Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,200 --> 00:01:43,240
Perfect!
2
00:01:43,240 --> 00:01:45,120
Card or cash?
3
00:01:46,960 --> 00:01:48,000
Here's your card
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,480
Authentic from the Paris Fashion Week
5
00:01:51,480 --> 00:01:53,280
The shoes and bag are also included
6
00:01:59,440 --> 00:02:00,120
Bye
7
00:02:00,120 --> 00:02:00,880
Thank you
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
Shouldn't we be more cautious?
9
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
You can consider me if you don't have other choices
10
00:02:13,520 --> 00:02:14,400
Bye
11
00:02:28,320 --> 00:02:29,440
I think maybe you should
12
00:02:29,920 --> 00:02:31,360
consider Danjuan'er seriously
13
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
If you want to tackle some people
14
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
it's not necessary to make such sacrifice
15
00:02:38,280 --> 00:02:41,240
Actually, what is good to Hongyuan Group is also good to me
16
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
Thank you for your thoughtfulness
17
00:02:46,000 --> 00:02:47,720
Hello, it's me
18
00:02:48,280 --> 00:02:49,520
Let's have a meet
19
00:02:55,080 --> 00:02:55,960
You called me here
20
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
just want to stare at me?
21
00:02:57,480 --> 00:02:59,080
Yes, I do
22
00:02:59,400 --> 00:03:01,680
I wanna check if the little jerk
23
00:03:01,680 --> 00:03:03,200
has survived through time
24
00:03:04,360 --> 00:03:06,680
and become a big jerk or not
25
00:03:06,960 --> 00:03:07,760
Danjuan'er
26
00:03:08,240 --> 00:03:09,320
Do you call me here
27
00:03:09,320 --> 00:03:11,040
I don't think you just want to satirize me
28
00:03:11,280 --> 00:03:12,600
Come to the point
29
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
Boss just left here
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,960
She spent this much of money here
31
00:03:20,080 --> 00:03:21,920
Do you know who pays for it?
32
00:03:23,080 --> 00:03:24,960
Her dad or her boyfriend
33
00:03:25,160 --> 00:03:26,200
Her dad
34
00:03:26,480 --> 00:03:27,640
Do you know why her dad suddenly
35
00:03:27,640 --> 00:03:30,160
spend so much money for her?
36
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
Her dad's always nice to her
37
00:03:32,160 --> 00:03:33,000
No!
38
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
Because Ranran agreed to date a scumbag
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,240
If the date goes well
40
00:03:38,320 --> 00:03:40,480
Then she'll have a scumbag as her husband
41
00:03:40,520 --> 00:03:41,680
And her dad
42
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
will have a big deal of business
43
00:03:43,760 --> 00:03:46,400
But why did she agree?
44
00:03:47,760 --> 00:03:49,320
Good question
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,160
Great one
46
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
Right to the target
47
00:03:52,960 --> 00:03:54,840
What has turned that
48
00:03:54,880 --> 00:03:57,840
individualistic Xia Ranran
49
00:03:58,280 --> 00:03:59,720
who always went against her dad
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
into a docile and obedient daughter?
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,360
Do you want to know the reason?
52
00:04:04,480 --> 00:04:05,640
Do you want to know
53
00:04:05,640 --> 00:04:07,920
after being betrayed by her bestie and you
54
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
why did she go to Britain
55
00:04:09,800 --> 00:04:12,080
and what happened in Britain
56
00:04:12,080 --> 00:04:13,920
that makes her willing to
57
00:04:13,920 --> 00:04:14,840
sacrifice her marriage
58
00:04:14,840 --> 00:04:16,720
to please her dad?
59
00:04:18,680 --> 00:04:20,760
I'll tell you today
60
00:04:27,800 --> 00:04:28,680
Hello
61
00:04:28,840 --> 00:04:30,400
Didn't we agree to play tennis?
62
00:04:30,400 --> 00:04:31,320
Where are you?
63
00:04:33,040 --> 00:04:33,960
Is it today?
64
00:04:34,080 --> 00:04:34,920
Of course
65
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
I'm not feeling good
66
00:04:41,560 --> 00:04:43,440
I've been breathing too much PM 2.5
67
00:04:43,440 --> 00:04:45,560
My throat is burning
68
00:04:48,720 --> 00:04:49,560
Here is your coffee
69
00:04:51,480 --> 00:04:52,360
Aren't you feeling well?
70
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
You
71
00:04:54,080 --> 00:04:56,160
went on a blind date with Xia Ranran, didn't you?
72
00:04:57,560 --> 00:05:00,600
No, I didn't
73
00:05:00,920 --> 00:05:02,080
We've made a deal
74
00:05:02,160 --> 00:05:03,560
I go unless you go, okay?
75
00:05:03,560 --> 00:05:05,400
How can I go without...
76
00:05:05,400 --> 00:05:06,360
Without you?
77
00:05:09,440 --> 00:05:10,760
Brother, I'm sick now
78
00:05:10,760 --> 00:05:11,600
I feel terrible now
79
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
I'll contact you when I recover
80
00:05:22,160 --> 00:05:23,920
I'm going to the blind date with Shao Kai
81
00:05:31,320 --> 00:05:32,440
Idiot
82
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
Miss Xia
83
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Did you come very early?
84
00:05:45,840 --> 00:05:46,480
Yeah
85
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Then am I late?
86
00:05:47,480 --> 00:05:48,280
No, no
87
00:05:57,080 --> 00:05:57,960
Miss Xia
88
00:05:57,960 --> 00:06:00,280
Actually, I didn't attend your party that day...
89
00:06:00,320 --> 00:06:01,560
Okay, you don't have to explain
90
00:06:01,840 --> 00:06:03,800
Let the past be the past
91
00:06:04,000 --> 00:06:06,680
We are talking about the future now
92
00:06:07,400 --> 00:06:08,280
The future?
93
00:06:08,640 --> 00:06:09,280
Yes, yes
94
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
Today, I'm here because of my dad
95
00:06:11,280 --> 00:06:13,760
Your dad has made it very clear to my dad
96
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
They want the two of us
97
00:06:16,240 --> 00:06:19,480
to fall in love on the premise of marriage
98
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
There’s nothing wrong with me
99
00:06:21,320 --> 00:06:22,640
Is there any problem to you?
100
00:06:23,720 --> 00:06:25,960
Miss Xia, you’re straightforward
101
00:06:27,160 --> 00:06:28,440
You've looked over
102
00:06:28,480 --> 00:06:30,240
my basic information, right?
103
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
For many people,
104
00:06:33,840 --> 00:06:35,080
there're many, many, many conditions
105
00:06:35,360 --> 00:06:37,880
for choosing marriage
106
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
But I'm an exception
107
00:06:40,200 --> 00:06:41,840
Whether you’re tall, fat or thin,
108
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
refined or illiterate,
109
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
handsome or bad looking,
110
00:06:46,160 --> 00:06:47,440
I can accept all
111
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
My father is Xia Hongyuan while your father is Shao Yunping
112
00:06:51,160 --> 00:06:52,360
This factor
113
00:06:52,600 --> 00:06:54,560
makes the suitability rate of both of us is
114
00:06:54,560 --> 00:06:56,160
above 75%
115
00:06:57,440 --> 00:06:58,840
In this marriage,
116
00:06:59,040 --> 00:07:01,520
you can enjoy maximum freedom
117
00:07:02,000 --> 00:07:03,880
and do whatever you want
118
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Miss Xia, is this a little...
119
00:07:08,920 --> 00:07:10,040
I haven't finished yet
120
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
You can ask questions later
121
00:07:15,280 --> 00:07:16,320
Please continue
122
00:07:18,920 --> 00:07:20,080
That is to say,
123
00:07:20,400 --> 00:07:22,960
you can do whatever you want in the future
124
00:07:24,360 --> 00:07:27,040
and date with any beautiful lady
125
00:07:27,640 --> 00:07:29,000
I won't even interfere with you
126
00:07:29,160 --> 00:07:32,720
As long as we act like a
127
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
model couple in front of other people
128
00:07:36,480 --> 00:07:37,920
Okay, that's all
129
00:07:37,920 --> 00:07:39,080
You can raise questions now
130
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
You’re exactly the same as my brother said
131
00:07:42,960 --> 00:07:44,120
You're a marriage maniac
132
00:07:45,320 --> 00:07:46,680
Marriage maniac?
133
00:07:47,640 --> 00:07:48,400
Shao Kai
134
00:07:48,440 --> 00:07:50,840
Do you think I'm just...
135
00:07:50,880 --> 00:07:52,720
I just want to get married
136
00:07:54,400 --> 00:07:55,680
I'm a woman
137
00:07:55,680 --> 00:07:58,040
who has any expectations for marriage
138
00:07:58,640 --> 00:08:00,120
I don't think marriage is
139
00:08:00,120 --> 00:08:02,280
the fundamental guarantee of happiness
140
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
You don't think
141
00:08:04,920 --> 00:08:06,440
your father will agree with you
142
00:08:06,520 --> 00:08:10,000
to marry a good looking
143
00:08:10,040 --> 00:08:12,120
leggy beauty without knowledge, do you?
144
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
With our family background,
145
00:08:17,880 --> 00:08:19,000
we'll have a definitely different marriage
146
00:08:19,040 --> 00:08:20,440
with ordinary people
147
00:08:20,440 --> 00:08:21,520
After all,
148
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
our marriage is an exchange of interests
149
00:08:24,760 --> 00:08:27,360
I, Xia Ranran may be the only one under the sun
150
00:08:27,360 --> 00:08:29,400
who can offer such a good condition
151
00:08:30,200 --> 00:08:32,040
You almost exert no efforts
152
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
in this exchange of interests
153
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
Why don't you think about it?
154
00:08:39,240 --> 00:08:41,240
This marriage event isn’t a trifling matter
155
00:08:41,720 --> 00:08:42,960
I'll tell you about this
156
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
I have to think it over carefully
157
00:08:46,680 --> 00:08:48,400
What makes you think it over carefully?
158
00:08:50,720 --> 00:08:51,560
Brother
159
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Have a seat
160
00:09:01,320 --> 00:09:02,800
Tell me about it
161
00:09:11,280 --> 00:09:12,600
I finished
162
00:09:14,640 --> 00:09:15,840
What do you think?
163
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
I...
164
00:09:20,400 --> 00:09:21,360
I...
165
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
Nothing to say, right?
166
00:09:23,320 --> 00:09:25,920
I know you're good for nothing
167
00:09:26,120 --> 00:09:27,080
But I can't
168
00:09:27,080 --> 00:09:29,200
let fall into the hell
169
00:09:29,240 --> 00:09:30,640
You too, right?
170
00:09:30,680 --> 00:09:31,480
Sure
171
00:09:31,520 --> 00:09:33,560
So, I'll help her
172
00:09:33,640 --> 00:09:35,240
You also have to
173
00:09:36,120 --> 00:09:36,880
Tell me about it
174
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
As long as I can, I will help you definitely
175
00:09:41,920 --> 00:09:43,440
Can you marry her?
176
00:09:45,160 --> 00:09:47,080
Ah, what? Of course not
177
00:09:47,360 --> 00:09:49,680
We still dislike it even you’re willing to sacrifice yourself
178
00:09:50,200 --> 00:09:52,120
What you can do
179
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
and what you can only do
180
00:09:55,400 --> 00:09:57,160
is just one thing
181
00:09:57,400 --> 00:09:58,240
What's wrong?
182
00:09:58,520 --> 00:10:00,760
When your dad becomes the new director,
183
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
let him authorize the project of the cultural and sports center in the southern suburbs
184
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
to Hongyuan Group
185
00:10:08,520 --> 00:10:09,400
What's the matter?
186
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
Don't you want to?
187
00:10:13,840 --> 00:10:14,960
That's not what I mean
188
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
No one can tell if my dad
189
00:10:17,480 --> 00:10:18,720
can be the chief or not
190
00:10:18,840 --> 00:10:20,240
Even he can
191
00:10:20,320 --> 00:10:21,440
I have no right to order him
192
00:10:21,440 --> 00:10:22,880
to authorize the project to anyone either
193
00:10:23,880 --> 00:10:26,320
I can't a promise about this
194
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
I'm annoyed every time I see you
195
00:10:30,360 --> 00:10:31,120
How about this?
196
00:10:31,600 --> 00:10:35,160
Ranran will join a party. How about you accompany her?
197
00:10:36,360 --> 00:10:38,840
Forget about whether your father could be as a director
198
00:10:39,600 --> 00:10:43,240
Stand by her side and show your support
199
00:10:44,080 --> 00:10:46,760
This isn't difficult, is it?
200
00:10:49,400 --> 00:10:50,440
OK
201
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
I can help you with this
202
00:10:55,000 --> 00:10:55,680
Brother
203
00:10:55,680 --> 00:10:56,280
Let me go
204
00:10:56,280 --> 00:10:57,000
Shao Mingzhe
205
00:10:57,080 --> 00:10:57,800
Let me go
206
00:10:57,800 --> 00:10:58,560
Brother, brother...
207
00:10:58,560 --> 00:10:59,320
Let me go
208
00:11:01,240 --> 00:11:02,120
Sorry. Sorry
209
00:11:02,240 --> 00:11:03,320
I shouldn't have lied to you
210
00:11:03,320 --> 00:11:04,480
to come to a blind date in private
211
00:11:04,720 --> 00:11:05,880
I have no way out
212
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
I have to give my dad an explanation
213
00:11:08,520 --> 00:11:10,720
Why do you apologize to him?
214
00:11:10,720 --> 00:11:12,040
You're in a blind date with me
215
00:11:12,400 --> 00:11:14,920
Xia Ranran, shut up
216
00:11:15,400 --> 00:11:16,560
Why should I shut up?
217
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
Why should I listen to you?
218
00:11:19,800 --> 00:11:21,320
I told you not to get my brother
219
00:11:21,720 --> 00:11:24,080
involved in your private affair no matter what you do
220
00:11:25,480 --> 00:11:26,600
My private affair?
221
00:11:26,840 --> 00:11:28,640
I'm here to talk to him about marriage
222
00:11:28,760 --> 00:11:30,200
That's our private affair
223
00:11:30,920 --> 00:11:33,400
Shao Mingzhe, you should stay out of this
224
00:11:34,560 --> 00:11:36,120
You can't marry him
225
00:11:36,200 --> 00:11:37,520
You have nothing to with this
226
00:11:37,600 --> 00:11:39,880
What's your standpoint? Who am I?
227
00:11:40,600 --> 00:11:41,360
Hold on
228
00:11:41,880 --> 00:11:43,840
You two have to listen to me
229
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
You shut up
230
00:11:48,280 --> 00:11:49,040
Shao Kai
231
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
I give you 3 days
232
00:11:50,800 --> 00:11:52,440
Call me when you think it over
233
00:11:58,000 --> 00:11:59,120
You...
234
00:12:05,520 --> 00:12:06,560
Stop it. Stop it
235
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
It's my fault
236
00:12:08,120 --> 00:12:09,680
Can I apologize to you when I go back?
237
00:12:09,720 --> 00:12:10,520
Stop it
238
00:12:10,520 --> 00:12:11,440
We can continue to fight when we go back
239
00:12:11,440 --> 00:12:12,200
Come on
240
00:12:12,200 --> 00:12:12,960
Just as you wish
241
00:12:12,960 --> 00:12:13,720
Let me go!
242
00:12:13,800 --> 00:12:14,680
You… You…
243
00:12:14,680 --> 00:12:15,520
Sorry, Shao Kai
244
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
I forgot to tell you about one thing
245
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
Ranran is my girlfriend
246
00:12:20,680 --> 00:12:22,240
I'm not your girlfriend
247
00:12:22,320 --> 00:12:23,040
Do remember to pay the bill
248
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
I'm not your girlfriend. Let me go
249
00:12:38,120 --> 00:12:40,240
Don't go. I have something serious to discuss with you
250
00:12:40,320 --> 00:12:41,720
I think such an indecent person like you
251
00:12:41,760 --> 00:12:43,200
will never be serious
252
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Get out of the way
253
00:12:47,680 --> 00:12:49,320
Can you promise me not to walk around again?
254
00:12:50,080 --> 00:12:51,920
Did I not make it clear enough?
255
00:12:51,920 --> 00:12:53,120
Can you leave me alone?
256
00:12:54,040 --> 00:12:55,120
You made it very clear
257
00:12:56,840 --> 00:12:58,440
So, you’re deliberately against me?
258
00:12:58,760 --> 00:13:01,360
Shao Mingzhe, what did I do to you?
259
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
When can we end this
260
00:13:03,480 --> 00:13:04,560
unhappy relationship between us
261
00:13:04,600 --> 00:13:06,360
and be quiet strangers to each other?
262
00:13:06,520 --> 00:13:08,560
I know why you chose Shao Kai
263
00:13:11,040 --> 00:13:14,480
You think his position as the son of Shao's Group
264
00:13:15,240 --> 00:13:18,360
can reveal your importance to Xia Hongyuan,
265
00:13:18,440 --> 00:13:19,320
thus to achieve your goal
266
00:13:19,520 --> 00:13:22,720
of returning to the position of heir of Hongyuan Group
267
00:13:23,000 --> 00:13:24,120
And your ultimate goal
268
00:13:24,240 --> 00:13:25,440
is to let Peng Jing
269
00:13:25,560 --> 00:13:27,680
pay the price for what she did in the past
270
00:13:28,240 --> 00:13:30,920
The plan is good, but it won't be fulfilled
271
00:13:32,280 --> 00:13:33,520
Do you want to know the reason?
272
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
Can you hold back from saying anything?
273
00:13:37,800 --> 00:13:40,440
Because you chose the wrong partner
274
00:13:40,720 --> 00:13:43,680
You chose one that seemed easy to control
275
00:13:43,800 --> 00:13:45,680
But you ignored the other person
276
00:13:45,840 --> 00:13:47,120
My Uncle Shao Yunping
277
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
He won't let his son be used by you
278
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
And even I can see your motive
279
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
I'm sure he can see it, too
280
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Maybe
281
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
he won't help you deal with Peng Jing then
282
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
Instead, you have to deal with Peng Jing
283
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
and be wary of him again
284
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
Then who should I choose?
285
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Me
286
00:14:08,560 --> 00:14:09,400
You?
287
00:14:09,600 --> 00:14:12,800
First, Shao Kai and I have the same family background
288
00:14:13,320 --> 00:14:16,120
Second, we know each other and can cooperate well
289
00:14:16,120 --> 00:14:18,280
Third, there's no conflict of interest between us
290
00:14:18,480 --> 00:14:19,800
And we have a common aspiration
291
00:14:19,960 --> 00:14:21,440
You want revenge while I want freedom
292
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
We'll achieve a win-win cooperation
293
00:14:23,200 --> 00:14:24,120
I decline
294
00:14:24,400 --> 00:14:25,160
Why?
295
00:14:25,240 --> 00:14:26,880
I don't cooperate with people I hate
296
00:14:28,280 --> 00:14:29,200
Do you hate me?
297
00:14:30,600 --> 00:14:31,320
Yes
298
00:14:31,840 --> 00:14:33,240
I hate that you’re selfish and overbearing
299
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
You used to be like this and you still are
300
00:14:35,520 --> 00:14:36,400
And just now...
301
00:14:42,040 --> 00:14:43,600
You never care about other people's feelings
302
00:14:44,760 --> 00:14:46,520
When you had a cold and a fever
303
00:14:46,880 --> 00:14:48,400
I took care of you for a whole night
304
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
You don't even give a thank-you call
305
00:14:52,160 --> 00:14:53,360
Well... Well...
306
00:14:54,960 --> 00:14:58,160
Thank you for taking care of me all night
307
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
But I still refuse your proposal
308
00:15:01,800 --> 00:15:03,440
People say women can't do great things
309
00:15:03,640 --> 00:15:05,720
and are easy to be influenced by emotions
310
00:15:06,200 --> 00:15:07,040
Xia Ranran
311
00:15:07,720 --> 00:15:09,880
I thought you would be an exception
312
00:15:10,120 --> 00:15:10,920
You...
313
00:15:11,120 --> 00:15:12,200
Your time is running out
314
00:15:12,640 --> 00:15:14,440
You can never disguise it
315
00:15:14,480 --> 00:15:15,960
with that your mom is on vacation abroad, right?
316
00:15:17,960 --> 00:15:18,880
You're wrong
317
00:15:19,200 --> 00:15:22,160
Everyone believes in my mother's thing
318
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
Then I can only say
319
00:15:24,480 --> 00:15:25,760
either you overestimate yourself
320
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
or I overestimate your opponent
321
00:15:27,840 --> 00:15:28,960
Anyway,
322
00:15:29,120 --> 00:15:31,480
You still need a partner to fight together
323
00:15:32,480 --> 00:15:34,080
My proposal is valid for three days
324
00:15:34,240 --> 00:15:35,720
You can think it over
325
00:15:36,160 --> 00:15:37,040
And
326
00:15:37,560 --> 00:15:41,040
I can apologize to you for kissing you just now
327
00:15:41,760 --> 00:15:43,320
If you're really angry,
328
00:15:43,680 --> 00:15:46,200
you can kiss me back in three days
329
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
I just like your fidgety face because you
330
00:15:52,600 --> 00:15:54,760
can't outspeak me and don't like me
331
00:15:55,000 --> 00:15:56,480
I used it as a screen saver
332
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
You...
333
00:16:06,800 --> 00:16:07,520
Boss
334
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
Why do I think that
335
00:16:09,360 --> 00:16:10,400
Shao Mingzhe likes you?
336
00:16:10,960 --> 00:16:12,560
How is it possible?
337
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
Why is it impossible?
338
00:16:13,800 --> 00:16:15,600
He just did as
339
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
men of jealousy do
340
00:16:18,200 --> 00:16:19,120
Jealous?
341
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
Don't joke
342
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
He is such a man
343
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
who has never treated me as a woman
344
00:16:25,120 --> 00:16:26,080
For him,
345
00:16:26,160 --> 00:16:28,800
I may be a slave, a subordinate
346
00:16:28,840 --> 00:16:30,240
or a nanny
347
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
but his girlfriend? Impossible
348
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
Absolutely no!
349
00:16:37,680 --> 00:16:39,040
Do you want to bet?
350
00:16:41,160 --> 00:16:42,040
Boring
351
00:16:42,080 --> 00:16:43,320
Watch my coffee!
352
00:17:11,440 --> 00:17:13,600
So it's made by 3D technology
353
00:17:20,960 --> 00:17:22,560
How is the blind date going?
354
00:17:24,680 --> 00:17:26,320
Quite good
355
00:17:26,440 --> 00:17:27,560
My son said
356
00:17:27,760 --> 00:17:29,360
your daughter
357
00:17:29,560 --> 00:17:32,880
is a refined girl with knowledge
358
00:17:36,720 --> 00:17:38,000
I'm flattered by Mr. Shao
359
00:17:38,800 --> 00:17:40,160
We feel very satisfied
360
00:17:40,640 --> 00:17:42,560
I don't know whether your daughter
361
00:17:42,560 --> 00:17:44,800
is satisfied with my son
362
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
Mr. Shao,
363
00:17:47,080 --> 00:17:49,800
I haven't spoken to my daughter yet
364
00:17:51,200 --> 00:17:52,840
I'll communicate with her
365
00:17:52,960 --> 00:17:53,720
OK
366
00:17:53,960 --> 00:17:56,120
Well, my son is straightforward
367
00:17:56,440 --> 00:17:58,240
He's honest but dumb
368
00:17:58,560 --> 00:18:00,760
Please let me know if he does something wrong
369
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
I'll give him a lesson
370
00:18:03,640 --> 00:18:04,960
OK, OK, Mr. Shao
371
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
Let's call it a day
372
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
I'll give you a reply as soon as possible
373
00:18:08,680 --> 00:18:09,720
Okay. Bye
374
00:18:15,640 --> 00:18:16,480
Cui
375
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
Cui
376
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
Sir, sir, what's the matter with you?
377
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
Get my medicine
378
00:18:23,440 --> 00:18:24,400
Hurry, Hurry up
379
00:18:24,400 --> 00:18:25,520
I'll be back right away
380
00:18:32,480 --> 00:18:34,640
Why is your leg injury so serious?
381
00:18:34,640 --> 00:18:35,760
It lasts for years
382
00:18:36,440 --> 00:18:38,480
Are there any other problems?
383
00:18:41,920 --> 00:18:42,880
Where are you going?
384
00:18:43,040 --> 00:18:45,240
Mr. Xia's leg began to hurt again, and he needs an injection
385
00:18:47,200 --> 00:18:48,120
Give it to me
386
00:18:48,640 --> 00:18:49,920
I'll handle this
387
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
Did you buy what I asked you to buy yesterday?
388
00:18:53,520 --> 00:18:55,280
When did you tell me yesterday?
389
00:18:55,280 --> 00:18:56,440
You're so dumb
390
00:18:57,080 --> 00:18:58,320
Didn't I tell you
391
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
to buy pears yesterday?
392
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
I forgot
393
00:19:00,720 --> 00:19:02,280
I will go now. Now
394
00:19:04,800 --> 00:19:06,160
Go to the import supermarket to buy it
395
00:19:06,160 --> 00:19:08,360
pears are good there and Mr. Xia likes them
396
00:19:08,680 --> 00:19:09,920
Okay, got it
397
00:19:32,200 --> 00:19:33,440
Why hasn't she come yet?
398
00:19:34,280 --> 00:19:35,320
Cui
399
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Cui
400
00:19:41,120 --> 00:19:42,680
Cui? Cui?
401
00:19:54,960 --> 00:19:55,840
Cui
402
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
Cui? Cui?
403
00:20:21,880 --> 00:20:22,560
Hello
404
00:20:22,640 --> 00:20:24,080
Ranran, it's me
405
00:20:24,520 --> 00:20:26,000
Do you have time to talk on the phone now?
406
00:20:26,520 --> 00:20:27,760
If you have something to tell me, just say it
407
00:20:30,080 --> 00:20:30,920
It goes like that
408
00:20:31,640 --> 00:20:34,880
I have a friend who lives in Egypt
409
00:20:35,160 --> 00:20:37,600
Didn't you say your mother was hospitalized in Egypt?
410
00:20:37,880 --> 00:20:39,320
I told him about it
411
00:20:39,560 --> 00:20:40,760
He said
412
00:20:41,280 --> 00:20:43,040
he hopes to visit your mother
413
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
Which hospital is your mother in?
414
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Don't bother
415
00:20:48,920 --> 00:20:49,840
Not at all
416
00:20:49,880 --> 00:20:51,120
He’s my good friend
417
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
He knows the government very well
418
00:20:52,840 --> 00:20:55,120
It's good to have someone to take care of her
419
00:20:55,160 --> 00:20:56,360
And he told me
420
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
bruise is either fatal or slight
421
00:20:58,440 --> 00:21:00,320
I don't think she is at ease alone
422
00:21:00,400 --> 00:21:01,520
Let him go and take a visit
423
00:21:01,560 --> 00:21:03,080
Send me the address of the hospital
424
00:21:03,160 --> 00:21:04,600
and I'll send it to him
425
00:21:04,640 --> 00:21:05,400
Sorry
426
00:21:06,160 --> 00:21:07,800
My mother is leaving the hospital soon
427
00:21:08,640 --> 00:21:09,360
Really?
428
00:21:10,080 --> 00:21:11,360
It doesn't matter either
429
00:21:11,880 --> 00:21:14,080
She must be lonely in there
430
00:21:14,160 --> 00:21:15,960
It's nice to have someone to take care of her
431
00:21:16,960 --> 00:21:19,760
Well, then I'll talk to my mom
432
00:21:22,160 --> 00:21:23,080
Xia Ranran
433
00:21:24,040 --> 00:21:26,440
How long are you going to tell this lie?
434
00:21:33,320 --> 00:21:34,160
What's the matter?
435
00:21:34,560 --> 00:21:35,720
What did the woman say?
436
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
Say it
437
00:21:43,960 --> 00:21:44,800
Medicine
438
00:21:48,840 --> 00:21:50,240
Hongyuan, what's wrong with you?
439
00:21:51,400 --> 00:21:52,240
Where's Cui?
440
00:21:55,120 --> 00:21:57,040
I didn't see her when I came back
441
00:21:57,960 --> 00:21:58,840
Fire her
442
00:22:00,240 --> 00:22:01,160
Fire her
443
00:22:02,320 --> 00:22:03,600
Fire her
444
00:22:04,120 --> 00:22:05,080
Okay, Hongyuan
445
00:22:05,520 --> 00:22:06,960
Calm down
446
00:22:07,120 --> 00:22:08,000
Pay attention to your health
447
00:22:08,760 --> 00:22:09,800
You can't be angry
448
00:22:10,680 --> 00:22:11,960
Thanks to you
449
00:22:12,560 --> 00:22:15,400
Don't worry, I’ll by your side
450
00:22:24,240 --> 00:22:25,000
Hi
451
00:22:42,400 --> 00:22:44,080
I thought your self-esteem
452
00:22:44,080 --> 00:22:45,440
can last for twenty-four hours
453
00:22:47,000 --> 00:22:47,880
What do you want?
454
00:22:48,360 --> 00:22:49,480
Are you here to cooperate with me
455
00:22:49,600 --> 00:22:51,480
or kiss me as a revenge?
456
00:22:52,280 --> 00:22:54,360
Peng Jing knows I'm not with my mother anymore
457
00:22:56,400 --> 00:22:57,240
Say it over here
458
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
The charity sale will be held tomorrow
459
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
My mom's old fans
460
00:23:01,840 --> 00:23:03,080
and friends will be there
461
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
I'm sure she won't just leave me alone
462
00:23:05,960 --> 00:23:07,160
So, what are you going to do?
463
00:23:08,880 --> 00:23:10,200
I have to make my mother show up
464
00:23:10,200 --> 00:23:11,280
Not really showing up
465
00:23:11,320 --> 00:23:12,560
but via video
466
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
Let my mother explain
467
00:23:13,960 --> 00:23:15,680
why she can't show up at the scene
468
00:23:15,880 --> 00:23:17,720
so that everyone can see her alive
469
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
talking in another side
470
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
Will Peng Jing believe it?
471
00:23:20,360 --> 00:23:21,800
It doesn't matter whether Peng Jing believes it or not
472
00:23:21,840 --> 00:23:23,280
It's okay as long as other people can believe it
473
00:23:25,320 --> 00:23:28,640
There're less than twenty-four hours
474
00:23:28,640 --> 00:23:29,480
Is it too late?
475
00:23:30,800 --> 00:23:33,120
It should be okay if you don't sleep
476
00:23:35,560 --> 00:23:36,480
Come on
477
00:23:36,920 --> 00:23:38,040
When I came from home,
478
00:23:38,080 --> 00:23:39,000
I brought some information
479
00:23:39,000 --> 00:23:40,480
we used to make the video last time
480
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
See if there's anything you can use
481
00:23:44,160 --> 00:23:45,080
What are you doing?
482
00:23:45,520 --> 00:23:46,760
We’re running out of time
483
00:23:46,760 --> 00:23:48,400
When I came back today,
484
00:23:48,440 --> 00:23:50,400
I thought about what you said
485
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
And I think it makes sense
486
00:23:51,880 --> 00:23:52,800
I decided not
487
00:23:53,040 --> 00:23:54,680
to interfere in your life
488
00:23:54,720 --> 00:23:56,040
It's better for us to
489
00:23:56,040 --> 00:23:57,720
be quiet strangers
490
00:23:59,040 --> 00:24:00,160
I was wrong
491
00:24:00,240 --> 00:24:01,400
I am
492
00:24:01,400 --> 00:24:03,440
cold-blooded and afraid of trouble
493
00:24:03,480 --> 00:24:05,760
Especially, I don't like to interfere in other people's lives
494
00:24:07,440 --> 00:24:10,360
Shao Mingzhe, let me tell you the truth
495
00:24:10,520 --> 00:24:13,040
If I were able to find another way today,
496
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
I wouldn't come to you
497
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Since I'm here
498
00:24:16,280 --> 00:24:18,400
I don't care about my self-esteem
499
00:24:18,640 --> 00:24:19,800
You can make an offer
500
00:24:20,640 --> 00:24:21,880
I can promise
501
00:24:22,120 --> 00:24:23,160
as long as it's reasonable
502
00:24:27,680 --> 00:24:28,720
Xia Ranran
503
00:24:28,880 --> 00:24:30,280
Are you begging me?
504
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Yeah
505
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
I can beg you in every way
506
00:24:34,560 --> 00:24:35,480
You only...
507
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Really?
508
00:24:39,360 --> 00:24:41,120
Re... Really
509
00:24:43,400 --> 00:24:45,080
Be my girlfriend
510
00:24:49,280 --> 00:24:50,200
Sign it
511
00:24:50,800 --> 00:24:51,680
What is this?
512
00:24:52,280 --> 00:24:54,080
In order to avoid unnecessary disputes in the future,
513
00:24:54,120 --> 00:24:56,760
let's sign this agreement first
514
00:24:57,080 --> 00:24:58,480
In this cooperation agreement,
515
00:24:58,640 --> 00:25:00,160
it makes clear that the mutual rights and obligations of
516
00:25:00,160 --> 00:25:02,240
the Parties
517
00:25:02,360 --> 00:25:03,840
in the process of mutually beneficial cooperation
518
00:25:09,720 --> 00:25:11,200
So you asked me to be your girlfriend
519
00:25:12,120 --> 00:25:14,200
because you want to cooperate with me?
520
00:25:18,880 --> 00:25:20,040
When did you write it?
521
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
An hour before you came
522
00:25:23,240 --> 00:25:24,960
I found you're good at
523
00:25:24,960 --> 00:25:26,280
oppressing me
524
00:25:33,560 --> 00:25:34,640
Such a thick contract
525
00:25:34,640 --> 00:25:35,920
I'll read it when I get back
526
00:25:36,040 --> 00:25:37,360
You work first
527
00:25:37,400 --> 00:25:38,800
If you can't finish it,
528
00:25:39,440 --> 00:25:40,680
I won't lose too much
529
00:25:41,120 --> 00:25:43,280
Sign the contract before working
530
00:25:43,360 --> 00:25:45,480
will be a guarantee for both of us
531
00:25:47,000 --> 00:25:48,280
What if you blackmail me?
532
00:25:50,160 --> 00:25:51,200
You're right
533
00:25:51,560 --> 00:25:52,440
Okay,
534
00:25:52,680 --> 00:25:53,920
think about it
535
00:25:53,960 --> 00:25:56,760
Let’s talk again when you think it over
536
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
Work
537
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
Calm down
538
00:26:14,800 --> 00:26:16,080
Let me ask you a question
539
00:26:17,120 --> 00:26:18,560
Why do you have so many questions?
540
00:26:18,560 --> 00:26:20,000
Do you want to find your mother or not?
541
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Sure, of course I do
542
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
But there's no conflict
543
00:26:24,440 --> 00:26:25,600
between looking for my mother and doing this
544
00:26:25,720 --> 00:26:26,520
If you
545
00:26:26,520 --> 00:26:28,360
successfully told a big lie in future,
546
00:26:28,520 --> 00:26:30,600
and Peng Jing can't expose your lies for the time being
547
00:26:30,880 --> 00:26:33,560
do you know what will happen next?
548
00:26:35,880 --> 00:26:37,520
She can't get married with my dad
549
00:26:37,520 --> 00:26:39,560
Yeah. But at the same time,
550
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
everyone will think that your mother isn't missing
551
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
and is doing well
552
00:26:43,200 --> 00:26:43,920
Then it's your own business to
553
00:26:43,920 --> 00:26:45,560
find your mother
554
00:26:46,480 --> 00:26:48,080
What we can confirm now is that
555
00:26:48,680 --> 00:26:50,240
your mother didn't go to Britain
556
00:26:50,280 --> 00:26:52,320
because there is no departure record
557
00:26:53,000 --> 00:26:54,040
That's to say,
558
00:26:54,040 --> 00:26:55,320
if your mother is still alive,
559
00:26:55,320 --> 00:26:56,600
she must be in China
560
00:26:56,640 --> 00:26:57,800
But there're two explanations
561
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
that why she disappeared
562
00:27:00,320 --> 00:27:01,440
and didn't contact you
563
00:27:01,440 --> 00:27:03,160
First, she had an accident
564
00:27:03,600 --> 00:27:05,640
Second, she deliberately avoided seeing you
565
00:27:06,600 --> 00:27:08,760
If you make it public that your mother is missing,
566
00:27:08,840 --> 00:27:10,520
you can go to find someone fair and square
567
00:27:10,560 --> 00:27:12,200
through various channels
568
00:27:12,400 --> 00:27:14,240
You may succeed or fail
569
00:27:14,280 --> 00:27:15,240
or provide an opportunity for your dad
570
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
to get married with Peng Jing
571
00:27:16,960 --> 00:27:17,840
But at least...
572
00:27:17,880 --> 00:27:20,000
But at least it increases the chances of finding my mother
573
00:27:22,120 --> 00:27:24,160
Lying can only buy you a little time
574
00:27:25,520 --> 00:27:27,120
But you don't even know
575
00:27:27,120 --> 00:27:28,320
the time you buy
576
00:27:28,560 --> 00:27:31,240
will help you or drag you down in the end
577
00:27:44,000 --> 00:27:45,560
Are your helping hands ready?
578
00:27:45,560 --> 00:27:46,640
Don't worry. They're ready
579
00:27:47,120 --> 00:27:48,520
Remember, you owe me now
580
00:27:48,520 --> 00:27:49,360
No problem
581
00:27:56,080 --> 00:27:57,200
Mr. Shao
582
00:27:59,080 --> 00:28:00,120
Mr. Shao
583
00:28:00,840 --> 00:28:02,120
Thank you, Mr. Shao
584
00:28:02,120 --> 00:28:03,680
Thanks for joining us in your busy schedule
585
00:28:04,400 --> 00:28:06,040
We can't finish our work
586
00:28:06,520 --> 00:28:07,920
Even if we’re busy at work,
587
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
we have to make time to do it, right?
588
00:28:10,240 --> 00:28:10,840
Yes
589
00:28:11,760 --> 00:28:13,400
We just pay for it
590
00:28:13,400 --> 00:28:15,600
You still have to contribute, which is even harder
591
00:28:15,880 --> 00:28:16,760
That's okay
592
00:28:16,800 --> 00:28:18,200
I can't take all the credit
593
00:28:18,200 --> 00:28:19,680
on my own
594
00:28:20,440 --> 00:28:23,320
Everyone came because of the president's wife
595
00:28:24,040 --> 00:28:25,720
But with your words,
596
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
I will be happy even if I suffer
597
00:28:28,840 --> 00:28:30,800
There’re so many people today
598
00:28:30,800 --> 00:28:31,480
Mr. Shao
599
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
Enjoy yourself
600
00:28:33,000 --> 00:28:34,440
Sorry if there is anything wrong for taking care of you.
601
00:28:34,480 --> 00:28:36,120
It's okay. Go on with your work
602
00:28:36,800 --> 00:28:39,080
Then... Then excuse me
603
00:28:39,840 --> 00:28:41,000
Excuse me
604
00:28:45,880 --> 00:28:46,640
This woman
605
00:28:47,200 --> 00:28:48,920
is good at paying lip service
606
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
If Hongyuan
607
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
didn't get her around,
608
00:28:52,520 --> 00:28:53,800
Hongyuan Group
609
00:28:53,800 --> 00:28:55,720
would have no such momentum today
610
00:28:56,360 --> 00:28:57,640
Xia Hongyuan
611
00:28:58,400 --> 00:29:02,600
is always good at choosing a partner
612
00:29:03,280 --> 00:29:05,760
You have to learn this
613
00:29:07,520 --> 00:29:08,760
Got it, Dad
614
00:29:18,800 --> 00:29:19,600
Sir,
615
00:29:19,680 --> 00:29:21,440
please show me your invitation card
616
00:29:22,120 --> 00:29:23,360
I don't have an invitation card
617
00:29:24,000 --> 00:29:25,560
You can't enter without that
618
00:29:28,000 --> 00:29:28,880
Xiang 'an
619
00:29:28,880 --> 00:29:29,760
Mr. Chen
620
00:29:30,720 --> 00:29:32,160
I have his invitation card
621
00:29:34,440 --> 00:29:35,480
Come in with me
622
00:29:36,400 --> 00:29:39,440
Xiang 'an, it’s a small-scale activity today
623
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
and we try to avoid attracting attention
624
00:29:40,840 --> 00:29:42,560
So the security obeys the strict rules
625
00:29:42,800 --> 00:29:44,480
You should have called me in advance
626
00:29:44,480 --> 00:29:45,760
so that I can meet you at the door
627
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
Thank you, Mr. Chen
628
00:29:47,480 --> 00:29:48,320
You're welcome
629
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
Just call me Chen Luo in the future
630
00:29:50,680 --> 00:29:52,840
I'm Xia Hongyuan's assistant now
631
00:29:52,920 --> 00:29:54,560
Today, I'm here on behalf of Mr. Xia
632
00:29:56,120 --> 00:29:57,840
OK, I'll show you inside
633
00:29:57,840 --> 00:29:59,240
Go. Thank you
634
00:30:01,160 --> 00:30:03,480
Our activity is well organized, right?
635
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Xiang 'an
636
00:30:08,160 --> 00:30:09,480
Xiang 'an, hi!
637
00:30:10,080 --> 00:30:12,440
How come you haven't come to my home since you came back a few days ago?
638
00:30:12,440 --> 00:30:15,160
Your uncle Xia also said that he missed you
639
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
I've been a little busy recently
640
00:30:17,400 --> 00:30:19,120
I should go to visit uncle Xia
641
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
Be sure to go another day
642
00:30:21,400 --> 00:30:23,200
I heard you're going to operate a store, right?
643
00:30:24,120 --> 00:30:25,400
It's just a plan
644
00:30:25,440 --> 00:30:26,520
What kind of store?
645
00:30:27,880 --> 00:30:28,760
It's just a small one
646
00:30:29,200 --> 00:30:31,080
Good shops are not easy to find now
647
00:30:31,960 --> 00:30:33,240
Tell me directly
648
00:30:33,240 --> 00:30:34,320
if you need anything
649
00:30:37,560 --> 00:30:39,360
Aunt Qiao, you haven't seen them, have you?
650
00:30:39,640 --> 00:30:40,960
Not yet. Are they here?
651
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
They're over there. I'll take you there
652
00:30:43,200 --> 00:30:45,600
Don't bother. I'll go by myself
653
00:30:48,160 --> 00:30:49,160
Aunt Qiao
654
00:30:49,520 --> 00:30:50,680
Xiang 'an
655
00:30:51,200 --> 00:30:52,440
It's been a while. It's been a while, Aunt Qiao
656
00:30:52,440 --> 00:30:53,640
When did you come back?
657
00:30:53,640 --> 00:30:54,520
I just got back
658
00:30:54,520 --> 00:30:55,480
Aunt Song
659
00:30:55,480 --> 00:30:56,520
Long time no see. Long time no see.
660
00:30:56,520 --> 00:30:57,360
Who?
661
00:30:57,800 --> 00:30:58,600
Dad
662
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
I think Peng Jing fawns on someone in a wrong way
663
00:31:02,480 --> 00:31:04,080
Why don't I show you over there?
664
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
He's handsome
665
00:31:09,000 --> 00:31:09,880
How have you been recently?
666
00:31:09,880 --> 00:31:11,000
Pretty good
667
00:31:11,560 --> 00:31:13,040
You seem to have lost some weight
668
00:31:13,040 --> 00:31:13,920
Really?
669
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
I can't gain weight anymore
670
00:31:15,280 --> 00:31:16,240
You look younger and younger
671
00:31:16,240 --> 00:31:17,400
Thanks
672
00:31:27,240 --> 00:31:30,240
Sorry, the subscriber you dialed is busy,
673
00:31:30,440 --> 00:31:32,280
please redial later
674
00:31:32,280 --> 00:31:33,200
Boss
675
00:31:33,240 --> 00:31:34,360
Why are you still here?
676
00:31:34,360 --> 00:31:35,440
Get out!
677
00:31:35,760 --> 00:31:37,920
It's a pity that you don't use the tricks to
678
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
be a "mommy" in a nightclub that you used to your stepmother-to-be
679
00:31:41,480 --> 00:31:42,640
Hasn't he come yet?
680
00:31:42,720 --> 00:31:43,520
Yeah
681
00:31:44,040 --> 00:31:46,120
Is he reliable?
682
00:31:48,200 --> 00:31:49,280
He said he would come here
683
00:31:49,360 --> 00:31:50,400
He'll definitely be here
684
00:31:50,400 --> 00:31:51,120
Ranran
685
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
Ranran, look
686
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Xiang 'an
687
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
I don't know what to buy for you
688
00:31:59,600 --> 00:32:00,520
Don't abandon it
689
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
Thank you
690
00:32:03,560 --> 00:32:05,080
Then I'll leave Xiang’an to you
691
00:32:05,200 --> 00:32:07,320
I won't bother you
692
00:32:08,560 --> 00:32:09,480
By the way, Ranran
693
00:32:10,440 --> 00:32:12,400
Journalists from TV stations and magazines
694
00:32:12,400 --> 00:32:13,320
asked me many questions
695
00:32:13,560 --> 00:32:15,800
I still hope your mother can explain through media
696
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
I told them, too
697
00:32:17,120 --> 00:32:17,880
But they
698
00:32:18,240 --> 00:32:20,800
think it's okay even via virtual way
699
00:32:20,800 --> 00:32:22,600
After all, the news has already spread
700
00:32:22,760 --> 00:32:24,400
What should I answer them?
701
00:32:24,640 --> 00:32:26,440
Why didn't you tell me earlier?
702
00:32:26,440 --> 00:32:28,160
They're not in the same time zone
703
00:32:28,360 --> 00:32:29,640
How can it be connected?
704
00:32:31,480 --> 00:32:32,400
No problem
705
00:32:32,640 --> 00:32:33,840
I got this
706
00:32:34,280 --> 00:32:36,640
Great. It must be wonderful
707
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
Go on
708
00:32:44,160 --> 00:32:45,920
I think there must be many people who
709
00:32:45,920 --> 00:32:47,480
wants to tear this woman's face off
710
00:32:48,080 --> 00:32:48,880
Ranran
711
00:32:49,280 --> 00:32:51,320
Don't worry. I'm by your side
712
00:32:51,320 --> 00:32:53,000
Do what you want
713
00:32:53,640 --> 00:32:54,880
I'll remedy for you
714
00:32:57,360 --> 00:32:58,840
no matter what happens
715
00:32:59,240 --> 00:33:00,360
Not you
716
00:33:00,520 --> 00:33:01,560
We, okay?
717
00:33:02,120 --> 00:33:03,840
We'll remedy for you
718
00:33:04,800 --> 00:33:05,960
Why are you here?
719
00:33:06,160 --> 00:33:07,640
I called him
720
00:33:08,320 --> 00:33:09,400
I'm always afraid that
721
00:33:09,400 --> 00:33:11,640
it'll be troublesome
722
00:33:11,640 --> 00:33:12,440
anything else happens
723
00:33:12,440 --> 00:33:14,800
So, I let him be on my uncle's behalf
724
00:33:15,000 --> 00:33:17,760
So great!
725
00:33:17,920 --> 00:33:19,520
All right, let’s get out
726
00:33:19,520 --> 00:33:20,720
"Kill" them all
727
00:33:20,720 --> 00:33:22,280
Go! Go! Go!
728
00:33:30,680 --> 00:33:32,800
First of all, I want to especially thank
729
00:33:33,120 --> 00:33:36,080
Ms. Qiao and Ms. Song
730
00:33:36,320 --> 00:33:38,080
Without the help of both of you,
731
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
today's grand occasion would never happen
732
00:33:39,800 --> 00:33:41,520
Dad, I checked
733
00:33:41,520 --> 00:33:43,000
The man named Lin Xiang'an just now
734
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
is the son of Deputy Director-General Lin
735
00:33:44,480 --> 00:33:45,760
He just came back from Britain last month
736
00:33:45,760 --> 00:33:47,880
Everyone's data are being calculated
737
00:33:48,480 --> 00:33:49,720
I'm wondering if everybody shares the same mood
738
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
with me?
739
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
Why do you come to help me?
740
00:33:53,160 --> 00:33:53,960
Because I have some expectations
741
00:33:53,960 --> 00:33:55,080
Because we’re friends
742
00:33:55,640 --> 00:33:57,200
So, I’m willing to do
743
00:33:57,480 --> 00:33:58,600
anything that can help you
744
00:34:00,400 --> 00:34:02,560
Xia Ranran seems to know everybody
745
00:34:03,440 --> 00:34:05,240
Did they know each other in Britain?
746
00:34:07,720 --> 00:34:10,080
Isn't that the son of Deputy Director-General Lin?
747
00:34:10,760 --> 00:34:13,600
In the period when everyone is waiting...
748
00:34:13,600 --> 00:34:14,640
Dad, you mean
749
00:34:15,560 --> 00:34:17,920
the daughter of Xia's family
750
00:34:19,360 --> 00:34:21,880
seduced the leader's son for a project?
751
00:34:22,400 --> 00:34:23,680
What are you talking about?
752
00:34:24,320 --> 00:34:25,240
I want
753
00:34:26,000 --> 00:34:29,360
welcome Mr. Han's daughter, Xia Ranran,
754
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
to reveal this surprise
755
00:34:30,960 --> 00:34:35,320
Let's give her a big round of applause
756
00:34:37,600 --> 00:34:39,240
Please welcome Xia Ranran
757
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
I'm coming
758
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
Your first love
759
00:34:54,960 --> 00:34:56,120
Did I guess right?
760
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
It depends on whether you do
761
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
what you should do
762
00:35:02,680 --> 00:35:04,120
There's something I don't want to do
763
00:35:04,520 --> 00:35:05,840
But there's nothing I can't do
764
00:35:07,840 --> 00:35:08,760
Who is he?
765
00:35:09,160 --> 00:35:12,000
Shao Mingzhe, the deputy general manager of Shao's Group,
766
00:35:12,520 --> 00:35:14,800
and the crazy admirer of boss
767
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
Shao Mingzhe, sorry
768
00:35:29,120 --> 00:35:31,240
Uncle, you're finally here
769
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
We’re so nervous
770
00:35:38,720 --> 00:35:40,560
Lying can only buy you a little time
771
00:35:42,040 --> 00:35:43,480
But you don't even know
772
00:35:43,480 --> 00:35:44,760
the time you buy
773
00:35:45,040 --> 00:35:48,360
will help you or drag you down in the end
774
00:35:51,120 --> 00:35:52,040
Hello, everyone
775
00:35:52,880 --> 00:35:54,120
I'm Xia Ranran
776
00:35:55,360 --> 00:35:57,720
First of all, I'd like to send my regards to all of you
777
00:35:58,000 --> 00:35:59,920
on behalf of my mother Han Yun
778
00:36:00,760 --> 00:36:01,880
Who is he?
779
00:36:02,200 --> 00:36:04,640
That man is the debt of our boss
780
00:36:04,840 --> 00:36:06,000
How can I put it?
781
00:36:06,080 --> 00:36:07,720
He eloped with
782
00:36:07,720 --> 00:36:09,880
my boss's second-best friend
783
00:36:09,920 --> 00:36:12,040
and I wanted him to do me a favor
784
00:36:12,440 --> 00:36:15,080
I'd never let him know my boss
785
00:36:15,360 --> 00:36:16,280
Next...
786
00:36:16,360 --> 00:36:17,800
Don't do this
787
00:36:18,280 --> 00:36:19,560
in the future
788
00:36:21,080 --> 00:36:22,320
Especially this time...
789
00:36:22,480 --> 00:36:25,520
I'd like to make an apology to
790
00:36:26,240 --> 00:36:27,000
Aunt Song who has been working on the auction
791
00:36:27,000 --> 00:36:27,240
Make an apology
792
00:36:32,600 --> 00:36:35,160
I'm sorry. I lied
793
00:36:36,480 --> 00:36:37,720
My mother Han Yun
794
00:36:38,320 --> 00:36:39,760
can't attend today
795
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
Because...
796
00:36:46,880 --> 00:36:49,360
Because my mother has been missing for four years
797
00:36:54,400 --> 00:36:55,440
During these four years,
798
00:36:56,200 --> 00:36:57,960
I've been trying to find her
799
00:36:58,920 --> 00:37:00,720
But no matter how hard I tried,
800
00:37:01,000 --> 00:37:02,880
I can't even find my mother
801
00:37:04,160 --> 00:37:05,400
So far, she's
802
00:37:06,120 --> 00:37:07,440
still missing
803
00:37:08,240 --> 00:37:09,480
and uncertain of her life
804
00:37:10,040 --> 00:37:12,240
I'm here to hope that all uncles and aunts
805
00:37:12,440 --> 00:37:14,320
and reporters and friends
806
00:37:14,400 --> 00:37:16,880
can help me find my mother together
807
00:37:21,720 --> 00:37:22,520
Mom!
808
00:37:25,880 --> 00:37:28,400
I hope when you see this news,
809
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
you can go home quickly
810
00:37:35,000 --> 00:37:36,560
I used to be naive
811
00:37:38,160 --> 00:37:39,880
and capricious
812
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
But I hope you can come back soon
813
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
Because I really miss you
814
00:38:02,880 --> 00:38:04,200
Dear reporters and friends
815
00:38:04,560 --> 00:38:06,480
Mr. Xia can't be present in person
816
00:38:06,840 --> 00:38:08,040
because of his poor health
817
00:38:08,360 --> 00:38:10,880
So, he entrusted me as his spokesman
818
00:38:11,200 --> 00:38:12,680
to make the following statement
819
00:38:13,400 --> 00:38:14,600
Mr. Xia Hongyuan
820
00:38:14,600 --> 00:38:17,520
doesn't know about Ms. Han Yun's disappearance
821
00:38:18,160 --> 00:38:21,320
They have been married for more than 20 years with harmonious feelings
822
00:38:21,600 --> 00:38:22,920
But four years ago,
823
00:38:23,120 --> 00:38:25,200
conflicts arose due to their daughter's education
824
00:38:25,560 --> 00:38:27,120
Thus, they decided to separate
825
00:38:27,640 --> 00:38:29,800
Mr. Xia Hongyuan and Ms. Han Yun
826
00:38:29,840 --> 00:38:32,360
are still in marriage.
Poor thing
827
00:38:32,480 --> 00:38:34,080
Why didn't you say so earlier?
828
00:38:35,040 --> 00:38:37,720
Very shocked and very worried...
829
00:38:38,520 --> 00:38:40,640
Mr. Xia Hongyuan will spare no effort
830
00:38:40,720 --> 00:38:42,760
to look for Ms. Han Yun
831
00:38:43,800 --> 00:38:45,440
Mr. Xia Hongyuan promised
832
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
anyone who can provide effective clue
833
00:38:48,080 --> 00:38:49,280
about Ms. Han Yun
834
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
can be granted by Xia Hongyuan
835
00:38:51,520 --> 00:38:54,200
RMB 100 thousand
836
00:38:59,760 --> 00:39:03,120
Don't worry, you will find your mother
837
00:39:17,080 --> 00:39:18,680
Cheers
838
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Drink less!
839
00:39:25,040 --> 00:39:26,240
What are you doing?
840
00:39:26,560 --> 00:39:27,760
Yes, uncle
841
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
We're celebrating here
842
00:39:29,720 --> 00:39:31,520
What do you mean?
843
00:39:31,720 --> 00:39:32,520
Come on
844
00:39:35,760 --> 00:39:37,120
Celebrate now?
845
00:39:37,840 --> 00:39:38,880
What to celebrate?
846
00:39:39,120 --> 00:39:40,760
We celebrate that we defeated the woman
847
00:39:40,760 --> 00:39:43,280
That day, I saw it clearly under the stage
848
00:39:43,320 --> 00:39:45,960
that she was so angry that her lips trembled
849
00:39:46,040 --> 00:39:47,640
If she weren't injected much Botulinum Toxin,
850
00:39:47,680 --> 00:39:50,800
her face would have been crooked for a long time
851
00:39:51,080 --> 00:39:51,880
Danjuan'er
852
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
I feel great
853
00:39:53,640 --> 00:39:56,240
Defeat? It has just begun
854
00:39:56,840 --> 00:39:58,880
No one can tell who won or lost
855
00:39:59,360 --> 00:40:00,840
Not really
856
00:40:00,880 --> 00:40:03,480
As long as Peng Jing and Xia Hongyuan can't get married,
857
00:40:03,520 --> 00:40:05,800
that means we win
858
00:40:08,040 --> 00:40:11,040
It was only temporary to stop your father from marrying Peng Jing
859
00:40:11,480 --> 00:40:12,760
And now you're here
860
00:40:13,000 --> 00:40:14,440
while Peng Jing is with your dad
861
00:40:14,800 --> 00:40:16,120
If I were Peng Jing,
862
00:40:16,320 --> 00:40:19,680
I'll try to make your father hate you
863
00:40:19,960 --> 00:40:21,120
And you just gave her one
864
00:40:21,120 --> 00:40:22,400
"proper chance"
865
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
Just say what you want to say
866
00:40:28,600 --> 00:40:30,640
As the news of your mother's disappearance came out,
867
00:40:31,320 --> 00:40:34,480
it’s not only Peng Jing
868
00:40:34,480 --> 00:40:35,600
but also your dad who are in the awkward position
869
00:40:36,000 --> 00:40:37,600
If Peng Jing incites
870
00:40:37,800 --> 00:40:40,560
your dad now,
871
00:40:40,960 --> 00:40:41,960
Then your image of a lovely daughter
872
00:40:41,960 --> 00:40:43,120
will be ruined
873
00:40:43,160 --> 00:40:44,680
completely
874
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
In addition to preventing your father
875
00:40:46,200 --> 00:40:47,560
from marrying Peng Jing,
876
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
you have to get your right of inheritance back
877
00:40:49,680 --> 00:40:51,120
and get rid of Peng Jing thoroughly
878
00:40:51,600 --> 00:40:52,760
But now
879
00:40:53,120 --> 00:40:55,160
Peng Jing prevails you
880
00:40:55,160 --> 00:40:56,280
You don't take advantage of time
881
00:40:56,280 --> 00:40:57,840
whatever you say or do
882
00:41:00,520 --> 00:41:02,800
So, I have to go back to my dad
883
00:41:02,800 --> 00:41:03,840
Move back to the villa
884
00:41:04,160 --> 00:41:05,440
And?
885
00:41:07,880 --> 00:41:10,920
I think I should keep looking for my mother
886
00:41:12,200 --> 00:41:13,560
You're still
887
00:41:15,400 --> 00:41:18,040
clear-headed and have rigorous logic
888
00:41:18,200 --> 00:41:19,040
Uncle
889
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
I suddenly admire you
890
00:41:21,440 --> 00:41:22,920
Come on, I propose a toast to you
891
00:41:25,120 --> 00:41:26,080
I don't drink alcohol
892
00:41:27,800 --> 00:41:29,960
Just take a sip, okay?
893
00:41:30,320 --> 00:41:31,160
Boss
894
00:41:31,160 --> 00:41:32,880
Danjuan'er, just ignore him
895
00:41:33,440 --> 00:41:35,760
I can't eat when I see him anyway
896
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
Let's cheer together
897
00:41:43,960 --> 00:41:45,040
Let me take a call
898
00:41:50,720 --> 00:41:51,320
Hello
54633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.