All language subtitles for 3 Enemy Of The Senate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,087 --> 00:00:30,838 [narrator] After the death of his father, 2 00:00:30,839 --> 00:00:32,724 Marcus Aurelius... 3 00:00:33,592 --> 00:00:36,353 Commodus has ended the war in Germania 4 00:00:38,430 --> 00:00:41,849 and has returned home to take his father's place 5 00:00:41,850 --> 00:00:44,778 as Emperor of the Roman Empire. 6 00:00:46,355 --> 00:00:47,781 [clapping] 7 00:01:04,164 --> 00:01:06,082 [announcer] People of Rome... 8 00:01:06,083 --> 00:01:08,301 all hail your Emperor! 9 00:01:08,794 --> 00:01:13,794 Marcus Aurelius Commodus Antonius Augustus! 10 00:01:24,434 --> 00:01:26,820 ♪ ♪ 11 00:02:12,774 --> 00:02:15,577 [narrator] But while the people celebrate the new ruler, 12 00:02:16,695 --> 00:02:20,290 not all are content to see Commodus rise to power. 13 00:02:29,249 --> 00:02:32,385 [theme music playing] 14 00:03:41,651 --> 00:03:45,971 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 15 00:04:03,635 --> 00:04:06,563 White? Or red? 16 00:04:09,308 --> 00:04:10,650 You decide. 17 00:04:13,687 --> 00:04:16,230 [narrator] As the daughter of Marcus Aurelius, 18 00:04:16,231 --> 00:04:19,618 Lucilla has been prepared for a life of influence. 19 00:04:21,361 --> 00:04:23,455 But as her brother takes the throne, 20 00:04:24,072 --> 00:04:26,917 she begins to manipulate members of the senate... 21 00:04:27,826 --> 00:04:30,795 looking for ways to regain her power. 22 00:04:32,039 --> 00:04:34,007 Such a strong man.... 23 00:04:35,709 --> 00:04:39,054 I wonder if you will show the same strength in the Senate... 24 00:04:40,088 --> 00:04:41,598 with my brother. 25 00:04:43,133 --> 00:04:47,762 The Senate isn't worried about Commodus and neither should you be. 26 00:04:47,763 --> 00:04:49,940 That doesn't sound like much of a plan. 27 00:04:50,557 --> 00:04:54,361 The Emperor's inexperience is the only plan we need. 28 00:04:54,645 --> 00:04:57,879 He's a boy out of his depth. A boy... 29 00:04:57,904 --> 00:05:00,224 who will do anything we wish. 30 00:05:02,444 --> 00:05:04,079 Such confidence. 31 00:05:04,363 --> 00:05:06,164 But I wonder... 32 00:05:06,949 --> 00:05:09,751 who will do as I wish? 33 00:05:19,419 --> 00:05:21,254 [Prof. Corey Brennan] It's hard to figure out what's going on 34 00:05:21,255 --> 00:05:23,181 in the head of Lucilla. 35 00:05:24,174 --> 00:05:25,549 Oddly enough, 36 00:05:25,550 --> 00:05:28,597 she seems to have thought... 37 00:05:28,622 --> 00:05:31,755 that, as Commodus's elder sister, 38 00:05:32,599 --> 00:05:35,610 that she had a better claim on the throne than Commodus. 39 00:05:36,770 --> 00:05:39,247 And so Lucilla put together 40 00:05:39,272 --> 00:05:42,391 a very high-level conspiracy against him. 41 00:06:16,101 --> 00:06:19,237 [narrator] As Lucilla begins to plot against her brother, 42 00:06:20,105 --> 00:06:24,326 the responsibility of the throne starts to weigh on the new Emperor. 43 00:06:27,487 --> 00:06:29,497 Do not be so hard on yourself. 44 00:06:32,492 --> 00:06:34,878 No man can please all men. 45 00:06:36,955 --> 00:06:38,423 My father could. 46 00:06:41,585 --> 00:06:43,595 You are not your father. 47 00:06:44,087 --> 00:06:45,680 You're Commodus. 48 00:06:53,680 --> 00:06:55,222 [Prof. Aaron Irvin] And we have to imagine 49 00:06:55,223 --> 00:06:59,402 the pressures that that would have placed upon a young Commodus. 50 00:07:01,230 --> 00:07:03,990 That he would have to have earned this position. 51 00:07:04,566 --> 00:07:07,077 He had to become the best Roman. 52 00:07:07,444 --> 00:07:10,830 He had to prove himself to be the best man for the job. 53 00:07:13,575 --> 00:07:15,770 He had to fulfill 54 00:07:15,795 --> 00:07:19,580 this immense ideological burden 55 00:07:19,581 --> 00:07:21,916 that the emperor had to bear 56 00:07:21,917 --> 00:07:26,721 in order to operate, in order to make sure everything functioned correctly. 57 00:07:49,778 --> 00:07:53,832 [narrator] The crowning of an emperor marks a new era for Rome, 58 00:07:54,866 --> 00:07:58,253 and Commodus believes that to carry on his father's legacy 59 00:07:58,453 --> 00:08:00,463 and make a mark of his own... 60 00:08:04,001 --> 00:08:07,220 he'll need to gain the support of the Empire... 61 00:08:08,422 --> 00:08:11,808 starting with the military. 62 00:08:23,186 --> 00:08:25,521 [Prof. Clifford Ando] When an emperor arrived on the throne, 63 00:08:25,522 --> 00:08:29,284 he gave the entire army a gift. 64 00:08:31,236 --> 00:08:32,403 Sometimes very small, 65 00:08:32,404 --> 00:08:34,947 sometimes equal to a significant percentage 66 00:08:34,948 --> 00:08:36,833 of an entire year's pay. 67 00:08:40,829 --> 00:08:43,924 It was announced that what he was doing was thanking them for their loyalty. 68 00:08:44,458 --> 00:08:45,499 And, of course, at some level 69 00:08:45,500 --> 00:08:48,887 what he was doing was actually purchasing that loyalty going forward. 70 00:08:52,341 --> 00:08:53,716 [narrator] For centuries, 71 00:08:53,717 --> 00:08:58,104 emperors have given gifts to their soldiers returning from war... 72 00:09:00,307 --> 00:09:03,568 in the form of money, slaves... 73 00:09:06,063 --> 00:09:10,825 and land from conquered regions in an effort to keep their support. 74 00:09:14,988 --> 00:09:16,072 For Commodus, 75 00:09:16,073 --> 00:09:18,449 winning the favor of the military 76 00:09:18,450 --> 00:09:22,754 is the first step in securing the support of the Empire. 77 00:09:23,330 --> 00:09:26,299 But before he can give the military its payment, 78 00:09:27,417 --> 00:09:31,805 he knows he'll have to convince the Senate to back his plan. 79 00:09:45,894 --> 00:09:48,280 For the first time in generations, 80 00:09:49,982 --> 00:09:51,700 we are at peace. 81 00:09:52,818 --> 00:09:55,620 So I think those who lay their lives on the line for Rome 82 00:09:55,862 --> 00:09:58,331 deserve far more than simply our gratitude. 83 00:09:58,740 --> 00:09:59,875 Thank you. 84 00:10:06,081 --> 00:10:07,415 [Dio] Emperor... 85 00:10:07,416 --> 00:10:10,167 - I could not agree more. - An excellent idea. 86 00:10:10,168 --> 00:10:14,005 It's the right thing to do, and precisely the right time to do it. 87 00:10:14,006 --> 00:10:16,099 Your support means a lot to me. 88 00:10:16,842 --> 00:10:18,602 Emperor, please. 89 00:10:18,844 --> 00:10:22,939 The legions have spent eight years of their lives in Germania. 90 00:10:23,140 --> 00:10:25,808 We, Rome, 91 00:10:25,809 --> 00:10:28,486 owe them an enormous debt. 92 00:10:29,479 --> 00:10:31,731 A gift of rich, fertile lands upon which to settle 93 00:10:31,732 --> 00:10:33,357 seems like the least the Empire can do. 94 00:10:33,358 --> 00:10:34,901 Exactly. Which is why I proposed... 95 00:10:34,902 --> 00:10:38,538 [Quintianus] May I ask which areas you are considering? 96 00:10:39,031 --> 00:10:41,875 Etruria? Campania? Sardinia? 97 00:10:42,159 --> 00:10:44,044 Perhaps Macedonia? 98 00:10:45,203 --> 00:10:47,422 An excellent question, Senator. 99 00:10:47,623 --> 00:10:50,207 And to be honest, I haven't had the time to get into specifics. 100 00:10:50,208 --> 00:10:51,426 [Dio] And why would you? 101 00:10:51,710 --> 00:10:53,970 You have far more pressing concerns to attend to. 102 00:10:54,338 --> 00:10:56,339 [Quintianus] If I may, Emperor, 103 00:10:56,340 --> 00:10:58,934 offer the Senate's assistance in this matter? 104 00:10:59,635 --> 00:11:02,520 You have just made your triumphant return home. 105 00:11:03,972 --> 00:11:08,100 The process of assessing and allocating 106 00:11:08,125 --> 00:11:10,430 the most desirable plots of land 107 00:11:10,431 --> 00:11:13,773 in our vast empire... 108 00:11:14,399 --> 00:11:15,951 this takes time. 109 00:11:17,027 --> 00:11:20,413 Time better spent reacquainting yourself with Rome and... 110 00:11:20,656 --> 00:11:23,625 introducing yourself to your subjects. 111 00:11:24,576 --> 00:11:27,128 That's a very generous offer, Senator. 112 00:11:27,412 --> 00:11:31,675 Please. Your father was a great friend to the Senate. 113 00:11:32,292 --> 00:11:37,847 If it is within our power to make your transition to the throne smoother, 114 00:11:39,800 --> 00:11:41,935 it would be an honor. 115 00:11:48,267 --> 00:11:50,735 I gratefully accept your offer, Senator. 116 00:11:51,270 --> 00:11:53,187 This seems like something that can only benefit 117 00:11:53,188 --> 00:11:54,522 from the Senate's expertise. 118 00:11:54,523 --> 00:11:57,858 Exactly. We deal with this sort of thing every day. 119 00:11:57,859 --> 00:11:59,244 [chuckles] 120 00:11:59,903 --> 00:12:01,121 [Quintianus] Why... 121 00:12:01,655 --> 00:12:04,740 bother yourself with mundane administrative tasks? 122 00:12:04,741 --> 00:12:07,502 There will be much more of that in the months and years to come. 123 00:12:07,661 --> 00:12:08,703 [Commodus] Fine then. 124 00:12:08,704 --> 00:12:11,006 Keep me informed of any developments. 125 00:12:13,417 --> 00:12:15,510 Absolutely. You'll be the first to know. 126 00:12:20,549 --> 00:12:24,269 Your doubts were unfounded, Senator Dio. 127 00:12:25,095 --> 00:12:29,649 - The Emperor is a boy. - But he is still the Emperor. 128 00:12:34,730 --> 00:12:36,990 [narrator] Against the advice of the Senate, 129 00:12:37,441 --> 00:12:40,744 Commodus ended the war against the Germanic tribes, 130 00:12:41,904 --> 00:12:45,832 losing favor among some of Rome's most influential citizens... 131 00:12:51,246 --> 00:12:55,091 including a senator named Quintianus. 132 00:12:58,670 --> 00:13:00,388 With Lucilla's backing, 133 00:13:00,756 --> 00:13:04,893 the senator begins to lay the groundwork for his first play... 134 00:13:07,387 --> 00:13:10,115 believing he can undermine the Emperor... 135 00:13:10,140 --> 00:13:13,175 if the Senate takes credit for the gifts. 136 00:13:17,898 --> 00:13:19,023 [Jeffrey Stevens] Senators, 137 00:13:19,024 --> 00:13:22,401 part of that aristocratic elite, could actually be a threat 138 00:13:22,402 --> 00:13:25,205 in certain circumstances to the Emperor. 139 00:13:26,740 --> 00:13:30,043 They had a bit more autonomy, a bit more wealth, 140 00:13:30,535 --> 00:13:34,080 and the familial background that some of them could compete 141 00:13:34,081 --> 00:13:39,052 in certain contexts with imperial power if the situation was just right. 142 00:13:40,504 --> 00:13:43,965 So they were not always trustworthy in that sense. 143 00:13:43,966 --> 00:13:46,851 ♪ ♪ 144 00:14:00,732 --> 00:14:01,950 Emperor... 145 00:14:08,740 --> 00:14:11,668 Saoterus and Cleander are here to see you. 146 00:14:19,084 --> 00:14:20,918 - Emperor... - [Commodus] What is it? 147 00:14:20,919 --> 00:14:22,137 This. 148 00:14:32,347 --> 00:14:36,234 "The Senate hereby announces a gift to the brave legions..." 149 00:14:38,353 --> 00:14:39,654 The Senate? 150 00:14:41,231 --> 00:14:42,273 Where did this come from? 151 00:14:42,274 --> 00:14:44,367 It was posted in the forum. 152 00:14:45,736 --> 00:14:47,579 This was my gift. 153 00:14:48,322 --> 00:14:50,415 My name is nowhere on here. 154 00:14:57,789 --> 00:14:59,633 They offer their assistance, 155 00:15:00,292 --> 00:15:01,426 and then they do this? 156 00:15:03,754 --> 00:15:07,432 Now my soldiers think their Emperor places no value on their service. 157 00:15:10,677 --> 00:15:12,687 That only the Senate honors them. 158 00:15:14,264 --> 00:15:15,899 I have to do something. 159 00:15:16,433 --> 00:15:18,401 I'll tell you what you do. 160 00:15:19,061 --> 00:15:21,780 Let the streets run red with their blood. 161 00:15:22,439 --> 00:15:25,450 Just tell me which ones, and I will see to it myself. 162 00:15:26,235 --> 00:15:27,786 If we kill them... 163 00:15:29,071 --> 00:15:30,455 Emperor. 164 00:15:30,781 --> 00:15:32,949 Punishing the Senate by spilling their blood 165 00:15:32,950 --> 00:15:34,408 would send a strong message, 166 00:15:34,409 --> 00:15:37,754 but the streets would be in turmoil. 167 00:15:38,205 --> 00:15:41,082 So soon after you have brought peace to the Empire. 168 00:15:41,083 --> 00:15:44,210 - It's the last thing the people want. - Who cares what the people want? 169 00:15:44,211 --> 00:15:45,753 I do. 170 00:15:45,754 --> 00:15:48,098 - Emperor, I did not mean to say... - You're angry. 171 00:15:48,924 --> 00:15:50,350 We all are. 172 00:15:52,094 --> 00:15:53,728 Saoterus is right. 173 00:15:55,264 --> 00:15:57,107 We must settle this another way. 174 00:15:57,891 --> 00:16:00,360 - We must... - We must stab them back, 175 00:16:00,561 --> 00:16:02,612 but not to draw blood. 176 00:16:05,732 --> 00:16:08,869 For what do Senators love more than life itself? 177 00:16:11,154 --> 00:16:12,455 Money. 178 00:16:13,490 --> 00:16:16,167 Then that's where you stick the knife. 179 00:16:18,870 --> 00:16:20,213 Good. 180 00:16:21,039 --> 00:16:23,508 Good. Come back in the morning. 181 00:16:27,421 --> 00:16:28,763 [narrator] For Commodus, 182 00:16:29,047 --> 00:16:33,059 the Senate's betrayal is a decisive move against his reign. 183 00:16:34,052 --> 00:16:36,688 And he knows to maintain his authority, 184 00:16:37,264 --> 00:16:40,066 he'll need to devise a counterattack. 185 00:16:41,310 --> 00:16:44,312 [Prof. Brennan] Essential for understanding Roman social relations 186 00:16:44,313 --> 00:16:46,939 is the whole idea of patron and client. 187 00:16:46,940 --> 00:16:49,525 So it was very, very important, in the case 188 00:16:49,526 --> 00:16:52,028 of these donatives to Roman soldiers, 189 00:16:52,029 --> 00:16:53,863 where was the source they were coming from? 190 00:16:53,864 --> 00:16:57,125 Was it coming from the Emperor or was it coming from the Senate itself? 191 00:17:04,583 --> 00:17:07,052 [Commodus] Finally, Gentlemen... 192 00:17:07,753 --> 00:17:10,296 I would just like to thank you for the assistance you gave 193 00:17:10,297 --> 00:17:12,599 in arranging my gift to the soldiers. 194 00:17:12,966 --> 00:17:15,060 Should you need anything else? 195 00:17:15,469 --> 00:17:18,647 I've been told that the lands you chose are some of the finest in the Empire. 196 00:17:18,931 --> 00:17:21,098 My soldiers are extremely grateful. 197 00:17:21,099 --> 00:17:22,984 That means everything to us. 198 00:17:24,311 --> 00:17:25,612 I've been thinking... 199 00:17:26,166 --> 00:17:28,802 they're not the only ones who sacrificed. 200 00:17:29,066 --> 00:17:30,118 Emperor. 201 00:17:30,143 --> 00:17:34,704 Compared to the brave legions, our sacrifices have been minimal. 202 00:17:35,030 --> 00:17:37,165 I was actually speaking about the people. 203 00:17:40,077 --> 00:17:43,246 Well, what I meant was... 204 00:17:43,247 --> 00:17:45,549 Is that this goes without saying. 205 00:17:46,208 --> 00:17:47,917 The people made great sacrifices 206 00:17:47,918 --> 00:17:50,262 and offered steadfast support throughout the war. 207 00:17:50,545 --> 00:17:51,846 Exactly. 208 00:17:52,714 --> 00:17:54,933 So I was thinking one way I could thank them... 209 00:17:56,051 --> 00:17:57,811 is to stage a day of games. 210 00:18:00,013 --> 00:18:01,231 Games. 211 00:18:01,974 --> 00:18:03,108 Yes. 212 00:18:03,308 --> 00:18:05,026 On the first Saturday of next month. 213 00:18:05,686 --> 00:18:08,947 A massive day of gladiator games... 214 00:18:10,065 --> 00:18:12,868 ushering in a new era of peace in the Empire. 215 00:18:13,694 --> 00:18:14,828 Emperor... 216 00:18:15,737 --> 00:18:19,031 please do not mistake our reticence to imply disagreement. 217 00:18:19,032 --> 00:18:20,783 The people deserve a day of games 218 00:18:20,784 --> 00:18:23,378 and much more, without question. 219 00:18:24,705 --> 00:18:26,256 But if I may speak freely... 220 00:18:26,748 --> 00:18:27,924 Of course. 221 00:18:28,375 --> 00:18:30,510 Imperial games at the Coliseum, 222 00:18:30,877 --> 00:18:33,638 even for a single day, are a costly undertaking. 223 00:18:34,464 --> 00:18:36,465 And after eight years of war, 224 00:18:36,466 --> 00:18:38,551 the treasury has been stretched to the limit. 225 00:18:38,552 --> 00:18:39,802 I understand. 226 00:18:39,803 --> 00:18:42,096 Money would surely have to be raised through taxation. 227 00:18:42,097 --> 00:18:43,440 And, well... 228 00:18:43,849 --> 00:18:46,475 to tax the people for the very games you are staging for them? 229 00:18:46,476 --> 00:18:48,904 - Well, it would be... - Unacceptable. 230 00:18:50,063 --> 00:18:52,449 If I may speak freely. 231 00:18:53,150 --> 00:18:56,411 You're right, Dio. 232 00:18:56,820 --> 00:18:58,622 The people shouldn't be taxed. 233 00:19:01,408 --> 00:19:03,251 And they won't be. 234 00:19:04,703 --> 00:19:07,214 I will see to it that these games are paid for. 235 00:19:09,207 --> 00:19:10,967 Now, if you will excuse me. 236 00:19:16,256 --> 00:19:19,601 [narrator] Commodus has launched a strike against the Senate, 237 00:19:20,302 --> 00:19:23,313 demanding an even larger gift for his people... 238 00:19:23,889 --> 00:19:25,523 a day of games. 239 00:19:29,102 --> 00:19:32,697 ♪ ♪ 240 00:19:32,940 --> 00:19:36,826 First staged as part of funeral rites for the elite class, 241 00:19:38,487 --> 00:19:43,458 gladiator games have become a popular spectator sport of the Roman people. 242 00:19:45,869 --> 00:19:48,046 Featuring violent fights... 243 00:19:49,456 --> 00:19:51,800 and public executions... 244 00:19:53,669 --> 00:19:57,013 used by emperors to gain support. 245 00:20:02,844 --> 00:20:05,063 [Tom Holland] People would be put to death. 246 00:20:06,348 --> 00:20:08,775 Then you had wild beast shows. 247 00:20:09,142 --> 00:20:12,603 You had exotic animals released into the arena, 248 00:20:12,604 --> 00:20:14,322 maybe set against one another. 249 00:20:18,527 --> 00:20:22,205 And then as the climax, you had a gladiatorial combat, 250 00:20:23,240 --> 00:20:27,878 and there was the feeling that gladiators were the headline act. 251 00:20:31,248 --> 00:20:34,926 [narrator] By staging an elaborate day of gladiator games, 252 00:20:35,711 --> 00:20:39,598 Commodus believes he has a way to win over the Roman people... 253 00:20:43,093 --> 00:20:45,437 while undercutting the Senate. 254 00:20:51,560 --> 00:20:53,570 [Dio] Well, that sounds fine. 255 00:20:54,104 --> 00:20:57,657 - If you need to discuss it further... - [Quintianus] Dio. Did you hear? 256 00:21:01,695 --> 00:21:02,996 No... 257 00:21:04,114 --> 00:21:05,950 Judging from your state of agitation... 258 00:21:05,975 --> 00:21:07,199 He deceived us. 259 00:21:07,701 --> 00:21:09,169 - He? - The Emperor. 260 00:21:09,578 --> 00:21:11,704 What exactly did the Emperor do? 261 00:21:11,705 --> 00:21:14,874 He is taxing us, Senator. 262 00:21:14,875 --> 00:21:17,552 For the full cost of the games. 263 00:21:20,848 --> 00:21:21,982 I see. 264 00:21:22,883 --> 00:21:25,343 What is so amusing about that? 265 00:21:25,344 --> 00:21:27,345 "I will see to it that these games are paid for!" 266 00:21:27,346 --> 00:21:29,430 And it would seem he is doing just that. 267 00:21:29,431 --> 00:21:31,349 Paid for, by us. 268 00:21:31,350 --> 00:21:32,859 And you are just going to stand there? 269 00:21:33,894 --> 00:21:36,479 If his father were alive to see this disrespect... 270 00:21:36,480 --> 00:21:39,157 I will give the Emperor his due. 271 00:21:41,276 --> 00:21:44,746 Going forward, I think it would be wise that we all did. 272 00:22:01,505 --> 00:22:04,808 [narrator] By forcing the Senate to pay for his games, 273 00:22:05,217 --> 00:22:07,769 Commodus has secured his revenge. 274 00:22:11,139 --> 00:22:15,277 But Quintianus refuses to admit defeat. 275 00:22:30,826 --> 00:22:31,867 To the Senate. 276 00:22:31,868 --> 00:22:33,587 [laughing] I'll drink to that. 277 00:22:37,666 --> 00:22:39,750 [Cleander] Well, this is just the first step. 278 00:22:39,751 --> 00:22:42,128 We need to show the Senate that if they cross Commodus again... 279 00:22:42,129 --> 00:22:44,139 We already showed them that. 280 00:22:44,339 --> 00:22:45,599 And you think that's enough? 281 00:22:45,757 --> 00:22:46,892 [Saoterus] I do. 282 00:22:47,634 --> 00:22:49,260 And you think they won't respond? 283 00:22:49,261 --> 00:22:51,178 [Saoterus] Who cares if they respond? 284 00:22:51,179 --> 00:22:52,930 They're not who you should be focusing on. 285 00:22:52,931 --> 00:22:55,474 Emperor, with all due respect, I... 286 00:22:55,475 --> 00:22:56,985 Let him finish. 287 00:22:58,020 --> 00:22:59,896 [Saoterus] You came back to Rome for a reason, 288 00:22:59,897 --> 00:23:01,647 not to play games with the Senate. 289 00:23:01,648 --> 00:23:03,325 They'll never give you your due. 290 00:23:03,734 --> 00:23:04,993 But the people. 291 00:23:05,110 --> 00:23:07,662 What did they do when you announced your games? 292 00:23:08,238 --> 00:23:09,956 They were chanting my name in the streets. 293 00:23:10,407 --> 00:23:13,284 Giving their thanks to their Emperor. 294 00:23:13,285 --> 00:23:15,420 [Cleander] I couldn't have said it better myself. 295 00:23:16,079 --> 00:23:17,955 [Saoterus] And doesn't that show you exactly 296 00:23:17,956 --> 00:23:20,342 where your attention should be? 297 00:23:21,418 --> 00:23:23,845 ♪ ♪ 298 00:23:27,382 --> 00:23:28,470 Drink. 299 00:23:28,495 --> 00:23:30,130 Tonight we celebrate. 300 00:23:32,804 --> 00:23:35,857 [narrator] Commodus has outwitted the Senate... 301 00:23:36,642 --> 00:23:39,402 and guaranteed the funding of his games. 302 00:23:40,562 --> 00:23:42,531 But to win over the people, 303 00:23:42,856 --> 00:23:46,660 he's convinced he has to do more than stage a spectacle. 304 00:23:50,530 --> 00:23:52,499 Soon after taking the throne, 305 00:23:52,866 --> 00:23:55,952 Commodus launches a massive P.R. campaign 306 00:23:55,953 --> 00:23:59,121 commissioning dozens of statues in his image, 307 00:23:59,122 --> 00:24:03,009 and minting thousands of coins with his profile. 308 00:24:03,335 --> 00:24:06,254 [Jerry Toner] Commodus made sure that he maintained the support 309 00:24:06,255 --> 00:24:08,005 of the Roman people. 310 00:24:08,006 --> 00:24:11,810 Coins are a great way for Emperors to advertise their reign. 311 00:24:12,469 --> 00:24:16,940 It's a way that they can show themselves as they want to be seen. 312 00:24:22,312 --> 00:24:25,490 People of Rome, thank you! 313 00:24:25,899 --> 00:24:28,076 And may the Gods be with you! 314 00:24:36,535 --> 00:24:41,122 [Prof. Marden Nichols] Commodus was very interested in popular appeal, 315 00:24:41,123 --> 00:24:43,749 and so many of his programs, 316 00:24:43,750 --> 00:24:46,711 such as the donation of monies to the people 317 00:24:46,712 --> 00:24:51,141 were aimed around garnering popular support. 318 00:24:52,092 --> 00:24:54,468 These were moves that Roman Emperors made 319 00:24:54,469 --> 00:24:59,608 to really bask in the glow of popular acclaim. 320 00:25:13,238 --> 00:25:16,791 [narrator] As the Emperor's popularity continues to grow, 321 00:25:17,784 --> 00:25:23,006 Lucilla realizes the time has come to put her plan in motion. 322 00:25:23,999 --> 00:25:27,177 And with her connections in the Senate in place, 323 00:25:28,128 --> 00:25:31,848 she makes her next move to dethrone her brother. 324 00:25:33,250 --> 00:25:35,151 [Stevens] Lucilla resented 325 00:25:35,184 --> 00:25:39,463 what is essentially a form of honorific demotion. 326 00:25:41,183 --> 00:25:45,144 And this resentment seemed to have worked with 327 00:25:45,145 --> 00:25:49,649 the other resentments among the leading senators and aristocrats, 328 00:25:49,650 --> 00:25:51,792 who also felt that Commodus 329 00:25:51,817 --> 00:25:54,770 had started to infringe upon their dignity and honor. 330 00:25:55,781 --> 00:25:58,491 So what Lucilla may actually represent 331 00:25:58,492 --> 00:26:02,453 is the sentiments of the traditional aristocracy. 332 00:26:02,454 --> 00:26:06,049 And their willingness to move against a sitting emperor. 333 00:26:10,295 --> 00:26:12,180 [Quintianus] Lucilla, this is your brother. 334 00:26:12,547 --> 00:26:15,007 Yes, I'm well aware of his relationship to me. 335 00:26:15,008 --> 00:26:16,759 He's the Emperor of Rome. 336 00:26:16,760 --> 00:26:18,687 Only for as long as he lives. 337 00:26:19,429 --> 00:26:21,523 It sounds as though something happened tonight. 338 00:26:21,682 --> 00:26:25,768 Nothing happened tonight. This is about a lifetime of disrespect. 339 00:26:25,769 --> 00:26:27,228 You're upset. Sit down. 340 00:26:27,229 --> 00:26:28,646 I do not need to sit down. 341 00:26:28,647 --> 00:26:31,074 - Have a drink of wine. - I do not need wine. 342 00:26:31,608 --> 00:26:33,618 I need him dead. 343 00:26:34,069 --> 00:26:35,695 And I need a drink. 344 00:26:35,696 --> 00:26:37,572 You need a backbone. 345 00:26:37,573 --> 00:26:39,740 You know, if the Emperor were to die tonight, 346 00:26:39,741 --> 00:26:42,085 I would not shed a tear. 347 00:26:43,078 --> 00:26:44,588 But to murder... 348 00:26:46,290 --> 00:26:49,175 - There are other ways... - It is the only way. 349 00:26:49,459 --> 00:26:53,337 You have underestimated him already, and he only grows stronger. 350 00:26:53,338 --> 00:26:56,141 Are you so blind you cannot see that? 351 00:26:58,176 --> 00:27:03,648 You are letting your hatred blind you. 352 00:27:06,894 --> 00:27:11,031 Senator, my hatred gives me clarity. 353 00:27:12,357 --> 00:27:14,034 But tell me, 354 00:27:14,651 --> 00:27:17,245 what does your cowardice do for you? 355 00:27:24,620 --> 00:27:27,172 [narrator] While the Senator is reluctant to act, 356 00:27:27,581 --> 00:27:30,467 Lucilla's anger continues to grow... 357 00:27:31,376 --> 00:27:34,179 knowing she'll have to follow through with her plan... 358 00:27:34,713 --> 00:27:37,599 with or without Quintianus. 359 00:27:49,311 --> 00:27:51,530 After announcing his day of games, 360 00:27:52,814 --> 00:27:55,867 Commodus takes his campaign for the people... 361 00:27:56,026 --> 00:27:57,702 a step further. 362 00:27:58,654 --> 00:28:00,696 Saoterus, my brother. 363 00:28:00,697 --> 00:28:01,998 You called for me? 364 00:28:13,585 --> 00:28:14,928 What is this? 365 00:28:15,671 --> 00:28:17,055 Open it. 366 00:28:20,759 --> 00:28:23,395 ♪ ♪ 367 00:28:37,818 --> 00:28:41,830 [narrator] Commodus has given Saoterus one of the highest honors in Rome... 368 00:28:42,906 --> 00:28:44,749 known as the signet ring. 369 00:28:46,827 --> 00:28:48,461 Commodus... 370 00:28:49,663 --> 00:28:51,464 You deserve this and more. 371 00:29:17,482 --> 00:29:19,619 [Prof. Brennan] The signet ring was used to seal... 372 00:29:19,644 --> 00:29:22,269 letters, orders, et cetera in wax. 373 00:29:22,821 --> 00:29:26,365 It was about as close a guarantee as you could get, 374 00:29:26,366 --> 00:29:27,491 given the technology at the time, 375 00:29:27,492 --> 00:29:31,671 that an item in question was emanating from the Emperor. 376 00:29:34,666 --> 00:29:36,343 Thank you, brother. 377 00:29:48,639 --> 00:29:51,358 [narrator] In giving the ring to his most trusted friend, 378 00:29:54,102 --> 00:29:57,906 Commodus has named Saoterus his closest advisor. 379 00:29:59,691 --> 00:30:02,202 And as one of the few men he can trust, 380 00:30:02,986 --> 00:30:07,123 Commodus believes Saoterus will appeal to the common people. 381 00:30:08,951 --> 00:30:13,204 [Toner] Commodus, once he takes power, is keen to become his own man, 382 00:30:13,205 --> 00:30:16,916 is keen to break away from this group that he sees as being 383 00:30:16,917 --> 00:30:18,584 loyal to his father, 384 00:30:18,585 --> 00:30:21,754 always comparing him negatively with his father. 385 00:30:21,755 --> 00:30:24,683 And instead, he looks to appoint his own men. 386 00:30:24,967 --> 00:30:27,677 People who are freed men, former slaves, 387 00:30:27,678 --> 00:30:30,554 who are from the lower ranks of society. 388 00:30:30,555 --> 00:30:33,817 ♪ ♪ 389 00:30:46,989 --> 00:30:48,540 [Saoterus] Gentlemen... 390 00:30:48,907 --> 00:30:50,992 my apologies for keeping you waiting. 391 00:30:50,993 --> 00:30:52,618 The Emperor had some business 392 00:30:52,619 --> 00:30:54,912 he wished to discuss with me before I departed. 393 00:30:54,913 --> 00:30:56,372 The Emperor is not joining us? 394 00:30:56,373 --> 00:30:57,957 He has sent me in his stead. 395 00:30:57,958 --> 00:31:00,093 In his stead? 396 00:31:00,335 --> 00:31:02,596 He has named me Chief Aide. 397 00:31:02,921 --> 00:31:06,850 I am to act as his proxy in all matters pertaining to this body. 398 00:31:07,843 --> 00:31:10,136 It's all here in writing. With the Emperor's, 399 00:31:10,137 --> 00:31:12,480 and my, official seal. 400 00:31:14,850 --> 00:31:16,879 Well, this is... this is... 401 00:31:16,904 --> 00:31:20,462 This is a momentous occasion, Saoterus. 402 00:31:20,939 --> 00:31:22,648 Give the Emperor our warmest regards 403 00:31:22,649 --> 00:31:25,568 and let him know that we look forward to meeting with him, 404 00:31:25,569 --> 00:31:27,871 - should the need arise. - Of course. 405 00:31:28,155 --> 00:31:30,123 And now with that bit of business out of the way, 406 00:31:30,490 --> 00:31:33,084 let me share this document with your scribe. 407 00:31:34,703 --> 00:31:37,672 This is a disgrace to Rome, 408 00:31:38,540 --> 00:31:43,377 yet you stand and smile at the freedman who now rules over you. 409 00:31:43,378 --> 00:31:46,589 I merely welcomed the man who is here at the Emperor's request. 410 00:31:46,590 --> 00:31:49,059 The whim of the Emperor. 411 00:31:49,593 --> 00:31:53,563 - A man not fit to rule. - But, in fact, he does rule. 412 00:31:53,764 --> 00:31:55,482 For now. 413 00:31:56,099 --> 00:31:57,850 Until something is done. 414 00:31:57,851 --> 00:32:00,070 What, may I ask you, could be done? 415 00:32:01,125 --> 00:32:02,259 [Saoterus] Gentlemen... 416 00:32:03,065 --> 00:32:05,116 - shall we begin? - Absolutely. 417 00:32:07,569 --> 00:32:10,196 [Dio] Gentlemen, the Senate is in session. 418 00:32:10,197 --> 00:32:12,499 ♪ ♪ 419 00:32:14,534 --> 00:32:17,161 [Prof. Nichols] Commodus had difficulty 420 00:32:17,162 --> 00:32:20,539 in his relationships with the Roman Senate, 421 00:32:20,540 --> 00:32:24,752 partially because he chose as his advisors 422 00:32:24,753 --> 00:32:29,901 people who had originally been slaves in his court. 423 00:32:32,511 --> 00:32:34,929 The Senate was not included 424 00:32:34,930 --> 00:32:36,597 in his inner circle. 425 00:32:36,598 --> 00:32:40,601 And this was perhaps the most dangerous choice 426 00:32:40,602 --> 00:32:42,821 that Commodus made during his reign. 427 00:32:45,732 --> 00:32:47,117 [narrator] For Quintianus, 428 00:32:50,279 --> 00:32:53,832 Commodus has dealt the ultimate insult to the Senate. 429 00:32:56,493 --> 00:32:59,880 And he realizes the only way to settle the conflict... 430 00:33:00,330 --> 00:33:02,841 is to put an end to the Emperor's reign. 431 00:33:03,875 --> 00:33:06,303 ♪ ♪ 432 00:33:12,801 --> 00:33:15,595 [Saoterus] Oh by the Gods, I wish you'd been there... 433 00:33:15,596 --> 00:33:19,524 just to see the look on Quintianus's face. 434 00:33:21,393 --> 00:33:26,439 The son of a freedman walking into the Senate, 435 00:33:26,440 --> 00:33:28,909 commanding their attention. 436 00:33:30,652 --> 00:33:31,953 [Commodus] Oh, brother. 437 00:33:43,290 --> 00:33:46,125 Senator Quintianus, this is an unexpected visit. 438 00:33:46,126 --> 00:33:48,336 - I had to see you. - And uninvited. 439 00:33:48,337 --> 00:33:49,804 It couldn't wait. 440 00:33:50,297 --> 00:33:51,890 Apparently not. 441 00:33:53,050 --> 00:33:56,102 But I happen to have been asleep, and having a very pleasant dream. 442 00:33:57,179 --> 00:33:59,481 Commodus must die. 443 00:34:00,807 --> 00:34:02,275 My goodness. 444 00:34:02,559 --> 00:34:04,435 What on Earth did my little brother do to you? 445 00:34:04,436 --> 00:34:06,154 He has no honor. 446 00:34:07,064 --> 00:34:11,234 Only contempt for everything the Rome you and I know stands for. 447 00:34:11,235 --> 00:34:14,287 To name a freedman to rule over the Senate! 448 00:34:15,864 --> 00:34:17,165 ♪ ♪ 449 00:34:24,665 --> 00:34:26,374 [narrator] As resentment against her brother 450 00:34:26,375 --> 00:34:28,134 grows in the Senate, 451 00:34:28,835 --> 00:34:32,097 Lucilla sees an opportunity to further her plan. 452 00:34:33,507 --> 00:34:37,018 But she's not the only one in the palace with an agenda. 453 00:34:39,137 --> 00:34:41,055 [Prof. Irvin] Slaves were instruments. 454 00:34:41,056 --> 00:34:45,101 They were extensions of whoever owned them. 455 00:34:45,102 --> 00:34:47,937 They were nonexistent individuals. 456 00:34:47,938 --> 00:34:50,731 So you would have Romans with their elite slaves 457 00:34:50,732 --> 00:34:52,066 that knew all of their secrets, 458 00:34:52,067 --> 00:34:54,694 knew everything that was going on on a day-to-day basis. 459 00:34:54,695 --> 00:34:58,155 And the clueless master that believes he has everything tucked away 460 00:34:58,156 --> 00:34:59,657 and nobody knows what's going on, 461 00:34:59,658 --> 00:35:01,668 when, of course, the slaves know everything. 462 00:35:05,289 --> 00:35:08,174 [narrator] After watching Saoterus rise to power 463 00:35:08,667 --> 00:35:11,261 and win the trust of the Emperor, 464 00:35:13,589 --> 00:35:17,350 Cleander is determined to take his place... 465 00:35:18,218 --> 00:35:21,382 and will do anything... 466 00:35:21,407 --> 00:35:24,048 to seize the position for himself. 467 00:35:47,748 --> 00:35:49,382 What did you hear? 468 00:35:49,791 --> 00:35:53,470 I overheard Senator Quintianus and Lucilla talking. 469 00:35:54,046 --> 00:35:56,431 They plan to murder the Emperor. 470 00:35:56,465 --> 00:35:57,673 When was this? 471 00:35:57,674 --> 00:35:59,351 Nearly two hours ago. 472 00:35:59,760 --> 00:36:03,271 - Who else was there? - I'm not sure. Just me, I think. 473 00:36:05,349 --> 00:36:07,484 Go back to Lucilla's quarters. 474 00:36:07,726 --> 00:36:10,111 - Yes. - Go... 475 00:36:18,028 --> 00:36:20,914 ♪ ♪ 476 00:36:28,580 --> 00:36:29,714 Madame? 477 00:36:29,831 --> 00:36:31,374 Yes, what is it? 478 00:36:31,375 --> 00:36:34,511 Sorry to disturb you, but we have a... 479 00:36:34,795 --> 00:36:36,096 Cleander. 480 00:36:36,380 --> 00:36:37,796 ... here to see you. 481 00:36:38,966 --> 00:36:40,392 Thank you, Tatiana. 482 00:36:47,891 --> 00:36:49,401 Sorry to intrude. 483 00:36:50,185 --> 00:36:51,987 But I was just passing by and realized... 484 00:36:53,313 --> 00:36:55,115 I've never been in here before. 485 00:36:57,442 --> 00:36:58,994 Prepare my bath... 486 00:37:01,572 --> 00:37:02,738 If I'd have known you were coming, 487 00:37:02,739 --> 00:37:05,949 I would have had the cook prepare something more substantial... 488 00:37:07,661 --> 00:37:10,547 - No need. I won't be long. - Is that a promise? 489 00:37:17,838 --> 00:37:19,681 Just long enough to tell you... 490 00:37:22,676 --> 00:37:24,227 I know everything... 491 00:37:25,470 --> 00:37:27,480 about your plans for the Emperor. 492 00:37:31,476 --> 00:37:34,237 Clearly, I have no idea what you're talking about. 493 00:37:38,525 --> 00:37:39,826 Clearly... 494 00:37:43,322 --> 00:37:44,780 which is a shame, 495 00:37:44,781 --> 00:37:48,043 given that anyone plotting to kill the Emperor... 496 00:37:49,620 --> 00:37:53,089 could certainly use someone close to him on their side. 497 00:37:56,126 --> 00:37:57,510 Tatiana. 498 00:37:58,128 --> 00:37:59,545 [Tatiana] Yes, Madame? 499 00:37:59,546 --> 00:38:01,223 Never mind my bath. 500 00:38:01,632 --> 00:38:03,391 Our guest is very hungry. 501 00:38:04,468 --> 00:38:06,269 Prepare him a nice meal. 502 00:38:07,054 --> 00:38:09,231 We have much to discuss. 503 00:38:17,064 --> 00:38:19,649 There are several moments in the Empire, 504 00:38:19,650 --> 00:38:21,368 Commodus is one example, 505 00:38:21,610 --> 00:38:25,112 in which there's a nexus of lower-status people around the Emperor 506 00:38:25,113 --> 00:38:26,572 who are perceived as his friends 507 00:38:26,573 --> 00:38:28,792 and are thought of as dangerous for this reason. 508 00:38:29,326 --> 00:38:32,546 And because power emanates from a single point, 509 00:38:32,788 --> 00:38:36,174 anyone else who wants access to that power has to be close. 510 00:38:36,583 --> 00:38:38,969 ♪ ♪ 511 00:38:44,841 --> 00:38:49,312 [Quintianus]I know that each of you have taken great risks to be here. 512 00:38:51,181 --> 00:38:52,941 This is your one chance. 513 00:38:54,101 --> 00:38:57,404 The future of Rome is at stake. 514 00:38:58,438 --> 00:39:02,909 Commodus is destroying everything that we hold dear. 515 00:39:03,110 --> 00:39:04,369 Our tradition, 516 00:39:05,237 --> 00:39:06,830 our culture. 517 00:39:07,656 --> 00:39:10,041 He must be stopped. 518 00:39:20,210 --> 00:39:21,428 Good. 519 00:39:22,588 --> 00:39:26,099 It is all going to happen at the Games. 520 00:39:26,425 --> 00:39:27,684 Cleander? 521 00:39:29,469 --> 00:39:31,605 The most important person to remove... 522 00:39:32,556 --> 00:39:34,274 is Saoterus. 523 00:39:37,144 --> 00:39:38,987 And I will take care of that. 524 00:39:42,107 --> 00:39:44,034 ♪ ♪ 525 00:39:45,736 --> 00:39:49,039 [Toner] Roman Emperors were the most powerful people on the planet. 526 00:39:49,781 --> 00:39:52,390 It perhaps is not surprising that many men 527 00:39:52,415 --> 00:39:55,036 wanted to have a part of that power 528 00:39:55,037 --> 00:39:57,705 and looked to take control themselves. 529 00:39:57,706 --> 00:39:59,206 And so throughout the Empire, 530 00:39:59,207 --> 00:40:02,084 we find that assassination attempts are quite common. 531 00:40:02,085 --> 00:40:04,304 ♪ ♪ 532 00:40:04,796 --> 00:40:07,340 [narrator] As Lucilla and members of the Senate 533 00:40:07,341 --> 00:40:08,934 plot their overthrow... 534 00:40:13,096 --> 00:40:17,651 Cleander knows this is his opportunity to eliminate Saoterus. 535 00:40:19,102 --> 00:40:21,655 And with all eyes on the Emperor's games, 536 00:40:22,314 --> 00:40:24,616 he's determined to take advantage. 537 00:40:30,781 --> 00:40:33,959 [chattering] 538 00:40:34,576 --> 00:40:36,545 After months of planning, 539 00:40:37,246 --> 00:40:40,632 the eve of the Emperor's games has arrived. 540 00:40:43,835 --> 00:40:48,390 But while Commodus prepares for one of his most important days as Emperor, 541 00:40:55,430 --> 00:40:58,608 Lucilla has recruited influential senators... 542 00:40:58,850 --> 00:41:01,695 and members of Commodus's inner circle... 543 00:41:02,020 --> 00:41:04,865 with a plan to dethrone the Emperor. 544 00:41:09,111 --> 00:41:12,497 Lucilla plots to have Commodus assassinated. 545 00:41:13,782 --> 00:41:16,659 It may have been that she was simply after power. 546 00:41:16,660 --> 00:41:19,337 Perhaps she wanted to be Empress. 547 00:41:20,664 --> 00:41:23,124 Or perhaps it was already clear to her 548 00:41:23,125 --> 00:41:27,753 that her younger brother was just not up to the job of being Emperor, 549 00:41:27,754 --> 00:41:29,672 and so needed to be got rid of 550 00:41:29,673 --> 00:41:33,310 before he threatened the safety of the Empire as a whole. 551 00:41:38,098 --> 00:41:42,110 ♪ ♪ 552 00:41:48,775 --> 00:41:50,619 [narrator] On the day of the games, 553 00:41:50,903 --> 00:41:54,039 50,000 people crowd into the arena.... 554 00:41:56,241 --> 00:42:00,629 to see battles and performances by more than 100 gladiators... 555 00:42:02,456 --> 00:42:04,758 and thousands of wild animals. 556 00:42:12,799 --> 00:42:16,978 [Prof. Irvin] These were celebrations that involved the entire city of Rome. 557 00:42:17,179 --> 00:42:19,597 They would be shown throughout the day 558 00:42:19,598 --> 00:42:21,015 the glory of the Empire, 559 00:42:21,016 --> 00:42:23,818 the glory of the Emperor who was paying for all of this. 560 00:42:24,186 --> 00:42:25,978 They would be, of course, encouraged to be loyal 561 00:42:25,979 --> 00:42:27,897 and see how great their Emperor was, 562 00:42:27,898 --> 00:42:30,075 that he provided all of these things. 563 00:42:33,737 --> 00:42:35,539 [narrator] But not everyone in Rome... 564 00:42:37,032 --> 00:42:38,833 is in the Coliseum. 565 00:42:42,204 --> 00:42:43,955 Look at this, Saoterus. 566 00:42:43,956 --> 00:42:46,299 Empty streets means a full Coliseum. 567 00:42:48,502 --> 00:42:52,013 Perhaps, some preliminary games? 568 00:42:52,965 --> 00:42:54,891 The Emperor is expecting us. 569 00:42:55,384 --> 00:42:57,635 If anyone will understand, it's Commodus. 570 00:42:57,636 --> 00:42:59,312 Cleander. 571 00:43:01,139 --> 00:43:03,432 The games won't start for another half hour. 572 00:43:03,433 --> 00:43:05,902 And I know for a fact, you won't need that long. 573 00:43:18,031 --> 00:43:20,292 Emperor Commodus! 574 00:43:36,925 --> 00:43:40,312 Let the games begin! 575 00:43:40,512 --> 00:43:42,105 ♪ ♪ 576 00:43:58,906 --> 00:44:00,665 I'm sure they're on their way. 577 00:44:01,074 --> 00:44:03,627 - What other business could there be? - They'll be here. 578 00:44:06,204 --> 00:44:08,256 Come here, you. 579 00:44:08,916 --> 00:44:10,499 ♪ I love my friends... ♪ 580 00:44:10,500 --> 00:44:12,335 Ahh, a lady. 581 00:44:12,336 --> 00:44:14,795 [Cleander] How are you? Oh, look. 582 00:44:14,796 --> 00:44:17,307 ♪ ♪ 583 00:44:31,980 --> 00:44:33,573 [cheers] 584 00:44:36,443 --> 00:44:38,745 [moaning] 585 00:44:40,530 --> 00:44:42,582 ♪ ♪ 586 00:45:25,576 --> 00:45:27,294 - [blood spilling] - [groaning] 587 00:45:33,208 --> 00:45:34,718 [sword slicing] 588 00:46:31,183 --> 00:46:33,860 [distant cheering] 589 00:46:47,866 --> 00:46:49,209 This is for the Senate! 590 00:46:52,454 --> 00:46:55,340 [theme music playing] 591 00:46:55,365 --> 00:46:59,475 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 46329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.