 00:44:33,480 You're all right. Take it easy. Take it easy. Take it easy. 617 00:44:35,000 --> 00:44:37,400 -Now... -Are you all right, sweetheart? 618 00:44:37,560 --> 00:44:39,640 You didn't do what they asked. 619 00:44:41,240 --> 00:44:44,320 Why didn't you do it, Father? Now they're blaming me. 620 00:44:44,480 --> 00:44:46,040 She's delirious. 621 00:44:47,600 --> 00:44:50,000 It's red, almost black. 622 00:44:50,160 --> 00:44:53,000 The aura? Is it me? 623 00:44:53,160 --> 00:44:55,040 No, it's him. 624 00:44:58,040 --> 00:45:00,840 It's going to be today, tonight. 625 00:45:02,640 --> 00:45:06,000 It's over. It's over. 626 00:45:06,160 --> 00:45:10,640 Breathe. Breathe. It's over. 627 00:45:11,880 --> 00:45:16,040 I told you not to get involved, but no! You dive right in, head first. 628 00:45:16,200 --> 00:45:18,480 The girl tried to hang herself, Merche. If we hadn't been there... 629 00:45:18,640 --> 00:45:20,600 I can't bear to think about it. 630 00:45:20,760 --> 00:45:24,280 -What's going on in this town? -I don't know. 631 00:45:24,440 --> 00:45:26,320 And that isn't the worst. 632 00:45:26,480 --> 00:45:29,400 Sole told the priest that he'd be next. 633 00:45:30,440 --> 00:45:33,040 -She really said that? -Those were her words. 634 00:45:33,640 --> 00:45:34,960 And what did he say? 635 00:45:35,120 --> 00:45:37,720 Nothing, he went silent and he left. 636 00:45:37,880 --> 00:45:39,320 We have to get rid of him. 637 00:45:39,480 --> 00:45:41,680 -What? -He can't stay in this town, Paco. 638 00:45:41,840 --> 00:45:43,920 Look at how everyone is! Look at how you are! 639 00:45:44,080 --> 00:45:46,800 He's the priest, it isn't like he's the town clerk. 640 00:45:46,960 --> 00:45:48,680 And I can't even fire the town clerk... 641 00:45:48,840 --> 00:45:52,360 -Go to Segovia and talk to the bishop. -And what do I tell him? 642 00:45:52,520 --> 00:45:55,040 The truth, that since he got here, we're so upset we haven't been able to sleep. 643 00:45:55,200 --> 00:45:57,560 -As simple as that. -And it's all his fault? 644 00:45:57,720 --> 00:45:59,240 Fuck, it's obvious. 645 00:45:59,400 --> 00:46:02,400 Look, prove it. I'm the bishop, you come in and what do you say? 646 00:46:02,560 --> 00:46:06,440 Just that. That since that man appeared, we've had nothing but misfortunes. 647 00:46:06,600 --> 00:46:08,000 Very well. Do you know what his answer will be? 648 00:46:08,160 --> 00:46:11,800 That my argument is shit, and that I'm a dickhead. 649 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 Hey, don't talk to me like that. 650 00:46:14,120 --> 00:46:17,280 When you accuse someone, you need proof. If not, you keep quiet. 651 00:46:17,440 --> 00:46:20,880 Saying that this man has something to do with the calf, the missing girl, 652 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 the death of the man with the flowers, is talking for the sake of talking. 653 00:46:23,440 --> 00:46:26,400 He was in prison and no one told us anything. 654 00:46:26,560 --> 00:46:29,840 In this town we have a right to have a normal priest. Yes or no? 655 00:46:32,520 --> 00:46:34,280 And what if the girl is right? 656 00:46:36,560 --> 00:46:38,240 And tomorrow he's dead? 657 00:47:09,320 --> 00:47:11,640 Lord Jesus Christ, I am heartily sorry for having offended you. 658 00:47:11,800 --> 00:47:14,760 I resolve never to sin again, to confess and to carry out my penance. 659 00:47:14,920 --> 00:47:17,680 I offer you, Lord, my life, in satisfaction for all my sins 660 00:47:17,840 --> 00:47:19,640 and in this way I trust that you will forgive me, 661 00:47:19,800 --> 00:47:22,240 through the merits of your blood, passion and death. 662 00:47:40,480 --> 00:47:43,560 If before... daybreak... you don't... give us back... the coin... 663 00:47:43,720 --> 00:47:48,440 we will destroy... that town... and the people... you love most. 664 00:48:11,240 --> 00:48:13,320 Does your father know you're here? 665 00:48:16,360 --> 00:48:17,680 Come inside. 666 00:48:24,920 --> 00:48:26,280 Would you like anything? 667 00:48:26,440 --> 00:48:28,520 Water. Thanks. 668 00:48:36,720 --> 00:48:38,920 Have you got school tomorrow? 669 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 No. 670 00:48:40,560 --> 00:48:43,640 I go to the high school, in Sepúlveda. 671 00:48:43,800 --> 00:48:45,920 My father takes me. 672 00:48:46,080 --> 00:48:47,920 That's the best thing you can do, 673 00:48:49,320 --> 00:48:52,160 concentrate on your studies, and forget all this. 674 00:48:52,320 --> 00:48:55,360 Routine helps you to sort out your ideas. 675 00:48:57,680 --> 00:48:59,480 They told me to give you this. 676 00:48:59,640 --> 00:49:01,040 It's for you. 677 00:49:10,360 --> 00:49:13,160 They say that, if this isn't enough, 678 00:49:13,320 --> 00:49:17,440 I'm to continue cutting off my fingers and ears, or my tongue, 679 00:49:17,600 --> 00:49:20,680 until you give them what they're looking for. 680 00:49:29,000 --> 00:49:31,680 Police? Police? 681 00:49:31,840 --> 00:49:36,360 I'm calling from the town of Pedraza, in Segovia. 682 00:49:36,520 --> 00:49:38,400 No! It's urgent! Yes. 683 00:49:38,560 --> 00:49:40,200 Can you hear me? 684 00:49:40,360 --> 00:49:42,040 Yes! 685 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 Can you hear me? 686 00:49:45,000 --> 00:49:46,720 If you speak to them, 687 00:49:48,120 --> 00:49:50,600 I'm going to tell them that you did it. 688 00:49:55,440 --> 00:49:57,400 No! Stop! Stop! 689 00:50:01,000 --> 00:50:02,520 Take it easy. 690 00:50:14,560 --> 00:50:16,440 Shall we go and look for the coin? 691 00:51:44,120 --> 00:51:46,360 They're going to be very happy. 692 00:52:37,040 --> 00:52:38,360 Are you okay? 693 00:52:39,720 --> 00:52:41,680 I was thinking, that's all. 694 00:52:42,840 --> 00:52:44,720 About what? 695 00:52:44,880 --> 00:52:46,600 I'm more and more certain about it. 696 00:52:46,760 --> 00:52:48,760 More and more certain...? 697 00:52:48,920 --> 00:52:50,640 That you should come with me. 698 00:52:52,400 --> 00:52:54,440 My mind is in no shape for talking about that now. 699 00:52:54,600 --> 00:52:56,600 But it's exactly now that you have to think about it. 700 00:52:56,760 --> 00:52:58,120 You need a change of scenery, 701 00:52:58,280 --> 00:53:00,240 you need to get out of this foul hole that's driving you crazy. 702 00:53:00,400 --> 00:53:02,880 Why do all men end up calling me crazy? 703 00:53:03,040 --> 00:53:04,920 What I mean is that all this you're telling me 704 00:53:05,080 --> 00:53:06,640 about the Ouija, about that girl... 705 00:53:06,800 --> 00:53:08,480 I don't know, you're getting too involved, 706 00:53:08,640 --> 00:53:10,200 you make such an effort to put yourself in her place 707 00:53:10,360 --> 00:53:11,800 that you end up in her place, 708 00:53:11,960 --> 00:53:13,760 believing that those things are real, and they're not real. 709 00:53:13,920 --> 00:53:16,840 As soon as you get away from here, you'll see it all differently. 710 00:53:17,000 --> 00:53:18,520 That's for sure. 711 00:53:23,680 --> 00:53:26,640 Hey, is there someone in your house? 712 00:53:26,800 --> 00:53:28,680 No. 713 00:53:28,840 --> 00:53:31,320 Then you left the lights on. 714 00:53:35,800 --> 00:53:37,760 Sorry. You weren't here. I came in the back door. 715 00:53:37,920 --> 00:53:41,040 -Sorry, I had to get in. -What are you doing? Get out now! 716 00:53:41,200 --> 00:53:43,680 Listen. Did you tell the girl about the coin? 717 00:53:43,840 --> 00:53:45,960 -What? -Sole, or any of her friends. 718 00:53:46,120 --> 00:53:47,440 Didn't you hear her? 719 00:53:47,600 --> 00:53:50,720 Elena says that you're to leave, and if you don't I'll throw you out. 720 00:53:50,880 --> 00:53:52,360 Elvira was here. 721 00:53:52,520 --> 00:53:54,840 She must have seen all this and told Sole. 722 00:53:55,000 --> 00:53:56,520 There's no other explanation. 723 00:53:56,680 --> 00:53:59,240 Sole, honey. What happened to you? 724 00:54:00,360 --> 00:54:02,000 -It was him. -It isn't true. 725 00:54:02,160 --> 00:54:03,520 You son of a bitch! 726 00:54:03,680 --> 00:54:06,360 Sole, love, everything will be okay. Don't you move! 727 00:54:06,520 --> 00:54:07,840 We'll go the hospital. Everything will be all right. 728 00:54:08,000 --> 00:54:09,520 No. 729 00:54:09,680 --> 00:54:11,480 Roque! 730 00:54:11,640 --> 00:54:14,280 -What are you doing? -Roque! 731 00:54:15,600 --> 00:54:17,000 Have you found it? 732 00:54:17,600 --> 00:54:20,160 Don't tell her a thing. 733 00:54:20,760 --> 00:54:23,560 -I've got it. -Give it to me. 734 00:54:23,720 --> 00:54:26,120 -What do you want it for? -Elena, shut up. 735 00:54:26,280 --> 00:54:29,760 -So that they'll get out of my head. -Have you seen them too? 736 00:54:34,000 --> 00:54:35,320 They're here. 737 00:54:40,840 --> 00:54:42,840 What did they promise you? 738 00:54:43,000 --> 00:54:44,640 It's your mother, isn't it? 739 00:54:44,800 --> 00:54:46,320 Your mother is dead, Sole, 740 00:54:46,480 --> 00:54:49,040 no one will be able to bring her back, not even them. 741 00:54:49,200 --> 00:54:52,680 Your mother took her own life because she had an incurable disease. 742 00:54:52,840 --> 00:54:54,880 It has nothing to do with you. 743 00:54:55,040 --> 00:54:57,760 She loved you, and she couldn't bear for you to see her suffer. 744 00:54:57,920 --> 00:55:00,560 -It's not your fault. -You're like them. 745 00:55:00,720 --> 00:55:04,000 -You want to use me too. -Yes! I'm like them, I want to use you. 746 00:55:04,160 --> 00:55:07,280 Because you're just a stupid adolescent who's scared to death! 747 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Dare to stand up to all of us! 748 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Close your mind, don't let anyone in. 749 00:55:12,160 --> 00:55:14,400 You're the only one who can do it! 750 00:55:16,880 --> 00:55:18,720 Shut up, all of you! Stop! 751 00:55:18,880 --> 00:55:20,760 Get out of my head! 752 00:55:20,920 --> 00:55:23,800 Enough! Stop! 753 00:55:51,600 --> 00:55:52,920 Roque... 754 00:56:01,560 --> 00:56:03,040 Think of your mother! 755 00:56:03,880 --> 00:56:05,560 Think of your mother, Sole! 756 00:56:07,040 --> 00:56:09,440 They can't fight against that. 757 00:56:09,600 --> 00:56:11,520 No! 758 00:56:11,680 --> 00:56:13,240 Think of your mother! 759 00:56:29,800 --> 00:56:31,360 Roque... 760 00:56:32,240 --> 00:56:33,560 Roque... 761 00:56:39,400 --> 00:56:40,720 Roque... 762 00:57:29,680 --> 00:57:31,280 Roque... 763 00:57:34,040 --> 00:57:35,640 -How's Sole? -Fine. 764 00:57:35,800 --> 00:57:39,720 They do these things very well now, but that scar will be there forever. 765 00:57:39,880 --> 00:57:42,640 Like yours. I mean, how are you? 766 00:57:42,800 --> 00:57:44,160 Mine is nothing. 767 00:57:44,320 --> 00:57:47,440 The knife hit against a rib and so it didn't pierce his lung. 768 00:57:47,600 --> 00:57:50,000 All things considered, I was lucky. 769 00:57:50,160 --> 00:57:52,640 -And Martín? How is he? -Outside. 770 00:57:52,800 --> 00:57:56,200 They've given him so many pills he doesn't even know where he is. 771 00:57:56,360 --> 00:57:58,560 Tell him that, as far as I'm concerned, he needn't worry. 772 00:57:58,720 --> 00:58:00,520 I'm not going to press charges. 773 00:58:00,680 --> 00:58:02,760 Aren't you going to say what happened? 774 00:58:03,600 --> 00:58:05,240 I don't know what happened. 775 00:58:06,240 --> 00:58:10,040 She came in, she stuck the knife in me and I can't remember anything else. 776 00:58:10,200 --> 00:58:12,200 They've got enough problems, don't you think? 777 00:58:18,320 --> 00:58:21,360 Well... I'm going to... 778 00:58:22,600 --> 00:58:24,080 Thanks, Roque. 779 00:58:25,720 --> 00:58:27,040 I'll be right back. 780 00:58:33,120 --> 00:58:35,320 Have you spoken to Vergara? 781 00:58:35,480 --> 00:58:38,240 Yes, he told me his version of the facts. 782 00:58:38,400 --> 00:58:40,800 I imagine it was: 783 00:58:40,960 --> 00:58:43,040 that I talked to the kids about the coin, 784 00:58:43,200 --> 00:58:44,920 -Sole got obsessed with it... -Yes. 785 00:58:45,080 --> 00:58:46,920 And she was very affected by her mother's death, 786 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 and she harmed herself, to punish herself for it. 787 00:58:48,560 --> 00:58:49,880 More or less, yes. 788 00:58:50,040 --> 00:58:51,760 I imagine that your version doesn't exactly fit with his, does it? 789 00:58:51,920 --> 00:58:53,640 No one cares about my version. 790 00:58:53,800 --> 00:58:55,320 I do. 791 00:58:56,080 --> 00:58:58,880 Your wife is right: you're the shoulder the whole town cries on. 792 00:58:59,040 --> 00:59:01,440 Forget about that now. You know you can talk to me. 793 00:59:01,600 --> 00:59:05,120 -What happened? -He got in my house to find... 794 00:59:05,280 --> 00:59:06,640 The coin? 795 00:59:06,800 --> 00:59:10,560 He broke the glass in the garden door, he searched the whole house. 796 00:59:10,720 --> 00:59:13,840 And then things happened. Things that... I can't explain. 797 00:59:14,000 --> 00:59:17,360 -I can imagine. -You can't imagine! Nobody can! 798 00:59:18,680 --> 00:59:23,080 I only wish he had taken it. I don't want it in my house. 799 00:59:24,480 --> 00:59:27,120 I should listen to Roque and get out of this town. 800 00:59:27,280 --> 00:59:30,680 -Escape, before I go completely crazy. -I don't want you to go. 801 00:59:32,040 --> 00:59:33,600 Please... 802 00:59:35,960 --> 00:59:39,760 This isn't going to end here, more things are going to happen. 803 00:59:39,920 --> 00:59:42,720 I don't have the courage to cope with this on my own. 804 00:59:44,120 --> 00:59:45,600 You leave too. 805 00:59:47,360 --> 00:59:49,680 I can't. My life is here, 806 00:59:49,840 --> 00:59:51,720 there are too many things that I can't give up. 807 00:59:51,880 --> 00:59:54,480 Too many responsibilities. 808 00:59:54,640 --> 00:59:56,600 Don't leave. 809 00:59:56,760 --> 01:00:00,400 Besides, if anyone must leave this town, it's neither you nor me. 810 01:00:16,760 --> 01:00:18,160 Tell him not to worry. 811 01:00:18,320 --> 01:00:21,640 Tell his eminence he's not to worry. 812 01:00:21,800 --> 01:00:25,720 I'll take care of him, until you come. 813 01:00:27,200 --> 01:00:29,520 Until the right time comes. 814 01:00:29,680 --> 01:00:31,920 Judas's time. 61813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.