All language subtitles for 08 Just to see you _ Fate [SMG________]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,200 --> 00:01:43,240 Perfect! 2 00:01:43,240 --> 00:01:45,120 Card or cash? 3 00:01:46,960 --> 00:01:48,000 Here's your card 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,480 Authentic from the Paris Fashion Week 5 00:01:51,480 --> 00:01:53,280 The shoes and bag are also included 6 00:01:59,440 --> 00:02:00,120 Bye 7 00:02:00,120 --> 00:02:00,880 Thank you 8 00:02:07,800 --> 00:02:10,440 Shouldn't we be more cautious? 9 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 You can consider me if you don't have other choices 10 00:02:13,520 --> 00:02:14,400 Bye 11 00:02:28,320 --> 00:02:29,440 I think maybe you should 12 00:02:29,920 --> 00:02:31,360 consider Danjuan'er seriously 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 If you want to tackle some people 14 00:02:36,080 --> 00:02:37,600 it's not necessary to make such sacrifice 15 00:02:38,280 --> 00:02:41,240 Actually, what is good to Hongyuan Group is also good to me 16 00:02:41,840 --> 00:02:43,240 Thank you for your thoughtfulness 17 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 Hello, it's me 18 00:02:48,280 --> 00:02:49,520 Let's have a meet 19 00:02:55,080 --> 00:02:55,960 You called me here 20 00:02:56,040 --> 00:02:57,360 just want to stare at me? 21 00:02:57,480 --> 00:02:59,080 Yes, I do 22 00:02:59,400 --> 00:03:01,680 I wanna check if the little jerk 23 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 has survived through time 24 00:03:04,360 --> 00:03:06,680 and become a big jerk or not 25 00:03:06,960 --> 00:03:07,760 Danjuan'er 26 00:03:08,240 --> 00:03:09,320 Do you call me here 27 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 I don't think you just want to satirize me 28 00:03:11,280 --> 00:03:12,600 Come to the point 29 00:03:12,640 --> 00:03:14,280 Boss just left here 30 00:03:15,320 --> 00:03:17,960 She spent this much of money here 31 00:03:20,080 --> 00:03:21,920 Do you know who pays for it? 32 00:03:23,080 --> 00:03:24,960 Her dad or her boyfriend 33 00:03:25,160 --> 00:03:26,200 Her dad 34 00:03:26,480 --> 00:03:27,640 Do you know why her dad suddenly 35 00:03:27,640 --> 00:03:30,160 spend so much money for her? 36 00:03:30,480 --> 00:03:32,040 Her dad's always nice to her 37 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 No! 38 00:03:33,240 --> 00:03:36,320 Because Ranran agreed to date a scumbag 39 00:03:36,480 --> 00:03:38,240 If the date goes well 40 00:03:38,320 --> 00:03:40,480 Then she'll have a scumbag as her husband 41 00:03:40,520 --> 00:03:41,680 And her dad 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,720 will have a big deal of business 43 00:03:43,760 --> 00:03:46,400 But why did she agree? 44 00:03:47,760 --> 00:03:49,320 Good question 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,160 Great one 46 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Right to the target 47 00:03:52,960 --> 00:03:54,840 What has turned that 48 00:03:54,880 --> 00:03:57,840 individualistic Xia Ranran 49 00:03:58,280 --> 00:03:59,720 who always went against her dad 50 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 into a docile and obedient daughter? 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Do you want to know the reason? 52 00:04:04,480 --> 00:04:05,640 Do you want to know 53 00:04:05,640 --> 00:04:07,920 after being betrayed by her bestie and you 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,760 why did she go to Britain 55 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 and what happened in Britain 56 00:04:12,080 --> 00:04:13,920 that makes her willing to 57 00:04:13,920 --> 00:04:14,840 sacrifice her marriage 58 00:04:14,840 --> 00:04:16,720 to please her dad? 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 I'll tell you today 60 00:04:27,800 --> 00:04:28,680 Hello 61 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 Didn't we agree to play tennis? 62 00:04:30,400 --> 00:04:31,320 Where are you? 63 00:04:33,040 --> 00:04:33,960 Is it today? 64 00:04:34,080 --> 00:04:34,920 Of course 65 00:04:39,920 --> 00:04:41,280 I'm not feeling good 66 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 I've been breathing too much PM 2.5 67 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 My throat is burning 68 00:04:48,720 --> 00:04:49,560 Here is your coffee 69 00:04:51,480 --> 00:04:52,360 Aren't you feeling well? 70 00:04:53,080 --> 00:04:54,080 You 71 00:04:54,080 --> 00:04:56,160 went on a blind date with Xia Ranran, didn't you? 72 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 No, I didn't 73 00:05:00,920 --> 00:05:02,080 We've made a deal 74 00:05:02,160 --> 00:05:03,560 I go unless you go, okay? 75 00:05:03,560 --> 00:05:05,400 How can I go without... 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,360 Without you? 77 00:05:09,440 --> 00:05:10,760 Brother, I'm sick now 78 00:05:10,760 --> 00:05:11,600 I feel terrible now 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 I'll contact you when I recover 80 00:05:22,160 --> 00:05:23,920 I'm going to the blind date with Shao Kai 81 00:05:31,320 --> 00:05:32,440 Idiot 82 00:05:43,880 --> 00:05:44,720 Miss Xia 83 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Did you come very early? 84 00:05:45,840 --> 00:05:46,480 Yeah 85 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Then am I late? 86 00:05:47,480 --> 00:05:48,280 No, no 87 00:05:57,080 --> 00:05:57,960 Miss Xia 88 00:05:57,960 --> 00:06:00,280 Actually, I didn't attend your party that day... 89 00:06:00,320 --> 00:06:01,560 Okay, you don't have to explain 90 00:06:01,840 --> 00:06:03,800 Let the past be the past 91 00:06:04,000 --> 00:06:06,680 We are talking about the future now 92 00:06:07,400 --> 00:06:08,280 The future? 93 00:06:08,640 --> 00:06:09,280 Yes, yes 94 00:06:09,800 --> 00:06:11,200 Today, I'm here because of my dad 95 00:06:11,280 --> 00:06:13,760 Your dad has made it very clear to my dad 96 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 They want the two of us 97 00:06:16,240 --> 00:06:19,480 to fall in love on the premise of marriage 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,320 There’s nothing wrong with me 99 00:06:21,320 --> 00:06:22,640 Is there any problem to you? 100 00:06:23,720 --> 00:06:25,960 Miss Xia, you’re straightforward 101 00:06:27,160 --> 00:06:28,440 You've looked over 102 00:06:28,480 --> 00:06:30,240 my basic information, right? 103 00:06:31,360 --> 00:06:33,560 For many people, 104 00:06:33,840 --> 00:06:35,080 there're many, many, many conditions 105 00:06:35,360 --> 00:06:37,880 for choosing marriage 106 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 But I'm an exception 107 00:06:40,200 --> 00:06:41,840 Whether you’re tall, fat or thin, 108 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 refined or illiterate, 109 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 handsome or bad looking, 110 00:06:46,160 --> 00:06:47,440 I can accept all 111 00:06:48,680 --> 00:06:51,080 My father is Xia Hongyuan while your father is Shao Yunping 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,360 This factor 113 00:06:52,600 --> 00:06:54,560 makes the suitability rate of both of us is 114 00:06:54,560 --> 00:06:56,160 above 75% 115 00:06:57,440 --> 00:06:58,840 In this marriage, 116 00:06:59,040 --> 00:07:01,520 you can enjoy maximum freedom 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,880 and do whatever you want 118 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 Miss Xia, is this a little... 119 00:07:08,920 --> 00:07:10,040 I haven't finished yet 120 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 You can ask questions later 121 00:07:15,280 --> 00:07:16,320 Please continue 122 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 That is to say, 123 00:07:20,400 --> 00:07:22,960 you can do whatever you want in the future 124 00:07:24,360 --> 00:07:27,040 and date with any beautiful lady 125 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 I won't even interfere with you 126 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 As long as we act like a 127 00:07:32,760 --> 00:07:34,600 model couple in front of other people 128 00:07:36,480 --> 00:07:37,920 Okay, that's all 129 00:07:37,920 --> 00:07:39,080 You can raise questions now 130 00:07:41,240 --> 00:07:42,920 You’re exactly the same as my brother said 131 00:07:42,960 --> 00:07:44,120 You're a marriage maniac 132 00:07:45,320 --> 00:07:46,680 Marriage maniac? 133 00:07:47,640 --> 00:07:48,400 Shao Kai 134 00:07:48,440 --> 00:07:50,840 Do you think I'm just... 135 00:07:50,880 --> 00:07:52,720 I just want to get married 136 00:07:54,400 --> 00:07:55,680 I'm a woman 137 00:07:55,680 --> 00:07:58,040 who has any expectations for marriage 138 00:07:58,640 --> 00:08:00,120 I don't think marriage is 139 00:08:00,120 --> 00:08:02,280 the fundamental guarantee of happiness 140 00:08:02,760 --> 00:08:04,360 You don't think 141 00:08:04,920 --> 00:08:06,440 your father will agree with you 142 00:08:06,520 --> 00:08:10,000 to marry a good looking 143 00:08:10,040 --> 00:08:12,120 leggy beauty without knowledge, do you? 144 00:08:14,680 --> 00:08:16,760 With our family background, 145 00:08:17,880 --> 00:08:19,000 we'll have a definitely different marriage 146 00:08:19,040 --> 00:08:20,440 with ordinary people 147 00:08:20,440 --> 00:08:21,520 After all, 148 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 our marriage is an exchange of interests 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,360 I, Xia Ranran may be the only one under the sun 150 00:08:27,360 --> 00:08:29,400 who can offer such a good condition 151 00:08:30,200 --> 00:08:32,040 You almost exert no efforts 152 00:08:32,480 --> 00:08:33,800 in this exchange of interests 153 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 Why don't you think about it? 154 00:08:39,240 --> 00:08:41,240 This marriage event isn’t a trifling matter 155 00:08:41,720 --> 00:08:42,960 I'll tell you about this 156 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 I have to think it over carefully 157 00:08:46,680 --> 00:08:48,400 What makes you think it over carefully? 158 00:08:50,720 --> 00:08:51,560 Brother 159 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Have a seat 160 00:09:01,320 --> 00:09:02,800 Tell me about it 161 00:09:11,280 --> 00:09:12,600 I finished 162 00:09:14,640 --> 00:09:15,840 What do you think? 163 00:09:17,960 --> 00:09:18,840 I... 164 00:09:20,400 --> 00:09:21,360 I... 165 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 Nothing to say, right? 166 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 I know you're good for nothing 167 00:09:26,120 --> 00:09:27,080 But I can't 168 00:09:27,080 --> 00:09:29,200 let fall into the hell 169 00:09:29,240 --> 00:09:30,640 You too, right? 170 00:09:30,680 --> 00:09:31,480 Sure 171 00:09:31,520 --> 00:09:33,560 So, I'll help her 172 00:09:33,640 --> 00:09:35,240 You also have to 173 00:09:36,120 --> 00:09:36,880 Tell me about it 174 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 As long as I can, I will help you definitely 175 00:09:41,920 --> 00:09:43,440 Can you marry her? 176 00:09:45,160 --> 00:09:47,080 Ah, what? Of course not 177 00:09:47,360 --> 00:09:49,680 We still dislike it even you’re willing to sacrifice yourself 178 00:09:50,200 --> 00:09:52,120 What you can do 179 00:09:52,320 --> 00:09:54,520 and what you can only do 180 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 is just one thing 181 00:09:57,400 --> 00:09:58,240 What's wrong? 182 00:09:58,520 --> 00:10:00,760 When your dad becomes the new director, 183 00:10:01,040 --> 00:10:03,080 let him authorize the project of the cultural and sports center in the southern suburbs 184 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 to Hongyuan Group 185 00:10:08,520 --> 00:10:09,400 What's the matter? 186 00:10:10,520 --> 00:10:11,960 Don't you want to? 187 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 That's not what I mean 188 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 No one can tell if my dad 189 00:10:17,480 --> 00:10:18,720 can be the chief or not 190 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Even he can 191 00:10:20,320 --> 00:10:21,440 I have no right to order him 192 00:10:21,440 --> 00:10:22,880 to authorize the project to anyone either 193 00:10:23,880 --> 00:10:26,320 I can't a promise about this 194 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 I'm annoyed every time I see you 195 00:10:30,360 --> 00:10:31,120 How about this? 196 00:10:31,600 --> 00:10:35,160 Ranran will join a party. How about you accompany her? 197 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 Forget about whether your father could be as a director 198 00:10:39,600 --> 00:10:43,240 Stand by her side and show your support 199 00:10:44,080 --> 00:10:46,760 This isn't difficult, is it? 200 00:10:49,400 --> 00:10:50,440 OK 201 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 I can help you with this 202 00:10:55,000 --> 00:10:55,680 Brother 203 00:10:55,680 --> 00:10:56,280 Let me go 204 00:10:56,280 --> 00:10:57,000 Shao Mingzhe 205 00:10:57,080 --> 00:10:57,800 Let me go 206 00:10:57,800 --> 00:10:58,560 Brother, brother... 207 00:10:58,560 --> 00:10:59,320 Let me go 208 00:11:01,240 --> 00:11:02,120 Sorry. Sorry 209 00:11:02,240 --> 00:11:03,320 I shouldn't have lied to you 210 00:11:03,320 --> 00:11:04,480 to come to a blind date in private 211 00:11:04,720 --> 00:11:05,880 I have no way out 212 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 I have to give my dad an explanation 213 00:11:08,520 --> 00:11:10,720 Why do you apologize to him? 214 00:11:10,720 --> 00:11:12,040 You're in a blind date with me 215 00:11:12,400 --> 00:11:14,920 Xia Ranran, shut up 216 00:11:15,400 --> 00:11:16,560 Why should I shut up? 217 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 Why should I listen to you? 218 00:11:19,800 --> 00:11:21,320 I told you not to get my brother 219 00:11:21,720 --> 00:11:24,080 involved in your private affair no matter what you do 220 00:11:25,480 --> 00:11:26,600 My private affair? 221 00:11:26,840 --> 00:11:28,640 I'm here to talk to him about marriage 222 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 That's our private affair 223 00:11:30,920 --> 00:11:33,400 Shao Mingzhe, you should stay out of this 224 00:11:34,560 --> 00:11:36,120 You can't marry him 225 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 You have nothing to with this 226 00:11:37,600 --> 00:11:39,880 What's your standpoint? Who am I? 227 00:11:40,600 --> 00:11:41,360 Hold on 228 00:11:41,880 --> 00:11:43,840 You two have to listen to me 229 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 You shut up 230 00:11:48,280 --> 00:11:49,040 Shao Kai 231 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 I give you 3 days 232 00:11:50,800 --> 00:11:52,440 Call me when you think it over 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,120 You... 234 00:12:05,520 --> 00:12:06,560 Stop it. Stop it 235 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 It's my fault 236 00:12:08,120 --> 00:12:09,680 Can I apologize to you when I go back? 237 00:12:09,720 --> 00:12:10,520 Stop it 238 00:12:10,520 --> 00:12:11,440 We can continue to fight when we go back 239 00:12:11,440 --> 00:12:12,200 Come on 240 00:12:12,200 --> 00:12:12,960 Just as you wish 241 00:12:12,960 --> 00:12:13,720 Let me go! 242 00:12:13,800 --> 00:12:14,680 You… You… 243 00:12:14,680 --> 00:12:15,520 Sorry, Shao Kai 244 00:12:15,720 --> 00:12:17,040 I forgot to tell you about one thing 245 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 Ranran is my girlfriend 246 00:12:20,680 --> 00:12:22,240 I'm not your girlfriend 247 00:12:22,320 --> 00:12:23,040 Do remember to pay the bill 248 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 I'm not your girlfriend. Let me go 249 00:12:38,120 --> 00:12:40,240 Don't go. I have something serious to discuss with you 250 00:12:40,320 --> 00:12:41,720 I think such an indecent person like you 251 00:12:41,760 --> 00:12:43,200 will never be serious 252 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Get out of the way 253 00:12:47,680 --> 00:12:49,320 Can you promise me not to walk around again? 254 00:12:50,080 --> 00:12:51,920 Did I not make it clear enough? 255 00:12:51,920 --> 00:12:53,120 Can you leave me alone? 256 00:12:54,040 --> 00:12:55,120 You made it very clear 257 00:12:56,840 --> 00:12:58,440 So, you’re deliberately against me? 258 00:12:58,760 --> 00:13:01,360 Shao Mingzhe, what did I do to you? 259 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 When can we end this 260 00:13:03,480 --> 00:13:04,560 unhappy relationship between us 261 00:13:04,600 --> 00:13:06,360 and be quiet strangers to each other? 262 00:13:06,520 --> 00:13:08,560 I know why you chose Shao Kai 263 00:13:11,040 --> 00:13:14,480 You think his position as the son of Shao's Group 264 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 can reveal your importance to Xia Hongyuan, 265 00:13:18,440 --> 00:13:19,320 thus to achieve your goal 266 00:13:19,520 --> 00:13:22,720 of returning to the position of heir of Hongyuan Group 267 00:13:23,000 --> 00:13:24,120 And your ultimate goal 268 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 is to let Peng Jing 269 00:13:25,560 --> 00:13:27,680 pay the price for what she did in the past 270 00:13:28,240 --> 00:13:30,920 The plan is good, but it won't be fulfilled 271 00:13:32,280 --> 00:13:33,520 Do you want to know the reason? 272 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 Can you hold back from saying anything? 273 00:13:37,800 --> 00:13:40,440 Because you chose the wrong partner 274 00:13:40,720 --> 00:13:43,680 You chose one that seemed easy to control 275 00:13:43,800 --> 00:13:45,680 But you ignored the other person 276 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 My Uncle Shao Yunping 277 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 He won't let his son be used by you 278 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 And even I can see your motive 279 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 I'm sure he can see it, too 280 00:13:52,880 --> 00:13:54,040 Maybe 281 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 he won't help you deal with Peng Jing then 282 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 Instead, you have to deal with Peng Jing 283 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 and be wary of him again 284 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 Then who should I choose? 285 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Me 286 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 You? 287 00:14:09,600 --> 00:14:12,800 First, Shao Kai and I have the same family background 288 00:14:13,320 --> 00:14:16,120 Second, we know each other and can cooperate well 289 00:14:16,120 --> 00:14:18,280 Third, there's no conflict of interest between us 290 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 And we have a common aspiration 291 00:14:19,960 --> 00:14:21,440 You want revenge while I want freedom 292 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 We'll achieve a win-win cooperation 293 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 I decline 294 00:14:24,400 --> 00:14:25,160 Why? 295 00:14:25,240 --> 00:14:26,880 I don't cooperate with people I hate 296 00:14:28,280 --> 00:14:29,200 Do you hate me? 297 00:14:30,600 --> 00:14:31,320 Yes 298 00:14:31,840 --> 00:14:33,240 I hate that you’re selfish and overbearing 299 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 You used to be like this and you still are 300 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 And just now... 301 00:14:42,040 --> 00:14:43,600 You never care about other people's feelings 302 00:14:44,760 --> 00:14:46,520 When you had a cold and a fever 303 00:14:46,880 --> 00:14:48,400 I took care of you for a whole night 304 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 You don't even give a thank-you call 305 00:14:52,160 --> 00:14:53,360 Well... Well... 306 00:14:54,960 --> 00:14:58,160 Thank you for taking care of me all night 307 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 But I still refuse your proposal 308 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 People say women can't do great things 309 00:15:03,640 --> 00:15:05,720 and are easy to be influenced by emotions 310 00:15:06,200 --> 00:15:07,040 Xia Ranran 311 00:15:07,720 --> 00:15:09,880 I thought you would be an exception 312 00:15:10,120 --> 00:15:10,920 You... 313 00:15:11,120 --> 00:15:12,200 Your time is running out 314 00:15:12,640 --> 00:15:14,440 You can never disguise it 315 00:15:14,480 --> 00:15:15,960 with that your mom is on vacation abroad, right? 316 00:15:17,960 --> 00:15:18,880 You're wrong 317 00:15:19,200 --> 00:15:22,160 Everyone believes in my mother's thing 318 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Then I can only say 319 00:15:24,480 --> 00:15:25,760 either you overestimate yourself 320 00:15:25,760 --> 00:15:27,680 or I overestimate your opponent 321 00:15:27,840 --> 00:15:28,960 Anyway, 322 00:15:29,120 --> 00:15:31,480 You still need a partner to fight together 323 00:15:32,480 --> 00:15:34,080 My proposal is valid for three days 324 00:15:34,240 --> 00:15:35,720 You can think it over 325 00:15:36,160 --> 00:15:37,040 And 326 00:15:37,560 --> 00:15:41,040 I can apologize to you for kissing you just now 327 00:15:41,760 --> 00:15:43,320 If you're really angry, 328 00:15:43,680 --> 00:15:46,200 you can kiss me back in three days 329 00:15:50,720 --> 00:15:52,600 I just like your fidgety face because you 330 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 can't outspeak me and don't like me 331 00:15:55,000 --> 00:15:56,480 I used it as a screen saver 332 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 You... 333 00:16:06,800 --> 00:16:07,520 Boss 334 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 Why do I think that 335 00:16:09,360 --> 00:16:10,400 Shao Mingzhe likes you? 336 00:16:10,960 --> 00:16:12,560 How is it possible? 337 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 Why is it impossible? 338 00:16:13,800 --> 00:16:15,600 He just did as 339 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 men of jealousy do 340 00:16:18,200 --> 00:16:19,120 Jealous? 341 00:16:19,400 --> 00:16:20,640 Don't joke 342 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 He is such a man 343 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 who has never treated me as a woman 344 00:16:25,120 --> 00:16:26,080 For him, 345 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 I may be a slave, a subordinate 346 00:16:28,840 --> 00:16:30,240 or a nanny 347 00:16:30,440 --> 00:16:32,000 but his girlfriend? Impossible 348 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 Absolutely no! 349 00:16:37,680 --> 00:16:39,040 Do you want to bet? 350 00:16:41,160 --> 00:16:42,040 Boring 351 00:16:42,080 --> 00:16:43,320 Watch my coffee! 352 00:17:11,440 --> 00:17:13,600 So it's made by 3D technology 353 00:17:20,960 --> 00:17:22,560 How is the blind date going? 354 00:17:24,680 --> 00:17:26,320 Quite good 355 00:17:26,440 --> 00:17:27,560 My son said 356 00:17:27,760 --> 00:17:29,360 your daughter 357 00:17:29,560 --> 00:17:32,880 is a refined girl with knowledge 358 00:17:36,720 --> 00:17:38,000 I'm flattered by Mr. Shao 359 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 We feel very satisfied 360 00:17:40,640 --> 00:17:42,560 I don't know whether your daughter 361 00:17:42,560 --> 00:17:44,800 is satisfied with my son 362 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 Mr. Shao, 363 00:17:47,080 --> 00:17:49,800 I haven't spoken to my daughter yet 364 00:17:51,200 --> 00:17:52,840 I'll communicate with her 365 00:17:52,960 --> 00:17:53,720 OK 366 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Well, my son is straightforward 367 00:17:56,440 --> 00:17:58,240 He's honest but dumb 368 00:17:58,560 --> 00:18:00,760 Please let me know if he does something wrong 369 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 I'll give him a lesson 370 00:18:03,640 --> 00:18:04,960 OK, OK, Mr. Shao 371 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 Let's call it a day 372 00:18:06,480 --> 00:18:08,120 I'll give you a reply as soon as possible 373 00:18:08,680 --> 00:18:09,720 Okay. Bye 374 00:18:15,640 --> 00:18:16,480 Cui 375 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 Cui 376 00:18:19,880 --> 00:18:21,320 Sir, sir, what's the matter with you? 377 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 Get my medicine 378 00:18:23,440 --> 00:18:24,400 Hurry, Hurry up 379 00:18:24,400 --> 00:18:25,520 I'll be back right away 380 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 Why is your leg injury so serious? 381 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 It lasts for years 382 00:18:36,440 --> 00:18:38,480 Are there any other problems? 383 00:18:41,920 --> 00:18:42,880 Where are you going? 384 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 Mr. Xia's leg began to hurt again, and he needs an injection 385 00:18:47,200 --> 00:18:48,120 Give it to me 386 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 I'll handle this 387 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Did you buy what I asked you to buy yesterday? 388 00:18:53,520 --> 00:18:55,280 When did you tell me yesterday? 389 00:18:55,280 --> 00:18:56,440 You're so dumb 390 00:18:57,080 --> 00:18:58,320 Didn't I tell you 391 00:18:58,320 --> 00:18:59,640 to buy pears yesterday? 392 00:18:59,840 --> 00:19:00,720 I forgot 393 00:19:00,720 --> 00:19:02,280 I will go now. Now 394 00:19:04,800 --> 00:19:06,160 Go to the import supermarket to buy it 395 00:19:06,160 --> 00:19:08,360 pears are good there and Mr. Xia likes them 396 00:19:08,680 --> 00:19:09,920 Okay, got it 397 00:19:32,200 --> 00:19:33,440 Why hasn't she come yet? 398 00:19:34,280 --> 00:19:35,320 Cui 399 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 Cui 400 00:19:41,120 --> 00:19:42,680 Cui? Cui? 401 00:19:54,960 --> 00:19:55,840 Cui 402 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 Cui? Cui? 403 00:20:21,880 --> 00:20:22,560 Hello 404 00:20:22,640 --> 00:20:24,080 Ranran, it's me 405 00:20:24,520 --> 00:20:26,000 Do you have time to talk on the phone now? 406 00:20:26,520 --> 00:20:27,760 If you have something to tell me, just say it 407 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 It goes like that 408 00:20:31,640 --> 00:20:34,880 I have a friend who lives in Egypt 409 00:20:35,160 --> 00:20:37,600 Didn't you say your mother was hospitalized in Egypt? 410 00:20:37,880 --> 00:20:39,320 I told him about it 411 00:20:39,560 --> 00:20:40,760 He said 412 00:20:41,280 --> 00:20:43,040 he hopes to visit your mother 413 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 Which hospital is your mother in? 414 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Don't bother 415 00:20:48,920 --> 00:20:49,840 Not at all 416 00:20:49,880 --> 00:20:51,120 He’s my good friend 417 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 He knows the government very well 418 00:20:52,840 --> 00:20:55,120 It's good to have someone to take care of her 419 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 And he told me 420 00:20:56,360 --> 00:20:58,360 bruise is either fatal or slight 421 00:20:58,440 --> 00:21:00,320 I don't think she is at ease alone 422 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 Let him go and take a visit 423 00:21:01,560 --> 00:21:03,080 Send me the address of the hospital 424 00:21:03,160 --> 00:21:04,600 and I'll send it to him 425 00:21:04,640 --> 00:21:05,400 Sorry 426 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 My mother is leaving the hospital soon 427 00:21:08,640 --> 00:21:09,360 Really? 428 00:21:10,080 --> 00:21:11,360 It doesn't matter either 429 00:21:11,880 --> 00:21:14,080 She must be lonely in there 430 00:21:14,160 --> 00:21:15,960 It's nice to have someone to take care of her 431 00:21:16,960 --> 00:21:19,760 Well, then I'll talk to my mom 432 00:21:22,160 --> 00:21:23,080 Xia Ranran 433 00:21:24,040 --> 00:21:26,440 How long are you going to tell this lie? 434 00:21:33,320 --> 00:21:34,160 What's the matter? 435 00:21:34,560 --> 00:21:35,720 What did the woman say? 436 00:21:37,160 --> 00:21:38,480 Say it 437 00:21:43,960 --> 00:21:44,800 Medicine 438 00:21:48,840 --> 00:21:50,240 Hongyuan, what's wrong with you? 439 00:21:51,400 --> 00:21:52,240 Where's Cui? 440 00:21:55,120 --> 00:21:57,040 I didn't see her when I came back 441 00:21:57,960 --> 00:21:58,840 Fire her 442 00:22:00,240 --> 00:22:01,160 Fire her 443 00:22:02,320 --> 00:22:03,600 Fire her 444 00:22:04,120 --> 00:22:05,080 Okay, Hongyuan 445 00:22:05,520 --> 00:22:06,960 Calm down 446 00:22:07,120 --> 00:22:08,000 Pay attention to your health 447 00:22:08,760 --> 00:22:09,800 You can't be angry 448 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Thanks to you 449 00:22:12,560 --> 00:22:15,400 Don't worry, I’ll by your side 450 00:22:24,240 --> 00:22:25,000 Hi 451 00:22:42,400 --> 00:22:44,080 I thought your self-esteem 452 00:22:44,080 --> 00:22:45,440 can last for twenty-four hours 453 00:22:47,000 --> 00:22:47,880 What do you want? 454 00:22:48,360 --> 00:22:49,480 Are you here to cooperate with me 455 00:22:49,600 --> 00:22:51,480 or kiss me as a revenge? 456 00:22:52,280 --> 00:22:54,360 Peng Jing knows I'm not with my mother anymore 457 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 Say it over here 458 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 The charity sale will be held tomorrow 459 00:23:00,240 --> 00:23:01,800 My mom's old fans 460 00:23:01,840 --> 00:23:03,080 and friends will be there 461 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 I'm sure she won't just leave me alone 462 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 So, what are you going to do? 463 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 I have to make my mother show up 464 00:23:10,200 --> 00:23:11,280 Not really showing up 465 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 but via video 466 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 Let my mother explain 467 00:23:13,960 --> 00:23:15,680 why she can't show up at the scene 468 00:23:15,880 --> 00:23:17,720 so that everyone can see her alive 469 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 talking in another side 470 00:23:18,800 --> 00:23:20,040 Will Peng Jing believe it? 471 00:23:20,360 --> 00:23:21,800 It doesn't matter whether Peng Jing believes it or not 472 00:23:21,840 --> 00:23:23,280 It's okay as long as other people can believe it 473 00:23:25,320 --> 00:23:28,640 There're less than twenty-four hours 474 00:23:28,640 --> 00:23:29,480 Is it too late? 475 00:23:30,800 --> 00:23:33,120 It should be okay if you don't sleep 476 00:23:35,560 --> 00:23:36,480 Come on 477 00:23:36,920 --> 00:23:38,040 When I came from home, 478 00:23:38,080 --> 00:23:39,000 I brought some information 479 00:23:39,000 --> 00:23:40,480 we used to make the video last time 480 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 See if there's anything you can use 481 00:23:44,160 --> 00:23:45,080 What are you doing? 482 00:23:45,520 --> 00:23:46,760 We’re running out of time 483 00:23:46,760 --> 00:23:48,400 When I came back today, 484 00:23:48,440 --> 00:23:50,400 I thought about what you said 485 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 And I think it makes sense 486 00:23:51,880 --> 00:23:52,800 I decided not 487 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 to interfere in your life 488 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 It's better for us to 489 00:23:56,040 --> 00:23:57,720 be quiet strangers 490 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 I was wrong 491 00:24:00,240 --> 00:24:01,400 I am 492 00:24:01,400 --> 00:24:03,440 cold-blooded and afraid of trouble 493 00:24:03,480 --> 00:24:05,760 Especially, I don't like to interfere in other people's lives 494 00:24:07,440 --> 00:24:10,360 Shao Mingzhe, let me tell you the truth 495 00:24:10,520 --> 00:24:13,040 If I were able to find another way today, 496 00:24:13,080 --> 00:24:14,680 I wouldn't come to you 497 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Since I'm here 498 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 I don't care about my self-esteem 499 00:24:18,640 --> 00:24:19,800 You can make an offer 500 00:24:20,640 --> 00:24:21,880 I can promise 501 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 as long as it's reasonable 502 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Xia Ranran 503 00:24:28,880 --> 00:24:30,280 Are you begging me? 504 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 Yeah 505 00:24:32,480 --> 00:24:34,560 I can beg you in every way 506 00:24:34,560 --> 00:24:35,480 You only... 507 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Really? 508 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 Re... Really 509 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 Be my girlfriend 510 00:24:49,280 --> 00:24:50,200 Sign it 511 00:24:50,800 --> 00:24:51,680 What is this? 512 00:24:52,280 --> 00:24:54,080 In order to avoid unnecessary disputes in the future, 513 00:24:54,120 --> 00:24:56,760 let's sign this agreement first 514 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 In this cooperation agreement, 515 00:24:58,640 --> 00:25:00,160 it makes clear that the mutual rights and obligations of 516 00:25:00,160 --> 00:25:02,240 the Parties 517 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 in the process of mutually beneficial cooperation 518 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 So you asked me to be your girlfriend 519 00:25:12,120 --> 00:25:14,200 because you want to cooperate with me? 520 00:25:18,880 --> 00:25:20,040 When did you write it? 521 00:25:20,440 --> 00:25:21,960 An hour before you came 522 00:25:23,240 --> 00:25:24,960 I found you're good at 523 00:25:24,960 --> 00:25:26,280 oppressing me 524 00:25:33,560 --> 00:25:34,640 Such a thick contract 525 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 I'll read it when I get back 526 00:25:36,040 --> 00:25:37,360 You work first 527 00:25:37,400 --> 00:25:38,800 If you can't finish it, 528 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 I won't lose too much 529 00:25:41,120 --> 00:25:43,280 Sign the contract before working 530 00:25:43,360 --> 00:25:45,480 will be a guarantee for both of us 531 00:25:47,000 --> 00:25:48,280 What if you blackmail me? 532 00:25:50,160 --> 00:25:51,200 You're right 533 00:25:51,560 --> 00:25:52,440 Okay, 534 00:25:52,680 --> 00:25:53,920 think about it 535 00:25:53,960 --> 00:25:56,760 Let’s talk again when you think it over 536 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 Work 537 00:26:13,440 --> 00:26:14,760 Calm down 538 00:26:14,800 --> 00:26:16,080 Let me ask you a question 539 00:26:17,120 --> 00:26:18,560 Why do you have so many questions? 540 00:26:18,560 --> 00:26:20,000 Do you want to find your mother or not? 541 00:26:20,000 --> 00:26:21,880 Sure, of course I do 542 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 But there's no conflict 543 00:26:24,440 --> 00:26:25,600 between looking for my mother and doing this 544 00:26:25,720 --> 00:26:26,520 If you 545 00:26:26,520 --> 00:26:28,360 successfully told a big lie in future, 546 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 and Peng Jing can't expose your lies for the time being 547 00:26:30,880 --> 00:26:33,560 do you know what will happen next? 548 00:26:35,880 --> 00:26:37,520 She can't get married with my dad 549 00:26:37,520 --> 00:26:39,560 Yeah. But at the same time, 550 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 everyone will think that your mother isn't missing 551 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 and is doing well 552 00:26:43,200 --> 00:26:43,920 Then it's your own business to 553 00:26:43,920 --> 00:26:45,560 find your mother 554 00:26:46,480 --> 00:26:48,080 What we can confirm now is that 555 00:26:48,680 --> 00:26:50,240 your mother didn't go to Britain 556 00:26:50,280 --> 00:26:52,320 because there is no departure record 557 00:26:53,000 --> 00:26:54,040 That's to say, 558 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 if your mother is still alive, 559 00:26:55,320 --> 00:26:56,600 she must be in China 560 00:26:56,640 --> 00:26:57,800 But there're two explanations 561 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 that why she disappeared 562 00:27:00,320 --> 00:27:01,440 and didn't contact you 563 00:27:01,440 --> 00:27:03,160 First, she had an accident 564 00:27:03,600 --> 00:27:05,640 Second, she deliberately avoided seeing you 565 00:27:06,600 --> 00:27:08,760 If you make it public that your mother is missing, 566 00:27:08,840 --> 00:27:10,520 you can go to find someone fair and square 567 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 through various channels 568 00:27:12,400 --> 00:27:14,240 You may succeed or fail 569 00:27:14,280 --> 00:27:15,240 or provide an opportunity for your dad 570 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 to get married with Peng Jing 571 00:27:16,960 --> 00:27:17,840 But at least... 572 00:27:17,880 --> 00:27:20,000 But at least it increases the chances of finding my mother 573 00:27:22,120 --> 00:27:24,160 Lying can only buy you a little time 574 00:27:25,520 --> 00:27:27,120 But you don't even know 575 00:27:27,120 --> 00:27:28,320 the time you buy 576 00:27:28,560 --> 00:27:31,240 will help you or drag you down in the end 577 00:27:44,000 --> 00:27:45,560 Are your helping hands ready? 578 00:27:45,560 --> 00:27:46,640 Don't worry. They're ready 579 00:27:47,120 --> 00:27:48,520 Remember, you owe me now 580 00:27:48,520 --> 00:27:49,360 No problem 581 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 Mr. Shao 582 00:27:59,080 --> 00:28:00,120 Mr. Shao 583 00:28:00,840 --> 00:28:02,120 Thank you, Mr. Shao 584 00:28:02,120 --> 00:28:03,680 Thanks for joining us in your busy schedule 585 00:28:04,400 --> 00:28:06,040 We can't finish our work 586 00:28:06,520 --> 00:28:07,920 Even if we’re busy at work, 587 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 we have to make time to do it, right? 588 00:28:10,240 --> 00:28:10,840 Yes 589 00:28:11,760 --> 00:28:13,400 We just pay for it 590 00:28:13,400 --> 00:28:15,600 You still have to contribute, which is even harder 591 00:28:15,880 --> 00:28:16,760 That's okay 592 00:28:16,800 --> 00:28:18,200 I can't take all the credit 593 00:28:18,200 --> 00:28:19,680 on my own 594 00:28:20,440 --> 00:28:23,320 Everyone came because of the president's wife 595 00:28:24,040 --> 00:28:25,720 But with your words, 596 00:28:25,880 --> 00:28:28,400 I will be happy even if I suffer 597 00:28:28,840 --> 00:28:30,800 There’re so many people today 598 00:28:30,800 --> 00:28:31,480 Mr. Shao 599 00:28:31,480 --> 00:28:32,960 Enjoy yourself 600 00:28:33,000 --> 00:28:34,440 Sorry if there is anything wrong for taking care of you. 601 00:28:34,480 --> 00:28:36,120 It's okay. Go on with your work 602 00:28:36,800 --> 00:28:39,080 Then... Then excuse me 603 00:28:39,840 --> 00:28:41,000 Excuse me 604 00:28:45,880 --> 00:28:46,640 This woman 605 00:28:47,200 --> 00:28:48,920 is good at paying lip service 606 00:28:49,000 --> 00:28:50,320 If Hongyuan 607 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 didn't get her around, 608 00:28:52,520 --> 00:28:53,800 Hongyuan Group 609 00:28:53,800 --> 00:28:55,720 would have no such momentum today 610 00:28:56,360 --> 00:28:57,640 Xia Hongyuan 611 00:28:58,400 --> 00:29:02,600 is always good at choosing a partner 612 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 You have to learn this 613 00:29:07,520 --> 00:29:08,760 Got it, Dad 614 00:29:18,800 --> 00:29:19,600 Sir, 615 00:29:19,680 --> 00:29:21,440 please show me your invitation card 616 00:29:22,120 --> 00:29:23,360 I don't have an invitation card 617 00:29:24,000 --> 00:29:25,560 You can't enter without that 618 00:29:28,000 --> 00:29:28,880 Xiang 'an 619 00:29:28,880 --> 00:29:29,760 Mr. Chen 620 00:29:30,720 --> 00:29:32,160 I have his invitation card 621 00:29:34,440 --> 00:29:35,480 Come in with me 622 00:29:36,400 --> 00:29:39,440 Xiang 'an, it’s a small-scale activity today 623 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 and we try to avoid attracting attention 624 00:29:40,840 --> 00:29:42,560 So the security obeys the strict rules 625 00:29:42,800 --> 00:29:44,480 You should have called me in advance 626 00:29:44,480 --> 00:29:45,760 so that I can meet you at the door 627 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 Thank you, Mr. Chen 628 00:29:47,480 --> 00:29:48,320 You're welcome 629 00:29:48,840 --> 00:29:50,520 Just call me Chen Luo in the future 630 00:29:50,680 --> 00:29:52,840 I'm Xia Hongyuan's assistant now 631 00:29:52,920 --> 00:29:54,560 Today, I'm here on behalf of Mr. Xia 632 00:29:56,120 --> 00:29:57,840 OK, I'll show you inside 633 00:29:57,840 --> 00:29:59,240 Go. Thank you 634 00:30:01,160 --> 00:30:03,480 Our activity is well organized, right? 635 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Xiang 'an 636 00:30:08,160 --> 00:30:09,480 Xiang 'an, hi! 637 00:30:10,080 --> 00:30:12,440 How come you haven't come to my home since you came back a few days ago? 638 00:30:12,440 --> 00:30:15,160 Your uncle Xia also said that he missed you 639 00:30:15,400 --> 00:30:17,360 I've been a little busy recently 640 00:30:17,400 --> 00:30:19,120 I should go to visit uncle Xia 641 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 Be sure to go another day 642 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 I heard you're going to operate a store, right? 643 00:30:24,120 --> 00:30:25,400 It's just a plan 644 00:30:25,440 --> 00:30:26,520 What kind of store? 645 00:30:27,880 --> 00:30:28,760 It's just a small one 646 00:30:29,200 --> 00:30:31,080 Good shops are not easy to find now 647 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 Tell me directly 648 00:30:33,240 --> 00:30:34,320 if you need anything 649 00:30:37,560 --> 00:30:39,360 Aunt Qiao, you haven't seen them, have you? 650 00:30:39,640 --> 00:30:40,960 Not yet. Are they here? 651 00:30:41,040 --> 00:30:43,080 They're over there. I'll take you there 652 00:30:43,200 --> 00:30:45,600 Don't bother. I'll go by myself 653 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 Aunt Qiao 654 00:30:49,520 --> 00:30:50,680 Xiang 'an 655 00:30:51,200 --> 00:30:52,440 It's been a while. It's been a while, Aunt Qiao 656 00:30:52,440 --> 00:30:53,640 When did you come back? 657 00:30:53,640 --> 00:30:54,520 I just got back 658 00:30:54,520 --> 00:30:55,480 Aunt Song 659 00:30:55,480 --> 00:30:56,520 Long time no see. Long time no see. 660 00:30:56,520 --> 00:30:57,360 Who? 661 00:30:57,800 --> 00:30:58,600 Dad 662 00:30:59,000 --> 00:31:01,080 I think Peng Jing fawns on someone in a wrong way 663 00:31:02,480 --> 00:31:04,080 Why don't I show you over there? 664 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 He's handsome 665 00:31:09,000 --> 00:31:09,880 How have you been recently? 666 00:31:09,880 --> 00:31:11,000 Pretty good 667 00:31:11,560 --> 00:31:13,040 You seem to have lost some weight 668 00:31:13,040 --> 00:31:13,920 Really? 669 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 I can't gain weight anymore 670 00:31:15,280 --> 00:31:16,240 You look younger and younger 671 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 Thanks 672 00:31:27,240 --> 00:31:30,240 Sorry, the subscriber you dialed is busy, 673 00:31:30,440 --> 00:31:32,280 please redial later 674 00:31:32,280 --> 00:31:33,200 Boss 675 00:31:33,240 --> 00:31:34,360 Why are you still here? 676 00:31:34,360 --> 00:31:35,440 Get out! 677 00:31:35,760 --> 00:31:37,920 It's a pity that you don't use the tricks to 678 00:31:38,200 --> 00:31:41,040 be a "mommy" in a nightclub that you used to your stepmother-to-be 679 00:31:41,480 --> 00:31:42,640 Hasn't he come yet? 680 00:31:42,720 --> 00:31:43,520 Yeah 681 00:31:44,040 --> 00:31:46,120 Is he reliable? 682 00:31:48,200 --> 00:31:49,280 He said he would come here 683 00:31:49,360 --> 00:31:50,400 He'll definitely be here 684 00:31:50,400 --> 00:31:51,120 Ranran 685 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 Ranran, look 686 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Xiang 'an 687 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 I don't know what to buy for you 688 00:31:59,600 --> 00:32:00,520 Don't abandon it 689 00:32:01,480 --> 00:32:02,600 Thank you 690 00:32:03,560 --> 00:32:05,080 Then I'll leave Xiang’an to you 691 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 I won't bother you 692 00:32:08,560 --> 00:32:09,480 By the way, Ranran 693 00:32:10,440 --> 00:32:12,400 Journalists from TV stations and magazines 694 00:32:12,400 --> 00:32:13,320 asked me many questions 695 00:32:13,560 --> 00:32:15,800 I still hope your mother can explain through media 696 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 I told them, too 697 00:32:17,120 --> 00:32:17,880 But they 698 00:32:18,240 --> 00:32:20,800 think it's okay even via virtual way 699 00:32:20,800 --> 00:32:22,600 After all, the news has already spread 700 00:32:22,760 --> 00:32:24,400 What should I answer them? 701 00:32:24,640 --> 00:32:26,440 Why didn't you tell me earlier? 702 00:32:26,440 --> 00:32:28,160 They're not in the same time zone 703 00:32:28,360 --> 00:32:29,640 How can it be connected? 704 00:32:31,480 --> 00:32:32,400 No problem 705 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 I got this 706 00:32:34,280 --> 00:32:36,640 Great. It must be wonderful 707 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 Go on 708 00:32:44,160 --> 00:32:45,920 I think there must be many people who 709 00:32:45,920 --> 00:32:47,480 wants to tear this woman's face off 710 00:32:48,080 --> 00:32:48,880 Ranran 711 00:32:49,280 --> 00:32:51,320 Don't worry. I'm by your side 712 00:32:51,320 --> 00:32:53,000 Do what you want 713 00:32:53,640 --> 00:32:54,880 I'll remedy for you 714 00:32:57,360 --> 00:32:58,840 no matter what happens 715 00:32:59,240 --> 00:33:00,360 Not you 716 00:33:00,520 --> 00:33:01,560 We, okay? 717 00:33:02,120 --> 00:33:03,840 We'll remedy for you 718 00:33:04,800 --> 00:33:05,960 Why are you here? 719 00:33:06,160 --> 00:33:07,640 I called him 720 00:33:08,320 --> 00:33:09,400 I'm always afraid that 721 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 it'll be troublesome 722 00:33:11,640 --> 00:33:12,440 anything else happens 723 00:33:12,440 --> 00:33:14,800 So, I let him be on my uncle's behalf 724 00:33:15,000 --> 00:33:17,760 So great! 725 00:33:17,920 --> 00:33:19,520 All right, let’s get out 726 00:33:19,520 --> 00:33:20,720 "Kill" them all 727 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 Go! Go! Go! 728 00:33:30,680 --> 00:33:32,800 First of all, I want to especially thank 729 00:33:33,120 --> 00:33:36,080 Ms. Qiao and Ms. Song 730 00:33:36,320 --> 00:33:38,080 Without the help of both of you, 731 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 today's grand occasion would never happen 732 00:33:39,800 --> 00:33:41,520 Dad, I checked 733 00:33:41,520 --> 00:33:43,000 The man named Lin Xiang'an just now 734 00:33:43,000 --> 00:33:44,400 is the son of Deputy Director-General Lin 735 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 He just came back from Britain last month 736 00:33:45,760 --> 00:33:47,880 Everyone's data are being calculated 737 00:33:48,480 --> 00:33:49,720 I'm wondering if everybody shares the same mood 738 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 with me? 739 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Why do you come to help me? 740 00:33:53,160 --> 00:33:53,960 Because I have some expectations 741 00:33:53,960 --> 00:33:55,080 Because we’re friends 742 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 So, I’m willing to do 743 00:33:57,480 --> 00:33:58,600 anything that can help you 744 00:34:00,400 --> 00:34:02,560 Xia Ranran seems to know everybody 745 00:34:03,440 --> 00:34:05,240 Did they know each other in Britain? 746 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 Isn't that the son of Deputy Director-General Lin? 747 00:34:10,760 --> 00:34:13,600 In the period when everyone is waiting... 748 00:34:13,600 --> 00:34:14,640 Dad, you mean 749 00:34:15,560 --> 00:34:17,920 the daughter of Xia's family 750 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 seduced the leader's son for a project? 751 00:34:22,400 --> 00:34:23,680 What are you talking about? 752 00:34:24,320 --> 00:34:25,240 I want 753 00:34:26,000 --> 00:34:29,360 welcome Mr. Han's daughter, Xia Ranran, 754 00:34:29,400 --> 00:34:30,920 to reveal this surprise 755 00:34:30,960 --> 00:34:35,320 Let's give her a big round of applause 756 00:34:37,600 --> 00:34:39,240 Please welcome Xia Ranran 757 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 I'm coming 758 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 Your first love 759 00:34:54,960 --> 00:34:56,120 Did I guess right? 760 00:34:59,080 --> 00:35:00,720 It depends on whether you do 761 00:35:00,720 --> 00:35:02,320 what you should do 762 00:35:02,680 --> 00:35:04,120 There's something I don't want to do 763 00:35:04,520 --> 00:35:05,840 But there's nothing I can't do 764 00:35:07,840 --> 00:35:08,760 Who is he? 765 00:35:09,160 --> 00:35:12,000 Shao Mingzhe, the deputy general manager of Shao's Group, 766 00:35:12,520 --> 00:35:14,800 and the crazy admirer of boss 767 00:35:17,600 --> 00:35:20,600 Shao Mingzhe, sorry 768 00:35:29,120 --> 00:35:31,240 Uncle, you're finally here 769 00:35:31,280 --> 00:35:32,400 We’re so nervous 770 00:35:38,720 --> 00:35:40,560 Lying can only buy you a little time 771 00:35:42,040 --> 00:35:43,480 But you don't even know 772 00:35:43,480 --> 00:35:44,760 the time you buy 773 00:35:45,040 --> 00:35:48,360 will help you or drag you down in the end 774 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 Hello, everyone 775 00:35:52,880 --> 00:35:54,120 I'm Xia Ranran 776 00:35:55,360 --> 00:35:57,720 First of all, I'd like to send my regards to all of you 777 00:35:58,000 --> 00:35:59,920 on behalf of my mother Han Yun 778 00:36:00,760 --> 00:36:01,880 Who is he? 779 00:36:02,200 --> 00:36:04,640 That man is the debt of our boss 780 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 How can I put it? 781 00:36:06,080 --> 00:36:07,720 He eloped with 782 00:36:07,720 --> 00:36:09,880 my boss's second-best friend 783 00:36:09,920 --> 00:36:12,040 and I wanted him to do me a favor 784 00:36:12,440 --> 00:36:15,080 I'd never let him know my boss 785 00:36:15,360 --> 00:36:16,280 Next... 786 00:36:16,360 --> 00:36:17,800 Don't do this 787 00:36:18,280 --> 00:36:19,560 in the future 788 00:36:21,080 --> 00:36:22,320 Especially this time... 789 00:36:22,480 --> 00:36:25,520 I'd like to make an apology to 790 00:36:26,240 --> 00:36:27,000 Aunt Song who has been working on the auction 791 00:36:27,000 --> 00:36:27,240 Make an apology 792 00:36:32,600 --> 00:36:35,160 I'm sorry. I lied 793 00:36:36,480 --> 00:36:37,720 My mother Han Yun 794 00:36:38,320 --> 00:36:39,760 can't attend today 795 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 Because... 796 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 Because my mother has been missing for four years 797 00:36:54,400 --> 00:36:55,440 During these four years, 798 00:36:56,200 --> 00:36:57,960 I've been trying to find her 799 00:36:58,920 --> 00:37:00,720 But no matter how hard I tried, 800 00:37:01,000 --> 00:37:02,880 I can't even find my mother 801 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 So far, she's 802 00:37:06,120 --> 00:37:07,440 still missing 803 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 and uncertain of her life 804 00:37:10,040 --> 00:37:12,240 I'm here to hope that all uncles and aunts 805 00:37:12,440 --> 00:37:14,320 and reporters and friends 806 00:37:14,400 --> 00:37:16,880 can help me find my mother together 807 00:37:21,720 --> 00:37:22,520 Mom! 808 00:37:25,880 --> 00:37:28,400 I hope when you see this news, 809 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 you can go home quickly 810 00:37:35,000 --> 00:37:36,560 I used to be naive 811 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 and capricious 812 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 But I hope you can come back soon 813 00:37:46,800 --> 00:37:49,000 Because I really miss you 814 00:38:02,880 --> 00:38:04,200 Dear reporters and friends 815 00:38:04,560 --> 00:38:06,480 Mr. Xia can't be present in person 816 00:38:06,840 --> 00:38:08,040 because of his poor health 817 00:38:08,360 --> 00:38:10,880 So, he entrusted me as his spokesman 818 00:38:11,200 --> 00:38:12,680 to make the following statement 819 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Mr. Xia Hongyuan 820 00:38:14,600 --> 00:38:17,520 doesn't know about Ms. Han Yun's disappearance 821 00:38:18,160 --> 00:38:21,320 They have been married for more than 20 years with harmonious feelings 822 00:38:21,600 --> 00:38:22,920 But four years ago, 823 00:38:23,120 --> 00:38:25,200 conflicts arose due to their daughter's education 824 00:38:25,560 --> 00:38:27,120 Thus, they decided to separate 825 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Mr. Xia Hongyuan and Ms. Han Yun 826 00:38:29,840 --> 00:38:32,360 are still in marriage. Poor thing 827 00:38:32,480 --> 00:38:34,080 Why didn't you say so earlier? 828 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Very shocked and very worried... 829 00:38:38,520 --> 00:38:40,640 Mr. Xia Hongyuan will spare no effort 830 00:38:40,720 --> 00:38:42,760 to look for Ms. Han Yun 831 00:38:43,800 --> 00:38:45,440 Mr. Xia Hongyuan promised 832 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 anyone who can provide effective clue 833 00:38:48,080 --> 00:38:49,280 about Ms. Han Yun 834 00:38:49,400 --> 00:38:51,000 can be granted by Xia Hongyuan 835 00:38:51,520 --> 00:38:54,200 RMB 100 thousand 836 00:38:59,760 --> 00:39:03,120 Don't worry, you will find your mother 837 00:39:17,080 --> 00:39:18,680 Cheers 838 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Drink less! 839 00:39:25,040 --> 00:39:26,240 What are you doing? 840 00:39:26,560 --> 00:39:27,760 Yes, uncle 841 00:39:27,800 --> 00:39:29,440 We're celebrating here 842 00:39:29,720 --> 00:39:31,520 What do you mean? 843 00:39:31,720 --> 00:39:32,520 Come on 844 00:39:35,760 --> 00:39:37,120 Celebrate now? 845 00:39:37,840 --> 00:39:38,880 What to celebrate? 846 00:39:39,120 --> 00:39:40,760 We celebrate that we defeated the woman 847 00:39:40,760 --> 00:39:43,280 That day, I saw it clearly under the stage 848 00:39:43,320 --> 00:39:45,960 that she was so angry that her lips trembled 849 00:39:46,040 --> 00:39:47,640 If she weren't injected much Botulinum Toxin, 850 00:39:47,680 --> 00:39:50,800 her face would have been crooked for a long time 851 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Danjuan'er 852 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 I feel great 853 00:39:53,640 --> 00:39:56,240 Defeat? It has just begun 854 00:39:56,840 --> 00:39:58,880 No one can tell who won or lost 855 00:39:59,360 --> 00:40:00,840 Not really 856 00:40:00,880 --> 00:40:03,480 As long as Peng Jing and Xia Hongyuan can't get married, 857 00:40:03,520 --> 00:40:05,800 that means we win 858 00:40:08,040 --> 00:40:11,040 It was only temporary to stop your father from marrying Peng Jing 859 00:40:11,480 --> 00:40:12,760 And now you're here 860 00:40:13,000 --> 00:40:14,440 while Peng Jing is with your dad 861 00:40:14,800 --> 00:40:16,120 If I were Peng Jing, 862 00:40:16,320 --> 00:40:19,680 I'll try to make your father hate you 863 00:40:19,960 --> 00:40:21,120 And you just gave her one 864 00:40:21,120 --> 00:40:22,400 "proper chance" 865 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 Just say what you want to say 866 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 As the news of your mother's disappearance came out, 867 00:40:31,320 --> 00:40:34,480 it’s not only Peng Jing 868 00:40:34,480 --> 00:40:35,600 but also your dad who are in the awkward position 869 00:40:36,000 --> 00:40:37,600 If Peng Jing incites 870 00:40:37,800 --> 00:40:40,560 your dad now, 871 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 Then your image of a lovely daughter 872 00:40:41,960 --> 00:40:43,120 will be ruined 873 00:40:43,160 --> 00:40:44,680 completely 874 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 In addition to preventing your father 875 00:40:46,200 --> 00:40:47,560 from marrying Peng Jing, 876 00:40:47,640 --> 00:40:49,680 you have to get your right of inheritance back 877 00:40:49,680 --> 00:40:51,120 and get rid of Peng Jing thoroughly 878 00:40:51,600 --> 00:40:52,760 But now 879 00:40:53,120 --> 00:40:55,160 Peng Jing prevails you 880 00:40:55,160 --> 00:40:56,280 You don't take advantage of time 881 00:40:56,280 --> 00:40:57,840 whatever you say or do 882 00:41:00,520 --> 00:41:02,800 So, I have to go back to my dad 883 00:41:02,800 --> 00:41:03,840 Move back to the villa 884 00:41:04,160 --> 00:41:05,440 And? 885 00:41:07,880 --> 00:41:10,920 I think I should keep looking for my mother 886 00:41:12,200 --> 00:41:13,560 You're still 887 00:41:15,400 --> 00:41:18,040 clear-headed and have rigorous logic 888 00:41:18,200 --> 00:41:19,040 Uncle 889 00:41:19,240 --> 00:41:21,360 I suddenly admire you 890 00:41:21,440 --> 00:41:22,920 Come on, I propose a toast to you 891 00:41:25,120 --> 00:41:26,080 I don't drink alcohol 892 00:41:27,800 --> 00:41:29,960 Just take a sip, okay? 893 00:41:30,320 --> 00:41:31,160 Boss 894 00:41:31,160 --> 00:41:32,880 Danjuan'er, just ignore him 895 00:41:33,440 --> 00:41:35,760 I can't eat when I see him anyway 896 00:41:35,760 --> 00:41:37,240 Let's cheer together 897 00:41:43,960 --> 00:41:45,040 Let me take a call 898 00:41:50,720 --> 00:41:51,320 Hello 54633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.