All language subtitles for 15 Just to see you _ Fate [SMG________]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,000 --> 00:01:36,760 Miss Su 2 00:01:38,480 --> 00:01:39,880 Serve the dishes please 3 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 You looks gorgeous today 4 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Thank you 5 00:01:48,680 --> 00:01:49,440 Mr. Shao 6 00:01:49,720 --> 00:01:50,440 Don't 7 00:01:50,880 --> 00:01:52,120 Don't call me Mr. Shao 8 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 Mr. Shao is my father 9 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 You can just 10 00:01:59,440 --> 00:02:00,920 call me Kaikai 11 00:02:02,320 --> 00:02:04,200 Well, Li xiang'an's not here 12 00:02:04,280 --> 00:02:05,960 It's not appropriate for me to be present alone 13 00:02:07,240 --> 00:02:09,040 I quite understand 14 00:02:09,880 --> 00:02:11,280 It mainly because I still value the project of 15 00:02:11,280 --> 00:02:12,360 Shao's Group very much 16 00:02:12,480 --> 00:02:14,880 And I think you’re also very sincere 17 00:02:15,400 --> 00:02:16,720 and you have one hundred percent sincerity 18 00:02:16,840 --> 00:02:19,320 Miss Su, Shao's Group 19 00:02:19,640 --> 00:02:21,080 is definitely the wisest choice for you 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,600 I assure you that you’ll never regret it 21 00:02:26,000 --> 00:02:28,040 Let's toast for our acquaintance 22 00:02:35,920 --> 00:02:36,840 I believe we'll make 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,280 our cooperation 24 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 a great success 25 00:02:40,680 --> 00:02:41,600 It's a little early 26 00:02:41,600 --> 00:02:42,800 to say like this 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,880 I just think that Shao Mingzhe 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 doesn't seem to be satisfied with me 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 He's not in charge here 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 Just ignore him 31 00:02:52,480 --> 00:02:53,920 We've long discussed over 32 00:02:53,920 --> 00:02:54,960 the cooperation 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 We've entered into the contract 34 00:02:59,600 --> 00:03:00,640 You just need to sign it 35 00:03:00,760 --> 00:03:02,080 I won't read the contract 36 00:03:02,400 --> 00:03:03,720 Lin Xiang'an has the final say 37 00:03:04,200 --> 00:03:05,520 That's beyond my reach 38 00:03:07,640 --> 00:03:09,320 Okay. That's all right 39 00:03:09,840 --> 00:03:10,640 Then, let's just chat 40 00:03:10,640 --> 00:03:12,840 and not talk about the work 41 00:03:12,840 --> 00:03:13,640 Okay' 42 00:03:20,960 --> 00:03:21,760 Thanks 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,560 Miss Su, 44 00:03:28,120 --> 00:03:29,880 I apologize to you for my brother 45 00:03:36,640 --> 00:03:37,520 My brother 46 00:03:37,600 --> 00:03:38,800 is a very lonely wolf 47 00:03:39,400 --> 00:03:41,160 He doesn't know much about how 48 00:03:41,160 --> 00:03:42,560 to come into contact with ladies 49 00:03:43,000 --> 00:03:44,160 But I'm different from him 50 00:03:44,360 --> 00:03:47,600 I’m considerate and tolerant 51 00:03:47,840 --> 00:03:49,640 I heard that he’s going to get married soon 52 00:03:54,200 --> 00:03:55,840 I didn't hear that 53 00:03:56,160 --> 00:03:57,800 but I know he has a girlfriend 54 00:03:59,120 --> 00:04:01,720 It's not an easy thing to be his girlfriend 55 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 You mustn't mention it 56 00:04:05,240 --> 00:04:08,240 His girlfriend is very graceful when she's quiet 57 00:04:08,960 --> 00:04:11,200 But when she speaks, she just like a crazy woman 58 00:04:11,880 --> 00:04:12,640 I've been thinking 59 00:04:12,640 --> 00:04:14,440 maybe if she goes crazy, 60 00:04:14,640 --> 00:04:15,720 she'll hurt herself 61 00:04:16,880 --> 00:04:18,400 It's hardly to see the kind of people in these days 62 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 The more you talk about her, the more curious I am 63 00:04:22,160 --> 00:04:24,520 That's understandable 64 00:04:24,880 --> 00:04:26,960 That lady and her whole family 65 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 have been creating news 66 00:04:29,040 --> 00:04:30,200 all year round 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,360 The more you talk about her, the more curious I am 68 00:04:34,960 --> 00:04:35,880 Tell me in a low voice 69 00:04:37,640 --> 00:04:38,520 Who is she? 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,120 Xia Ranran! 71 00:04:40,720 --> 00:04:43,320 The daughter of Xia Hongyuan of Hongyuan Group 72 00:04:44,680 --> 00:04:47,280 It seems that Lin Xiang'an also knows her 73 00:04:48,360 --> 00:04:49,240 Do you know each other? 74 00:04:52,640 --> 00:04:55,200 We used to go to high school together 75 00:04:55,440 --> 00:04:57,360 Xiang 'an was her crush 76 00:04:59,280 --> 00:05:00,160 What? 77 00:05:03,240 --> 00:05:05,360 Nothing. It's water under the bridge 78 00:05:23,400 --> 00:05:24,320 Su Mo, 79 00:05:25,720 --> 00:05:26,880 Su Mo, 80 00:05:41,640 --> 00:05:42,480 where have you been? 81 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 I went to dinner with Shao Kai 82 00:05:47,800 --> 00:05:48,280 Why don't you ask 83 00:05:48,280 --> 00:05:50,080 what did Shao Kai talk to me about? 84 00:05:50,200 --> 00:05:51,160 Su Mo, 85 00:05:55,280 --> 00:05:58,600 He said that you put forward a lot of harsh conditions 86 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 and 87 00:06:00,720 --> 00:06:02,680 you canceled today's dinner 88 00:06:04,760 --> 00:06:05,600 Yeah 89 00:06:05,960 --> 00:06:07,920 So, you just don't want me to go to Shao's Group 90 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 and see Shao Mingzhe? 91 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 With his attitude towards you today, 92 00:06:13,160 --> 00:06:15,280 don't you think my concern is necessary? 93 00:06:18,280 --> 00:06:19,200 Su Mo, 94 00:06:20,160 --> 00:06:21,960 I don't want you to be hurt anymore 95 00:06:22,160 --> 00:06:24,240 What makes you think I will be hurt again? 96 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 So is it because of his performance today 97 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 or of that he’s Xia Ranran's boyfriend? 98 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Why do you... 99 00:06:33,240 --> 00:06:34,600 Are you afraid I 100 00:06:34,760 --> 00:06:36,600 or Xia Ranran can't accept it 101 00:06:41,040 --> 00:06:41,880 To be honest, 102 00:06:43,240 --> 00:06:44,320 both of you 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,280 That's why I hid it from you 104 00:06:46,320 --> 00:06:47,880 and I tried my best to stop you from going to Shao’s Group 105 00:06:48,440 --> 00:06:49,160 Because I know too well 106 00:06:49,160 --> 00:06:51,040 what does the man mean to you 107 00:06:54,160 --> 00:06:57,480 Su Mo, say something! 108 00:06:58,280 --> 00:06:59,480 You can deny me 109 00:06:59,560 --> 00:07:00,160 You can say 110 00:07:00,160 --> 00:07:01,800 all this is my imagination 111 00:07:02,760 --> 00:07:04,480 But why aren't you angry? 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,320 I don't want to fight with you 113 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 We'll talk over it tomorrow 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,040 Are we arrived? 115 00:07:55,000 --> 00:07:55,880 Yes, we arrived earlier 116 00:07:57,000 --> 00:07:58,160 Why didn't wake me up? 117 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 You need to have a good rest now 118 00:08:01,880 --> 00:08:02,640 Only in this way 119 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 can you figure out what to do next 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,200 You have to cheer up quickly 121 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 It seems more reassuring 122 00:08:09,080 --> 00:08:10,920 to see you in a sharp-tongue state 123 00:08:13,720 --> 00:08:14,840 Here it is 124 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 Thank you 125 00:08:16,920 --> 00:08:17,680 By the way, 126 00:08:18,680 --> 00:08:21,200 leave this file with me 127 00:08:21,520 --> 00:08:22,960 I'll go back and check it 128 00:08:23,000 --> 00:08:25,360 I always feel something is wrong with it 129 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 Where? 130 00:08:28,640 --> 00:08:29,760 I can't say it now 131 00:08:31,000 --> 00:08:32,480 But I'll give you a piece of advice 132 00:08:32,559 --> 00:08:34,639 Don't tell your dad about this 133 00:08:36,120 --> 00:08:37,360 Now the woman corpse 134 00:08:37,600 --> 00:08:39,160 and the testimony linked to your mother 135 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 was provided by that doctor 136 00:08:41,080 --> 00:08:43,040 It's too hasty to 137 00:08:43,760 --> 00:08:44,840 judge whether your mother is alive or dead 138 00:08:48,120 --> 00:08:50,040 Please tell me in time if there’s any news 139 00:08:51,640 --> 00:08:52,760 Let me walk you in 140 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 Don't bother. It's not far 141 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 It's almost there 142 00:08:56,000 --> 00:08:57,320 Just let me walk you in 143 00:09:17,640 --> 00:09:18,400 Ranran 144 00:09:21,480 --> 00:09:22,240 Ranran 145 00:09:24,360 --> 00:09:25,200 Come here 146 00:09:26,680 --> 00:09:27,480 What's the matter? 147 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Dad wants to show you something 148 00:09:30,320 --> 00:09:32,720 But you have to be mentally prepared 149 00:09:34,800 --> 00:09:36,040 What happened? 150 00:09:42,200 --> 00:09:43,000 Dad 151 00:09:44,320 --> 00:09:45,760 We've found your mother 152 00:09:49,720 --> 00:09:53,560 But it's a pity that we found her too late 153 00:09:56,520 --> 00:09:57,840 She has passed away 154 00:10:08,720 --> 00:10:13,040 I didn't expect such a result 155 00:10:15,200 --> 00:10:16,280 Dad 156 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 I'm sorry for your loss 157 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 Uncle Xia 158 00:12:38,480 --> 00:12:40,440 I'm sorry for your loss 159 00:12:41,160 --> 00:12:42,280 Please accept my sincere condolences 160 00:12:42,840 --> 00:12:43,800 Thanks 161 00:12:44,280 --> 00:12:45,600 Sorry for your loss. Sorry for your loss 162 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 Sis Qiao, thanks for coming over 163 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 Of course 164 00:12:56,160 --> 00:12:57,600 I should be here 165 00:12:58,600 --> 00:12:59,960 How's your family? 166 00:13:04,000 --> 00:13:06,320 Although they’re all mentally prepared, 167 00:13:06,720 --> 00:13:08,240 they can't accept the truth totally 168 00:13:10,120 --> 00:13:11,200 Let alone Ranran, 169 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 Hongyuan hasn't had a good rest in the past days 170 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 You didn't benefit from it 171 00:13:20,160 --> 00:13:21,600 even you were so busy 172 00:13:22,160 --> 00:13:23,560 You really did a good job 173 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 Thanks for your consideration 174 00:13:26,760 --> 00:13:28,480 No matter what others talk about me, 175 00:13:29,520 --> 00:13:34,320 I just want to do what I should do 176 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 I'm leaving 177 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 Thank you! 178 00:14:07,760 --> 00:14:09,680 This isn't a funeral at all 179 00:14:09,840 --> 00:14:13,400 It's just a perfect farce 180 00:14:14,280 --> 00:14:15,920 produced 181 00:14:16,720 --> 00:14:18,320 and performed by Peng Jing 182 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 But it's a terrible play to watch 183 00:14:25,720 --> 00:14:27,680 Why are you two so calm? 184 00:14:27,680 --> 00:14:28,880 Can you say something? 185 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 What should we do next? 186 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 I bet 187 00:14:33,160 --> 00:14:34,480 Peng Jing will take it over 188 00:14:34,600 --> 00:14:36,120 within a month 189 00:14:36,240 --> 00:14:39,280 It will be too late for us to do anything 190 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 No matter what we do now, 191 00:14:42,320 --> 00:14:43,480 we can't rush it 192 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 I really don't know what I can do 193 00:14:45,760 --> 00:14:47,840 except worthless anxiety 194 00:14:47,960 --> 00:14:49,160 We can keep looking for Han Yun 195 00:14:49,360 --> 00:14:52,560 Who... Who... Who are you looking for? Ms. Han? 196 00:14:54,600 --> 00:14:56,680 Has she been found? 197 00:14:57,520 --> 00:14:59,040 It was almost at the same moment when Peng Jing 198 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 and Ranran received the news 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,120 And Peng Jing is too active in dealing with troublesome things 200 00:15:04,320 --> 00:15:06,360 So, this is not only doubtful 201 00:15:06,360 --> 00:15:07,640 but also unreasonable 202 00:15:08,240 --> 00:15:09,760 So I went 203 00:15:09,760 --> 00:15:10,960 to Xun'ai town center hospital on purpose 204 00:15:11,280 --> 00:15:13,040 to find this important witness 205 00:15:13,200 --> 00:15:15,680 and asked in detail about the situation on the day of the incident 206 00:15:31,840 --> 00:15:33,440 He's resigned? Yeah 207 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 When? 208 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Just a few days ago 209 00:15:37,000 --> 00:15:38,240 How did he suddenly resign? 210 00:15:38,240 --> 00:15:39,440 I came to see him a few days ago 211 00:15:39,680 --> 00:15:41,080 What exactly do you want with him? 212 00:15:42,640 --> 00:15:44,600 I came to him specially to thank him 213 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 to have saved my family 214 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 I want to thank him in person 215 00:15:48,400 --> 00:15:49,880 We work hard here 216 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 and have low salary 217 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 It’s normal for doctors to come and go 218 00:15:52,840 --> 00:15:55,360 But Dr. Tan had been here for almost ten years 219 00:15:55,520 --> 00:15:57,840 It's quite surprising for him to resign 220 00:16:00,440 --> 00:16:02,680 Can you tell me 221 00:16:02,720 --> 00:16:03,920 Dr. Tan's phone number? 222 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 And I'll call him in private 223 00:16:05,240 --> 00:16:06,680 I really have something important to ask him 224 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 Sorry, the subscriber you dialed 225 00:16:15,920 --> 00:16:18,080 is not being answered for the moment 226 00:16:25,280 --> 00:16:26,160 Boss, 227 00:16:26,480 --> 00:16:27,600 why did you and uncle hide such important information 228 00:16:27,600 --> 00:16:29,080 from me? 229 00:16:29,120 --> 00:16:30,560 Are we a community of destiny? 230 00:16:34,320 --> 00:16:35,720 But if I told you too early, 231 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 I'm afraid you 232 00:16:37,640 --> 00:16:38,720 can't hold it 233 00:16:39,400 --> 00:16:40,480 That's not true 234 00:16:40,560 --> 00:16:42,520 I can really good at 235 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 buttoning up my lip 236 00:16:43,720 --> 00:16:45,720 If I'm not allowed to 237 00:16:45,720 --> 00:16:47,280 tell the secret, I can really 238 00:16:47,280 --> 00:16:48,560 cover it up 239 00:16:49,560 --> 00:16:51,000 I bit my tongue 240 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Peng Jing spent a lot of time making up this story 241 00:16:57,440 --> 00:16:58,600 My dad trusts her 242 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 He also wants to 243 00:17:01,080 --> 00:17:02,480 end this matter quickly 244 00:17:03,040 --> 00:17:04,640 So he can only choose to trust her 245 00:17:05,079 --> 00:17:08,279 Why did he bend his willingness to her 246 00:17:08,760 --> 00:17:10,960 even he knows it's fake? 247 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 My mom has been legally 248 00:17:12,400 --> 00:17:13,880 declared dead 249 00:17:14,760 --> 00:17:16,320 And the evidence I found 250 00:17:17,000 --> 00:17:18,400 can just be as reference 251 00:17:18,720 --> 00:17:20,400 So, the most important thing for me right now 252 00:17:20,440 --> 00:17:22,040 is to find more hard evidence 253 00:17:22,599 --> 00:17:24,119 When can we 254 00:17:24,119 --> 00:17:25,599 find hard evidence? 255 00:17:25,640 --> 00:17:27,680 Listen, boss 256 00:17:27,880 --> 00:17:30,240 as long as that woman is married to your father, 257 00:17:30,320 --> 00:17:31,400 half of Hongyuan Group 258 00:17:31,440 --> 00:17:33,320 will be owned by her 259 00:17:33,400 --> 00:17:34,640 If she makes public 260 00:17:34,640 --> 00:17:35,880 her son or daughter, 261 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 your dad won't care about 262 00:17:38,040 --> 00:17:40,000 you anymore 263 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Right, uncle? 264 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 Then what should I do? 265 00:17:47,880 --> 00:17:49,720 Can I stop her from having children? 266 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 You can't stop it 267 00:17:55,280 --> 00:17:56,520 But I can 268 00:18:01,120 --> 00:18:01,880 You just act as 269 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 totally ignorant 270 00:18:03,920 --> 00:18:04,680 of this 271 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 Leave it to me and I'll deal with it myself 272 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 I disagree 273 00:18:11,680 --> 00:18:13,680 I agree with Ranran on this matter 274 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 You will be exposed sooner or later 275 00:18:16,640 --> 00:18:18,840 And Peng Jing will take a revenge on you 276 00:18:19,240 --> 00:18:20,840 Then you'll make it harder for Ranran's 277 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 situation in her home 278 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 In fact, 279 00:18:27,080 --> 00:18:28,000 I... 280 00:18:28,000 --> 00:18:28,720 Alright 281 00:18:29,560 --> 00:18:31,160 I know you're doing it for my own good 282 00:18:32,400 --> 00:18:33,640 Let's think about it again 283 00:18:47,760 --> 00:18:48,720 Ranran 284 00:18:49,080 --> 00:18:49,960 Come on. Eat something 285 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Hi 286 00:18:56,120 --> 00:18:57,200 Be careful 287 00:19:01,240 --> 00:19:02,040 I'm starving to death 288 00:19:07,800 --> 00:19:08,680 How is everything? 289 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Not bad 290 00:19:15,640 --> 00:19:18,080 I thought you'd leave my business alone 291 00:19:20,720 --> 00:19:22,200 I'm not that stingy 292 00:19:24,520 --> 00:19:25,680 Are you tired? 293 00:19:25,880 --> 00:19:27,040 I didn't ask you to rush it 294 00:19:27,160 --> 00:19:29,040 I can't be responsible if you fall down because of overwork 295 00:19:30,600 --> 00:19:32,320 You don't have to worry about me 296 00:19:32,800 --> 00:19:33,560 Besides, 297 00:19:33,840 --> 00:19:36,320 I am the heir of Hongyuan Group 298 00:19:36,560 --> 00:19:37,800 Do you think I am idle 299 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 to paint for you every day? 300 00:19:39,760 --> 00:19:41,160 I've already shown my respect to you 301 00:19:41,160 --> 00:19:43,440 by sparing a day for you 302 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Can you still hold up? 303 00:19:52,560 --> 00:19:53,480 Yeah 304 00:19:55,240 --> 00:19:56,320 You're just like Su Mo 305 00:19:56,680 --> 00:19:59,360 Both of you like to undertake everything by yourself 306 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 Sometimes, 307 00:20:01,440 --> 00:20:02,840 being weak 308 00:20:02,960 --> 00:20:03,880 doesn't mean losing 309 00:20:04,320 --> 00:20:06,560 It's not necessarily a bad thing to have someone to help you 310 00:20:09,920 --> 00:20:11,160 Then how about 311 00:20:11,920 --> 00:20:13,000 let's do it together? 312 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 If you have something to tell me, just say it 313 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 Even you're staring at me, 314 00:20:31,000 --> 00:20:32,840 I can't know what's in your mind 315 00:20:34,120 --> 00:20:36,600 How long have you been with Shao Mingzhe? 316 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Why do you ask this? 317 00:20:40,080 --> 00:20:41,240 I don't think you are right for each other 318 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 Who is suitable for me 319 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 if it's not him? 320 00:20:48,920 --> 00:20:49,680 Lin Xiang'an 321 00:20:49,960 --> 00:20:52,240 Come on! This expression again! 322 00:20:55,560 --> 00:20:57,760 You don't know a little 323 00:20:57,960 --> 00:20:59,680 about something that I don't know, right? 324 00:21:00,120 --> 00:21:01,440 I don't like him 325 00:21:05,320 --> 00:21:06,160 Lin, 326 00:21:06,840 --> 00:21:08,280 do you regret it now 327 00:21:08,360 --> 00:21:09,880 because you weren't with me at the beginning? 328 00:21:10,040 --> 00:21:11,480 Then it's a little late now 329 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 I'm not joking with you 330 00:21:14,760 --> 00:21:16,640 He’s a man who doesn't 331 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 devote himself to a lady 332 00:21:19,200 --> 00:21:21,880 He always looks like that he's superior than others 333 00:21:22,200 --> 00:21:23,440 and that he holds a sense of 334 00:21:23,640 --> 00:21:26,160 contempt for everything 335 00:21:26,720 --> 00:21:28,160 Can such a cold-blooded man 336 00:21:28,200 --> 00:21:29,360 take good care of you? 337 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 I really want him to hear 338 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 what do you think of him 339 00:21:33,880 --> 00:21:34,800 Did I say something wrong? 340 00:21:36,640 --> 00:21:38,760 No. You're right 341 00:21:39,320 --> 00:21:41,480 He is a self-righteous megalomaniac 342 00:21:41,560 --> 00:21:42,440 Why do you... 343 00:21:44,280 --> 00:21:45,840 But he's the one who helped me the most 344 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 in the world 345 00:21:49,200 --> 00:21:52,440 She loves him. Why do you all love him? 346 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Thank you 347 00:21:58,840 --> 00:22:00,160 Thank you for caring about me 348 00:22:02,160 --> 00:22:03,280 Come on 349 00:22:16,240 --> 00:22:17,320 Say hello to my uncle for me 350 00:22:18,520 --> 00:22:19,440 Copy that 351 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 Then I'm leaving 352 00:22:22,320 --> 00:22:23,280 Ranran 353 00:22:25,600 --> 00:22:27,360 If you really like Shao Mingzhe, 354 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 you should hold him tightly 355 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 Don't let him go because of anyone this time 356 00:22:33,400 --> 00:22:35,440 Bye. Bye. Bye 357 00:24:38,840 --> 00:24:39,760 Ranran 358 00:24:40,640 --> 00:24:42,800 Where have you been? 359 00:24:43,680 --> 00:24:45,880 Lin Xiang'an asked me to do him a favor 360 00:24:48,840 --> 00:24:50,360 You were with Lin Xiang'an 361 00:24:51,240 --> 00:24:53,440 Is everything okay between he and you? 362 00:24:55,360 --> 00:24:57,080 There was nothing serious happened between us 363 00:24:57,600 --> 00:24:58,400 Besides, 364 00:24:58,720 --> 00:25:00,920 He has a fiancée now 365 00:25:02,120 --> 00:25:04,560 It's good for Ranran 366 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 to be generous 367 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 Then... 368 00:25:09,920 --> 00:25:11,040 Never mind 369 00:25:12,520 --> 00:25:14,800 Dad, I've asked 370 00:25:15,000 --> 00:25:17,680 Lin Xiang'an to persuade uncle Lin 371 00:25:19,680 --> 00:25:20,600 Did you? 372 00:25:20,840 --> 00:25:22,280 But uncle Lin 373 00:25:22,880 --> 00:25:24,000 is stubborn 374 00:25:24,040 --> 00:25:26,320 He doesn't even listen to his son 375 00:25:26,520 --> 00:25:29,400 So I can't help much either 376 00:25:31,480 --> 00:25:32,320 All right 377 00:25:33,400 --> 00:25:36,600 I still feel happy for you to do that 378 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 Then good night! 379 00:25:44,520 --> 00:25:45,560 Dad, what's wrong with you? 380 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 Does your leg hurt again? 381 00:25:47,760 --> 00:25:50,000 It's okay. Never mind 382 00:25:52,320 --> 00:25:53,160 Dad 383 00:25:53,840 --> 00:25:55,160 Even if you do it for me 384 00:25:55,560 --> 00:25:57,080 Even if I beg you, okay? 385 00:25:57,760 --> 00:25:59,160 You have a look at another doctor, 386 00:25:59,600 --> 00:26:00,560 OK? 387 00:26:01,800 --> 00:26:02,760 OK 388 00:26:04,280 --> 00:26:05,760 Good night! 389 00:26:07,320 --> 00:26:08,280 Ranran 390 00:26:09,680 --> 00:26:11,880 There’s a key in this drawer 391 00:26:12,280 --> 00:26:13,640 Take it out 392 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 Yeah, that's it 393 00:26:23,280 --> 00:26:27,320 There’re many things of your mother in the basement 394 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 Peng Jing doesn't know 395 00:26:30,360 --> 00:26:31,440 how to deal with them 396 00:26:32,240 --> 00:26:33,880 it's up to you 397 00:26:35,000 --> 00:26:35,880 Hongyuan, 398 00:26:37,040 --> 00:26:38,080 it's time to take medicine 399 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 Hi, Ranran 400 00:26:41,600 --> 00:26:42,840 Just go to bed 401 00:26:42,960 --> 00:26:45,360 Don't worry. I'll accompany your father tonight 402 00:26:48,480 --> 00:26:49,640 Good night, dad 403 00:26:57,120 --> 00:26:58,880 The temperature is appropriate 404 00:27:12,840 --> 00:27:13,560 Lie down 405 00:29:00,120 --> 00:29:01,640 Hey. Hey 406 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 What are you looking at so earnestly? 407 00:29:09,880 --> 00:29:12,520 Don't turn surveillance into a perverted game! 408 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Don't worry 409 00:29:15,120 --> 00:29:17,000 I'm just doing routine tests 410 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 You’ve lived with me for four years 411 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 and I have no interest in you 412 00:29:25,720 --> 00:29:26,800 What's in your hand? 413 00:29:31,800 --> 00:29:33,240 Just some photos of my mom 414 00:29:34,360 --> 00:29:35,760 From the photos, 415 00:29:36,360 --> 00:29:38,120 you look more like your father 416 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 Not really 417 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Look at this 418 00:29:49,680 --> 00:29:51,000 This is my mom 419 00:29:53,480 --> 00:29:55,400 From my childhood memory, 420 00:29:56,720 --> 00:29:57,480 I've been thinking that my mom 421 00:29:57,480 --> 00:29:59,080 was a serious 422 00:29:59,240 --> 00:30:00,400 and cold person 423 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 But only when I saw this picture 424 00:30:06,320 --> 00:30:08,680 did I realize that my mom can have such bright 425 00:30:09,200 --> 00:30:10,080 and pretty smile 426 00:30:11,680 --> 00:30:13,520 No one is born to be serious 427 00:30:13,760 --> 00:30:15,160 You’ve never seen her laugh 428 00:30:15,160 --> 00:30:16,120 maybe because 429 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 there was nothing to make her happy 430 00:30:18,960 --> 00:30:20,800 or no one 431 00:30:20,840 --> 00:30:22,320 made her happy 432 00:30:28,280 --> 00:30:30,760 What's that in your hair? 433 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 What's it? 434 00:30:36,920 --> 00:30:38,120 Some pigments for painting 435 00:30:38,440 --> 00:30:41,400 Painting? How could you get it on your head? 436 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Lin Xiang'an 437 00:30:43,000 --> 00:30:45,520 asked me to help paint in his restaurant 438 00:30:45,520 --> 00:30:48,160 You... You helped Lin Xiang'an paint? 439 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 That's very generous of you 440 00:30:58,080 --> 00:30:58,920 Someone went upstairs 441 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 I've gotta go 442 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 Come on. So easy to be scared 443 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 You can’t be scared like this 444 00:31:29,360 --> 00:31:30,600 if you hadn't listened secretly 445 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 I'll scare you to death 446 00:31:34,680 --> 00:31:36,080 if I see you sneaking around next time 447 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 Let's meet 448 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 I have something important to talk to you 449 00:31:50,240 --> 00:31:51,480 I'm busy 450 00:31:54,920 --> 00:31:56,240 It's about Xia Ranran 451 00:32:17,720 --> 00:32:19,000 What do you want to drink? 452 00:32:19,000 --> 00:32:19,880 I'll order for you 453 00:32:20,240 --> 00:32:21,160 Don't bother 454 00:32:21,760 --> 00:32:23,040 I'm not here to chat 455 00:32:23,640 --> 00:32:24,800 Just come to the point 456 00:32:26,000 --> 00:32:27,640 How did you know Xia Ranran? 457 00:32:28,640 --> 00:32:30,520 I'm not here to answer your question either 458 00:32:31,080 --> 00:32:32,400 Cut the chase, okay? 459 00:32:35,480 --> 00:32:36,720 How could you call me out 460 00:32:36,720 --> 00:32:37,920 when you didn't even know what to say to me? 461 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 Do you want to see me so much? 462 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 I need to remind you 463 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 that you have a fiance 464 00:32:44,160 --> 00:32:45,880 Does your fiance know 465 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 that you're dating with me at night? 466 00:32:48,120 --> 00:32:49,720 You're really something now 467 00:32:49,960 --> 00:32:51,280 Xia Ranran and I 468 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 was very, very good friend 469 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 Good friend? 470 00:32:55,280 --> 00:32:56,200 In fact, this... 471 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 If you call me out 472 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 just to explain this to me 473 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 You're wasting time 474 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 I have no interest at all 475 00:33:04,160 --> 00:33:05,560 in what happened between you two 476 00:33:06,880 --> 00:33:08,200 Anyone but her 477 00:33:09,160 --> 00:33:10,280 You can just find a woman 478 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 and fall in love with her 479 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 And I'll be confident 480 00:33:12,720 --> 00:33:14,480 to take you back from them 481 00:33:14,480 --> 00:33:15,160 Anyone but her 482 00:33:15,160 --> 00:33:16,600 Not Xia Ranran 483 00:33:19,400 --> 00:33:20,360 I beg you 484 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 Please break up with her 485 00:33:29,560 --> 00:33:31,240 What if I don't break up? 486 00:33:31,520 --> 00:33:32,720 Do you love her? 487 00:33:34,520 --> 00:33:36,800 Do you love her as much as you loved me? 488 00:33:38,400 --> 00:33:39,840 Do you love Lin Xiang'an 489 00:33:40,240 --> 00:33:42,360 as much as you loved me? 490 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 No 491 00:33:44,160 --> 00:33:45,480 I can't love others 492 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 like I loved you 493 00:33:47,760 --> 00:33:48,840 It's just that Lin Xiang'an has been 494 00:33:48,840 --> 00:33:50,480 taking care of me these years 495 00:33:51,440 --> 00:33:53,080 I owe him a lot 496 00:33:53,240 --> 00:33:54,480 Don't you think you are shameless 497 00:33:55,440 --> 00:33:56,840 since you told me so? 498 00:33:56,840 --> 00:33:57,920 Shameless? 499 00:33:59,280 --> 00:34:00,840 Even so, I also want to say it 500 00:34:00,880 --> 00:34:02,680 I have to face my love, too 501 00:34:02,720 --> 00:34:03,960 This woman is mad 502 00:34:04,640 --> 00:34:06,240 This woman goes crazy 503 00:34:07,920 --> 00:34:09,160 Don't fall in love with Xia Ranran 504 00:34:10,320 --> 00:34:11,639 I hurt her once 505 00:34:11,639 --> 00:34:13,599 I don't want to hurt her again 506 00:34:16,000 --> 00:34:16,960 Su Mo, 507 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 Don't be too confident in yourself 508 00:34:20,120 --> 00:34:21,840 You can't compare with Xia Ranran 509 00:34:59,480 --> 00:35:01,960 You're really Miss Dinosaur 510 00:35:58,520 --> 00:35:59,520 Chenchen 511 00:36:01,960 --> 00:36:03,440 Chenchen, what are you doing here? 512 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Chenchen 513 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Chenchen 514 00:36:19,120 --> 00:36:20,200 What's wrong with you? 515 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 What's wrong with you, Chenchen? 516 00:36:28,560 --> 00:36:30,840 Can you not tell my mom? 517 00:36:33,080 --> 00:36:34,920 Are you afraid that your mom will scold you? 518 00:36:36,480 --> 00:36:37,560 Don't worry 519 00:36:37,560 --> 00:36:39,320 I won't tell your mom 520 00:36:40,160 --> 00:36:42,680 and I can tell you a story, okay? 521 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 Actually, when I was a kid, 522 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 I also peed in bed 523 00:36:50,880 --> 00:36:52,680 Do you know what happened afterwards? 524 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Then I dreamed of 525 00:36:56,520 --> 00:36:57,920 a little rabbit 526 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 And the rabbit gave me an umbrella 527 00:37:00,520 --> 00:37:01,440 It told me that 528 00:37:01,480 --> 00:37:03,160 as long as you held this umbrella, 529 00:37:03,200 --> 00:37:04,840 you wouldn't wet the bed anymore. 530 00:37:05,000 --> 00:37:06,320 And I woke up 531 00:37:10,600 --> 00:37:12,760 Later, whenever I dreamed, 532 00:37:13,000 --> 00:37:14,920 I could always dream about this little rabbit 533 00:37:14,920 --> 00:37:17,000 and it would give me an umbrella every time 534 00:37:17,360 --> 00:37:18,480 Since then, 535 00:37:18,560 --> 00:37:20,520 I've never peed in bed again 536 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Really? 537 00:37:23,040 --> 00:37:24,200 Of course it's true 538 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 What did you just dream about? 539 00:37:26,480 --> 00:37:28,120 I dreamed of the river 540 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 The river? 541 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 Okay 542 00:37:31,480 --> 00:37:33,160 When you dream of a river, 543 00:37:33,200 --> 00:37:35,240 you go to the little rabbit 544 00:37:35,280 --> 00:37:36,040 You tell it that 545 00:37:36,080 --> 00:37:38,240 Ranran told you to come to it 546 00:37:38,400 --> 00:37:40,040 And it will give you a small umbrella 547 00:37:40,360 --> 00:37:41,120 Thus 548 00:37:41,120 --> 00:37:42,600 you won't wet the bed in the future, 549 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 okay? 550 00:37:45,200 --> 00:37:46,120 How about this? Okay 551 00:37:46,120 --> 00:37:48,920 I won't tell anyone about your bed wetting 552 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 You can't tell anyone 553 00:37:50,360 --> 00:37:51,880 that I peed in the bed either 554 00:37:52,640 --> 00:37:54,240 Let's do pinky swear 555 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 We've got a deal 556 00:37:57,880 --> 00:37:58,880 Come here 557 00:37:59,320 --> 00:38:00,280 Go to bed! 558 00:38:29,200 --> 00:38:30,320 What's the matter, Chenchen? 559 00:38:30,480 --> 00:38:33,800 I still didn't dream about bunny yesterday 560 00:38:34,720 --> 00:38:36,040 You didn't? 561 00:38:36,040 --> 00:38:38,200 Then you can dream of it today 562 00:38:38,200 --> 00:38:40,000 We have to be patient, OK? 563 00:38:40,840 --> 00:38:41,920 Let's go 564 00:38:46,480 --> 00:38:48,280 Bye. Have a good day 565 00:39:08,160 --> 00:39:09,360 Morning, Dad 566 00:39:09,760 --> 00:39:10,680 Aunt Peng 567 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 Morning 568 00:39:12,800 --> 00:39:13,640 What's wrong? 569 00:39:14,400 --> 00:39:16,440 Didn't you sleep well last night? 570 00:39:17,480 --> 00:39:18,280 I'm fine 571 00:39:18,680 --> 00:39:19,840 I kept reading files 572 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 until two o'clock in the middle of the night 573 00:39:21,600 --> 00:39:22,560 What files? 574 00:39:24,200 --> 00:39:25,720 The company's financial statements 575 00:39:25,720 --> 00:39:27,560 and summary report of the project 576 00:39:28,080 --> 00:39:29,040 Are you able to read it? 577 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 I learned while I read 578 00:39:32,480 --> 00:39:34,600 By the way, I’ll write another a 579 00:39:34,600 --> 00:39:35,720 research report after I finish reading 580 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 What's the main content? 581 00:39:38,840 --> 00:39:40,960 It's about the project management and capital optimization 582 00:39:41,080 --> 00:39:41,840 OK 583 00:39:42,160 --> 00:39:44,280 I'll read it then 584 00:39:45,120 --> 00:39:46,240 No, you can't 585 00:39:46,920 --> 00:39:47,840 Why? 586 00:39:49,400 --> 00:39:50,200 Think about it 587 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 You aren’t my immediate leader now 588 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 I'll submit my report to 589 00:39:53,480 --> 00:39:55,040 Chen Luo when I finish writing 590 00:39:55,600 --> 00:39:57,720 You have to ask him to submit to you if you want to read it 591 00:39:58,320 --> 00:39:59,480 I'm your father 592 00:39:59,480 --> 00:40:00,800 and also the president of the company 593 00:40:00,920 --> 00:40:03,360 Why am I not your immediate leader? 594 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 That won't work either 595 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 Dad, business is business. 596 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 You can only either choose to be my immediate family member 597 00:40:11,440 --> 00:40:13,640 or to be my cross-level leader 598 00:40:13,640 --> 00:40:15,320 You can only choose one from them 599 00:40:15,560 --> 00:40:17,840 Otherwise, I can't even change my role 600 00:40:21,240 --> 00:40:22,520 Mr. Chen is here 601 00:40:23,000 --> 00:40:24,480 Mr. Xia, Ms. Peng 602 00:40:25,080 --> 00:40:26,880 Have you had breakfast? Let's eat together 603 00:40:33,040 --> 00:40:33,960 Chen Luo 604 00:40:34,600 --> 00:40:36,080 I really have to criticize you 605 00:40:36,280 --> 00:40:38,040 I think you're too 606 00:40:38,040 --> 00:40:39,480 strict with Ranran 607 00:40:39,480 --> 00:40:40,840 like you are with your graduate students 608 00:40:40,880 --> 00:40:41,920 This isn't right 609 00:40:42,040 --> 00:40:43,360 She read the statement 610 00:40:43,440 --> 00:40:45,440 over two o' clock 611 00:40:45,440 --> 00:40:46,760 She needs a rest now 612 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 And, Hongyuan 613 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 I don't think you should be too hard on her 614 00:40:52,440 --> 00:40:54,240 Ranran has told us before 615 00:40:54,360 --> 00:40:56,080 that she has no interest in 616 00:40:56,160 --> 00:40:57,560 management of the company 617 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 What makes her interested is art 618 00:41:00,240 --> 00:41:02,320 I think you're doing harm to her 619 00:41:02,320 --> 00:41:05,080 by imposing your thoughts on her 620 00:41:05,200 --> 00:41:09,680 Maybe you ‘ll make a Chinese artist go astray 621 00:41:11,600 --> 00:41:14,080 I'm telling you the truth. I'm not kidding 622 00:41:17,320 --> 00:41:19,400 Dad, I want to tell 623 00:41:19,480 --> 00:41:20,880 you something today 624 00:41:23,040 --> 00:41:25,440 Think about it. You’re in poor health now 625 00:41:25,960 --> 00:41:27,400 and I'm not a little girl either 626 00:41:27,800 --> 00:41:29,600 I can't indulge in my habit again 627 00:41:29,680 --> 00:41:31,600 and do whatever I want 37613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.