Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,200 --> 00:01:20,800
Libby?
2
00:01:23,234 --> 00:01:25,900
You hear me, Libby?
3
00:01:27,067 --> 00:01:28,900
Libby!
4
00:01:45,466 --> 00:01:47,833
Libby, are you up?
5
00:01:53,666 --> 00:01:55,800
Libby!
6
00:02:10,766 --> 00:02:14,366
Libby?
7
00:02:17,533 --> 00:02:19,666
Don't!
8
00:02:19,733 --> 00:02:21,633
Get him out of here,
Libby!
9
00:02:21,700 --> 00:02:23,633
I begged you
not to bring
10
00:02:23,700 --> 00:02:25,133
that dirty creature
in here.
11
00:02:25,200 --> 00:02:28,133
Get him out.
He smells dog.
12
00:02:30,167 --> 00:02:32,700
I think your father
went out early.
13
00:02:32,766 --> 00:02:35,666
He went out. I can tell
when he's in the house.
14
00:02:35,733 --> 00:02:38,234
What was he talking
about last night?
15
00:02:38,300 --> 00:02:39,633
I could hear him.
16
00:02:39,700 --> 00:02:41,234
Didn't you listen?
17
00:02:41,300 --> 00:02:42,833
N- n-no, ma.
18
00:02:42,900 --> 00:02:44,933
No, mother, Libby.
19
00:02:45,000 --> 00:02:47,967
Must I always remind you?
20
00:02:48,033 --> 00:02:50,067
That you was a lady?
21
00:02:50,133 --> 00:02:52,133
You were a lady,
Libby.
22
00:02:52,234 --> 00:02:53,666
Look at you.
23
00:02:53,733 --> 00:02:56,167
What do you
go around like that for?
24
00:02:56,234 --> 00:02:58,600
Just because there's
nobody to see you?
25
00:02:58,666 --> 00:03:00,133
Well, I do.
26
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
You're all I ever see.
27
00:03:02,666 --> 00:03:05,300
Look at that hair.
28
00:03:07,433 --> 00:03:09,167
I suppose he told you
29
00:03:09,234 --> 00:03:11,633
he was going to sell
this house and move away.
30
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
How can he with me
flat on my back in this bed
31
00:03:13,766 --> 00:03:15,633
and you the way you are?
32
00:03:15,700 --> 00:03:20,033
Half the time,
you can't even talk straight.
33
00:03:20,100 --> 00:03:22,633
Maybe he told you I
could get out of this bed
34
00:03:22,700 --> 00:03:24,067
if I wanted to.
35
00:03:24,133 --> 00:03:27,167
Maybe the doctor
said so, too.
36
00:03:27,234 --> 00:03:29,600
Doctors-
a lot they know.
37
00:03:29,666 --> 00:03:32,167
Why doesn't he
try something new?
38
00:03:32,234 --> 00:03:35,633
He knows nobody would
buy a farm like this.
39
00:03:35,700 --> 00:03:38,633
We could have settled
anyplace in California,
40
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
near a town, maybe.
41
00:03:40,267 --> 00:03:42,666
Oh, no. He had
to pick a spot
42
00:03:42,733 --> 00:03:45,200
that even the coyotes
are lonesome in.
43
00:03:45,267 --> 00:03:47,666
Like a desert island.
44
00:03:47,733 --> 00:03:50,167
If you'd taken the trouble
to save some batter,
45
00:03:50,234 --> 00:03:52,967
I could have some pancakes
for my breakfast.
46
00:03:53,033 --> 00:03:54,633
Doesn't matter.
47
00:03:54,700 --> 00:03:58,933
Makes no difference
if I don't eat.
48
00:03:59,000 --> 00:04:00,067
With honey.
49
00:05:02,234 --> 00:05:04,300
What's that,
pancakes?
50
00:05:04,366 --> 00:05:06,633
For her?
51
00:05:06,700 --> 00:05:08,633
I'll take some
of those eggs...
52
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
And a scrap
of that meat
53
00:05:10,167 --> 00:05:12,633
if you haven't fed
it all to your dog.
54
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
I've seen good soup made
out of less than that.
55
00:05:20,234 --> 00:05:23,167
So it's all right,
I suppose.
56
00:05:23,234 --> 00:05:25,633
A man with a wife and
an able-bodied daughter
57
00:05:25,700 --> 00:05:28,133
has got to get up
and do his own milking.
58
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
Where were you?
59
00:05:29,867 --> 00:05:33,800
I- I-I d-didn't
wake up.
60
00:05:33,867 --> 00:05:37,267
You d-d-don't wake up
half the t-t-time.
61
00:05:37,334 --> 00:05:40,067
When you do,
you're only half awake.
62
00:05:40,133 --> 00:05:42,833
It's all my fault,
I suppose.
63
00:05:44,200 --> 00:05:46,433
It's all my fault
you can't talk, too.
64
00:05:49,766 --> 00:05:52,800
The d-drainpipe is broke.
65
00:05:52,867 --> 00:05:55,234
What's the difference?
66
00:06:04,800 --> 00:06:09,267
I- I-I'll be down
and f-f-fix your eggs.
67
00:07:28,167 --> 00:07:30,100
Why don't you sit down
and eat something
68
00:07:30,167 --> 00:07:31,800
like a human being?
69
00:07:33,666 --> 00:07:38,633
Ah, I think it r-rusted
and b-broke in the wind.
70
00:07:38,700 --> 00:07:40,633
What broke?
71
00:07:40,700 --> 00:07:43,399
The drainpipe.
72
00:07:44,700 --> 00:07:47,633
S- screen fell out
of ma's window.
73
00:07:47,700 --> 00:07:52,067
Yeah?
That's your lookout.
74
00:07:52,133 --> 00:07:54,533
I- I don't know
how to fix it.
75
00:07:54,600 --> 00:07:56,100
You mean
you're too lazy.
76
00:07:56,167 --> 00:07:58,067
You'd rather spend your time
wandering around the woods
77
00:07:58,133 --> 00:08:00,067
like a wild indian.
78
00:08:00,133 --> 00:08:01,600
Minnehaha.
79
00:08:01,666 --> 00:08:05,100
I like the woods.
80
00:08:05,167 --> 00:08:07,100
They're quiet...
Peaceful.
81
00:08:07,167 --> 00:08:09,033
They are, are they?
82
00:08:11,133 --> 00:08:12,633
Not to me,
they ain't.
83
00:08:12,700 --> 00:08:14,833
They're just
so much stove wood.
84
00:08:22,133 --> 00:08:23,633
Come on, Joe.
85
00:08:49,167 --> 00:08:50,600
No, Joe. Not today.
86
00:08:50,666 --> 00:08:52,733
W- we're not going to
our place.
87
00:08:54,067 --> 00:08:55,533
Well, s-some other time.
88
00:08:55,600 --> 00:08:57,566
C- come on, boy.
89
00:08:59,167 --> 00:09:01,067
Go on.
90
00:09:29,133 --> 00:09:30,700
Hello, snoopy.
91
00:09:32,499 --> 00:09:34,600
Yes. Isn't that nice?
92
00:09:34,666 --> 00:09:36,566
That's good, isn't it?
93
00:09:36,633 --> 00:09:38,533
Mm-hmm.
You like that.
94
00:09:39,933 --> 00:09:42,533
I've got a real treat.
95
00:09:42,600 --> 00:09:44,033
What about that? Oh.
96
00:09:44,133 --> 00:09:46,566
What about that?
97
00:09:46,633 --> 00:09:50,100
Mm-hmm. I've seen g-good soup
made out of less than that,
98
00:09:50,167 --> 00:09:51,533
snoopy.
99
00:09:53,666 --> 00:09:57,267
Joe!
100
00:09:57,334 --> 00:09:58,800
Come, boy!
101
00:10:53,033 --> 00:10:54,800
Hi, Jeff.
Coming up for air?
102
00:10:54,867 --> 00:10:57,100
Yeah. Got any? All I can
find around here is heat.
103
00:10:57,167 --> 00:10:58,566
Plenty of that.
Tough country.
104
00:10:58,633 --> 00:11:00,133
It sure is.
105
00:11:00,200 --> 00:11:02,067
I never saw so much rock
and forest in my life,
106
00:11:02,133 --> 00:11:04,633
and look at the mess
we're making of it.
107
00:11:08,334 --> 00:11:10,766
A lot of road
behind us.
108
00:11:10,833 --> 00:11:12,766
Yeah, but it's
this mile up ahead
109
00:11:12,833 --> 00:11:14,200
I'm worrying about.
110
00:11:19,633 --> 00:11:21,633
What's the matter?
Anything wrong?
111
00:11:21,700 --> 00:11:25,900
No, no. I just thought that
gang up ahead was drifting left.
112
00:11:30,234 --> 00:11:32,334
O.K., you guys,
let's get with it!
113
00:12:59,766 --> 00:13:01,533
Sir, it's
the same one I seen.
114
00:13:01,600 --> 00:13:03,566
Been watching us
for the last 4 miles.
115
00:13:03,633 --> 00:13:05,633
It must be my manly figure, I figure.
116
00:13:05,700 --> 00:13:07,633
You'd think a dame
was chasing after you
117
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
if you was a leper.
118
00:13:09,067 --> 00:13:10,600
Come on, break it up.
Get moving.
119
00:13:10,666 --> 00:13:12,100
You didn't hear no whistle,
did you?
120
00:13:12,167 --> 00:13:14,033
Maybe that was
him snoring.
121
00:13:18,300 --> 00:13:19,766
What's that, con?
122
00:13:19,833 --> 00:13:21,234
You got something
to say?
123
00:13:21,300 --> 00:13:24,033
Just what was that
again?
124
00:13:25,533 --> 00:13:26,933
I didn't mean
anything.
125
00:13:27,000 --> 00:13:29,167
Just shooting off
your big yap, eh?
126
00:13:29,234 --> 00:13:31,133
Look, I-
I was just-
127
00:13:31,200 --> 00:13:32,600
yeah? Yeah?
128
00:13:32,666 --> 00:13:34,399
Forget it, will you?
129
00:13:34,466 --> 00:13:36,600
Take it easy, San Quentin.
They're working all right.
130
00:13:36,700 --> 00:13:39,633
O.K. Look, I don't
take no lip, get it?
131
00:13:39,733 --> 00:13:41,100
Now get in there
and start swinging.
132
00:13:41,267 --> 00:13:42,766
Come on, get moving.
133
00:13:42,833 --> 00:13:44,967
You, go up there,
clear that brush away.
134
00:14:18,334 --> 00:14:19,700
Hey, look what's here.
135
00:14:19,766 --> 00:14:21,267
Berries.
136
00:14:25,067 --> 00:14:26,334
Come on, men.
137
00:14:26,399 --> 00:14:28,133
They're going to blast.
Let's clear out of here.
138
00:14:28,200 --> 00:14:29,566
Where is it?
The ridge up there?
139
00:14:29,633 --> 00:14:31,100
That's right.
140
00:14:48,766 --> 00:14:50,133
We're all ready,
Mr. Barker.
141
00:14:50,200 --> 00:14:52,267
O.K. You're sure
the area's cleared?
142
00:14:52,334 --> 00:14:54,300
Yes, sir. It's the center
ridge we're blowing.
143
00:14:54,366 --> 00:14:56,133
All right, then.
144
00:15:33,200 --> 00:15:34,666
"They were richly clad,
145
00:15:34,733 --> 00:15:38,600
each in the m-manner
most becoming to her age,
146
00:15:38,666 --> 00:15:43,234
the first in a silver gray,
and the s-second in
147
00:15:43,300 --> 00:15:46,267
a delicate,
p- primrose yellow-"
148
00:15:46,334 --> 00:15:55,067
go on, Libby.
Just read it-color.
149
00:15:55,133 --> 00:15:58,100
"Which m-matches
so well
150
00:15:58,167 --> 00:16:01,033
with a d-dark
complexion
151
00:16:01,100 --> 00:16:02,867
and... "
152
00:16:06,600 --> 00:16:08,766
Ma...
153
00:16:10,167 --> 00:16:13,067
Tell me a-about
the d-dress you wore
154
00:16:13,133 --> 00:16:15,366
to your f-first
dance, will you?
155
00:16:17,133 --> 00:16:19,067
It was a pink dress...
156
00:16:19,133 --> 00:16:23,067
All covered with
tiny green clover leafs.
157
00:16:23,133 --> 00:16:25,033
Had green bows
at the neck and the sleeves,
158
00:16:25,100 --> 00:16:27,499
and I wore a pink flower
in my hair.
159
00:16:27,566 --> 00:16:29,633
All the young ladies had
beautiful dresses, Libby,
160
00:16:29,700 --> 00:16:32,600
but I think mine was
the most beautiful.
161
00:16:32,666 --> 00:16:35,000
I always had
wonderful things.
162
00:16:35,067 --> 00:16:37,633
I tried.
163
00:16:37,700 --> 00:16:40,067
You remember, Libby.
You must.
164
00:16:40,133 --> 00:16:43,600
Don't you remember the
sideboard that was downstairs?
165
00:16:43,666 --> 00:16:47,600
No. I-I don't
remember nothin'...
166
00:16:47,666 --> 00:16:50,133
'Cept like
it is now.
167
00:16:50,200 --> 00:16:53,633
And my piano that was
in the sitting room?
168
00:16:53,700 --> 00:16:56,033
He sold them.
Everything I had.
169
00:16:56,133 --> 00:16:57,666
What did he care?
170
00:16:57,733 --> 00:16:59,566
You do remember, Libby.
171
00:16:59,633 --> 00:17:01,100
You were old enough.
172
00:17:01,167 --> 00:17:03,566
You talked as good
as anybody up to that.
173
00:17:03,633 --> 00:17:07,133
He struck me,
and you saw it.
174
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
N- no. I- I don't
remember, ma. Honest.
175
00:17:09,666 --> 00:17:11,533
P- please don't
talk about it.
176
00:17:11,666 --> 00:17:14,067
I've got to
talk to somebody.
177
00:17:15,867 --> 00:17:17,533
What is it?
178
00:17:17,633 --> 00:17:20,600
I- I thought I heard
him on the s-stairs.
179
00:17:20,666 --> 00:17:23,633
He wouldn't dare.
180
00:17:23,700 --> 00:17:26,566
He hasn't put a foot on
those stairs in seven years,
181
00:17:26,633 --> 00:17:28,100
and he never will,
182
00:17:28,167 --> 00:17:30,067
and I wouldn't step
across that threshold
183
00:17:30,133 --> 00:17:32,100
into his dirty,
mean world...
184
00:17:32,167 --> 00:17:34,600
Not if the house
was on fire.
185
00:17:34,666 --> 00:17:38,067
No. It'll have to go on
just as it is.
186
00:17:38,167 --> 00:17:40,433
You've got me, Libby.
187
00:17:40,499 --> 00:17:43,533
You love your ma,
don't you?
188
00:17:43,633 --> 00:17:46,100
Well...
189
00:17:46,167 --> 00:17:49,100
I- I guess
I- I don't love anyone.
190
00:17:49,167 --> 00:17:53,600
Oh, s-sometimes
I f-feel sorry for pa.
191
00:17:53,666 --> 00:17:55,600
For him?
Well, you needn't.
192
00:17:55,666 --> 00:17:58,967
I worry if you don't
get your meals on time,
193
00:17:59,033 --> 00:18:00,700
but...
194
00:18:02,133 --> 00:18:06,566
Oh, ma, will it
always be like this?
195
00:18:06,633 --> 00:18:09,100
What can happen?
196
00:18:09,167 --> 00:18:12,566
No decent people would ever
come near a place like this.
197
00:18:12,633 --> 00:18:16,100
Yes. I know, ma,
but... always?
198
00:18:16,167 --> 00:18:18,300
I don't know, Libby.
199
00:18:20,133 --> 00:18:23,033
This place has been
dead for years...
200
00:18:23,100 --> 00:18:27,267
Locked in by the sea
and the mountains.
201
00:18:28,666 --> 00:18:32,833
No way to get in...
And no way to get out.
202
00:18:34,633 --> 00:18:36,933
You know that
better than I do.
203
00:19:11,133 --> 00:19:13,100
Them hillbillies sure
let a place fall apart.
204
00:19:13,167 --> 00:19:14,600
It looks deserted.
205
00:19:14,666 --> 00:19:16,234
Might not be.
I'll check it.
206
00:19:20,666 --> 00:19:23,867
There's a well.
Drive on around.
207
00:19:33,100 --> 00:19:34,566
Hello, miss.
208
00:19:34,633 --> 00:19:36,100
The filter pump at camp
broke down this morning,
209
00:19:36,167 --> 00:19:38,967
and I was wondering
if I could get
210
00:19:39,033 --> 00:19:40,733
some drinking water
from your well.
211
00:19:42,000 --> 00:19:44,067
Well, I thought I heard
somebody talking.
212
00:19:44,133 --> 00:19:46,100
I figured
it couldn't be you.
213
00:19:46,167 --> 00:19:48,600
What was it you were
looking for-drinking water?
214
00:19:48,666 --> 00:19:50,633
Yes, sir. Our filter pump broke down,
215
00:19:50,700 --> 00:19:52,766
and the boys get pretty thirsty
during the heat of the day.
216
00:19:52,833 --> 00:19:54,433
Well, I guess
it could be arranged.
217
00:19:54,499 --> 00:19:56,167
You know, it's
funny how valuable
218
00:19:56,234 --> 00:19:57,600
a simple little thing
like drinking water can be
219
00:19:57,666 --> 00:19:59,100
when you
haven't got any.
220
00:19:59,167 --> 00:20:00,600
Gosh, you might have
to shut down the works,
221
00:20:00,666 --> 00:20:02,167
lose a whole day maybe.
222
00:20:02,234 --> 00:20:04,067
That's right.
We might.
223
00:20:04,133 --> 00:20:05,666
That, uh...
224
00:20:05,733 --> 00:20:07,666
That would cost
quite a lot of money.
225
00:20:07,733 --> 00:20:09,200
It's for a pretty
good cause, sir.
226
00:20:09,267 --> 00:20:11,600
It's your highway.
It goes right past your door.
227
00:20:11,666 --> 00:20:13,600
Right across
my meadow, you mean.
228
00:20:13,666 --> 00:20:15,133
You weren't using
that meadow.
229
00:20:15,200 --> 00:20:16,433
You got a very good price
for it.
230
00:20:16,499 --> 00:20:17,499
Not half enough.
231
00:20:17,566 --> 00:20:19,167
Besides,
I didn't figure on...
232
00:20:19,234 --> 00:20:22,167
On having things like that
running loose all over my place.
233
00:20:22,234 --> 00:20:23,200
Hey...
234
00:20:23,267 --> 00:20:24,700
Cut that out.
235
00:20:24,766 --> 00:20:26,800
You, can that
playing with the dog.
236
00:20:49,200 --> 00:20:51,300
What I mean is,
237
00:20:51,366 --> 00:20:52,733
water
being so valuable,
238
00:20:52,800 --> 00:20:54,100
it seems to me you ought
to be willing to pay
239
00:20:54,167 --> 00:20:55,633
a couple of dollars
a barrel.
240
00:20:55,700 --> 00:20:57,167
Thanks. Thanks.
Forget it.
241
00:20:57,234 --> 00:20:59,633
Wait a minute.
Wait a minute.
242
00:20:59,700 --> 00:21:01,067
Now, don't rush off
like that.
243
00:21:01,133 --> 00:21:02,600
Take all the water
you want.
244
00:21:02,666 --> 00:21:04,100
I was only kidding.
245
00:21:04,167 --> 00:21:05,566
You didn't sound like
you were kidding.
246
00:21:05,633 --> 00:21:07,499
Ah. Can't you
take a joke?
247
00:21:07,566 --> 00:21:10,499
All right. Thanks.
Fill up the casks.
248
00:21:10,566 --> 00:21:12,600
All right,
let's go.
249
00:21:18,234 --> 00:21:21,133
I'm sorry. I must
have misunderstood you.
250
00:21:21,200 --> 00:21:22,666
Have a smoke.
251
00:21:22,733 --> 00:21:25,200
Thanks. My name
is Cliff Saul.
252
00:21:25,267 --> 00:21:28,133
I've been around these
parts, oh, over 25 years.
253
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
Jeff Barker's
my name, Mr. Saul.
254
00:21:29,666 --> 00:21:31,133
I'm the engineer
down below.
255
00:21:31,200 --> 00:21:33,167
Oh, I'm glad
to know you.
256
00:21:33,234 --> 00:21:34,633
This is
my daughter Libby.
257
00:21:34,700 --> 00:21:36,334
Hello.
258
00:21:36,399 --> 00:21:38,666
She don't have
much to say for herself.
259
00:21:38,733 --> 00:21:42,100
You wouldn't take her
to be 22 years old,
260
00:21:42,167 --> 00:21:43,633
now, would you?
261
00:21:43,700 --> 00:21:45,766
I don't know.
262
00:21:47,067 --> 00:21:49,433
Say, you might
like a visit
263
00:21:49,499 --> 00:21:52,633
with some just plain folks
once in a while.
264
00:21:52,700 --> 00:21:55,067
Why don't you
drop around sometime?
265
00:21:55,133 --> 00:21:57,033
Well, we're pretty busy
most of the time-
266
00:21:57,100 --> 00:21:58,033
suit yourself,
267
00:21:58,100 --> 00:22:00,600
but I can promise you
a game of cards
268
00:22:00,666 --> 00:22:03,200
and a nice, cold
bottle of beer.
269
00:22:04,666 --> 00:22:06,633
You know, I might
take you up on that.
270
00:22:06,700 --> 00:22:08,566
I just got out
of the army,
271
00:22:08,633 --> 00:22:10,499
and I sure didn't
figure on being
272
00:22:10,566 --> 00:22:12,100
back in a camp
this soon.
273
00:22:12,167 --> 00:22:13,600
Yeah. I know how it is.
274
00:22:13,666 --> 00:22:15,100
I was in
the last war myself.
275
00:22:15,167 --> 00:22:16,499
Say, how about
coming around tonight?
276
00:22:16,566 --> 00:22:18,200
Ha ha ha!
277
00:22:18,267 --> 00:22:21,067
I take you guys in
and lock you up,
278
00:22:21,133 --> 00:22:22,900
then I take a shower,
change my clothes,
279
00:22:22,967 --> 00:22:24,267
and I step out.
280
00:22:24,334 --> 00:22:27,100
And you poor animals
spend the rest of the night
281
00:22:27,167 --> 00:22:28,334
in your little cage.
282
00:22:28,399 --> 00:22:29,700
Ha ha ha!
283
00:22:31,100 --> 00:22:32,000
Oh!
284
00:22:32,067 --> 00:22:34,033
Get up,
you dirty mug!
285
00:22:34,100 --> 00:22:35,466
I'll pick you up and
knock your brains out!
286
00:22:35,533 --> 00:22:36,833
You'll get 20 years
for this.
287
00:22:36,900 --> 00:22:38,600
I told you to cut it
out before, didn't I?
288
00:22:38,666 --> 00:22:40,700
Put your hands up, or I'll run
this right clear through you!
289
00:22:40,766 --> 00:22:42,167
Hold it, now!
290
00:22:42,234 --> 00:22:44,100
You want to
kill a man?
291
00:22:44,234 --> 00:22:46,334
You get out of this! This is
my business! He slugged me!
292
00:22:46,399 --> 00:22:48,133
Lay off! Better put your
hands up, fella.
293
00:22:48,200 --> 00:22:49,666
This guy's gone crazy.
294
00:22:49,733 --> 00:22:52,100
O.K. The dirty pig, treating
us like we were animals
295
00:22:52,167 --> 00:22:54,733
just because
we look at a girl.
296
00:22:56,766 --> 00:23:00,133
I'll fix you.
Get up on the truck.
297
00:23:12,867 --> 00:23:14,833
What's the matter
with you?
298
00:24:00,133 --> 00:24:02,033
Hold still,
can't you, Libby?
299
00:24:02,100 --> 00:24:04,133
Now, if you'll only
remember to smile.
300
00:24:04,200 --> 00:24:05,600
It's your best point.
301
00:24:05,666 --> 00:24:07,600
And don't talk any more
than you have to,
302
00:24:07,666 --> 00:24:10,067
and maybe he won't
notice it so much.
303
00:24:10,133 --> 00:24:12,633
There. Smile, Libby.
304
00:24:12,700 --> 00:24:15,133
Can't you do
anything to help?
305
00:24:15,200 --> 00:24:17,600
You act as if you didn't
even care. You must.
306
00:24:17,666 --> 00:24:19,100
Now that
the road's here,
307
00:24:19,167 --> 00:24:21,566
it's all going to
be different, Libby.
308
00:24:21,633 --> 00:24:23,633
There will be
people, young men.
309
00:24:23,700 --> 00:24:25,566
Women have
got to care.
310
00:24:26,700 --> 00:24:28,067
You're O.K., Barker.
311
00:24:28,133 --> 00:24:30,600
You go down, pretending you're
just going to the kitchen.
312
00:24:30,666 --> 00:24:33,633
You act-well,
you can try anyway-
313
00:24:33,700 --> 00:24:35,133
act kind of surprised,
314
00:24:35,200 --> 00:24:37,566
and then smile
like you're happy
315
00:24:37,633 --> 00:24:40,100
and say, uh, "Good evening, Mr. Barker."
316
00:24:40,167 --> 00:24:42,533
No. You'd stumble
on his name,
317
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
so leave that out.
318
00:24:44,167 --> 00:24:47,167
Say, "I didn't think you'd
make it on a night like this."
319
00:24:47,234 --> 00:24:49,633
Then you smile
at Mr. Saul and say,
320
00:24:49,700 --> 00:24:52,633
"Can I get you some beer
and sandwiches, father?"
321
00:24:52,700 --> 00:24:57,033
C- can I g-get you some
b- beer and s-sandwiches, f...
322
00:24:57,100 --> 00:24:59,633
You don't have
to say father.
323
00:24:59,700 --> 00:25:02,766
Now... go on.
It's all right.
324
00:25:06,533 --> 00:25:10,067
Remember, Libby-
you're happy. Smile.
325
00:25:28,633 --> 00:25:30,633
I'm going to stop trying
to teach you this game
326
00:25:30,700 --> 00:25:32,067
and take a few
pointers myself.
327
00:25:32,167 --> 00:25:34,100
I told you I was
good at cards.
328
00:25:34,167 --> 00:25:36,067
I learned during
the last war.
329
00:25:36,133 --> 00:25:38,100
I came home
with enough money
330
00:25:38,200 --> 00:25:39,967
to buy a cow
and a couple of pigs.
331
00:25:40,033 --> 00:25:42,000
Let's see.
6, 19, 27.
332
00:25:42,067 --> 00:25:44,067
If you win three more
points this next hand,
333
00:25:44,133 --> 00:25:45,600
why, you'll blitz me.
334
00:25:45,666 --> 00:25:47,100
Blitz? What's that?
335
00:25:47,167 --> 00:25:48,566
All the points
are doubled.
336
00:25:48,633 --> 00:25:50,100
Good evening,
miss Libby.
337
00:25:50,167 --> 00:25:51,733
G- good evening.
338
00:25:51,800 --> 00:25:53,100
He's teaching me
to play gin rummy.
339
00:25:53,167 --> 00:25:54,600
I get a little poker,
a little blackjack,
340
00:25:54,666 --> 00:25:56,100
and the rest
just plain rummy.
341
00:25:56,167 --> 00:25:59,033
That's all. The storm almost
blew my jeep off the road,
342
00:25:59,100 --> 00:26:00,267
but I'm sure glad
I came.
343
00:26:00,334 --> 00:26:03,533
I d-didn't think
you'd m-make it
344
00:26:03,600 --> 00:26:06,867
on a night-
night like...
345
00:26:08,100 --> 00:26:09,533
It's worth the trip,
miss Libby,
346
00:26:09,600 --> 00:26:11,033
to see you
in such a pretty dress.
347
00:26:11,100 --> 00:26:12,666
You know,
it's astonishing
348
00:26:12,733 --> 00:26:14,566
what a little sprucing up
will do for these gals.
349
00:26:14,633 --> 00:26:16,600
You'd never take Libby
to be real pretty, would you?
350
00:26:16,666 --> 00:26:18,067
I mean,
not seeing her around
351
00:26:18,133 --> 00:26:19,600
in an old shirt
and pants.
352
00:26:19,666 --> 00:26:21,133
Closet full
of dresses,
353
00:26:21,200 --> 00:26:23,033
and she goes round
in jeans.
354
00:26:23,100 --> 00:26:25,067
Oh, but this is
the only d-dress I've got.
355
00:26:25,133 --> 00:26:27,100
Ah, Libby must be a great
help to you, Mr. Saul.
356
00:26:27,167 --> 00:26:28,600
You're a widower,
aren't you?
357
00:26:28,666 --> 00:26:30,100
Not exactly
a widower.
358
00:26:30,167 --> 00:26:33,100
You see, Mrs. Saul is not
feeling very well tonight.
359
00:26:33,167 --> 00:26:34,600
Oh, I'm sorry.
360
00:26:34,666 --> 00:26:36,633
How is your mother,
Libby?
361
00:26:36,700 --> 00:26:39,700
Well,
s- she's like always.
362
00:26:42,067 --> 00:26:48,800
Uh, c-can I fix you
some b-beer and sandwiches, pa?
363
00:26:48,867 --> 00:26:50,833
We don't mind,
do we, Barker?
364
00:26:50,900 --> 00:26:53,700
Oh, no. That would
be swell. Thanks.
365
00:26:55,566 --> 00:26:57,067
You know,
it's funny.
366
00:26:57,133 --> 00:26:58,566
Some days
she's like that,
367
00:26:58,633 --> 00:27:00,566
and other days she don't
do it hardly at all.
368
00:27:00,633 --> 00:27:02,200
What's that?
369
00:27:02,267 --> 00:27:03,600
That uh-uh-uh-uh
business.
370
00:27:03,666 --> 00:27:05,067
It's contrariness
mostly.
371
00:27:05,133 --> 00:27:07,100
Oh, no. I've read
about people that
372
00:27:07,167 --> 00:27:09,133
get cured of that
all the time.
373
00:27:09,200 --> 00:27:10,566
You mean you don't mind
especially?
374
00:27:10,633 --> 00:27:12,566
Me? No. Well, I never
thought much about it.
375
00:27:12,633 --> 00:27:13,967
Say, you're all right,
Barker.
376
00:27:14,033 --> 00:27:16,100
I like a fella that don't
hold it against a girl
377
00:27:16,167 --> 00:27:18,067
just 'cause of a little thing like that.
378
00:27:18,133 --> 00:27:19,600
Libby's all right,
too.
379
00:27:19,666 --> 00:27:21,067
Yeah. She does everything around here.
380
00:27:21,133 --> 00:27:22,766
You know, she'd make
a mighty fine-
381
00:27:22,833 --> 00:27:24,533
say,
whose deal is it?
382
00:27:24,600 --> 00:27:25,700
It's yours.
383
00:27:25,766 --> 00:27:26,766
Oh.
384
00:27:29,800 --> 00:27:31,100
What's that?
385
00:27:31,167 --> 00:27:32,766
Nothing. Just a shutter tearing loose.
386
00:27:32,833 --> 00:27:36,100
Houses near the sea always
have some little thing.
387
00:27:36,167 --> 00:27:38,766
I better go fix it,
though.
388
00:27:40,633 --> 00:27:43,067
Before it busts
itself to pieces.
389
00:27:43,133 --> 00:27:45,566
Can I do it for you?
390
00:27:45,633 --> 00:27:47,100
No, no, no.
No, thanks.
391
00:27:47,167 --> 00:27:48,566
You wouldn't know
which one.
392
00:27:48,633 --> 00:27:50,067
I'll fix it.
393
00:27:50,133 --> 00:27:52,067
You just stay here
and talk to Libby.
394
00:27:52,133 --> 00:27:54,033
I'll be back
in a minute.
395
00:28:06,566 --> 00:28:08,600
Boy, that looks good.
396
00:28:08,666 --> 00:28:11,600
Here. Let me help you.
397
00:28:11,666 --> 00:28:13,067
Where's p-pa?
398
00:28:13,133 --> 00:28:14,566
He's out fixing
the shutter.
399
00:28:14,633 --> 00:28:16,399
This is the first
beer I've seen
400
00:28:16,466 --> 00:28:18,499
this side
of king city.
401
00:28:18,566 --> 00:28:20,100
Uh, w-w-what...
402
00:28:20,167 --> 00:28:22,100
What are you
trying to say?
403
00:28:22,167 --> 00:28:25,033
Here. Sit down and talk to me. Come on.
404
00:28:25,100 --> 00:28:28,033
That's it.
405
00:28:28,100 --> 00:28:31,033
What did they d-do
with that man?
406
00:28:31,100 --> 00:28:32,300
Who?
407
00:28:32,366 --> 00:28:33,600
That man.
408
00:28:33,666 --> 00:28:36,033
Oh, you mean that fella
this afternoon?
409
00:28:36,133 --> 00:28:38,566
They locked him up
in a toolshed.
410
00:28:38,633 --> 00:28:41,067
They'll send him back
to San Quentin tomorrow.
411
00:28:41,167 --> 00:28:44,100
They will?
Then what?
412
00:28:44,167 --> 00:28:46,600
Oh, he loses
his good behavior,
413
00:28:46,666 --> 00:28:48,067
serves
five more years.
414
00:28:48,133 --> 00:28:50,967
He would have been out in two otherwise.
415
00:28:51,033 --> 00:28:53,566
Five years?
416
00:28:53,633 --> 00:28:55,100
Yeah.
417
00:28:55,167 --> 00:28:58,067
I'm sorry that
you had to see it.
418
00:28:58,133 --> 00:29:01,067
He's one of the kind that
hits before he thinks.
419
00:29:01,133 --> 00:29:02,867
He tries to solve everything by hitting.
420
00:29:02,933 --> 00:29:06,533
The world just can't
hold him, that's all.
421
00:29:06,600 --> 00:29:10,533
When they t-took him...
Took him away,
422
00:29:10,633 --> 00:29:14,067
I- I had a f-feeling that...
423
00:29:14,133 --> 00:29:17,566
Feeling that I was him.
424
00:29:20,566 --> 00:29:22,633
Ah, I see.
425
00:29:22,700 --> 00:29:24,666
Let's have a sandwich.
426
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Libby, how would
you like it
427
00:29:30,666 --> 00:29:33,033
if I came over
to see you sometime
428
00:29:33,100 --> 00:29:34,633
instead of
your father?
429
00:29:34,766 --> 00:29:36,067
I-
430
00:29:36,133 --> 00:29:40,100
we'd go dancing maybe
up to monterey.
431
00:29:40,167 --> 00:29:43,067
I- I don't know
h- how to dance.
432
00:29:43,133 --> 00:29:46,100
Well, I'd teach you.
It would be fun.
433
00:29:46,167 --> 00:29:48,633
No. I-I'd be afraid.
434
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
Afraid of what?
People?
435
00:29:52,967 --> 00:29:54,900
You're not afraid
of me, are you?
436
00:29:54,967 --> 00:29:56,133
Yes.
437
00:29:56,200 --> 00:29:58,100
Oh, but you
shouldn't be, Libby.
438
00:29:58,167 --> 00:29:59,967
I like you
very much.
439
00:30:39,733 --> 00:30:41,334
Whew!
440
00:30:42,700 --> 00:30:44,133
What's the matter?
441
00:30:44,200 --> 00:30:45,633
Where's Libby?
442
00:30:45,700 --> 00:30:47,633
She went
into the kitchen.
443
00:30:47,700 --> 00:30:49,633
I'm afraid she doesn't
think much of me.
444
00:30:49,700 --> 00:30:51,600
I'll attend to her. She can't treat
people who come here like that-
445
00:30:51,666 --> 00:30:53,100
oh, forget it,
Mr. Saul.
446
00:30:53,167 --> 00:30:54,666
It wasn't her fault.
447
00:30:54,733 --> 00:30:56,100
I better get
going anyway
448
00:30:56,167 --> 00:30:58,100
because this storm's
going to get worse.
449
00:30:58,167 --> 00:30:59,633
I wish you wouldn't
go, Barker.
450
00:30:59,700 --> 00:31:01,100
It's early yet. We
haven't finished the game.
451
00:31:01,167 --> 00:31:03,100
I'll come back and
see you again sometime.
452
00:31:03,167 --> 00:31:04,566
You're too lucky
tonight. So long.
453
00:31:04,633 --> 00:31:06,267
Well, good night.
454
00:31:17,133 --> 00:31:19,033
That was
a fine thing to do,
455
00:31:19,100 --> 00:31:20,600
my high-and-mighty miss.
456
00:31:20,666 --> 00:31:22,100
You insulted my guest.
457
00:31:22,167 --> 00:31:24,067
That's the kind of women
I got in this house.
458
00:31:24,133 --> 00:31:26,067
She thinks she's
too good for people.
459
00:31:26,133 --> 00:31:27,466
Now you, you with
your yammering.
460
00:31:27,533 --> 00:31:30,600
Please don't, pa.
461
00:31:30,666 --> 00:31:32,100
I'm sorry.
462
00:31:32,167 --> 00:31:34,100
I try to get nothing
but the very best for you,
463
00:31:34,167 --> 00:31:35,234
and what do you do?
464
00:31:35,300 --> 00:31:37,133
You go and act
like a fool!
465
00:31:37,200 --> 00:31:40,433
Yeah, well, all the fine,
fancy manners she brags about,
466
00:31:40,499 --> 00:31:42,600
it's too bad you wouldn't try
and learn some common ones.
467
00:31:42,666 --> 00:31:44,133
Stop it, pa.
468
00:31:44,200 --> 00:31:45,600
Libby! Libby!
469
00:31:45,700 --> 00:31:47,100
Yeah, go on!
Go on upstairs
470
00:31:47,167 --> 00:31:49,900
and soak up some more of the
poison she pours into you.
471
00:31:49,967 --> 00:31:53,033
That's what
you want to do.
472
00:31:53,100 --> 00:31:55,033
Mumbling and mumbling,
night after night.
473
00:31:55,100 --> 00:31:58,200
Don't, pa.
P- please don't.
474
00:31:59,633 --> 00:32:02,133
Y- you h-hate her,
475
00:32:02,200 --> 00:32:04,566
and-and y-you
hate each other...
476
00:32:04,633 --> 00:32:06,100
You shut up!
477
00:32:06,167 --> 00:32:09,100
Your h-hate creeps up
and d-down the stairs.
478
00:32:09,167 --> 00:32:11,067
I- it's been
in this house
479
00:32:11,133 --> 00:32:12,533
ever since
I can r-remember.
480
00:32:12,600 --> 00:32:13,766
Shut up!
481
00:32:13,833 --> 00:32:15,000
And you hit her.
482
00:32:15,067 --> 00:32:16,100
You shut up,
do you hear me?
483
00:32:16,167 --> 00:32:20,033
Yes, you did! You hit
her, and I saw you.
484
00:32:20,167 --> 00:32:21,499
I saw you!
485
00:32:21,566 --> 00:32:23,566
Shut up, I tell you!
486
00:32:28,133 --> 00:32:30,267
Hey, what was that?
487
00:32:36,133 --> 00:32:38,300
Libby!
488
00:32:40,733 --> 00:32:42,267
It's a landslide!
489
00:32:42,334 --> 00:32:46,234
Sounds like half a mountain
pitching into the sea.
490
00:33:00,600 --> 00:33:04,499
Libby!
491
00:33:06,133 --> 00:33:08,499
Why don't you answer me?
492
00:33:08,566 --> 00:33:10,833
Are you going to bed?
493
00:33:12,133 --> 00:33:14,600
Did you take my matches?
494
00:33:14,666 --> 00:33:17,733
I want to light the light.
Libby!
495
00:33:24,967 --> 00:33:27,167
Libby.
496
00:33:30,167 --> 00:33:31,600
Yes, ma?
497
00:33:31,666 --> 00:33:33,533
What was that
awful rumble?
498
00:33:33,600 --> 00:33:35,499
It shook
the whole house.
499
00:33:35,566 --> 00:33:37,566
A landslide,
I think.
500
00:33:37,633 --> 00:33:40,100
Did you find
my matches?
501
00:33:40,167 --> 00:33:42,566
Why don't you
light the lamp?
502
00:33:42,633 --> 00:33:44,133
I will, ma.
503
00:33:44,200 --> 00:33:46,633
What was all that
with him?
504
00:33:46,700 --> 00:33:49,633
I could hear him
yelling clear up here.
505
00:33:49,700 --> 00:33:53,000
He... h-hit me.
506
00:33:53,067 --> 00:33:55,234
What?
507
00:33:56,633 --> 00:33:58,334
He hit me.
508
00:33:59,399 --> 00:34:01,334
What have you got on?
509
00:34:01,399 --> 00:34:04,499
You're not going out
in this storm, are you?
510
00:34:04,566 --> 00:34:06,566
Yes, ma.
511
00:34:06,633 --> 00:34:09,000
What?
512
00:34:09,067 --> 00:34:12,067
I'm going, ma.
513
00:34:12,133 --> 00:34:14,000
Libby,
you can't go away.
514
00:34:14,067 --> 00:34:15,633
You wouldn't-
515
00:34:15,700 --> 00:34:17,600
you wouldn't leave me when
you're all I have in the world.
516
00:34:17,666 --> 00:34:19,533
What will become
of me, Libby?
517
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
You got to think
of that.
518
00:34:21,167 --> 00:34:22,533
I'll die. I'll simply
lie here and die.
519
00:34:22,600 --> 00:34:24,100
You couldn't be
so cruel.
520
00:34:24,167 --> 00:34:25,466
Don't go, Libby.
Please.
521
00:34:25,533 --> 00:34:27,067
Please don't go.
522
00:34:27,133 --> 00:34:29,566
You can't leave me here
helpless, flat on my back,
523
00:34:29,633 --> 00:34:31,666
alone in the house
with him.
524
00:34:33,167 --> 00:34:35,533
You're not helpless.
525
00:34:35,600 --> 00:34:39,100
You're up and around
this room all the time,
526
00:34:39,167 --> 00:34:42,067
and you never think
of anyone but you.
527
00:34:42,133 --> 00:34:46,600
You just s-stay up here
and go on hating and hating.
528
00:34:46,666 --> 00:34:50,267
If I s-stay, I'll get
to doing it, too.
529
00:34:50,334 --> 00:34:53,267
That's why
I'm going, ma.
530
00:34:59,167 --> 00:35:00,933
Libby, don't.
531
00:35:01,100 --> 00:35:02,234
,
532
00:35:02,300 --> 00:35:03,900
Libby, come back!
533
00:35:03,967 --> 00:35:06,033
It will be different,
Libby, I promise.
534
00:35:06,100 --> 00:35:07,766
I'll get up.
535
00:35:07,833 --> 00:35:09,234
I'll even let him
come upstairs.
536
00:35:22,533 --> 00:35:24,533
Libby!
537
00:35:24,600 --> 00:35:28,000
Libby! Come back!
538
00:35:28,067 --> 00:35:29,433
Libby!
539
00:35:53,067 --> 00:35:56,067
Hey, you fellas, come on down
and give me a hand.
540
00:35:56,133 --> 00:35:58,533
What is it?
What is it?
541
00:35:58,600 --> 00:36:00,499
The toolshed we locked
that guy up in last night.
542
00:36:00,566 --> 00:36:03,533
Better get a tarpaulin.
This ain't gonna be pretty.
543
00:36:12,033 --> 00:36:13,533
How many?
544
00:36:13,600 --> 00:36:15,366
15 dead, not counting
the 2 guards.
545
00:36:15,433 --> 00:36:17,566
That leaves three
unaccounted for, don't it?
546
00:36:17,633 --> 00:36:19,533
I'm afraid you'll find those
20,000 tons of rock and stuff
547
00:36:19,600 --> 00:36:20,766
will do the accounting,
sheriff.
548
00:36:20,833 --> 00:36:21,867
Not till I see them,
it don't.
549
00:36:21,933 --> 00:36:24,300
Hey, it's empty!
He ain't there!
550
00:36:24,366 --> 00:36:26,633
What? You're crazy.
551
00:36:36,167 --> 00:36:37,700
Just uncovered the
toolshed, Mr. billings.
552
00:36:37,766 --> 00:36:38,933
He ain't in it.
553
00:36:39,000 --> 00:36:40,466
Well, there you are.
554
00:36:40,533 --> 00:36:42,366
That's another one. O.K.
555
00:36:42,433 --> 00:36:43,900
I'll have to deputize
all you men.
556
00:36:43,967 --> 00:36:46,133
Nobody in the county's
going to be safe
557
00:36:46,200 --> 00:36:47,600
with birds like that
running loose.
558
00:36:47,666 --> 00:36:49,033
All right, billings,
better get your men out
559
00:36:49,100 --> 00:36:50,566
and start patrolling
the beach.
560
00:36:50,633 --> 00:36:52,000
I'll get in touch with
the sheriff in the next county,
561
00:36:52,067 --> 00:36:53,433
and we'll organize
a posse.
562
00:36:53,499 --> 00:36:55,033
What about the woods?
563
00:36:55,100 --> 00:36:56,533
We'll take care
of them.
564
00:36:56,600 --> 00:36:58,033
Them mountains
are solid for 60 miles,
565
00:36:58,100 --> 00:37:00,833
but we'll scour them if we have
to shinny up every tree.
566
00:37:29,666 --> 00:37:31,167
Libby!
567
00:37:38,100 --> 00:37:39,533
Libby!
568
00:37:40,600 --> 00:37:42,234
Libby!
569
00:38:00,000 --> 00:38:01,733
Libby.
570
00:39:50,133 --> 00:39:52,100
Joe, we're home.
571
00:40:14,700 --> 00:40:17,100
Boy, l... let's go
for a swim, huh?
572
00:40:17,167 --> 00:40:18,733
Come on.
573
00:42:48,167 --> 00:42:50,700
Come on, Joe.
Good boy.
574
00:42:50,766 --> 00:42:51,700
Ah!
575
00:42:51,766 --> 00:42:53,700
Don't do that again.
576
00:42:53,766 --> 00:42:54,833
No, Joe!
577
00:42:54,900 --> 00:42:55,933
Get away from me,
or I'll brain you!
578
00:42:56,000 --> 00:42:58,900
Please, please.
579
00:43:13,600 --> 00:43:16,967
Y- you b-better
put out the f-fire.
580
00:43:17,033 --> 00:43:20,933
Someone m-might see
the s-smoke.
581
00:43:37,633 --> 00:43:38,300
Where are we?
582
00:43:39,167 --> 00:43:41,633
I mean, how far is it
from the camp down there?
583
00:43:41,700 --> 00:43:45,566
Well, I-it would
take them a w-whole day
584
00:43:45,633 --> 00:43:47,766
unless they knew
the t-trail.
585
00:43:53,566 --> 00:43:56,033
Anybody else
ever come up here?
586
00:43:56,100 --> 00:43:59,533
No. No one
ever came before.
587
00:43:59,600 --> 00:44:01,666
Y- you're the first.
588
00:44:04,100 --> 00:44:06,499
H- how did you
get away?
589
00:44:06,566 --> 00:44:08,533
Did you s-shoot
someone?
590
00:44:08,600 --> 00:44:12,267
No, I didn't. I picked
this up off a guard.
591
00:44:15,167 --> 00:44:17,600
The whole mountain
must have fallen on us.
592
00:44:17,666 --> 00:44:19,000
Must have killed
everybody,
593
00:44:19,067 --> 00:44:20,566
everybody but me.
594
00:44:20,633 --> 00:44:22,600
Soon as they find
out I got away,
595
00:44:22,666 --> 00:44:24,000
they'll be after me.
596
00:44:24,067 --> 00:44:25,600
They won't find you.
597
00:44:25,666 --> 00:44:28,033
What makes you
think they won't?
598
00:44:28,100 --> 00:44:31,100
A convict don't escape
one time in 100.
599
00:44:31,167 --> 00:44:34,100
Well...
I- I'll help you.
600
00:44:34,167 --> 00:44:36,067
Who do you think
you're kidding?
601
00:44:36,133 --> 00:44:37,566
If I turn my back
on you,
602
00:44:37,633 --> 00:44:40,100
you'd be off like
a shot to tell them.
603
00:44:40,167 --> 00:44:43,133
You can go north
off of the Castro draw
604
00:44:43,200 --> 00:44:45,067
if you know
how to find it.
605
00:44:45,133 --> 00:44:46,566
I'll show you.
606
00:44:46,633 --> 00:44:48,100
Why should
you help me?
607
00:44:51,234 --> 00:44:52,700
Wait a minute.
608
00:44:52,766 --> 00:44:55,167
Where do you think
you're going?
609
00:44:55,234 --> 00:44:57,067
I was only going to
let him in.
610
00:44:57,133 --> 00:44:59,100
You leave him alone.
Leave him alone.
611
00:44:59,167 --> 00:45:00,533
We're staying right here.
612
00:45:00,600 --> 00:45:03,566
It's a pretty good
hideout.
613
00:45:03,633 --> 00:45:06,033
You try to run away
or pull anything funny,
614
00:45:06,100 --> 00:45:08,067
you're going to get hurt, understand?
615
00:45:08,133 --> 00:45:09,533
No.
616
00:45:09,600 --> 00:45:12,033
Well, you better.
617
00:45:12,100 --> 00:45:14,000
Why should
you h-hurt me
618
00:45:14,067 --> 00:45:16,499
when I w-want to
help you?
619
00:45:16,566 --> 00:45:18,533
Yeah. You
want to help me.
620
00:45:18,600 --> 00:45:20,267
That's where the "Why" comes in. Why?
621
00:45:20,334 --> 00:45:25,633
Well, I-I know how it feels to
be s- shut up and k-kept away
622
00:45:25,700 --> 00:45:28,133
from everyone who's happy
and loves each other.
623
00:45:28,200 --> 00:45:30,067
No, you don't.
624
00:45:30,133 --> 00:45:32,499
No one does unless he's
been where I've been.
625
00:45:32,566 --> 00:45:34,234
But I do.
626
00:45:34,300 --> 00:45:37,067
I'm running away.
Don't you see?
627
00:45:37,133 --> 00:45:40,433
I'm running away, too.
628
00:45:46,666 --> 00:45:49,733
I- I'll get us
s- something to eat.
629
00:46:10,566 --> 00:46:12,366
Come on, boy.
630
00:46:36,167 --> 00:46:38,067
Here we are, now.
Watch it.
631
00:46:38,133 --> 00:46:39,600
This is
very special.
632
00:46:39,666 --> 00:46:42,700
Gee, that's wonderful.
633
00:46:44,133 --> 00:46:47,067
My old man taught me
to make fish traps.
634
00:46:47,133 --> 00:46:48,566
Your pa?
635
00:46:48,633 --> 00:46:50,033
Yeah.
636
00:46:50,100 --> 00:46:52,000
He ran a machine shop
down in L.A.,
637
00:46:52,067 --> 00:46:55,499
but we used to go up
in the woods together a lot.
638
00:46:55,566 --> 00:46:59,167
Did your mother and
father love each other?
639
00:47:00,600 --> 00:47:03,466
Oh, I don't know.
I guess so.
640
00:47:03,533 --> 00:47:05,000
They were
always laughing.
641
00:47:05,067 --> 00:47:08,033
I used to hear them in the
middle of the night just laughing.
642
00:47:08,100 --> 00:47:10,499
My old man wasn't
much good after ma died.
643
00:47:10,566 --> 00:47:13,533
He didn't last long,
and I'm glad of it.
644
00:47:13,600 --> 00:47:16,000
Oh, y-you mustn't
say that.
645
00:47:16,067 --> 00:47:18,067
Why not? I mean it.
646
00:47:18,133 --> 00:47:20,499
What happened to me would
have killed him anyway.
647
00:47:20,566 --> 00:47:22,133
Shh!
648
00:47:25,566 --> 00:47:27,766
Got away.
649
00:47:27,833 --> 00:47:29,533
Yeah.
650
00:47:29,600 --> 00:47:32,566
Too bad you don't wear
any stockings.
651
00:47:32,633 --> 00:47:34,867
I- I don't have
any stockings.
652
00:47:34,933 --> 00:47:38,067
If you did,
I could make a fishnet.
653
00:47:38,133 --> 00:47:41,067
Did you like
the woods?
654
00:47:41,133 --> 00:47:43,600
Not as much
as the sea.
655
00:47:43,666 --> 00:47:46,100
I was always crazy
about boats.
656
00:47:46,167 --> 00:47:48,033
I had a boat
of my own once.
657
00:47:48,100 --> 00:47:49,600
Yeah?
658
00:47:49,666 --> 00:47:52,533
Yeah. I like nothing
around me but...
659
00:47:52,600 --> 00:47:55,533
Open space, open water
in all directions...
660
00:47:55,600 --> 00:47:57,366
As far as
you could see,
661
00:47:57,433 --> 00:48:00,533
as far as you
could think, even.
662
00:48:00,600 --> 00:48:02,566
I- I like the woods.
663
00:48:02,633 --> 00:48:05,033
I like the big trees
over me and...
664
00:48:05,100 --> 00:48:06,433
Close to me.
665
00:48:06,499 --> 00:48:08,067
Listen.
666
00:48:08,133 --> 00:48:12,067
No. I meant
listen to the trees.
667
00:48:12,133 --> 00:48:14,033
Don't you hear?
668
00:48:16,600 --> 00:48:18,000
I hear the wind,
669
00:48:18,067 --> 00:48:20,033
and that's all
I want to hear.
670
00:48:20,100 --> 00:48:22,366
Oh, I hear much more
than the wind.
671
00:48:22,433 --> 00:48:27,000
I- I hear them w-
whispering and laughing.
672
00:48:27,067 --> 00:48:30,033
You're the funniest kid
I ever saw.
673
00:48:30,100 --> 00:48:32,067
A- and then
s- sometimes,
674
00:48:32,133 --> 00:48:35,499
I like to climb to the
very top of a mountain,
675
00:48:35,566 --> 00:48:38,499
look way off
into the distance,
676
00:48:38,566 --> 00:48:41,600
then hurry back home
to the valley
677
00:48:41,666 --> 00:48:44,100
and the trees again.
678
00:48:44,167 --> 00:48:46,100
I- it's nice that way.
679
00:48:46,167 --> 00:48:50,566
Not me. Open water
and going, going, going.
680
00:48:50,633 --> 00:48:53,466
I was in the Navy
during the war.
681
00:48:53,533 --> 00:48:54,766
Were you?
682
00:48:54,833 --> 00:48:57,499
Yeah. Pt boats.
I was in four battles.
683
00:48:57,566 --> 00:48:59,033
Gee.
684
00:48:59,100 --> 00:49:02,600
I liked that.
685
00:49:02,666 --> 00:49:07,300
You mean you...
You really liked them?
686
00:49:07,366 --> 00:49:09,499
Sure. You forget
everything.
687
00:49:09,566 --> 00:49:12,499
I was up for
the Navy cross.
688
00:49:12,566 --> 00:49:14,100
Didn't get it, though.
689
00:49:14,167 --> 00:49:16,566
Got a general court.
690
00:49:16,633 --> 00:49:18,033
What's that?
691
00:49:18,100 --> 00:49:20,466
Eight months in the brig,
that's what.
692
00:49:20,533 --> 00:49:21,700
J- jail?
693
00:49:21,766 --> 00:49:23,033
Sort of.
694
00:49:23,100 --> 00:49:25,466
Guy had it coming, though.
He bought it.
695
00:49:25,533 --> 00:49:27,067
Who?
696
00:49:27,133 --> 00:49:30,000
Oh, I hit a petty officer
pretty hard.
697
00:49:30,067 --> 00:49:31,433
Broke his jaw.
698
00:49:31,499 --> 00:49:35,000
Oh, Barry,
why did you do that?
699
00:49:35,067 --> 00:49:37,067
Say, he was
a pretty tough mug.
700
00:49:37,133 --> 00:49:41,000
I can't take people
pushing me around.
701
00:49:41,067 --> 00:49:44,033
Anyway, I didn't mean
to break his jaw.
702
00:49:44,100 --> 00:49:47,033
I- is that how you
got into prison?
703
00:49:47,100 --> 00:49:48,566
Now, lay off.
704
00:49:48,633 --> 00:49:50,566
I told you twice already
to lay off that, didn't I?
705
00:49:50,633 --> 00:49:53,600
I'm out, and I'm going to
stay out, and that's that.
706
00:49:53,666 --> 00:49:56,167
But I-I
w- want to know.
707
00:49:59,167 --> 00:50:01,067
O.K. One night,
I was in downtown L.A.
708
00:50:01,133 --> 00:50:02,566
With a bunch of boys,
709
00:50:02,633 --> 00:50:05,433
and believe me,
we were feeling no pain.
710
00:50:05,499 --> 00:50:07,033
Pain?
711
00:50:07,100 --> 00:50:09,566
I was drunk.
You understand?
712
00:50:09,633 --> 00:50:11,334
And so were they all.
713
00:50:11,399 --> 00:50:13,100
I didn't know
who they were.
714
00:50:13,167 --> 00:50:14,600
They kept changing
all the time.
715
00:50:14,666 --> 00:50:16,100
Finally,
we found ourselves
716
00:50:16,167 --> 00:50:18,067
in one of them jewelry
stores down there.
717
00:50:18,133 --> 00:50:20,900
I don't know
how we got there.
718
00:50:20,967 --> 00:50:22,900
I didn't want the junk.
719
00:50:22,967 --> 00:50:26,067
Well, nobody believed
that, of course.
720
00:50:27,700 --> 00:50:30,633
And the next thing,
a bunch of clowns came in
721
00:50:30,700 --> 00:50:32,633
and began
grabbing at us.
722
00:50:32,700 --> 00:50:34,566
A couple of guns
went off.
723
00:50:34,633 --> 00:50:36,600
I started fighting my way
out of the joint,
724
00:50:36,666 --> 00:50:37,933
hitting at every face
that showed.
725
00:50:38,000 --> 00:50:39,133
Barry, again?
726
00:50:39,200 --> 00:50:40,533
You asked me,
didn't you?
727
00:50:42,167 --> 00:50:45,234
Then the police
swarmed all over us.
728
00:50:46,700 --> 00:50:53,067
Found a dead man
on the floor.
729
00:50:53,133 --> 00:50:55,700
Fractured skull.
730
00:50:57,633 --> 00:51:00,033
Y- y-you...
K- killed him, Barry?
731
00:51:00,100 --> 00:51:02,067
They all said I did.
732
00:51:02,133 --> 00:51:05,566
I don't know. I did an
awful lot of punching.
733
00:51:05,633 --> 00:51:07,633
On account of
my four battles,
734
00:51:07,700 --> 00:51:10,033
they let it go
for manslaughter-
735
00:51:10,100 --> 00:51:12,167
1 to 10,
6 years if you're a good boy.
736
00:51:14,100 --> 00:51:16,566
You satisfied?
737
00:51:16,633 --> 00:51:19,000
Well...
738
00:51:19,067 --> 00:51:21,533
I- I'm glad
you didn't mean to.
739
00:51:21,666 --> 00:51:24,100
Huh. I never do.
740
00:51:24,167 --> 00:51:29,733
I always find out I didn't
mean to after it's all over.
741
00:51:33,666 --> 00:51:35,100
Did you-
742
00:51:35,167 --> 00:51:38,067
did you ever love
anyone?
743
00:51:38,133 --> 00:51:39,766
Shh.
744
00:51:41,633 --> 00:51:42,600
Look.
745
00:51:42,666 --> 00:51:43,633
Where?
746
00:51:43,700 --> 00:51:45,100
Right there.
Right there.
747
00:51:45,167 --> 00:51:46,566
See? He's a big one.
It's a whopper.
748
00:51:46,633 --> 00:51:48,133
Yeah. Yeah,
I see him, Barry.
749
00:51:48,200 --> 00:51:50,700
Look, he's going in the
trap. Quick, get him!
750
00:51:50,766 --> 00:51:52,067
Don't let him go!
751
00:51:52,133 --> 00:51:53,167
Got him!
752
00:51:53,234 --> 00:51:55,033
Yeah! Oh! Oh!
753
00:51:55,100 --> 00:51:57,933
Hey, watch it,
will you?
754
00:51:58,000 --> 00:51:59,466
What are you
trying to do, drown?
755
00:52:44,466 --> 00:52:45,300
Did anybody
ever tell you
756
00:52:45,366 --> 00:52:47,633
that you're
a pretty swell cook?
757
00:52:47,700 --> 00:52:49,566
That trout was
out of this world.
758
00:52:49,633 --> 00:52:51,133
I'm glad
you liked it.
759
00:52:51,200 --> 00:52:53,566
I want to be good
at a lot of things.
760
00:52:53,633 --> 00:52:55,067
You are.
You're the best.
761
00:52:55,133 --> 00:52:57,033
Maybe-maybe they
ought to keep more girls
762
00:52:57,100 --> 00:52:58,499
shut off
from everything
763
00:52:58,566 --> 00:53:00,533
the way it happened
to you.
764
00:53:00,600 --> 00:53:03,033
Say, Libby, you sure about
that smoke from the stove?
765
00:53:03,100 --> 00:53:05,033
Oh, it's all right
at night.
766
00:53:05,100 --> 00:53:06,566
There's a little fog
anyway.
767
00:53:06,633 --> 00:53:08,033
Didn't you notice
the moon?
768
00:53:08,100 --> 00:53:10,267
Nope. Oh, thanks.
769
00:53:12,633 --> 00:53:14,267
Here.
770
00:53:15,633 --> 00:53:17,033
Libby, out there,
771
00:53:17,100 --> 00:53:19,600
you asked me did
I ever love anybody.
772
00:53:19,666 --> 00:53:21,033
I didn't say anything.
773
00:53:21,100 --> 00:53:23,067
I guess you thought
I didn't even hear you,
774
00:53:23,133 --> 00:53:25,167
or maybe you thought I was
looking for a fish or something.
775
00:53:25,234 --> 00:53:27,133
I was looking
at the whole show,
776
00:53:27,200 --> 00:53:29,100
and I saw what's
been wrong.
777
00:53:29,167 --> 00:53:30,600
There's always been
just me, Barry Burnett-
778
00:53:30,666 --> 00:53:33,100
scared of nothing, don't
give a hang for nobody.
779
00:53:33,167 --> 00:53:35,033
Now I care
for somebody,
780
00:53:35,100 --> 00:53:36,600
and I'm scared
plenty, Libby.
781
00:53:36,666 --> 00:53:38,700
I'm scared for us.
I'm scared stiff.
782
00:53:38,766 --> 00:53:40,067
I'm not.
783
00:53:40,133 --> 00:53:42,600
I'm not scared
of anything anymore.
784
00:53:42,666 --> 00:53:45,267
Well, then neither am
I. You see what I mean?
785
00:53:45,334 --> 00:53:47,100
You see
how it works?
786
00:53:47,167 --> 00:53:49,300
What can they do
to us?
787
00:53:50,700 --> 00:53:52,967
Yeah, what can
they do to us?
788
00:53:53,033 --> 00:53:56,033
Here I am, all messed up like this.
789
00:53:56,100 --> 00:53:57,766
Why couldn't you find
some other guy?
790
00:53:57,833 --> 00:54:00,033
There are a million
swell guys in the world.
791
00:54:00,100 --> 00:54:01,033
Hey.
792
00:54:01,100 --> 00:54:02,566
Hmm?
793
00:54:02,633 --> 00:54:04,000
You're not even
listening.
794
00:54:04,067 --> 00:54:06,033
I was just thinking that,
795
00:54:06,100 --> 00:54:10,200
well, this is the first
real happy day of my life.
796
00:54:12,067 --> 00:54:13,566
Look, Libby,
797
00:54:13,633 --> 00:54:15,600
why don't we go
to San Francisco?
798
00:54:15,666 --> 00:54:17,600
You can get lost
in a big town like that.
799
00:54:17,666 --> 00:54:19,067
I can get a job,
800
00:54:19,133 --> 00:54:21,067
and I can make enough
for us to start on.
801
00:54:21,133 --> 00:54:22,933
And I could
get a job, too.
802
00:54:23,000 --> 00:54:25,600
Maybe we could
get a job together.
803
00:54:25,666 --> 00:54:29,566
Oh, but first of all, we got
to get you some other clothes...
804
00:54:29,633 --> 00:54:32,566
And then we'll need
something to eat on the way
805
00:54:32,633 --> 00:54:34,566
because it's miles and miles
through the mountains.
806
00:54:34,633 --> 00:54:35,600
What were you
going to eat?
807
00:54:35,666 --> 00:54:37,100
You were
running away, too.
808
00:54:37,167 --> 00:54:39,100
There are some
woodcutters up in the draw,
809
00:54:39,167 --> 00:54:41,033
and they used to come
to our place sometimes.
810
00:54:41,100 --> 00:54:42,600
I knew they'd help me.
811
00:54:42,666 --> 00:54:45,033
I wouldn't dare
go near them.
812
00:54:45,100 --> 00:54:47,600
Libby, why don't
you go alone?
813
00:54:47,666 --> 00:54:49,600
You can make it
to San Francisco,
814
00:54:49,666 --> 00:54:51,633
and I'll get there
somehow.
815
00:54:54,100 --> 00:54:57,967
I know.
I'm going home.
816
00:54:58,033 --> 00:55:01,067
Now you're
talking sense.
817
00:55:02,466 --> 00:55:04,967
Oh, Barry!
I didn't mean that.
818
00:55:05,033 --> 00:55:07,033
I only meant to
get you some clothes.
819
00:55:07,100 --> 00:55:09,000
There's some old ones
hanging in the barn,
820
00:55:09,067 --> 00:55:11,033
and something
for us to eat.
821
00:55:11,100 --> 00:55:13,566
Don't you see? That's the
only way that's really safe.
822
00:55:13,633 --> 00:55:16,100
And tomorrow, I can
be back with everything.
823
00:55:16,167 --> 00:55:18,033
I wonder what
I did with my hat.
824
00:55:18,100 --> 00:55:20,000
You're going to start
down there now, tonight?
825
00:55:20,100 --> 00:55:21,900
Why not?
I came up at night.
826
00:55:21,967 --> 00:55:24,200
Besides, I have Joe.
827
00:55:24,267 --> 00:55:26,967
You will be careful,
won't you?
828
00:55:31,133 --> 00:55:33,267
You mean this, huh?
829
00:55:53,533 --> 00:55:55,499
Oh, Barry.
830
00:55:55,566 --> 00:55:58,033
I'm so happy.
831
00:55:58,100 --> 00:56:01,167
I know nothing
can happen to us.
832
00:56:07,100 --> 00:56:10,000
You better go now,
or I might not let you.
833
00:56:10,067 --> 00:56:11,533
Will you miss me?
834
00:56:11,600 --> 00:56:13,499
And you'll stay
right here?
835
00:56:13,566 --> 00:56:15,033
You won't move?
836
00:56:15,100 --> 00:56:17,766
I won't even breathe.
837
00:56:22,067 --> 00:56:25,033
Come on, Joe.
Come, boy.
838
00:58:39,000 --> 00:58:42,366
Go and sit down.
You're in the way.
839
00:58:50,100 --> 00:58:53,033
Gets a little lonely
up there.
840
00:58:53,067 --> 00:58:56,067
Not when you got
everything to do
841
00:58:56,100 --> 00:58:58,533
like I have.
842
00:58:58,566 --> 00:59:02,000
Are they going on with
the road just the same?
843
00:59:02,133 --> 00:59:03,433
Yeah.
844
00:59:03,466 --> 00:59:05,000
Across the meadow?
845
00:59:11,766 --> 00:59:14,499
Want some of this
plum preserve?
846
00:59:14,533 --> 00:59:15,833
Yeah.
847
00:59:19,033 --> 00:59:21,733
The wind blew the screen
out of my window.
848
00:59:21,766 --> 00:59:26,399
I wish you'd come up
and fix it.
849
00:59:27,700 --> 00:59:29,466
Needs a new
angle iron, I guess.
850
00:59:29,499 --> 00:59:31,234
It's always
something.
851
00:59:39,466 --> 00:59:42,933
Oh, I, ah, I sold that piece of meadow.
852
00:59:42,967 --> 00:59:43,967
Did you?
853
00:59:44,000 --> 00:59:45,533
Get much for it?
854
00:59:45,566 --> 00:59:46,933
Yeah, pretty good.
855
00:59:46,967 --> 00:59:49,800
They wasn't handing out
nothing, you can bet.
856
00:59:52,000 --> 00:59:53,466
We could sell
the whole place
857
00:59:53,499 --> 00:59:55,000
now that
the road is here.
858
00:59:55,033 --> 00:59:56,466
Move into town
somewhere.
859
00:59:56,499 --> 00:59:58,167
Get a little cottage
maybe.
860
00:59:59,533 --> 01:00:01,300
Not now, Cliff.
861
01:00:06,466 --> 01:00:08,867
Is there some of
that preserve?
862
01:00:22,167 --> 01:00:24,466
Stay, Joe.
863
01:00:26,499 --> 01:00:28,200
Hello, Libby.
864
01:00:29,733 --> 01:00:31,566
Hello, ma.
865
01:00:31,600 --> 01:00:36,033
Take your coat off
and bring a chair.
866
01:00:47,533 --> 01:00:49,499
I'll fix you
some eggs.
867
01:00:49,533 --> 01:00:50,633
Thanks, ma.
868
01:00:50,666 --> 01:00:52,933
I'm a little hungry.
I've been in the woods.
869
01:00:53,033 --> 01:00:54,533
In the woods,
eh?
870
01:00:54,566 --> 01:00:56,033
Did you run into any of the posse?
871
01:00:56,067 --> 01:00:57,000
What posse?
872
01:00:57,033 --> 01:00:58,000
They was
here yesterday
873
01:00:58,033 --> 01:00:58,967
searching all
over the place.
874
01:00:59,000 --> 01:01:00,733
They even looked in the well for him.
875
01:01:00,766 --> 01:01:01,900
For who?
876
01:01:01,933 --> 01:01:03,399
Well, they got them all but one,
877
01:01:03,433 --> 01:01:05,000
but don't you
worry,
878
01:01:05,033 --> 01:01:06,399
they'll get him.
879
01:01:06,433 --> 01:01:08,733
Funny you didn't run
into any of the posse.
880
01:01:08,766 --> 01:01:11,733
Stop worrying her about
those convicts. She's tired.
881
01:01:11,766 --> 01:01:14,666
That fella, Jeff Barker, was
asking about you yesterday.
882
01:01:14,700 --> 01:01:16,433
I knew he'd be back.
883
01:01:16,466 --> 01:01:18,300
I could tell by the
way he looked at you.
884
01:01:18,334 --> 01:01:21,267
Excuse me, ma.
885
01:01:24,000 --> 01:01:25,933
That's funny.
That's mighty funny.
886
01:01:25,967 --> 01:01:27,766
What's funny? Because
she's tuckered out?
887
01:01:27,800 --> 01:01:29,466
No. Didn't you notice?
888
01:01:29,499 --> 01:01:30,933
She talks as plain
as I do.
889
01:01:30,967 --> 01:01:32,200
Always said
she didn't have to-
890
01:01:32,234 --> 01:01:34,466
let's forget what we
always said, Cliff,
891
01:01:34,533 --> 01:01:36,133
shall we?
892
01:01:36,167 --> 01:01:38,067
All right, Elly.
893
01:01:38,100 --> 01:01:39,867
Whatever you say.
894
01:01:39,900 --> 01:01:41,967
I guess
you're right.
895
01:01:42,000 --> 01:01:43,967
I'll, ah, I'll
go and try and find
896
01:01:44,000 --> 01:01:46,300
that angle iron
for your screen.
897
01:01:48,067 --> 01:01:50,900
Oh, I think I'll cord up
some wood, too.
898
01:02:23,466 --> 01:02:24,433
Hello, Saul.
899
01:02:24,466 --> 01:02:26,267
Hi!
900
01:02:26,300 --> 01:02:28,733
We picked up a trail.
901
01:02:28,766 --> 01:02:30,000
All right.
902
01:02:30,033 --> 01:02:31,200
Better get
your men out.
903
01:03:18,033 --> 01:03:19,399
Libby,
what you doing?
904
01:03:19,433 --> 01:03:22,466
I supposed you were
having a rest.
905
01:03:22,499 --> 01:03:24,967
Well, I-I just thought
these clothes of pa's
906
01:03:25,000 --> 01:03:26,666
might need some fixing.
907
01:03:26,700 --> 01:03:28,433
You don't have to
do that anymore.
908
01:03:28,466 --> 01:03:29,499
Oh, I don't mind.
909
01:03:29,533 --> 01:03:30,933
That's my job now.
910
01:03:30,967 --> 01:03:33,366
You can do your sewing
on your own things.
911
01:03:33,399 --> 01:03:35,833
Couple of dresses
in my closet
912
01:03:35,867 --> 01:03:38,399
wouldn't look bad on
you with a little fixing.
913
01:03:38,433 --> 01:03:40,000
Thanks, ma.
914
01:03:40,033 --> 01:03:42,967
Anytime you feel
like talking, Libby...
915
01:03:43,033 --> 01:03:45,334
Yes, ma.
916
01:04:20,167 --> 01:04:21,100
Hello.
917
01:04:26,000 --> 01:04:27,466
There you are,
miss.
918
01:04:27,499 --> 01:04:28,967
Your pa was saying
the coffeepot
919
01:04:29,000 --> 01:04:30,967
might still
be on the fire
920
01:04:31,000 --> 01:04:32,433
and I could
get myself a cup.
921
01:04:32,466 --> 01:04:34,499
I- I'll get it
for you.
922
01:04:34,533 --> 01:04:35,900
I'm sheriff akers.
923
01:04:35,933 --> 01:04:38,433
I remember you as a brat about so high.
924
01:04:38,466 --> 01:04:40,466
W- won't you
sit down?
925
01:04:40,499 --> 01:04:42,933
Hope it ain't too
much trouble, miss.
926
01:04:42,967 --> 01:04:44,900
Your pa is being mighty
helpful in all this.
927
01:04:44,933 --> 01:04:48,100
He's letting some of our
boys sleep in your downstairs.
928
01:04:48,133 --> 01:04:49,466
When?
929
01:04:49,499 --> 01:04:51,433
Oh, next night
or two, I guess,
930
01:04:51,466 --> 01:04:54,499
if we don't catch the
critter before then.
931
01:04:56,033 --> 01:04:59,033
No, I mean,
when are they coming?
932
01:04:59,067 --> 01:05:00,967
Oh, 9:00, 10:00.
933
01:05:01,000 --> 01:05:03,867
They won't get out of
the woods before then.
934
01:05:03,900 --> 01:05:05,933
Your pa says
you been just back
935
01:05:05,967 --> 01:05:07,366
from a little
camping trip,
936
01:05:07,399 --> 01:05:09,000
didn't see none of
our boys.
937
01:05:09,033 --> 01:05:10,334
Where was you?
938
01:05:10,366 --> 01:05:12,867
Oh, up towards
stone ridge.
939
01:05:12,900 --> 01:05:15,900
Yeah, they didn't start
in there till this morning.
940
01:05:15,933 --> 01:05:18,433
Can't nobody get through there now.
941
01:05:18,466 --> 01:05:20,234
No, I guess
they couldn't.
942
01:05:20,267 --> 01:05:23,933
We figure he must be
heading for Castro draw,
943
01:05:23,967 --> 01:05:26,933
but we're searching all
the valleys this side first.
944
01:05:26,967 --> 01:05:28,433
You know
that ground?
945
01:05:28,466 --> 01:05:29,933
N- not very well.
946
01:05:29,967 --> 01:05:31,399
You know something,
miss?
947
01:05:31,433 --> 01:05:32,933
I don't
get much fun.
948
01:05:32,967 --> 01:05:34,900
Pretty gals and gambling
- no more of that.
949
01:05:34,933 --> 01:05:36,433
Course I take a drink now and then,
950
01:05:36,466 --> 01:05:38,433
but mostly just
catching criminals,
951
01:05:38,466 --> 01:05:39,967
that's my fun.
952
01:05:40,000 --> 01:05:42,433
You want to
see a picture?
953
01:05:42,466 --> 01:05:44,900
This is the hanging
of Whitey Lewis.
954
01:05:44,933 --> 01:05:46,700
They hung them
in them days.
955
01:05:46,733 --> 01:05:48,900
That's me
holding the noose.
956
01:05:48,933 --> 01:05:51,533
I got a lot of
pictures like that.
957
01:05:53,433 --> 01:05:56,100
Excuse me. I've got
some straightening to do.
958
01:05:56,133 --> 01:05:57,967
Sure, go ahead.
959
01:05:58,000 --> 01:05:59,466
I was just
gassing.
960
01:06:45,600 --> 01:06:46,533
We know you're in there, Burnett.
961
01:06:46,566 --> 01:06:48,766
Come on out and keep them reaching.
962
01:07:18,833 --> 01:07:20,700
Come on, boys!
963
01:07:53,267 --> 01:07:54,733
No. No. No. You don't discard a nine.
964
01:07:54,766 --> 01:07:56,200
You don't?
Why not?
965
01:07:56,234 --> 01:07:58,000
Because that's
just what I want.
966
01:07:58,033 --> 01:07:59,499
Well, I don't mind.
It's only for fun.
967
01:07:59,533 --> 01:08:01,466
Don't you see, Elly?
It gives me gin.
968
01:08:01,499 --> 01:08:02,967
Then we win,
don't we?
969
01:08:03,000 --> 01:08:04,399
What's so complicated about that?
970
01:08:04,433 --> 01:08:05,967
Where you going,
Libby?
971
01:08:06,000 --> 01:08:06,933
Nowhere, pa.
972
01:08:06,967 --> 01:08:08,466
Well, you got
your coat on.
973
01:08:08,499 --> 01:08:10,499
I thought you was
all played out.
974
01:08:10,533 --> 01:08:12,800
I- I thought I'd go out
for a bit.
975
01:08:12,833 --> 01:08:14,499
Oh, well,
wait a minute.
976
01:08:14,533 --> 01:08:15,933
I forgot to put
my saw in the barn.
977
01:08:15,967 --> 01:08:17,466
I'll go with you.
978
01:08:17,499 --> 01:08:19,399
It's been sort of
a long day.
979
01:08:19,433 --> 01:08:22,000
I think I'll go to bed. Good night.
980
01:08:22,033 --> 01:08:23,766
Good night, Elly.
981
01:08:23,800 --> 01:08:26,366
Good night, ma.
982
01:08:33,499 --> 01:08:34,499
Hey, what's your hurry?
983
01:08:40,033 --> 01:08:41,499
Hello. Anybody home?
984
01:08:41,533 --> 01:08:43,499
Sure, sure. Come in,
Barker, uh, Jeff.
985
01:08:43,533 --> 01:08:45,033
Now, what did
I tell you?
986
01:08:45,067 --> 01:08:46,499
Here's Jeff Barker
come to see you.
987
01:08:46,533 --> 01:08:47,466
Hello, Libby.
988
01:08:47,533 --> 01:08:48,499
Hello.
989
01:08:48,533 --> 01:08:50,000
I was just
driving by.
990
01:08:50,033 --> 01:08:51,499
I've only
got a minute.
991
01:08:51,533 --> 01:08:52,933
Driving by, huh?
That's a good one.
992
01:08:52,967 --> 01:08:54,466
The road only goes
to our place.
993
01:08:54,499 --> 01:08:55,566
I stopped by
yesterday,
994
01:08:55,600 --> 01:08:57,033
but your dad said you'd
gone into the woods.
995
01:08:57,067 --> 01:08:58,000
I was worried
about you.
996
01:08:58,033 --> 01:08:59,499
Don't you worry
about Libby.
997
01:08:59,533 --> 01:09:01,033
She can
take care of herself.
998
01:09:01,067 --> 01:09:02,900
She just needs a little
cheering up, that's all.
999
01:09:02,933 --> 01:09:04,933
Well, make yourself
at home.
1000
01:09:04,967 --> 01:09:07,967
What do you have to be cheered up about?
1001
01:09:08,000 --> 01:09:10,033
Oh, that's just pa.
1002
01:09:10,067 --> 01:09:11,967
You're O.K., then?
1003
01:09:12,000 --> 01:09:13,466
Of course I am.
1004
01:09:13,499 --> 01:09:14,933
You don't look it.
1005
01:09:14,967 --> 01:09:17,499
You look pretty, but
you don't look happy.
1006
01:09:17,533 --> 01:09:18,933
Well, I am.
1007
01:09:18,967 --> 01:09:21,499
Libby, you're not holding
what happened the other night
1008
01:09:21,533 --> 01:09:23,300
against me, are you?
1009
01:09:23,334 --> 01:09:25,900
You know, I'd
like to think that
1010
01:09:25,933 --> 01:09:27,967
I had something to do
with your feeling good-
1011
01:09:28,000 --> 01:09:29,399
a little bit maybe.
1012
01:09:29,433 --> 01:09:31,967
You're a nice man,
Mr. Barker.
1013
01:09:32,000 --> 01:09:34,499
How about Jeff
being a nice man?
1014
01:09:34,533 --> 01:09:35,466
Jeff.
1015
01:09:35,499 --> 01:09:36,466
That's better.
1016
01:09:36,499 --> 01:09:38,000
You know,
I wasn't kidding.
1017
01:09:38,033 --> 01:09:39,466
I really got to
get going.
1018
01:09:39,499 --> 01:09:41,499
You better get used to
my dropping in, Libby.
1019
01:09:41,533 --> 01:09:43,499
Look, I was going out
for a walk.
1020
01:09:43,533 --> 01:09:45,499
Could you drive me down
to the foot of the road,
1021
01:09:45,533 --> 01:09:47,100
and then I could
walk back?
1022
01:09:47,133 --> 01:09:48,800
Sure.
I'd be glad to.
1023
01:09:48,833 --> 01:09:50,800
Come on in, fellas.
1024
01:09:50,833 --> 01:09:52,499
Well, here
they are, Libby.
1025
01:09:52,533 --> 01:09:54,533
These are the fellas I
was telling you about.
1026
01:09:54,566 --> 01:09:56,033
Can you dig up some
blankets for them?
1027
01:09:56,067 --> 01:09:57,466
This is my daughter
Libby, fellas.
1028
01:09:57,499 --> 01:09:59,000
I guess you know
Jeff Barker.
1029
01:09:59,033 --> 01:10:00,033
Hello, boys.
1030
01:10:00,100 --> 01:10:02,000
These men are just down
from the mountains.
1031
01:10:02,033 --> 01:10:03,466
There's a report that somebody
heard some firing going on
1032
01:10:03,499 --> 01:10:04,933
up past stone ridge.
1033
01:10:04,967 --> 01:10:06,900
Might have been hunting,
though. Just as likely.
1034
01:10:06,933 --> 01:10:08,433
Come on out in
the kitchen, boys,
1035
01:10:08,466 --> 01:10:09,967
and have some beer.
1036
01:10:10,000 --> 01:10:11,167
Sure.
1037
01:10:19,466 --> 01:10:21,234
Are you
all right?
1038
01:11:01,067 --> 01:11:03,499
Come down.
1039
01:11:03,533 --> 01:11:06,800
Wait. Wait, Barry.
1040
01:11:57,067 --> 01:11:58,499
Barry.
1041
01:12:00,033 --> 01:12:01,499
Hold me.
1042
01:12:01,533 --> 01:12:02,499
Libby-
1043
01:12:02,533 --> 01:12:03,967
shh! Don't
say anything.
1044
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
They're in the house-
1045
01:12:06,033 --> 01:12:07,399
four of them sleeping.
1046
01:12:12,000 --> 01:12:13,433
What was that?
1047
01:12:13,466 --> 01:12:14,933
I don't know.
1048
01:12:14,967 --> 01:12:17,933
Nothing. Just
the wind, I think.
1049
01:12:17,967 --> 01:12:21,267
Barry, come on.
I know where to go.
1050
01:12:32,967 --> 01:12:34,399
Just a minute, Barry.
1051
01:12:34,466 --> 01:12:36,466
I know where there are
some matches and a lantern.
1052
01:12:36,499 --> 01:12:38,000
What about
the light?
1053
01:12:38,033 --> 01:12:39,833
I'll be careful.
They won't see it.
1054
01:12:50,566 --> 01:12:52,366
Libby, does
this truck work?
1055
01:12:52,399 --> 01:12:55,000
Not since last fall.
1056
01:12:55,033 --> 01:12:55,967
Let's hurry.
1057
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Wait a minute.
1058
01:12:58,033 --> 01:13:00,933
I'd like to look around,
see where I am.
1059
01:13:00,967 --> 01:13:03,499
Might have to get out
of here in a hurry.
1060
01:13:03,533 --> 01:13:05,967
Oh, no.
No. Please don't.
1061
01:13:06,000 --> 01:13:07,967
They have guns.
1062
01:13:08,000 --> 01:13:09,933
You're telling me.
1063
01:13:09,967 --> 01:13:12,433
They shot at you,
didn't they?
1064
01:13:12,466 --> 01:13:14,433
Yeah, and it's
not so hot
1065
01:13:14,466 --> 01:13:15,900
when you can't
shoot back.
1066
01:13:15,933 --> 01:13:16,967
They're not going to
get me, Libby.
1067
01:13:17,000 --> 01:13:18,967
I'd rather get shot
a dozen times.
1068
01:13:21,499 --> 01:13:24,399
This is crazy. I won't have a chance.
1069
01:13:24,433 --> 01:13:26,000
It's only
a shutter banging.
1070
01:13:27,499 --> 01:13:28,933
Trust you.
1071
01:13:28,967 --> 01:13:31,499
I'm dying on account of
what I'm doing to you,
1072
01:13:31,533 --> 01:13:33,466
but I had to
come back, Libby.
1073
01:13:33,499 --> 01:13:35,933
I didn't know
which way to turn.
1074
01:13:35,967 --> 01:13:38,533
It was just luck I
found the way back.
1075
01:13:38,566 --> 01:13:39,666
Oh.
1076
01:13:41,033 --> 01:13:43,666
I'm so happy you're here.
1077
01:13:48,666 --> 01:13:50,167
Come on.
1078
01:14:10,133 --> 01:14:12,900
Does anybody
ever come up here?
1079
01:14:12,933 --> 01:14:15,433
Pa might,
but I don't think so.
1080
01:14:15,466 --> 01:14:18,900
He comes to the barn,
but he never comes up here.
1081
01:14:19,033 --> 01:14:21,900
Barry, if he did,
you-you wouldn't-
1082
01:14:21,933 --> 01:14:23,234
what are you
talking about?
1083
01:14:23,267 --> 01:14:25,133
What do you
think I am?
1084
01:14:30,000 --> 01:14:32,167
How about the posse?
1085
01:14:33,967 --> 01:14:35,433
Won't they search?
1086
01:14:35,466 --> 01:14:37,433
They already searched.
1087
01:14:37,466 --> 01:14:39,234
They looked everywhere
around here.
1088
01:14:39,267 --> 01:14:40,733
They might
search again.
1089
01:14:40,766 --> 01:14:44,366
Well, it's just till
we can get away.
1090
01:14:44,399 --> 01:14:47,133
I guess you're right.
1091
01:14:50,334 --> 01:14:52,133
Just have to risk it.
1092
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Are those
the clothes?
1093
01:15:04,033 --> 01:15:05,666
Yes. I hope they fit.
1094
01:15:08,867 --> 01:15:10,933
As soon as the posse's out of the woods,
1095
01:15:10,967 --> 01:15:12,399
we're on our way.
1096
01:15:12,433 --> 01:15:14,700
Keep an eye peeled
outside.
1097
01:15:28,733 --> 01:15:30,433
There we are.
1098
01:15:30,466 --> 01:15:33,666
It's a little out of press,
but better than dungarees.
1099
01:15:41,933 --> 01:15:45,733
I- I thought you said
you couldn't shoot back.
1100
01:15:47,000 --> 01:15:48,466
I didn't hit anybody.
1101
01:15:48,499 --> 01:15:51,433
I wouldn't have
got the gun at all
1102
01:15:51,466 --> 01:15:54,267
if I had a minute
to think.
1103
01:16:00,533 --> 01:16:02,366
I'm sorry, Libby.
1104
01:16:07,067 --> 01:16:09,933
I know we're not,
but...
1105
01:16:11,466 --> 01:16:13,399
I have a feeling
we're safe.
1106
01:16:13,433 --> 01:16:16,300
Maybe only for a minute. I don't know.
1107
01:16:16,334 --> 01:16:17,800
I don't know.
1108
01:16:17,833 --> 01:16:20,167
Maybe it's the last
minute we'll ever have.
1109
01:16:32,900 --> 01:16:34,967
Look.
1110
01:16:35,000 --> 01:16:37,366
It's almost daylight.
1111
01:16:37,399 --> 01:16:40,933
I must go.
1112
01:16:40,967 --> 01:16:43,167
But I'll come back again
tomorrow.
1113
01:16:43,200 --> 01:16:45,433
I'll wait for every chance,
1114
01:16:45,466 --> 01:16:46,800
and I'll bring everything,
1115
01:16:46,833 --> 01:16:48,900
and then we'll make
our plans how to get away,
1116
01:16:48,933 --> 01:16:50,167
won't we?
1117
01:17:16,000 --> 01:17:19,267
You better take care of
this, Libby.
1118
01:17:19,300 --> 01:17:21,466
I've seen all the guns
I want to see
1119
01:17:21,499 --> 01:17:24,366
for the rest of
my life.
1120
01:17:27,499 --> 01:17:29,666
Oh, thank you.
1121
01:17:36,200 --> 01:17:38,800
Don't worry, darling.
1122
01:17:41,566 --> 01:17:45,100
I never said "darling"
to anyone before.
1123
01:17:45,133 --> 01:17:48,933
I did,
but I was a liar.
1124
01:18:01,267 --> 01:18:02,967
Nice morning.
1125
01:19:03,200 --> 01:19:04,933
Oh, ma, don't tickle.
1126
01:19:04,967 --> 01:19:08,433
Don't you think just
a little lower in front?
1127
01:19:08,466 --> 01:19:09,967
I never saw
anything like it.
1128
01:19:10,000 --> 01:19:11,466
All you young girls
1129
01:19:11,499 --> 01:19:12,967
want everything
lower in the front
1130
01:19:13,000 --> 01:19:14,399
and tighter
in the back.
1131
01:19:14,433 --> 01:19:16,000
What are you
so proud of?
1132
01:19:16,033 --> 01:19:17,466
It isn't that, ma.
1133
01:19:17,499 --> 01:19:19,000
It's just that-
well, look.
1134
01:19:19,033 --> 01:19:20,466
See?
1135
01:19:20,499 --> 01:19:22,466
What's funny about it? Disgraceful.
1136
01:19:22,499 --> 01:19:24,000
All this giggling.
1137
01:19:24,033 --> 01:19:25,466
All this primping
and fussing.
1138
01:19:25,499 --> 01:19:27,466
I don't know what's
got into you, Libby.
1139
01:19:27,499 --> 01:19:29,466
It's because everything's
so different, ma.
1140
01:19:29,499 --> 01:19:31,967
W- we're all happy now.
We've changed.
1141
01:19:32,000 --> 01:19:33,633
No doubt about
your pa changing.
1142
01:19:33,666 --> 01:19:35,566
There he is
down there
1143
01:19:35,600 --> 01:19:37,466
hammering and heaving on that old truck
1144
01:19:37,499 --> 01:19:39,533
like his own
hired hand.
1145
01:19:39,566 --> 01:19:41,200
Turn around.
1146
01:19:43,033 --> 01:19:44,466
Positively
immodest.
1147
01:19:44,499 --> 01:19:45,967
Yes, indeedy.
1148
01:19:46,000 --> 01:19:47,433
If it figured
reasonable,
1149
01:19:47,533 --> 01:19:49,499
I'd say that miss Libby was in love.
1150
01:19:49,533 --> 01:19:51,033
That's what
I'd say.
1151
01:19:51,067 --> 01:19:52,000
Oh, ma.
1152
01:19:52,033 --> 01:19:54,533
That's the way
it looks to me.
1153
01:19:54,566 --> 01:19:55,933
Laughing and singing around,
1154
01:19:55,967 --> 01:20:00,033
dancing down the stairs like
you've forgotten how to walk.
1155
01:20:00,067 --> 01:20:05,900
I tell you, it's coming
out of your ears almost.
1156
01:20:05,933 --> 01:20:08,100
Every time he gets
a chance, could it?
1157
01:20:08,133 --> 01:20:11,499
Oh, well, he is
sort of nice, isn't he?
1158
01:20:11,533 --> 01:20:13,433
And he brought me
a book from king city-
1159
01:20:13,466 --> 01:20:14,433
500 pages.
1160
01:20:14,499 --> 01:20:15,800
Pa likes him.
1161
01:20:15,833 --> 01:20:18,433
I'm no more against him
than any other man.
1162
01:20:18,466 --> 01:20:21,499
Somehow I didn't think it
would happen just like that-
1163
01:20:21,533 --> 01:20:23,000
with Jeff Barker, I mean.
1164
01:20:23,033 --> 01:20:25,000
I think you ought
to wait, Libby,
1165
01:20:25,033 --> 01:20:26,566
and be careful.
1166
01:20:26,600 --> 01:20:28,967
Let's see.
1167
01:20:29,000 --> 01:20:30,466
It's not bad.
1168
01:20:30,499 --> 01:20:33,466
Real pretty, if I do
say so myself.
1169
01:20:33,499 --> 01:20:35,466
Don't stand
so straight, dear.
1170
01:20:35,499 --> 01:20:37,466
Throws you too far out
in front.
1171
01:20:37,499 --> 01:20:41,766
Oh, ma, thanks.
It's wonderful.
1172
01:20:43,533 --> 01:20:45,267
Ma...
1173
01:20:47,033 --> 01:20:48,566
Am I pretty?
1174
01:20:48,600 --> 01:20:51,499
I mean, if somebody
said it, would they mean it?
1175
01:20:51,533 --> 01:20:52,967
They wouldn't be just
being nice, would they?
1176
01:20:53,000 --> 01:20:54,466
Like who,
Jeff Barker?
1177
01:20:54,499 --> 01:20:56,200
Oh, never mind.
1178
01:20:56,234 --> 01:20:58,000
Now get out of it,
1179
01:20:58,033 --> 01:20:59,466
and let me take a tuck
in that waistband.
1180
01:20:59,499 --> 01:21:01,499
Oh, no. Please let me keep
it on. I'll be careful-honest.
1181
01:21:01,533 --> 01:21:03,433
All right. All right. Keep it on, then.
1182
01:21:03,466 --> 01:21:05,433
I've got to go down
and start fixing dinner.
1183
01:21:05,466 --> 01:21:08,234
Thanks, ma.
I like wearing it.
1184
01:21:11,867 --> 01:21:13,967
So you don't mind
hanging around
1185
01:21:14,000 --> 01:21:15,933
with the old man
these days, huh?
1186
01:21:15,967 --> 01:21:18,033
Well, well.
1187
01:21:28,334 --> 01:21:30,000
I'll help you
with the dinner, ma.
1188
01:21:30,033 --> 01:21:31,466
Not in that new dress,
you won't.
1189
01:21:31,499 --> 01:21:32,967
Then I'll set
the table.
1190
01:21:33,000 --> 01:21:34,499
Oh, I remember. I set
it right after breakfast.
1191
01:21:34,533 --> 01:21:35,967
Are you sure
your name's Libby?
1192
01:21:36,000 --> 01:21:38,167
Think I'll feed
the chickens, ma.
1193
01:21:43,499 --> 01:21:47,499
Libby, did we finish up
all that ham last night?
1194
01:21:47,533 --> 01:21:50,200
More things disappear
in this house.
1195
01:21:51,499 --> 01:21:54,399
Here. Chick chick chick.
1196
01:21:54,433 --> 01:21:55,800
Here, chick chick chick.
1197
01:22:01,033 --> 01:22:02,267
Hey, Libby,
1198
01:22:02,300 --> 01:22:03,433
throw some up here.
1199
01:22:03,466 --> 01:22:05,633
Might taste good
with this hay.
1200
01:22:17,466 --> 01:22:20,466
Barry, you shouldn't
have done that.
1201
01:22:20,499 --> 01:22:22,600
They might have
heard you,
1202
01:22:22,633 --> 01:22:25,399
and I brought you
a whole end of a ham,
1203
01:22:25,433 --> 01:22:28,100
and only last night, four
boiled eggs, a quart of milk,
1204
01:22:28,133 --> 01:22:29,900
a whole pie,
and six tomatoes.
1205
01:22:29,933 --> 01:22:31,933
Look. I can't
live forever
1206
01:22:31,967 --> 01:22:34,933
on a couple of
hard-boiled eggs.
1207
01:22:34,967 --> 01:22:37,933
Is that all
you've got to say?
1208
01:22:37,967 --> 01:22:40,466
Seems to me there's
something different about you.
1209
01:22:40,499 --> 01:22:42,499
I can't quite
figure it out.
1210
01:22:42,533 --> 01:22:43,800
Don't tell me, now.
Don't tell me.
1211
01:22:43,833 --> 01:22:45,499
Let me see...
The dress.
1212
01:22:45,533 --> 01:22:47,499
Have I seen
that dress before?
1213
01:22:47,533 --> 01:22:48,967
I would have
remembered it.
1214
01:22:49,000 --> 01:22:50,433
No. It's new.
Ma made it.
1215
01:22:50,466 --> 01:22:51,433
She did?
1216
01:22:51,466 --> 01:22:53,000
She's making me
another one, too.
1217
01:22:53,033 --> 01:22:55,000
Oh, that's nice.
1218
01:22:55,033 --> 01:22:56,633
Rayon.
1219
01:22:56,666 --> 01:22:59,733
Rayon? Gee.
1220
01:23:01,000 --> 01:23:03,967
You're laughing
at me.
1221
01:23:04,000 --> 01:23:06,267
I'm laughing because
I'm happy, Libby.
1222
01:23:06,300 --> 01:23:08,900
It's crazy,
but I'm happy.
1223
01:23:08,933 --> 01:23:10,900
I always knew you had
a funny little mug,
1224
01:23:10,933 --> 01:23:11,967
the kind I like,
1225
01:23:12,000 --> 01:23:13,600
but I never
knew you were
1226
01:23:13,633 --> 01:23:15,867
the most beautiful
girl I ever saw.
1227
01:23:15,900 --> 01:23:16,766
Oh, Barry.
1228
01:23:16,833 --> 01:23:17,833
Yeah.
1229
01:23:17,867 --> 01:23:19,466
Come on up here,
Libby.
1230
01:23:19,499 --> 01:23:22,000
I want to
look at you.
1231
01:23:22,033 --> 01:23:24,000
If you don't,
I'll come down.
1232
01:23:24,033 --> 01:23:25,533
Oh, no. No.
All right.
1233
01:23:25,566 --> 01:23:28,900
The closer you get, the
more beautiful you are.
1234
01:23:28,933 --> 01:23:32,499
Someday, I want a whole
town to look at you and say,
1235
01:23:32,533 --> 01:23:35,499
"That's
Barry Burnett's wife.
1236
01:23:35,533 --> 01:23:38,366
What a gal he's got."
1237
01:23:54,200 --> 01:23:55,433
It's just your pa.
1238
01:23:55,466 --> 01:23:57,000
He came out the back porch
for a minute.
1239
01:23:57,033 --> 01:23:58,433
It's all right.
1240
01:23:58,466 --> 01:24:00,033
What's he say
about that truck?
1241
01:24:00,067 --> 01:24:01,433
It needs fixing.
1242
01:24:01,466 --> 01:24:02,933
If it didn't, we could
make a break in it
1243
01:24:02,967 --> 01:24:03,900
down to the highway.
1244
01:24:03,933 --> 01:24:05,433
But, Barry, the woods
are much safer.
1245
01:24:05,466 --> 01:24:06,867
Besides, I know them,
1246
01:24:06,900 --> 01:24:08,466
and pa heard the posse's
moving South.
1247
01:24:08,499 --> 01:24:09,900
We got
a clear route.
1248
01:24:09,933 --> 01:24:11,366
Somebody's sure to
come busting in.
1249
01:24:11,399 --> 01:24:12,900
We won't have a chance to run for it.
1250
01:24:12,933 --> 01:24:13,900
Let's get going.
1251
01:24:13,933 --> 01:24:15,433
Oh, we will.
We will, maybe tomorrow,
1252
01:24:15,466 --> 01:24:17,433
just as soon as
the posse moves on
1253
01:24:17,466 --> 01:24:19,967
and we have a chance
to get through,
1254
01:24:20,000 --> 01:24:21,900
but now it's safer here.
1255
01:24:21,933 --> 01:24:24,933
Oh, please, don't be
too unhappy.
1256
01:24:24,967 --> 01:24:26,766
Unhappy?
1257
01:24:26,800 --> 01:24:30,733
I'm so happy, I keep
forgetting how crazy it all is.
1258
01:24:33,766 --> 01:24:36,000
That is
a pretty dress.
1259
01:24:36,033 --> 01:24:39,666
I'm glad you like it.
1260
01:24:41,499 --> 01:24:44,466
You know, Barry, uh,
I saw a picture of a man
1261
01:24:44,499 --> 01:24:46,466
in one of pa's magazines
in a brown suit,
1262
01:24:46,499 --> 01:24:47,933
and I cut it out.
1263
01:24:47,967 --> 01:24:50,466
Last night I went to sleep
thinking of you in it.
1264
01:24:50,499 --> 01:24:54,967
Of course, you can pick out
your ties and stuff like that,
1265
01:24:55,000 --> 01:24:58,000
but I'd like to
pick out your suits.
1266
01:24:58,033 --> 01:25:00,466
You'd look good
in blue, too,
1267
01:25:00,499 --> 01:25:05,867
but I think I'd like brown
for when we get married.
1268
01:25:29,499 --> 01:25:31,499
Hello there.
1269
01:25:34,033 --> 01:25:34,967
Hello, Jeff.
1270
01:25:35,000 --> 01:25:36,466
So you're the little girl
1271
01:25:36,499 --> 01:25:37,933
that has only one dress
to her name, huh?
1272
01:25:37,967 --> 01:25:40,967
That's two new ones I've
seen in the last three days.
1273
01:25:41,000 --> 01:25:42,466
Y- you like it?
1274
01:25:42,499 --> 01:25:44,000
Sure, I like it.
1275
01:25:44,033 --> 01:25:45,399
I'd be mighty proud
1276
01:25:45,433 --> 01:25:46,967
to call on a girl in a
dress like that some night-
1277
01:25:47,000 --> 01:25:47,900
say tonight?
1278
01:25:47,933 --> 01:25:48,967
Hello, Mr. Barker.
1279
01:25:49,000 --> 01:25:50,466
Hello, Mrs. Saul.
1280
01:25:50,499 --> 01:25:51,933
I was just trying to
date up your daughter.
1281
01:25:51,967 --> 01:25:53,399
That'd be nice.
Wouldn't it, ma?
1282
01:25:53,433 --> 01:25:54,733
He's not asking me,
Libby.
1283
01:25:54,766 --> 01:25:55,666
What's the news?
1284
01:25:55,700 --> 01:25:57,466
Oh, things are still
going tough.
1285
01:25:57,499 --> 01:25:59,100
That slide's held us
back a lot.
1286
01:25:59,133 --> 01:26:00,499
Find that
convict yet?
1287
01:26:00,533 --> 01:26:03,533
No, not yet. They think they've
bypassed him if he's still alive.
1288
01:26:03,566 --> 01:26:05,666
The boys are searching
back this way again.
1289
01:26:05,700 --> 01:26:06,933
Ah, Saul around?
1290
01:26:06,967 --> 01:26:08,466
Down there monkeying
with the truck.
1291
01:26:08,499 --> 01:26:09,900
He hasn't
done anything else
1292
01:26:09,933 --> 01:26:11,399
for the last
three days.
1293
01:26:11,433 --> 01:26:13,967
That's good. I've got some
gas and oil here for him.
1294
01:26:14,000 --> 01:26:15,967
Hop in, Lib, and we'll
take it down to him.
1295
01:26:16,000 --> 01:26:17,033
All right.
1296
01:26:18,399 --> 01:26:20,533
I don't get a chance
to talk to you very much
1297
01:26:20,566 --> 01:26:22,933
once I get started
with your dad.
1298
01:26:32,967 --> 01:26:34,900
Well, she's got everything
a truck ought to have,
1299
01:26:34,933 --> 01:26:36,466
but I can't
make her run.
1300
01:26:36,499 --> 01:26:38,933
Well, maybe you need
a new battery.
1301
01:26:38,967 --> 01:26:40,967
Let's check it.
1302
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
You haven't even
got a battery.
1303
01:26:43,033 --> 01:26:44,399
I haven't?
1304
01:26:44,433 --> 01:26:46,433
We'll see if we can
get you one down at camp.
1305
01:26:46,466 --> 01:26:47,900
They ought to
have a few spares.
1306
01:26:47,933 --> 01:26:50,267
It's kind of nice having an
engineer around the place, ain't it?
1307
01:26:50,300 --> 01:26:52,499
We're going into business
together, Jeff and me.
1308
01:26:52,533 --> 01:26:54,000
Did you know that?
1309
01:26:54,033 --> 01:26:55,399
We're going to open
a filling station
1310
01:26:55,433 --> 01:26:56,967
right where the highway takes a turn
1311
01:26:57,000 --> 01:26:57,933
across the meadow.
1312
01:26:57,967 --> 01:26:59,466
I'm putting in
the land,
1313
01:26:59,499 --> 01:27:00,900
and Jeff, he's buying
the pumps and stuff.
1314
01:27:00,933 --> 01:27:03,300
He, ah, kind of likes it around here.
1315
01:27:03,334 --> 01:27:04,766
Don't you, Jeff?
1316
01:27:04,800 --> 01:27:06,466
Yeah. Yeah,
it's fine country.
1317
01:27:06,499 --> 01:27:08,033
I've got some gas and oil here
for you. Where do you want it?
1318
01:27:08,067 --> 01:27:09,466
In the barn,
I reckon.
1319
01:27:09,499 --> 01:27:10,967
I'll do it.
I'll do it.
1320
01:27:11,000 --> 01:27:13,200
Would you? Thanks. That's fine.
1321
01:27:16,067 --> 01:27:18,600
What's the matter now?
1322
01:27:18,633 --> 01:27:20,466
Oh, nothing, pa.
Nothing.
1323
01:27:20,499 --> 01:27:21,499
I was just-
1324
01:27:21,533 --> 01:27:22,433
hey, Jeff!
1325
01:27:22,533 --> 01:27:24,967
Bring me the old
tire pump, will you?
1326
01:27:25,000 --> 01:27:25,900
Where is it?
1327
01:27:25,933 --> 01:27:27,433
Standing up
in the corner.
1328
01:27:27,466 --> 01:27:28,733
O.K.
1329
01:27:37,000 --> 01:27:38,466
Did you say
in the corner?
1330
01:27:38,499 --> 01:27:41,033
No, it ain't neither.
It's up in the loft.
1331
01:27:42,100 --> 01:27:44,433
I- I'll get it, pa.
I'll get it.
1332
01:28:34,933 --> 01:28:37,200
Here. I'll
take it, Libby.
1333
01:28:47,566 --> 01:28:49,399
You see, there are
so many things up there,
1334
01:28:49,433 --> 01:28:51,967
I- I didn't think you'd be
able to find it. That's why-
1335
01:28:52,000 --> 01:28:53,733
oh, that's
all right, Libby.
1336
01:28:55,300 --> 01:28:57,000
Oh, thanks.
That's fine.
1337
01:28:57,033 --> 01:28:59,200
Now you and me
can fix up that tire.
1338
01:28:59,234 --> 01:29:00,733
I'm sorry, Mr. Saul.
I've got to get back.
1339
01:29:00,766 --> 01:29:02,300
I just came up
between jobs.
1340
01:29:02,334 --> 01:29:03,733
Wait a minute.
1341
01:29:03,766 --> 01:29:05,300
Why shouldn't I drive
down to camp with you
1342
01:29:05,334 --> 01:29:06,766
and see about
the battery myself?
1343
01:29:06,800 --> 01:29:07,800
I could do that,
couldn't I?
1344
01:29:07,833 --> 01:29:08,700
Why not?
1345
01:29:08,733 --> 01:29:10,933
Oh, sure. Sure.
That's fine.
1346
01:29:12,433 --> 01:29:13,933
And you could have
supper with us,
1347
01:29:13,967 --> 01:29:15,399
and after supper,
we could have
1348
01:29:15,433 --> 01:29:16,466
another little session
of gin rummy.
1349
01:29:16,499 --> 01:29:17,900
No, sir.
Not tonight.
1350
01:29:17,933 --> 01:29:19,466
Tonight I'm coming over
to see Libby.
1351
01:29:19,499 --> 01:29:20,933
Oh, excuse me.
1352
01:29:20,967 --> 01:29:22,433
Isn't that so, Libby?
1353
01:29:22,466 --> 01:29:23,499
All right.
1354
01:29:23,533 --> 01:29:24,933
O.K. I'm ready.
1355
01:29:24,967 --> 01:29:26,433
I'll bring him back
for supper, Libby,
1356
01:29:26,466 --> 01:29:27,967
with his hair brushed
and a clean shirt
1357
01:29:28,000 --> 01:29:29,633
and smelling like a daisy.
1358
01:30:25,100 --> 01:30:27,133
Barry.
1359
01:30:28,967 --> 01:30:30,499
It's no use, Libby.
1360
01:30:30,533 --> 01:30:33,933
I'll always be like that.
I'll never change.
1361
01:30:33,967 --> 01:30:36,700
I'm not
dragging you into it.
1362
01:30:39,967 --> 01:30:41,700
Don't say that.
1363
01:30:42,967 --> 01:30:45,933
I never really figured
I was a criminal...
1364
01:30:45,967 --> 01:30:47,933
Until now.
1365
01:30:47,967 --> 01:30:51,334
Oh, but you're not.
You're not.
1366
01:30:54,967 --> 01:30:58,000
So I don't know what
goes on in my own head?
1367
01:30:58,033 --> 01:30:59,267
No.
1368
01:31:10,433 --> 01:31:13,833
Libby, you just
don't understand.
1369
01:31:13,867 --> 01:31:15,733
I heard that guy
down there.
1370
01:31:15,766 --> 01:31:17,967
I heard his step
on the ladder.
1371
01:31:18,000 --> 01:31:19,399
I knew in one second
1372
01:31:19,433 --> 01:31:20,967
he'd come up
and find me trapped.
1373
01:31:21,000 --> 01:31:22,867
In that one second,
I felt every day
1374
01:31:22,900 --> 01:31:24,867
of the seven years
of torture in me.
1375
01:31:24,900 --> 01:31:27,533
I felt it
in my insides.
1376
01:31:29,000 --> 01:31:30,833
I felt the life, Libby,
1377
01:31:30,867 --> 01:31:32,466
the life that you and me
could have together
1378
01:31:32,499 --> 01:31:34,200
being taken from us.
1379
01:32:05,933 --> 01:32:07,900
Why, hello,
miss Saul.
1380
01:32:07,933 --> 01:32:09,466
It's mighty nice to see
you moving around again
1381
01:32:09,499 --> 01:32:11,399
after
all these years.
1382
01:32:11,433 --> 01:32:12,433
Feeling better?
1383
01:32:12,466 --> 01:32:13,800
Yes.
Thank you, sheriff.
1384
01:32:13,833 --> 01:32:14,833
Husband home?
1385
01:32:14,867 --> 01:32:16,433
No, he's not. He'll be
along directly, though.
1386
01:32:16,466 --> 01:32:17,933
Can I do something?
1387
01:32:17,967 --> 01:32:19,933
Well, I guess I can talk to
you just as good, miss Saul.
1388
01:32:19,967 --> 01:32:21,399
Then won't you come in?
1389
01:32:21,433 --> 01:32:22,900
Would your men
like some coffee?
1390
01:32:22,933 --> 01:32:24,867
Well, thank you, no.
Listen, miss Saul.
1391
01:32:24,900 --> 01:32:26,433
I don't want to
scare you,
1392
01:32:26,466 --> 01:32:27,867
but this house is
the only one around here
1393
01:32:27,900 --> 01:32:29,399
that he could raid
for food and stuff.
1394
01:32:29,433 --> 01:32:30,900
What are you
talking about?
1395
01:32:30,933 --> 01:32:32,399
This convict fella.
1396
01:32:32,433 --> 01:32:34,366
You ain't been missing
any food or clothes
1397
01:32:34,399 --> 01:32:35,933
or poultry maybe,
have you?
1398
01:32:35,967 --> 01:32:37,433
No, I don't think so.
1399
01:32:37,466 --> 01:32:38,900
Can't say as we have.
1400
01:32:38,933 --> 01:32:40,433
Is he around here,
do you think?
1401
01:32:40,466 --> 01:32:41,867
Well, we're
pretty sure
1402
01:32:42,000 --> 01:32:43,466
he backtracked
this way.
1403
01:32:43,499 --> 01:32:44,967
Picked up
a trail finally.
1404
01:32:45,000 --> 01:32:45,900
Leading to here?
1405
01:32:45,933 --> 01:32:47,399
Somewhere
around here.
1406
01:32:47,433 --> 01:32:49,433
I've got a ring of posse men closing in.
1407
01:32:49,466 --> 01:32:50,900
Is Libby home?
1408
01:32:50,933 --> 01:32:52,499
Yes, but I don't
know where.
1409
01:32:52,533 --> 01:32:53,900
Well, I'll leave you
one of my deputies
1410
01:32:53,933 --> 01:32:55,433
if you'll
feel safer.
1411
01:32:55,466 --> 01:32:57,366
Saul will be along. He's
bringing Mr. Barker with him, too.
1412
01:32:57,399 --> 01:32:59,433
Oh, that's O.K., then. That's fine.
1413
01:32:59,466 --> 01:33:02,399
Oh, I almost
forgot something.
1414
01:33:02,433 --> 01:33:04,399
This belongs to miss Libby, I believe.
1415
01:33:04,433 --> 01:33:05,833
We found it in
that cabin
1416
01:33:05,867 --> 01:33:07,867
up beyond
the stone ridge
1417
01:33:07,900 --> 01:33:09,300
where we jumped
that convict fella.
1418
01:33:09,334 --> 01:33:11,867
She must have left it
there sometime or other.
1419
01:33:11,900 --> 01:33:13,900
You must be tired,
sheriff.
1420
01:33:13,933 --> 01:33:15,900
Not a bit.
Tell you the truth,
1421
01:33:15,933 --> 01:33:17,433
I've enjoyed
every minute of it.
1422
01:33:17,466 --> 01:33:18,867
You know,
I've got an idea
1423
01:33:18,900 --> 01:33:20,466
we're going to get
our man tonight.
1424
01:33:20,499 --> 01:33:21,900
I hope so, sheriff.
1425
01:33:21,933 --> 01:33:22,900
So long.
1426
01:33:22,933 --> 01:33:24,800
Good-bye, sheriff.
1427
01:33:59,399 --> 01:34:02,366
Mostly on boats,
that's for me.
1428
01:34:02,399 --> 01:34:04,833
Wait till you see our cabin on our boat.
1429
01:34:04,867 --> 01:34:06,867
Will it have
everything?
1430
01:34:06,900 --> 01:34:09,433
A mirror on
the back of the door?
1431
01:34:09,466 --> 01:34:11,833
Sure, a mirror.
Anything you want.
1432
01:34:11,867 --> 01:34:14,399
Just ring a bell, a little
guy in a white coat comes,
1433
01:34:14,433 --> 01:34:15,800
bring you anything
you want.
1434
01:34:15,833 --> 01:34:17,234
And then we'll
definitely
1435
01:34:17,267 --> 01:34:19,433
come to a big city.
1436
01:34:19,466 --> 01:34:20,900
Will we go to
a regular hotel?
1437
01:34:20,933 --> 01:34:22,867
Honey, we'll go to
the Waldorf.
1438
01:34:22,933 --> 01:34:24,933
Nothing but the best
for Mrs. Barry Burnett.
1439
01:34:24,967 --> 01:34:26,633
We'll have-
1440
01:34:32,900 --> 01:34:35,867
we'll be a couple of
swell people, Libby.
1441
01:34:35,900 --> 01:34:37,867
That convict stuff is
long gone and forgotten,
1442
01:34:37,900 --> 01:34:39,967
and someday I'll
go to the Governor.
1443
01:34:40,000 --> 01:34:41,366
I'll say, "Look, Gov,
1444
01:34:41,399 --> 01:34:43,499
a long time ago, I
escaped from a road gang,
1445
01:34:43,533 --> 01:34:46,366
but look how good I've done since then
- me and my wife.
1446
01:34:46,399 --> 01:34:47,933
Look at our swell kids
and our business
1447
01:34:47,967 --> 01:34:49,433
and our house.
1448
01:34:49,466 --> 01:34:51,466
I didn't mean to
do it, Gov,
1449
01:34:51,499 --> 01:34:53,366
so how about a pardon,
just for the record?
1450
01:34:53,399 --> 01:34:56,267
We'll be the best people
in the whole state... "
1451
01:35:00,499 --> 01:35:03,100
"If you'll just
give us a chance."
1452
01:35:05,967 --> 01:35:07,733
Ma.
1453
01:35:08,967 --> 01:35:11,033
We love each other.
1454
01:35:11,067 --> 01:35:15,399
Please help us.
1455
01:35:15,433 --> 01:35:16,800
Help a convict
1456
01:35:16,833 --> 01:35:18,399
with blood
on his hands
1457
01:35:18,433 --> 01:35:20,366
to run away
with my own child?
1458
01:35:20,399 --> 01:35:23,900
Oh, but he-he's not
a criminal.
1459
01:35:23,933 --> 01:35:26,499
He never meant
to do anything wrong.
1460
01:35:26,533 --> 01:35:29,433
You'll both be killed before
you get out of these woods.
1461
01:35:29,466 --> 01:35:31,399
Even if you do
get away,
1462
01:35:31,433 --> 01:35:33,466
you'll spend
your life in misery.
1463
01:35:33,499 --> 01:35:34,867
Don't say that.
1464
01:35:34,900 --> 01:35:36,433
Come on, Libby. We can't stay here now.
1465
01:35:36,466 --> 01:35:39,399
We got to make
a run for it.
1466
01:35:39,433 --> 01:35:42,900
Ma, I-I love you, but
you just don't understand.
1467
01:35:42,933 --> 01:35:45,366
Libby, no decent man
would ask a girl
1468
01:35:45,399 --> 01:35:47,900
to go sneaking
through life with him-
1469
01:35:47,933 --> 01:35:50,967
lying and hiding,
afraid of every policeman,
1470
01:35:51,000 --> 01:35:52,933
running from one dirty job
to another,
1471
01:35:52,967 --> 01:35:55,200
living in shacks,
afraid to show your faces.
1472
01:35:55,234 --> 01:35:57,466
Hunted.
Hunted like criminals.
1473
01:35:57,499 --> 01:35:59,900
Seems to me, ma'am, you and your
husband are more like criminals
1474
01:35:59,933 --> 01:36:01,399
for what you've
done to her.
1475
01:36:01,433 --> 01:36:02,967
Come on, Libby.
1476
01:36:03,000 --> 01:36:06,867
Libby. Libby.
1477
01:36:06,900 --> 01:36:08,334
Libby!
1478
01:36:08,366 --> 01:36:10,566
Libby, you can't
get away.
1479
01:36:10,600 --> 01:36:11,867
They know he's here.
1480
01:36:11,900 --> 01:36:13,334
The sheriff told me,
that's who.
1481
01:36:13,366 --> 01:36:14,666
The woods are full
of them.
1482
01:36:14,700 --> 01:36:16,366
You'll both
go to jail.
1483
01:36:16,399 --> 01:36:18,366
Libby. Libby,
come back!
1484
01:36:18,399 --> 01:36:20,366
Libby! Libby!
1485
01:36:20,399 --> 01:36:21,867
That certainly
was some ride.
1486
01:36:21,900 --> 01:36:23,399
I'll go see if
supper's ready.
1487
01:36:23,433 --> 01:36:24,633
Libby!
1488
01:36:24,666 --> 01:36:25,800
Libby.
1489
01:36:25,833 --> 01:36:29,334
Elly! Elly, what is it?
1490
01:36:29,366 --> 01:36:31,499
Where are you?
1491
01:36:45,666 --> 01:36:47,167
Are you crazy? Libby,
what are you trying to do?
1492
01:36:47,200 --> 01:36:48,267
Leave me alone.
1493
01:36:48,300 --> 01:36:50,267
Don't try to stop her.
She's going with me.
1494
01:36:50,300 --> 01:36:52,000
You haven't got a chance.
You want to get her killed?
1495
01:36:52,033 --> 01:36:52,967
I'm going, I tell you.
Get away.
1496
01:36:53,000 --> 01:36:54,234
Let her go! Will you let her go?
1497
01:36:54,267 --> 01:36:56,566
We love each other. Don't
you understand? Now let me go.
1498
01:36:56,600 --> 01:36:58,167
You heard what
she said, you-
1499
01:36:58,200 --> 01:37:00,133
Jeff! Jeff!
1500
01:37:00,167 --> 01:37:01,933
Libby, the posse
is right down there.
1501
01:37:01,967 --> 01:37:04,566
You haven't
got a chance.
1502
01:37:04,600 --> 01:37:07,133
Oh, Barry.
Jeff!
1503
01:37:08,499 --> 01:37:10,633
Barry.
1504
01:37:14,867 --> 01:37:18,000
Hey, what's going
on out there?
1505
01:37:23,533 --> 01:37:24,399
Wait.
1506
01:37:24,433 --> 01:37:25,933
Wait.
I can't keep up.
1507
01:37:25,967 --> 01:37:27,334
Don't you want me?
1508
01:37:27,366 --> 01:37:28,533
It's no good, Libby.
Let go.
1509
01:37:28,566 --> 01:37:30,234
No. I don't
want to live, then.
1510
01:37:30,267 --> 01:37:31,533
You'll get hurt, Libby.
1511
01:37:31,566 --> 01:37:33,700
No.
1512
01:37:37,933 --> 01:37:39,200
Barry!
1513
01:37:42,566 --> 01:37:44,466
Barry!
1514
01:38:08,067 --> 01:38:08,933
That's him.
1515
01:38:11,366 --> 01:38:13,533
Barry!
1516
01:38:16,766 --> 01:38:18,399
Barry!
1517
01:39:01,700 --> 01:39:03,234
Ugh.
1518
01:41:06,566 --> 01:41:07,733
Barry!
1519
01:41:13,499 --> 01:41:15,167
Barry.
1520
01:41:22,499 --> 01:41:24,067
Barry.
1521
01:41:31,933 --> 01:41:36,733
Look. Libby, look.
It's a big one.
1522
01:41:38,466 --> 01:41:40,967
I think we got him.
1523
01:41:41,000 --> 01:41:43,933
Look. Shh.
1524
01:41:43,967 --> 01:41:44,967
We can't stay here.
1525
01:41:45,000 --> 01:41:47,967
Do you think you can
walk if I help you?
1526
01:41:48,000 --> 01:41:49,433
I got ahead of
them through the cut,
1527
01:41:49,466 --> 01:41:51,733
but they'll be here
any minute.
1528
01:41:56,466 --> 01:41:59,133
Barry.
1529
01:42:01,466 --> 01:42:03,399
They won't catch me now.
1530
01:42:03,433 --> 01:42:04,933
They're too late.
1531
01:42:04,967 --> 01:42:09,133
That's one on them,
I guess.
1532
01:42:14,967 --> 01:42:16,867
I don't know
why I came up here.
1533
01:42:16,900 --> 01:42:18,666
I just had to.
1534
01:42:20,933 --> 01:42:24,900
You know, I got the funniest
kind of a free feeling, Libby,
1535
01:42:24,933 --> 01:42:29,867
like I was way out in the
ocean on a boat, you know?
1536
01:42:29,900 --> 01:42:30,867
Yes.
1537
01:42:30,900 --> 01:42:32,900
Don't talk,
darling.
1538
01:42:32,933 --> 01:42:37,800
Come to think of it,
I don't mind much.
1539
01:42:39,466 --> 01:42:43,967
I just had to
have somebody...
1540
01:42:44,000 --> 01:42:46,433
Somebody...
1541
01:42:46,466 --> 01:42:49,833
Just once, who'd know
what was inside me.
1542
01:42:49,867 --> 01:42:52,800
Who'd know
I didn't mean to.
1543
01:42:52,833 --> 01:42:58,067
I know.
1544
01:42:59,499 --> 01:43:01,433
And I'll never
be the same
1545
01:43:01,466 --> 01:43:03,566
for knowing the love
you've given me.
1546
01:43:03,600 --> 01:43:08,234
Enough to last me
all my life.
1547
01:43:12,000 --> 01:43:15,366
Look. Look.
1548
01:43:15,399 --> 01:43:17,466
See?
1549
01:43:17,499 --> 01:43:20,100
He got away.
1550
01:43:25,433 --> 01:43:27,267
Barry.
1551
01:43:30,967 --> 01:43:32,733
Barry.
1552
01:43:41,967 --> 01:43:44,334
Yes, darling.
1553
01:43:47,000 --> 01:43:49,933
He's free, too.
1554
01:43:59,234 --> 01:44:00,433
Dinner's
almost ready.
1555
01:44:00,466 --> 01:44:04,300
How do you like it?
Thought I might as well
1556
01:44:04,334 --> 01:44:07,366
thought you said young Barker
was going in this with you.
1557
01:44:07,399 --> 01:44:08,867
He is. We're partners, sort of.
1558
01:44:08,900 --> 01:44:10,900
That's him...
"and company."
1559
01:44:10,933 --> 01:44:12,334
Seen Libby?
1560
01:44:12,366 --> 01:44:15,867
She was around here
a little while ago.
1561
01:44:35,466 --> 01:44:37,433
Hello, Libby.
1562
01:44:37,466 --> 01:44:39,033
Hello, Jeff.
1563
01:44:40,466 --> 01:44:42,366
Well, we're moving
right along now.
1564
01:44:42,399 --> 01:44:46,000
That's the way
it goes-in spurts.
1565
01:44:46,033 --> 01:44:48,600
You ought to have
a coat.
1566
01:44:48,633 --> 01:44:50,967
Here.
Get into this.
108196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.