All language subtitles for --Demons 4 La.Setta.1991.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,116 --> 00:00:24,890 The Sect 2 00:01:38,122 --> 00:01:41,863 South California 1970 3 00:02:09,527 --> 00:02:10,863 Don't go too far! 4 00:02:53,596 --> 00:02:56,104 Mark, would you go see what's wrong with Jimmy? 5 00:02:59,428 --> 00:03:01,833 Hey Mark! go see what's wrong with Jimmy! 6 00:03:05,833 --> 00:03:08,633 What's wrong honey? What's wrong? 7 00:03:53,332 --> 00:03:56,874 Where are you from? there is nothing from miles around here. 8 00:03:58,400 --> 00:04:03,467 I'm being in the road a long time. And I'm hungry, and I'm thirsty... 9 00:04:04,511 --> 00:04:06,050 And I have traveled for some water. 10 00:04:10,388 --> 00:04:16,500 My name is Damon, glad to see you, maybe you know my name but what is confusing you... 11 00:04:17,245 --> 00:04:19,293 is the purpose of my game. 12 00:04:21,715 --> 00:04:29,233 "glad to see you, maybe you know my name" "what is confusing you is the purpose of my game" 13 00:04:30,060 --> 00:04:33,174 Rolling Stones, Sympathy for the Devil. Don't you guy's get it? 14 00:04:34,680 --> 00:04:37,806 Would you like to eat with us? Is a little something I throw together. 15 00:04:38,318 --> 00:04:39,468 Is some kind of stew. 16 00:04:45,551 --> 00:04:47,453 I guess you like the Rolling Stones, don’t you? 17 00:04:48,164 --> 00:04:53,133 Their music is only for a few, if you are into their songs then you know there is something 18 00:04:53,686 --> 00:04:58,821 profound about it and awareness that goes beyond. 19 00:06:30,221 --> 00:06:34,580 Watch Lucifer, Watch! This is for you! 20 00:06:36,556 --> 00:06:44,556 Flame to burning, burning everything in his way Burning the path to truth! 21 00:06:50,292 --> 00:06:56,272 Tell them in the old continent that we are an army. In every city, the faceless ones. 22 00:06:57,048 --> 00:07:04,343 In the name of Satan tell our brothers we are ready we get results, you have seen. 23 00:07:05,859 --> 00:07:12,414 Yes, you have done well Damon, but you have to be patient. Is not yet the time. 24 00:07:13,426 --> 00:07:16,125 When? When? 25 00:07:17,380 --> 00:07:19,753 Maybe not for years. 26 00:07:21,227 --> 00:07:27,564 No! Please Oh please don’t hurt me! I didn’t see anything! 27 00:07:28,828 --> 00:07:31,808 You didn’t see anything? you missed a great show. 28 00:07:32,614 --> 00:07:36,921 It was beautiful, we sacrificed your kids, your friends, 29 00:07:37,569 --> 00:07:39,150 And now we are gonna sacrifice you. 30 00:07:39,912 --> 00:07:43,511 No! - Scream! scream your fucking head of! 31 00:07:59,830 --> 00:08:03,529 Frankfurt Germany 1991 32 00:09:00,291 --> 00:09:04,662 I will go buy some milk - but don’t be too late! 33 00:09:56,590 --> 00:09:58,847 Why did you disobey Mary? 34 00:09:59,498 --> 00:10:00,771 I didn’t do it! I didn’t... 35 00:11:35,944 --> 00:11:36,962 That's a human heart! 36 00:11:43,465 --> 00:11:45,533 821 I have a 479 going to the southern exit. 37 00:12:04,570 --> 00:12:05,570 Stop right there buddy! 38 00:12:05,782 --> 00:12:08,428 Is not my fault! is them! They wanted me to do it. 39 00:12:09,383 --> 00:12:10,383 Sure, sure! 40 00:12:12,956 --> 00:12:15,469 Is right! is right to kill traitors isn’t it? 41 00:12:16,575 --> 00:12:20,310 I'm a prisoner, a peon, I had to do it Don't you see? 42 00:13:24,079 --> 00:13:27,736 It is time. At last it is time. 43 00:13:46,032 --> 00:13:50,392 The latest killing take place in one of Frankfurt most populated areas. 44 00:13:51,177 --> 00:13:57,752 The victim, Mary Crain, age 24 have being working in a local supermarket for only a few months. 45 00:13:58,368 --> 00:14:04,874 She was literally butchered by Martin Rumen, a man that committed suicide as the cops arrested him. 46 00:14:05,911 --> 00:14:09,865 According to his neighbors he was a quiet family man, and highly respected. 47 00:14:10,712 --> 00:14:13,871 Then why this sudden homicidal passion? Madness perhaps? 48 00:14:14,928 --> 00:14:17,958 But the case is now in the hands of Justice official Jonathan Ford. 49 00:14:18,734 --> 00:14:23,262 The man that has being waging war on Satan worshiping sects around the country. 50 00:14:24,779 --> 00:14:27,279 So there may be more about this. Let's ask him. 51 00:14:28,471 --> 00:14:34,486 The elements in this case leads us to believe the murder is the work of a bloodthirsty demonic sect. 52 00:14:35,166 --> 00:14:39,832 This sects have nothing to do with folklore or fairy tales like many people would like to believe. 53 00:14:40,860 --> 00:14:43,883 They are a frightening reality and must be stopped. 54 00:14:45,183 --> 00:14:52,516 Many of the unsolved murders of the last years could very well be blamed on barbaric rites performed by some of this sects. 55 00:14:53,351 --> 00:14:58,583 They spread the terror around the world. From New York to London, from Turín to Milan to Prague. 56 00:14:59,628 --> 00:15:04,095 They seek power, wealth and immortality by worshiping the devil. 57 00:15:05,287 --> 00:15:10,235 Unfortunately many of this rites include sacrificing of innocent victims. 58 00:15:11,292 --> 00:15:14,368 Usually young women, sometimes even children. 59 00:15:27,090 --> 00:15:28,918 What's wrong? don’t you feel well? 60 00:15:30,224 --> 00:15:35,288 NO! don’t touch it, leave me alone. - Sorry! 61 00:15:36,615 --> 00:15:37,895 I can look after myself. 62 00:17:05,539 --> 00:17:07,495 Don't touch him! - Somebody call an ambulance! 63 00:17:07,997 --> 00:17:10,357 Stay back, give him room to breath! I don’t hear a heartbeat. 64 00:17:11,021 --> 00:17:14,151 I didn’t hit him, I'm sure! I wasn't going that fast! 65 00:17:16,115 --> 00:17:18,107 He is moving! Thank god! 66 00:17:21,193 --> 00:17:23,383 My package, were is my package! 67 00:17:23,580 --> 00:17:26,346 Where is it? don’t touch me! 68 00:17:27,770 --> 00:17:29,037 You better stay lay down. 69 00:17:29,602 --> 00:17:31,601 I will be better if I stand. 70 00:17:33,831 --> 00:17:37,346 I'm alright, really. If you all stop staring at me. 71 00:17:37,871 --> 00:17:39,799 The hospital is not far. I can take you. 72 00:17:41,503 --> 00:17:43,608 My package! there is my package! 73 00:17:45,137 --> 00:17:51,504 Forget the hospital, I have being in a long journey, I need to rest, that's all. 74 00:17:53,210 --> 00:17:56,140 If you are busy. - No, no, I was just on my way home. 75 00:17:57,679 --> 00:18:00,297 You live nearby? - A few miles outside town. 76 00:18:02,171 --> 00:18:05,856 I only work mornings, right now I have nothing to do. 77 00:18:08,797 --> 00:18:12,943 Do you want to rest in my place? Is no trouble really. 78 00:18:13,696 --> 00:18:14,696 Very kind. 79 00:18:31,541 --> 00:18:32,870 I was so scared! 80 00:18:34,346 --> 00:18:36,419 For a second I though I was gonna hit you. 81 00:18:38,671 --> 00:18:44,961 You didn’t Miriam? - I missed you by inches. Inches! 82 00:18:46,448 --> 00:18:49,546 How did you knew my name? I don’t remember telling you. 83 00:18:50,479 --> 00:18:51,479 You didn't. 84 00:18:52,928 --> 00:18:57,073 Oh right! that remind me not to run into people. 85 00:18:58,236 --> 00:19:01,263 You were ten when that picture was taken? 86 00:19:01,974 --> 00:19:03,180 Right, have I change much? 87 00:19:04,319 --> 00:19:06,025 You learn to smile. 88 00:19:24,553 --> 00:19:27,421 Please excuse the mess. I’m not much of a house keeper. 89 00:19:29,964 --> 00:19:36,601 I keep telling me I will catch up tomorrow. Tomorrow I will clean the house, tomorrow I will do the laundry... 90 00:19:37,606 --> 00:19:40,705 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 91 00:19:45,102 --> 00:19:48,734 After all this time how strange. 92 00:19:50,442 --> 00:19:51,529 You have being here before? 93 00:19:52,452 --> 00:19:57,194 All this country houses are all alike. They even smell the same. 94 00:19:59,048 --> 00:20:04,284 I used to live in a house like this. It brings back a lot of memories. 95 00:20:06,996 --> 00:20:12,557 We are all that's left. They are our bread. Our poison... 96 00:20:13,332 --> 00:20:15,320 No don’t, don’t let the sun... 97 00:20:17,227 --> 00:20:24,734 Sit down. I call doctor Permat, if she is not in the hospital she will be at home which is not far from here. 98 00:20:25,759 --> 00:20:33,759 Doctors tired me, I just need to rest. I have come a long way and still have a long way to go. 99 00:20:37,895 --> 00:20:41,967 How about a nice cup of tea? I will go to make it. 100 00:20:51,716 --> 00:20:58,406 You behave yourself. You never gives up, wants to make me believe you are not real. 101 00:21:01,222 --> 00:21:02,222 You don’t live alone? 102 00:21:03,875 --> 00:21:07,550 Just him, and my fish. Cut little thing isn’t it? 103 00:21:08,525 --> 00:21:13,292 But he is a rascal. Hey Rabbit! He is a friend. 104 00:21:14,727 --> 00:21:17,180 You have it a long time... what is his name? 105 00:21:18,047 --> 00:21:24,029 He doesn’t have one. That way our relationship is equal. He cant call me by my name and I cant call him by his. 106 00:21:24,682 --> 00:21:25,726 Don't you like rabbits? 107 00:21:41,113 --> 00:21:42,990 Don't worry, he will be leaving soon. 108 00:21:45,341 --> 00:21:48,533 Your children love you very much. 109 00:21:48,859 --> 00:21:51,049 I don’t have any children. 110 00:22:00,020 --> 00:22:01,832 Oh those. I teach. 111 00:22:03,330 --> 00:22:11,330 You are not sure about your pupils feelings. You give them an essay: My teacher. 112 00:22:15,620 --> 00:22:22,145 If you have being sure of yourself you would have chosen another topic. 113 00:22:28,459 --> 00:22:36,004 You are not ready. You are psychologically unstable to begin with. You should not drive. 114 00:22:45,442 --> 00:22:52,997 You maybe are right. I don’t know. Maybe because I grew up in a boarding school. 115 00:22:53,540 --> 00:22:56,589 You didn’t live with your parents? 116 00:22:58,140 --> 00:22:59,269 I never met them. 117 00:23:00,718 --> 00:23:08,718 Oh! The Rolling Stones! Their music was considered so profound! esoteric! 118 00:23:16,391 --> 00:23:17,714 A long time ago. 119 00:23:17,983 --> 00:23:23,543 You are into music. - No, religion you may say. 120 00:23:24,788 --> 00:23:32,733 Oh, that's interesting. Religion helps you live better. Right? 121 00:23:33,293 --> 00:23:38,123 Helps you die. You are not scared of dying. 122 00:23:40,277 --> 00:23:48,277 I don’t know, I don’t think about it. Maybe I'm scared of living. 123 00:23:53,936 --> 00:23:55,782 What do you want from life, Miriam! 124 00:23:55,920 --> 00:23:59,402 Nothing in particular, I already have a life. 125 00:23:59,438 --> 00:24:04,784 Wrong! you have to shoot for the moon just to claim your birth right! 126 00:24:05,070 --> 00:24:06,197 Otherwise you get nothing! 127 00:24:10,161 --> 00:24:12,762 Do you have everything you want? 128 00:24:15,381 --> 00:24:21,712 I'm close! that is why I don’t want to die, yet. 129 00:24:23,786 --> 00:24:29,521 I don’t longer feel safe here. The house faces east. 130 00:24:32,068 --> 00:24:35,194 NO! don’t touch me! I don’t need any help. 131 00:24:35,762 --> 00:24:43,762 Houses facing north are the houses of life. Houses facing south are houses of death. 132 00:24:51,454 --> 00:24:54,633 You can take me to the bus stop. 133 00:24:54,642 --> 00:24:59,522 Yes, of course. Just a second. 134 00:25:05,830 --> 00:25:08,750 Hello, hi Catherine. I cant talk now Someone is here. I talk to you later. 135 00:25:16,150 --> 00:25:24,150 No, he isn’t prince charming. I cant make it tonight. I will tell you everything tomorrow at school. Bye Catherine! 136 00:25:35,485 --> 00:25:37,306 We can leave now if you are ready. 137 00:26:22,859 --> 00:26:24,624 You don’t like the old man don’t you. 138 00:26:26,428 --> 00:26:31,620 Neither do I. Sure he is ok, but you never know. 139 00:26:37,024 --> 00:26:43,977 Bed time rabbits! sleeping with a human doesn’t bother you, does it? 140 00:26:46,486 --> 00:26:50,765 I know, I know, you are right, you never know. 141 00:33:11,943 --> 00:33:13,456 How did you get out? 142 00:33:29,540 --> 00:33:30,755 What's wrong? 143 00:34:05,874 --> 00:34:06,874 I will get help! 144 00:34:13,884 --> 00:34:21,541 Oh my god! Help me! Help me, you must help me! 145 00:34:23,909 --> 00:34:28,813 Can you hear me? nod your head, I'm going for the doctor. 146 00:34:29,671 --> 00:34:37,671 Try to hang on, please! you are freezing! But you cant die yet! remember you cant die yet! 147 00:36:40,453 --> 00:36:46,281 Doctor Format! doctor Format! Please wake up! this is an emergency! 148 00:36:47,631 --> 00:36:48,785 Please hurry! 149 00:36:50,965 --> 00:36:57,011 - Shhh! would you stop shouting! She is not here, she had to go to the hospital for an emergency. 150 00:36:57,868 --> 00:37:02,278 I got an emergency, there is an old man in my house who is dying. 151 00:37:02,660 --> 00:37:05,707 Are you serious? - No, I'm kidding. 152 00:37:12,229 --> 00:37:14,404 Hey wait! I'm a doctor too! 153 00:40:53,270 --> 00:40:56,422 Great! he is in here... 154 00:40:59,261 --> 00:41:00,989 But he was lying right here in the floor! 155 00:41:02,015 --> 00:41:05,032 That's a good sign, maybe he went for his evening walk. 156 00:41:09,568 --> 00:41:12,008 You have a rabbit. - So what? 157 00:41:13,088 --> 00:41:14,088 I hate rabbits. 158 00:41:14,734 --> 00:41:15,738 Nobody hates rabbits. 159 00:41:16,201 --> 00:41:17,201 I'm allergic to them. 160 00:41:17,975 --> 00:41:18,975 What's that light? 161 00:41:18,996 --> 00:41:23,208 Is the rabbit. - There is nothing wrong with my rabbit. 162 00:41:25,030 --> 00:41:26,390 That's what he wants you to think! 163 00:41:51,255 --> 00:41:52,772 I didn’t knew this was here. 164 00:41:53,863 --> 00:41:54,863 I though you lived here. 165 00:41:55,394 --> 00:41:57,154 I only move in eight months ago. 166 00:42:09,606 --> 00:42:10,632 Oh my god! 167 00:42:12,172 --> 00:42:14,228 Don't touch him, let me handle this. 168 00:42:25,238 --> 00:42:26,631 He is dead, I'm sorry. 169 00:42:28,344 --> 00:42:30,816 He told me he didn’t wanted to die. 170 00:42:31,727 --> 00:42:34,082 I would not be so sure, look at this. 171 00:42:35,120 --> 00:42:38,170 I would say he tried to kill himself at least once in the past months. 172 00:42:38,914 --> 00:42:42,843 Only he didn’t finish the job. Was he a relative? 173 00:42:43,359 --> 00:42:45,968 No, I didn’t even knew his name. 174 00:42:47,434 --> 00:42:48,493 What are you doing? 175 00:42:48,933 --> 00:42:50,810 He must have some identification. 176 00:42:52,315 --> 00:42:55,108 No, no wallet, no money. 177 00:42:56,160 --> 00:42:59,125 Only this. - Well, he said he was going on a long trip. 178 00:42:59,828 --> 00:43:01,228 Not that long. 179 00:43:03,866 --> 00:43:05,851 He was coming here? 180 00:43:08,467 --> 00:43:10,017 Well, he is not going anywhere else. 181 00:43:10,530 --> 00:43:13,110 No! don’t do that, I don’t want to see his face. 182 00:43:13,770 --> 00:43:15,334 Close your eyes then. 183 00:43:19,184 --> 00:43:20,811 Hey wait for me. 184 00:43:21,469 --> 00:43:21,997 What do we do now? 185 00:43:22,360 --> 00:43:24,508 Call an ambulance. 186 00:43:28,673 --> 00:43:30,510 They will be here in no time. 187 00:43:43,512 --> 00:43:44,527 That was quick! 188 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Were is the patient? 189 00:43:46,254 --> 00:43:47,530 In the basement. He is dead. 190 00:43:48,345 --> 00:43:50,604 I'm doctor Permat's nephew, I will ride back to the hospital with you. 191 00:43:50,744 --> 00:43:51,744 Alright doc. 192 00:43:53,641 --> 00:43:54,641 Who called them? 193 00:43:56,477 --> 00:43:57,971 The old man called them. 194 00:43:58,474 --> 00:44:00,369 He must have find strength to get to the phone. 195 00:44:01,140 --> 00:44:03,004 But what was he doing in the basement? 196 00:44:03,884 --> 00:44:05,955 He was trying to get away from the rabbit. 197 00:44:07,099 --> 00:44:09,252 Very funny. 198 00:44:31,197 --> 00:44:34,464 Miriam, if you want I can stay and keep you company. 199 00:44:35,144 --> 00:44:37,810 No, no, thank you but no. 200 00:44:39,357 --> 00:44:43,593 Ok I will go and take care of the death certificate. 201 00:44:45,509 --> 00:44:46,509 Take this. 202 00:44:48,346 --> 00:44:49,485 In case you cant sleep. 203 00:44:50,342 --> 00:44:52,267 Thank you. 204 00:44:54,607 --> 00:44:56,247 Do you mind if I call you in the morning? 205 00:44:57,791 --> 00:44:59,662 I don’t know. 206 00:45:00,425 --> 00:45:03,603 What I meant to say is, would you mind if I call you? 207 00:45:04,941 --> 00:45:06,500 I'm new in town too. 208 00:45:09,271 --> 00:45:12,146 That's sweet of you. 209 00:45:12,147 --> 00:45:13,147 Bye. 210 00:45:14,448 --> 00:45:15,752 Wait! - Yes? 211 00:45:19,651 --> 00:45:22,290 Nothing... bye. 212 00:45:37,382 --> 00:45:38,489 Good night fish. 213 00:45:41,558 --> 00:45:42,558 Good night rabbit. 214 00:47:14,675 --> 00:47:15,675 Hey rabbit! 215 00:47:16,651 --> 00:47:19,624 C'mon Rabbit! C'mon! 216 00:47:25,381 --> 00:47:27,201 C'mon, don’t you leave me too! 217 00:49:01,753 --> 00:49:04,221 C'mon rabbit, I had enough for one night. 218 00:49:24,883 --> 00:49:26,861 Stop! what are you doing here? 219 00:49:30,371 --> 00:49:32,003 Who are you? how did you get here? 220 00:49:32,045 --> 00:49:37,948 (Something in a language I don’t understand) Me no bet! Me go! Me hungry! 221 00:49:39,667 --> 00:49:40,667 What do you have there! 222 00:49:40,725 --> 00:49:43,101 Me go. You listen I must! 223 00:49:43,529 --> 00:49:45,079 Let go! - No! 224 00:49:45,718 --> 00:49:47,695 Give it to me! - No! no bige 225 00:49:55,532 --> 00:49:56,532 Stop! Wait! 226 00:49:58,665 --> 00:50:00,727 Stop! Wait! 227 00:50:07,459 --> 00:50:08,465 Wait! 228 00:51:23,132 --> 00:51:28,831 It was inspired by one of the country's most eminent scholars on esoterisism and satanism. 229 00:51:29,313 --> 00:51:34,818 Kelley who mysteriously disappear in 1979. 230 00:51:35,659 --> 00:51:41,018 An inquest was held in which it was discovered that his name was in a passengers list... 231 00:51:41,625 --> 00:51:47,160 of a DC9 that crashed on their way to London. But many people swear they saw him later in Europe. 232 00:51:47,935 --> 00:51:55,721 Now you all finish your masks, I want you all to tell me what animals you are drawing and what sounds they make. 233 00:52:01,452 --> 00:52:03,361 What sound does the cat make? - Meow. 234 00:52:04,250 --> 00:52:06,191 Very good! 235 00:52:09,851 --> 00:52:13,560 Who cut out Peter Porcupine? - She did! 236 00:52:17,351 --> 00:52:19,309 Now let's continue our animal sounds. 237 00:52:20,356 --> 00:52:23,997 The Lion? - Roar! 238 00:52:25,162 --> 00:52:27,380 The Mouse? - Cuicuicui. 239 00:52:29,654 --> 00:52:34,463 The snake? - SSSsssss 240 00:52:44,666 --> 00:52:47,630 Samantha? your mom is here. 241 00:53:03,431 --> 00:53:04,900 What kind of animal is this? 242 00:53:05,851 --> 00:53:06,993 Did you invented it? 243 00:53:07,548 --> 00:53:10,074 No, my mommy does it all the time. 244 00:54:13,712 --> 00:54:14,712 Mommy! 245 00:54:14,870 --> 00:54:18,498 After what you went through last night is no wonder you have a headache. 246 00:54:19,031 --> 00:54:22,728 You don’t get a total stranger into your house an less he is good looking, 247 00:54:23,465 --> 00:54:30,380 Sexy, rich, intelligent and with serious intentions of marrying you. 248 00:54:31,720 --> 00:54:36,180 I almost run him down. Anyway I felt sorry for him. 249 00:54:37,388 --> 00:54:39,454 It was almost like I knew him. 250 00:54:40,252 --> 00:54:43,361 If he was any younger I would not have taken home with me. 251 00:54:45,127 --> 00:54:47,034 You have it backwards. 252 00:54:47,445 --> 00:54:51,474 I was just like you when I was your age Dreaming about prince charming. 253 00:54:51,736 --> 00:54:55,954 But ending up with all the ugly ducklings. I was always saying No... 254 00:54:55,955 --> 00:54:58,623 and now I don’t even have a duck to share my life with. 255 00:54:59,010 --> 00:55:02,266 Oh c'mon Catherine, no man is ever good enough for you. 256 00:55:03,512 --> 00:55:06,560 Is it my fault the world run out of kind... sophisticated.. 257 00:55:09,654 --> 00:55:11,877 Here is your teacher. - Samantha, what's wrong? 258 00:55:12,359 --> 00:55:14,030 My mommy is not here. 259 00:55:14,513 --> 00:55:15,854 But I saw her. 260 00:55:16,441 --> 00:55:17,530 She smiled at me. 261 00:55:17,969 --> 00:55:21,363 Miriam we called the child's home Her mother did came to pick her up. 262 00:55:21,414 --> 00:55:24,082 Yes, I know, I saw her. She comes everyday. 263 00:55:24,919 --> 00:55:29,753 There there, is alright, maybe she went shopping I will take you home, ok? 264 00:55:30,220 --> 00:55:31,865 Has someone called her father? 265 00:55:32,050 --> 00:55:33,375 Yes, we spoke to his secretary. 266 00:55:48,531 --> 00:55:49,900 Daddy! Daddy! 267 00:55:50,616 --> 00:55:53,247 Samantha! come to daddy! 268 00:55:53,638 --> 00:55:55,544 Now with my name that line would be perfect. 269 00:55:55,814 --> 00:55:57,198 Stoped it Catherine. 270 00:55:59,419 --> 00:56:00,419 Mr. Henry 271 00:56:01,934 --> 00:56:04,594 I called everywhere, no one has seen her. 272 00:56:05,076 --> 00:56:07,192 I saw here five minutes before the bell rings. 273 00:56:07,242 --> 00:56:09,861 I saw her too! my name is... 274 00:56:09,862 --> 00:56:11,129 I'm calling the police. 275 00:56:15,267 --> 00:56:18,649 He is being in the phone for 15 minutes what is he saying to the police? 276 00:56:19,025 --> 00:56:23,694 He should have waited for a couple of hours Don't you think you are all overreacting? 277 00:56:28,304 --> 00:56:30,032 Psss, psss, Come on. 278 00:56:40,342 --> 00:56:44,603 And... fine, is the children's hour. 279 00:56:49,586 --> 00:56:50,586 Come on! 280 00:57:02,159 --> 00:57:03,500 Your mommy did this? 281 00:57:04,577 --> 00:57:10,285 Claire is researching arctic fossils that insect is one of her later discoveries. 282 00:57:10,321 --> 00:57:15,993 And I complain about cockroaches, if I found one of those in my house... 283 00:57:16,243 --> 00:57:19,971 You won't, they have being extinct for over 10.000 years. 284 00:57:20,879 --> 00:57:24,775 They have profound religious significance. 285 00:57:28,206 --> 00:57:31,242 They symbolize fertility and evil. 286 00:57:32,321 --> 00:57:35,366 Claire have not published her article yet, have you being talking to her? 287 00:57:47,115 --> 00:57:49,084 Bring some water! 288 00:57:58,162 --> 00:58:03,174 Drink this, that is good. Is ok. 289 00:58:05,405 --> 00:58:11,250 You went on about those insects, just like they were old friends of yours. 290 00:58:12,066 --> 00:58:14,183 And you really don’t know anything about them. 291 00:58:16,428 --> 00:58:21,644 I take a look at Mrs Henry's notes, Did you know were those little devils lie their eggs? 292 00:58:22,291 --> 00:58:23,736 Inside a woman's brain. 293 00:58:24,778 --> 00:58:27,792 And when the eggs hatch the woman dies, you know why? 294 00:58:28,336 --> 00:58:32,072 Because the babies eat her brains for nourishment. 295 00:58:53,546 --> 00:58:58,147 You will pack some things and stay with me, it would do you a world of good to get away from this place for a while. 296 00:58:58,339 --> 00:58:59,596 I need a hot bath. 297 00:59:00,896 --> 00:59:02,150 A hot bath would do me good. 298 00:59:03,967 --> 00:59:08,665 You cant compare this place to my place. For one thing, is not so isolated. 299 00:59:08,997 --> 00:59:13,679 Besides you need company Miriam, and so do I, I'm tired of watching TV alone. 300 00:59:14,172 --> 00:59:15,734 Are you listening to me? 301 00:59:16,834 --> 00:59:20,290 Rabbits Catherine... what sound does rabbits make? 302 00:59:20,499 --> 00:59:21,499 Eh? 303 00:59:25,199 --> 00:59:27,910 Your fridge looks like a cemetery for dead food. 304 00:59:28,612 --> 00:59:32,861 You are supposed to throw it away when it dies, not embalm it. 305 00:59:35,128 --> 00:59:38,648 When you stay with me I can give you some lessons of home economics. 306 00:59:40,648 --> 00:59:43,957 I will make you an ideal housewife. 307 00:59:46,578 --> 00:59:50,932 They must have give you a scrub by force for years in that orphanage. 308 00:59:56,168 --> 00:59:59,894 That is why you hate the idea of keeping a neat house. 309 01:00:02,934 --> 01:00:07,282 My God, what's this on the floor? Are you listening to me? 310 01:00:48,619 --> 01:00:49,705 Who feed them? 311 01:00:50,177 --> 01:00:51,535 Caterine! 312 01:00:52,395 --> 01:00:56,246 We must take the rabbit! If we can find him. 313 01:00:57,375 --> 01:00:58,924 Have you seen him anywhere? 314 01:01:08,738 --> 01:01:10,141 What are you doing? 315 01:01:12,712 --> 01:01:15,495 No, you are making it worse, let me! 316 01:01:22,999 --> 01:01:24,212 I will get you some water! 317 01:01:49,556 --> 01:01:50,556 Catherine! 318 01:01:56,706 --> 01:01:58,442 Catherine! Where are you going? 319 01:01:59,448 --> 01:02:00,808 Don't you want me to come with you? 320 01:02:52,922 --> 01:02:55,078 Maybe, maybe, you see, we got it all! 321 01:02:55,653 --> 01:02:57,976 We got it all, you know what I mean? We got it all! 322 01:02:58,448 --> 01:03:02,689 She open those legs and I pumped, Pump! Pump! Pump! 323 01:03:20,117 --> 01:03:22,995 Jack! Hey Jack! were are you going? 324 01:03:23,549 --> 01:03:28,443 When you have to you, you have to go! Yeah! ha ha ha! 325 01:03:37,307 --> 01:03:38,920 You lose this? 326 01:03:47,789 --> 01:03:49,641 Step right into my office darling. 327 01:04:16,987 --> 01:04:18,799 Not bad he? 328 01:04:21,080 --> 01:04:22,806 Are you stoned or something? 329 01:04:33,471 --> 01:04:36,068 Jack! Son of a bitch! 330 01:04:36,862 --> 01:04:37,942 Selfish bastard! 331 01:05:05,027 --> 01:05:08,163 Fallen in love? hey! 332 01:05:08,875 --> 01:05:10,103 Don't forget your friends! 333 01:05:14,766 --> 01:05:15,792 What have you done! 334 01:05:21,016 --> 01:05:25,916 It was her! I did what she wanted! 335 01:05:26,774 --> 01:05:29,683 And then her face was burning! burning! 336 01:05:32,682 --> 01:05:35,533 I... I... Don't believe this! 337 01:07:00,018 --> 01:07:03,756 Leave your name and number after the beep I will call you as soon as I can. 338 01:07:04,607 --> 01:07:12,607 Miriam in my hurry to leave I'm afraid I left my diary in your house... 339 01:07:29,517 --> 01:07:30,517 Hello!? 340 01:07:39,448 --> 01:07:46,650 Miriam in my hurry to leave I'm afraid I left my diary in your house. 341 01:07:47,929 --> 01:07:53,366 Kindly put it on a safe place I will drive pass soon to pick it up. 342 01:07:54,409 --> 01:07:56,032 Bye Miriam. 343 01:08:23,133 --> 01:08:25,154 Frank? - Yes, how did you know? 344 01:08:25,752 --> 01:08:27,446 Something terrible has happened! 345 01:08:28,023 --> 01:08:29,456 So you heard. - What? 346 01:08:30,776 --> 01:08:34,708 Look, you should go to the hospital, she wants to talk to you and she does not have very long. 347 01:08:35,410 --> 01:08:38,828 What are you talking about? Who wants to talk to me? 348 01:09:37,383 --> 01:09:39,090 We did everything possible Miriam. 349 01:09:39,916 --> 01:09:41,529 Have you told her? - Yes I told her. 350 01:09:43,077 --> 01:09:47,451 She kept repeating your name during the operation She was lucid briefly. 351 01:09:47,531 --> 01:09:50,445 She wanted to see you. 352 01:09:50,482 --> 01:09:53,656 Then her heart... - Could I see her for a moment? 353 01:09:53,692 --> 01:09:57,718 We had to make time to... - I want to see her! 354 01:10:01,929 --> 01:10:03,184 Please. 355 01:10:43,132 --> 01:10:44,491 MIRIAM! 356 01:10:46,050 --> 01:10:49,179 YOU DID IT! IS YOUR FAULT! 357 01:10:50,067 --> 01:10:51,160 Damn you! 358 01:10:51,779 --> 01:10:54,854 No Catherine! No! 359 01:11:02,056 --> 01:11:03,971 I die for you Miriam! 360 01:11:19,258 --> 01:11:23,111 It can happen, maybe a case of Catalepsy. 361 01:11:25,242 --> 01:11:28,192 A burst of adrenaline that bring her back to life. 362 01:11:29,091 --> 01:11:31,352 It would not be the first time. 363 01:11:31,389 --> 01:11:35,106 Excuse me but I'm very tired. 364 01:11:38,966 --> 01:11:41,515 Thanks, I see you later. - Of course. 365 01:11:55,702 --> 01:11:58,185 So it could happen to the old man too. 366 01:11:58,960 --> 01:12:01,045 No, not that many hours after death. 367 01:12:01,874 --> 01:12:04,762 What about the message in my answering machine? 368 01:12:05,570 --> 01:12:06,157 A joke maybe. 369 01:12:06,193 --> 01:12:09,710 It was his voice, his voice. 370 01:12:09,746 --> 01:12:15,126 Why did Catherine said those things to me I had nothing to do with her death. 371 01:12:15,162 --> 01:12:18,357 I didn’t even knew the men who... Are you listening to me? 372 01:12:18,393 --> 01:12:21,934 I'm serious, I'm scared! 373 01:12:22,742 --> 01:12:27,397 What's happening to me? Why the old man called me? 374 01:12:27,433 --> 01:12:32,493 Listen to me, the old man didn’t called you, he couldn’t have. 375 01:12:32,530 --> 01:12:37,374 He is dead, his body is here, in the mortuary. 376 01:12:38,865 --> 01:12:40,551 If you don’t believe me I show you. 377 01:12:40,588 --> 01:12:42,372 No, I could not. 378 01:12:42,408 --> 01:12:44,095 C'mon. 379 01:12:49,194 --> 01:12:52,227 You stay here, I will be back in five minutes. 380 01:12:53,726 --> 01:12:54,795 No way! 381 01:12:57,558 --> 01:12:59,544 If you see anybody just cover for me. 382 01:13:00,992 --> 01:13:04,323 If they catch me I can kiss my medical career goodbye. 383 01:13:05,122 --> 01:13:10,322 I have being here for a year but this is the first time that I... 384 01:13:20,691 --> 01:13:21,691 Frank please! 385 01:13:22,082 --> 01:13:23,429 Ok, ok. 386 01:14:43,755 --> 01:14:44,755 Unknown. 387 01:17:49,296 --> 01:17:53,145 Please take me out of here Frank, I'm so scared, I want to go home. 388 01:18:00,871 --> 01:18:04,023 It was there, I swear it was! 389 01:18:04,059 --> 01:18:04,871 Well is not there now. 390 01:18:04,907 --> 01:18:08,583 I know you don’t believe me but maybe the police will. 391 01:18:10,898 --> 01:18:16,762 And what are you gonna tell them? That a message and a white cloth disappeared? 392 01:18:16,799 --> 01:18:22,082 An old man died in your house, the only mystery is what happened with his body. 393 01:18:22,118 --> 01:18:26,896 Was he a friend or relative? No, so drop it. 394 01:18:27,061 --> 01:18:29,096 What about Catherine? 395 01:18:29,132 --> 01:18:32,895 They got the man who did it. Miriam what you need is some rest. 396 01:18:32,990 --> 01:18:36,921 If we find the diary, maybe then would you believe me? 397 01:18:38,908 --> 01:18:40,097 I believe you now. 398 01:18:40,800 --> 01:18:42,477 You do? 399 01:18:46,654 --> 01:18:51,229 Too late for this... too early for that. 400 01:18:51,265 --> 01:18:53,617 Rabbit disappeared too! 401 01:18:53,653 --> 01:18:55,994 No he didn’t, he is hidden. 402 01:18:56,031 --> 01:18:59,826 He knows I hate him. Take this. 403 01:19:12,517 --> 01:19:15,492 No! don’t go, I don’t want to be alone. 404 01:19:15,529 --> 01:19:17,462 Who is leaving? 405 01:19:23,315 --> 01:19:24,933 Is all my fault. 406 01:19:25,771 --> 01:19:27,355 Everything is my fault. 407 01:19:28,616 --> 01:19:29,621 Get some rest. 408 01:19:29,658 --> 01:19:31,759 Things will seem different in the morning. 409 01:19:31,796 --> 01:19:35,321 That's very professional of you doctor. 410 01:19:35,358 --> 01:19:36,563 Is it? 411 01:19:42,093 --> 01:19:43,571 I will sleep in the couch. 412 01:20:41,974 --> 01:20:44,005 I bring you greetings from our American brothers. 413 01:20:44,929 --> 01:20:46,197 They are ready and waiting. 414 01:20:47,003 --> 01:20:48,950 The waiting is over Damon. 415 01:20:50,335 --> 01:20:52,818 I heard about Moebius, is it true? 416 01:20:53,805 --> 01:20:55,104 Did you bring them with you. 417 01:21:00,190 --> 01:21:03,867 I heard a lot about them, but never seen them before. 418 01:21:07,579 --> 01:21:08,785 They are beautiful! 419 01:21:12,478 --> 01:21:14,835 When? - Now. 420 01:21:15,831 --> 01:21:17,780 We were waiting until you get here. 421 01:21:19,259 --> 01:21:20,259 Come. 422 01:21:29,681 --> 01:21:33,737 Meet Mrs. Henry, her husband is one of us. 423 01:21:33,773 --> 01:21:36,860 They suffer more when they are not drugged. 424 01:21:45,708 --> 01:21:47,606 Hello? this is Frank Permat. 425 01:21:49,335 --> 01:21:55,264 I know what time it is. Look, that unidentified old man... 426 01:21:56,143 --> 01:21:59,812 Check the book and see, who order him to be moved without an autopsy. 427 01:22:09,149 --> 01:22:11,832 I wait, I cant sleep anyway. 428 01:22:19,859 --> 01:22:23,483 Well? yeah? ok, that is fine. 429 01:22:25,768 --> 01:22:27,893 Sorry I got you out of bed, bye. 430 01:27:00,651 --> 01:27:03,301 Something is off, we have to measure again. 431 01:27:04,075 --> 01:27:07,457 If you don’t hold her head straight we will be here all night. 432 01:27:10,281 --> 01:27:14,418 There, now they are perfectly symmetric. You may proceed. 433 01:28:23,917 --> 01:28:29,987 Shub-Niggurath! I summon you! Great black goat of the woods! 434 01:28:30,023 --> 01:28:38,023 I make the sign! I proclaim the words! Come! I turn the key! 435 01:29:10,349 --> 01:29:13,175 Together again at last master! 436 01:29:31,441 --> 01:29:34,059 Miriam he is alive! 437 01:30:54,209 --> 01:30:55,535 Frank! 438 01:30:57,567 --> 01:30:58,567 Frank? 439 01:32:00,417 --> 01:32:04,250 Frank! oh my God... 440 01:32:04,483 --> 01:32:05,764 What's wrong? 441 01:32:09,511 --> 01:32:11,250 Frank, are you alright? 442 01:32:17,555 --> 01:32:19,647 I know your secret. 443 01:32:24,708 --> 01:32:26,069 What are you talking about? 444 01:32:30,897 --> 01:32:32,489 I will save you!... 445 01:36:36,387 --> 01:36:39,365 You are psychologically unstable. 446 01:36:40,485 --> 01:36:45,689 You are not ready. I did warned you Miriam. 447 01:36:51,022 --> 01:36:55,401 You are psychologically unstable. 448 01:36:57,541 --> 01:37:03,731 I'm sorry about Catherine and Frank, but they got in the way. 449 01:37:04,726 --> 01:37:09,770 Don't be afraid. We are your family. 450 01:37:09,806 --> 01:37:11,265 Yes 451 01:37:11,302 --> 01:37:13,696 You though you were all alone in this world, didn’t you? 452 01:37:13,733 --> 01:37:18,388 Well you were wrong, we have being always taking care of you. 453 01:37:18,424 --> 01:37:22,846 We put you in boarding school, and college. 454 01:37:22,882 --> 01:37:26,831 We find you the teaching job and this house! 455 01:37:26,867 --> 01:37:29,609 You owe everything to us. 456 01:37:29,645 --> 01:37:37,239 Your life has being planed for today... For this moment. 457 01:37:37,275 --> 01:37:42,599 This moment of... of indescribable joy. 458 01:37:54,863 --> 01:37:57,083 Who are you? what do you want from me? 459 01:37:57,119 --> 01:38:01,506 I told you, we are your family. 460 01:42:27,645 --> 01:42:31,474 Don't move Miriam, lie still. 461 01:42:31,510 --> 01:42:34,280 I'm cleaning your wound. 462 01:42:34,317 --> 01:42:37,185 What are you doing to me? 463 01:42:37,221 --> 01:42:40,533 I don’t want to die. 464 01:42:40,570 --> 01:42:42,913 You are not here to die. 465 01:42:42,949 --> 01:42:48,170 You are here to give life. You could not understand before. 466 01:42:48,206 --> 01:42:50,463 You may have ruin everything. 467 01:42:50,499 --> 01:42:53,397 You wont feel any pain. 468 01:42:53,434 --> 01:42:56,503 It wont last long. 469 01:42:56,539 --> 01:42:59,592 Nine months will be like nine seconds. 470 01:43:12,647 --> 01:43:18,613 I have comeback for you Miriam, to give you everything your heart desires. 471 01:43:20,551 --> 01:43:24,454 You have being chosen, you are not just any human being. 472 01:43:24,490 --> 01:43:29,002 I have come to give you a greater life! 473 01:43:35,267 --> 01:43:40,751 Please! please let me go! I beg you! let me go! 474 01:43:40,788 --> 01:43:44,563 Is useless fighting destiny Miriam. 475 01:43:46,165 --> 01:43:51,590 When He, who has no name, plunged us into the bowels of the earth... 476 01:43:51,627 --> 01:43:58,824 He created hell for us, and this, this is one of it's doors. 477 01:43:58,861 --> 01:44:01,740 No! Please no! 478 01:44:01,883 --> 01:44:08,716 The time has come when the son of the rebel will become flesh and blood and will abandon God. 479 01:44:08,752 --> 01:44:11,442 All men will abandon God! 480 01:44:11,612 --> 01:44:16,064 For a million centuries! That is why I came to open the gate. 481 01:44:16,101 --> 01:44:19,602 Why the sacred scarab inseminated you! 482 01:44:19,638 --> 01:44:21,582 I gave you life! - No! 483 01:44:21,785 --> 01:44:26,715 You always wanted a father and a son, now you will have both. 484 01:44:26,824 --> 01:44:28,133 At the same moment! 485 01:44:28,709 --> 01:44:31,986 No, that is not true! I don’t want that! 486 01:44:32,023 --> 01:44:35,686 It is true Miriam! Yes Miriam! 487 01:44:35,723 --> 01:44:42,198 I Am your Father! - No! NOOOO! 488 01:45:06,094 --> 01:45:10,176 He is yours, a present for you. 489 01:46:36,255 --> 01:46:39,228 Don't worry, don’t worry, breath deeply... 490 01:46:40,162 --> 01:46:42,663 Breath deeply... 491 01:46:59,067 --> 01:47:01,606 That's it push! 492 01:47:02,749 --> 01:47:04,026 That's it Push! 493 01:47:32,499 --> 01:47:36,957 Is born! Is born! 494 01:47:55,787 --> 01:47:59,628 You were wonderful, is over now. 495 01:48:00,619 --> 01:48:04,467 This is the start of a new life for you. 496 01:48:33,774 --> 01:48:38,232 Here it is, our revenge against God. 497 01:48:39,952 --> 01:48:43,125 For the first time in your life I'm offering you the chance to choose. 498 01:48:44,319 --> 01:48:48,768 You may raise him if you choose. This is your great chance. 499 01:48:48,805 --> 01:48:51,593 Think about it. 500 01:48:51,630 --> 01:48:53,185 Think about it. 501 01:48:55,580 --> 01:48:56,857 Think about it. 502 01:49:11,304 --> 01:49:13,334 Let's go away before the police arrives. 503 01:49:13,371 --> 01:49:16,913 Don't worry, no one can hurts us now. 504 01:49:38,888 --> 01:49:43,187 Don't look so upset, I know is difficult. 505 01:49:43,618 --> 01:49:45,513 But one day you will understand. 506 01:49:45,549 --> 01:49:49,161 And remember this day, with pride. 507 01:49:50,385 --> 01:49:51,735 Maybe you are right. 508 01:50:36,193 --> 01:50:38,675 Welcome to the family... Miriam. 509 01:50:50,239 --> 01:50:52,951 No! Miriam! Miriam! Stop her! 510 01:51:24,912 --> 01:51:29,048 Miriam, he is your son, you have a family now. 511 01:51:29,875 --> 01:51:32,995 No! you are not my family! 512 01:51:33,613 --> 01:51:36,146 Miriam! - And you are not my father! 513 01:51:36,957 --> 01:51:39,474 Did you say I could choose for myself? 514 01:51:39,510 --> 01:51:43,735 Alright... I choose! 515 01:51:44,200 --> 01:51:45,604 No! Miriam! 516 01:54:14,976 --> 01:54:18,749 He protected me from the flames. 517 01:54:19,649 --> 01:54:21,571 He saved me. 518 01:54:22,505 --> 01:54:24,001 Because he loved me. 519 01:54:28,753 --> 01:54:32,050 Because he was my son.41711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.