All language subtitles for 사랑이 오네요.E023.160720.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,025 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:03,025 --> 00:00:06,025 Please SHARE with all your friends to support us! 3 00:00:06,025 --> 00:00:09,025 (Episode 23) 4 00:00:09,025 --> 00:00:20,295 (Geum Bang Seok) 5 00:00:20,295 --> 00:00:22,425 Where have I... 6 00:00:22,425 --> 00:00:23,965 seen this face before? 7 00:00:23,965 --> 00:00:31,765 (Geum Bang Seok) 8 00:00:31,765 --> 00:00:40,765 What do you think you're doing here? 9 00:00:40,765 --> 00:00:48,295 I asked you a question. 10 00:00:48,295 --> 00:00:54,795 I brought you some coffee. 11 00:00:54,795 --> 00:00:57,125 What? 12 00:00:57,125 --> 00:00:59,595 I had something to ask you too. 13 00:00:59,595 --> 00:01:04,365 And what's that? 14 00:01:04,365 --> 00:01:06,365 Was... 15 00:01:06,365 --> 00:01:10,295 your previous name... 16 00:01:10,295 --> 00:01:14,165 Geum Bang Seok? 17 00:01:14,165 --> 00:01:20,125 Was it? 18 00:01:20,125 --> 00:01:23,995 Mr Geum Bang Seok. 19 00:01:23,995 --> 00:01:26,025 Geum Bang Seok. 20 00:01:26,025 --> 00:01:33,465 Lee Hae In! 21 00:01:33,465 --> 00:01:36,125 Kim... 22 00:01:36,125 --> 00:01:38,965 Sang... 23 00:01:38,965 --> 00:01:42,695 Ho. 24 00:01:42,695 --> 00:01:45,125 Repeat after me. 25 00:01:45,125 --> 00:01:47,665 Kim... 26 00:01:47,665 --> 00:01:49,995 Sang... 27 00:01:49,995 --> 00:01:55,165 Ho. 28 00:01:55,165 --> 00:02:04,265 Sir, I wasn't... 29 00:02:04,265 --> 00:02:09,295 Are you deaf? 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,595 Kim... 31 00:02:11,595 --> 00:02:14,095 Sang... 32 00:02:14,095 --> 00:02:18,165 Ho. 33 00:02:18,165 --> 00:02:20,095 Kim... 34 00:02:20,095 --> 00:02:27,065 Sang Ho. 35 00:02:27,065 --> 00:02:29,765 That's right. 36 00:02:29,765 --> 00:02:32,995 That's my name. 37 00:02:32,995 --> 00:02:37,095 Just like yours is Lee Hae In. 38 00:02:37,095 --> 00:02:40,525 Is there anything more you want to ask? 39 00:02:40,525 --> 00:02:44,025 Tell me if you do. 40 00:02:44,025 --> 00:02:46,065 I'm sorry, 41 00:02:46,065 --> 00:02:49,125 Sir. 42 00:02:49,125 --> 00:02:52,065 Exactly. 43 00:02:52,065 --> 00:02:55,265 An apology was in order. 44 00:02:55,265 --> 00:03:00,495 You should be very sorry. 45 00:03:00,495 --> 00:03:09,095 There's only been one time when I've been this angry before. 46 00:03:09,095 --> 00:03:13,865 Do you know what bugs me though? 47 00:03:13,865 --> 00:03:17,925 It's the fact that you remind me of the woman I know. 48 00:03:17,925 --> 00:03:20,725 You're both... 49 00:03:20,725 --> 00:03:25,225 like annoying leeches. 50 00:03:25,225 --> 00:03:35,725 You hear me? 51 00:03:35,725 --> 00:03:39,925 What's going on? 52 00:03:39,925 --> 00:03:43,995 I was teaching this arrogant new recruit a lesson. 53 00:03:43,995 --> 00:03:45,725 What for? 54 00:03:45,725 --> 00:03:48,625 She entered my office without my permission... 55 00:03:48,625 --> 00:03:51,295 and went through the books on my shelf. 56 00:03:51,295 --> 00:03:59,765 She's a thief, not an employee. 57 00:03:59,765 --> 00:04:06,365 Hae In, let's get up. 58 00:04:06,365 --> 00:04:09,025 Are you all right? 59 00:04:09,025 --> 00:04:11,795 Yes. 60 00:04:11,795 --> 00:04:15,625 Go and wait in my office. 61 00:04:15,625 --> 00:05:05,795 Sure. 62 00:05:05,795 --> 00:05:07,765 What's wrong with you? 63 00:05:07,765 --> 00:05:11,265 How could you treat someone's precious daughter like this? 64 00:05:11,265 --> 00:05:13,325 Are you seriously taking her side? 65 00:05:13,325 --> 00:05:15,865 There's nothing to steal here anyway. 66 00:05:15,865 --> 00:05:17,925 She's insane. 67 00:05:17,925 --> 00:05:20,965 First, she asked me for Geum Bang Seok's paper. 68 00:05:20,965 --> 00:05:24,025 Then when I refused, she asked Jung Hoon to fetch it. 69 00:05:24,025 --> 00:05:25,025 What? 70 00:05:25,025 --> 00:05:27,995 Now she's asking if I've ever changed my name. 71 00:05:27,995 --> 00:05:30,565 Do you know what she said when I caught her... 72 00:05:30,565 --> 00:05:32,795 snooping around just now? 73 00:05:32,795 --> 00:05:34,265 What did she say? 74 00:05:34,265 --> 00:05:36,625 She asked if I was Geum Bang Seok. 75 00:05:36,625 --> 00:05:38,865 What? 76 00:05:38,865 --> 00:05:40,295 Gosh, 77 00:05:40,295 --> 00:05:42,195 that's impressive. 78 00:05:42,195 --> 00:05:43,765 How did she figure that out? 79 00:05:43,765 --> 00:05:45,795 How can you laugh... 80 00:05:45,795 --> 00:05:47,925 when this sends shivers down my spine? 81 00:05:47,925 --> 00:05:51,265 Like I said, there's something wrong with her. 82 00:05:51,265 --> 00:05:55,265 Why is she so curious about your previous name? 83 00:05:55,265 --> 00:05:57,725 Because she's not in her right mind. 84 00:05:57,725 --> 00:05:58,795 I should ask her myself. 85 00:05:58,795 --> 00:06:02,665 Why? There's nothing to ask that crazy girl. 86 00:06:02,665 --> 00:06:05,525 All right. I'll talk to her about this. 87 00:06:05,525 --> 00:06:08,825 Just don't be too harsh on her. 88 00:06:08,825 --> 00:06:13,365 Throwing things at her must've scared her death. 89 00:06:13,365 --> 00:06:16,065 Make sure she gets it through her thick skull. 90 00:06:16,065 --> 00:06:33,265 I'll take care of it. 91 00:06:33,265 --> 00:06:38,725 Now she's looking into my high school year book? 92 00:06:38,725 --> 00:06:52,865 She's out of her mind. 93 00:06:52,865 --> 00:06:55,765 Hae In. 94 00:06:55,765 --> 00:06:57,195 Yes? 95 00:06:57,195 --> 00:07:04,225 Why are you so curious about Director Kim's previous name? 96 00:07:04,225 --> 00:07:08,825 Well... 97 00:07:08,825 --> 00:07:11,295 I came across it... 98 00:07:11,295 --> 00:07:14,565 while researching things... 99 00:07:14,565 --> 00:07:17,295 and I got curious. 100 00:07:17,295 --> 00:07:20,665 I also wanted to ask him about the papers he wrote... 101 00:07:20,665 --> 00:07:23,695 while attending Seoul University. 102 00:07:23,695 --> 00:07:25,365 So... 103 00:07:25,365 --> 00:07:29,865 you were only curious because he seemed like a nice guy? 104 00:07:29,865 --> 00:07:32,895 There's nothing more to it? 105 00:07:32,895 --> 00:07:34,695 No, Ma'am. 106 00:07:34,695 --> 00:07:36,265 Okay. 107 00:07:36,265 --> 00:07:42,025 Then I'll tell you the truth. 108 00:07:42,025 --> 00:07:48,765 Geum Bang Seok is Director Kim's previous name. 109 00:07:48,765 --> 00:07:53,995 He wrote the paper while attending Seoul University. 110 00:07:53,995 --> 00:07:56,025 Are you... 111 00:07:56,025 --> 00:07:57,925 sure? 112 00:07:57,925 --> 00:08:02,465 However, he discarded that name over 20 years ago. 113 00:08:02,465 --> 00:08:07,825 It has nothing to do with him any more. 114 00:08:07,825 --> 00:08:14,095 He has a complex when it comes to that name. 115 00:08:14,095 --> 00:08:20,465 Even hearing it annoys him deeply. 116 00:08:20,465 --> 00:08:23,395 So after today, I'd appreciate it... 117 00:08:23,395 --> 00:08:30,595 if you never spoke of that name again. 118 00:08:30,595 --> 00:08:32,765 He hated that name. 119 00:08:32,765 --> 00:08:37,995 Of course he got mad when you looked into it. 120 00:08:37,995 --> 00:08:40,965 I understand, Ma'am. 121 00:08:40,965 --> 00:08:46,925 Snooping around people's pasts isn't tolerable work behaviour. 122 00:08:46,925 --> 00:08:48,695 I'm sorry. 123 00:08:48,695 --> 00:08:56,765 I'll cut you some slack and leave it at that. 124 00:08:56,765 --> 00:09:02,125 Just apologise to Director Kim when you have the chance. 125 00:09:02,125 --> 00:09:10,165 Yes, Ma'am. 126 00:09:10,165 --> 00:09:12,725 Are you all right? 127 00:09:12,725 --> 00:09:28,165 I'm fine. 128 00:09:28,165 --> 00:09:43,865 I thought she was better than this. 129 00:09:43,865 --> 00:09:47,125 No way. 130 00:09:47,125 --> 00:09:59,525 This can't be true. 131 00:09:59,525 --> 00:10:01,465 Hae In! 132 00:10:01,465 --> 00:10:03,465 Hae In, what's wrong? 133 00:10:03,465 --> 00:10:07,025 Ma'am... 134 00:10:07,025 --> 00:10:09,595 Oh, no. Hae In! 135 00:10:09,595 --> 00:10:21,335 My gosh. 136 00:10:21,335 --> 00:10:22,965 How was lunch? 137 00:10:22,965 --> 00:10:24,465 It was delicious. 138 00:10:24,465 --> 00:10:26,525 Thank you for that. 139 00:10:26,525 --> 00:10:30,265 What did you talk about with the landlord? 140 00:10:30,265 --> 00:10:32,365 He wanted a second payment. 141 00:10:32,365 --> 00:10:34,725 Also, you have to vacate in two weeks. 142 00:10:34,725 --> 00:10:41,835 That soon? 143 00:10:41,835 --> 00:10:44,165 I told her off nicely. 144 00:10:44,165 --> 00:10:46,195 You told her that it was my name? 145 00:10:46,195 --> 00:10:48,025 If I didn't tell her, 146 00:10:48,025 --> 00:10:50,165 she might've gone snooping around some more. 147 00:10:50,165 --> 00:10:53,065 No one knows that name but us. 148 00:10:53,065 --> 00:10:55,595 Papa Group sponsored your scholarship, remember? 149 00:10:55,595 --> 00:10:57,895 Secretary Jang and Mr Park... 150 00:10:57,895 --> 00:11:02,525 on the scholarship foundation all know your previous name. 151 00:11:02,525 --> 00:11:04,665 Darn. 152 00:11:04,665 --> 00:11:06,395 She's a nut case. 153 00:11:06,395 --> 00:11:08,525 Now you know why I hate her so much. 154 00:11:08,525 --> 00:11:11,965 Please don't get worked up over frivolous things, 155 00:11:11,965 --> 00:11:13,695 Mr Geum Bang Seok. 156 00:11:13,695 --> 00:11:15,325 Are you mocking me too? 157 00:11:15,325 --> 00:11:19,965 I quite like that name. It sounds so friendly. 158 00:11:19,965 --> 00:11:24,825 Gosh. 159 00:11:24,825 --> 00:11:26,195 Is she all right? 160 00:11:26,195 --> 00:11:37,295 - Yes, she just needs some rest. - Thank you. 161 00:11:37,295 --> 00:11:41,165 Is Jin Ho married? 162 00:11:41,165 --> 00:11:43,025 He was. 163 00:11:43,025 --> 00:11:47,095 His wife passed away. 164 00:11:47,095 --> 00:11:50,125 She suffered from pregnancy toxicosis... 165 00:11:50,125 --> 00:11:53,265 and died while giving birth. 166 00:11:53,265 --> 00:11:55,225 His son's already seven... 167 00:11:55,225 --> 00:12:01,095 and Jin Ho's a proud single father. 168 00:12:01,095 --> 00:12:03,495 That reminds me. Professor Jang asked... 169 00:12:03,495 --> 00:12:06,465 if a dress could be ready by this weekend. 170 00:12:06,465 --> 00:12:09,865 I have one. I'll get it ready for her. 171 00:12:09,865 --> 00:12:12,325 My design team at Hara is on it too. 172 00:12:12,325 --> 00:12:14,195 You should expect tough competition. 173 00:12:14,195 --> 00:12:16,325 Of course. 174 00:12:16,325 --> 00:12:21,095 I'm curious as to what Professor Jang will choose. 175 00:12:21,095 --> 00:12:26,225 I know I'll never get another chance like this. 176 00:12:26,225 --> 00:12:41,395 I look forward to your work. 177 00:12:41,395 --> 00:12:42,725 Hello, Ma'am. 178 00:12:42,725 --> 00:12:45,565 Eun Hee, something happened. 179 00:12:45,565 --> 00:12:49,565 I found Hae In passed out at the office today. 180 00:12:49,565 --> 00:12:50,995 What? 181 00:12:50,995 --> 00:12:52,725 She passed out? 182 00:12:52,725 --> 00:12:55,425 I brought her to the infirmary. 183 00:12:55,425 --> 00:12:58,125 Now she's resting. 184 00:12:58,125 --> 00:13:00,125 Is she all right? 185 00:13:00,125 --> 00:13:01,265 Yes. 186 00:13:01,265 --> 00:13:06,965 I think it's because all the stress she's been under. 187 00:13:06,965 --> 00:13:10,995 One of her supervisors is unreasonable. 188 00:13:10,995 --> 00:13:12,895 Does she need me there? 189 00:13:12,895 --> 00:13:15,025 Our nurse is with her. 190 00:13:15,025 --> 00:13:18,125 She'll feel better after a nap. 191 00:13:18,125 --> 00:13:20,165 Don't worry too much. 192 00:13:20,165 --> 00:13:22,965 Okay, I'll call Hae In myself. 193 00:13:22,965 --> 00:13:28,525 Thank you. 194 00:13:28,525 --> 00:13:30,265 My gosh. 195 00:13:30,265 --> 00:13:32,295 Hae In, 196 00:13:32,295 --> 00:13:34,325 are you all right? 197 00:13:34,325 --> 00:13:36,295 Yes, I'm fine. 198 00:13:36,295 --> 00:13:38,095 I just got dizzy, that's all. 199 00:13:38,095 --> 00:13:41,595 Wouldn't it be best if you lied down some more? 200 00:13:41,595 --> 00:13:43,025 No, I'm good. 201 00:13:43,025 --> 00:13:44,765 My gosh. 202 00:13:44,765 --> 00:13:47,325 Don't forget to take breaks while you work. 203 00:13:47,325 --> 00:13:51,395 You're here to earn a living, not to die trying. 204 00:13:51,395 --> 00:13:53,665 I know. 205 00:13:53,665 --> 00:13:55,795 All right. 206 00:13:55,795 --> 00:14:01,065 She really needs more rest. 207 00:14:01,065 --> 00:14:05,525 Bok Soon will be worried when she hears this. 208 00:14:05,525 --> 00:14:08,195 Hae In, I heard you passed out. 209 00:14:08,195 --> 00:14:10,795 It was nothing. 210 00:14:10,795 --> 00:14:13,595 I got a little dizzy, that's all. 211 00:14:13,595 --> 00:14:15,825 Come home early today. 212 00:14:15,825 --> 00:14:19,865 I'll be home soon. Let's cook something delicious to eat. 213 00:14:19,865 --> 00:14:24,595 Okay. 214 00:14:24,595 --> 00:14:27,925 Gosh, she seems down. 215 00:14:27,925 --> 00:14:29,425 What? 216 00:14:29,425 --> 00:14:32,965 I would've slapped her if she wasn't an employee. 217 00:14:32,965 --> 00:14:34,965 What a brat. 218 00:14:34,965 --> 00:14:36,495 I blame her upbringing. 219 00:14:36,495 --> 00:14:38,595 So much for having two mothers. 220 00:14:38,595 --> 00:14:42,765 Two mums? 221 00:14:42,765 --> 00:14:44,795 Hello. 222 00:14:44,795 --> 00:14:48,225 Can I get three big abalones? 223 00:14:48,225 --> 00:14:50,925 Sure. 224 00:14:50,925 --> 00:14:52,595 - Ma'am. - Yes? 225 00:14:52,595 --> 00:14:55,995 - Can I get an octopus too? - Sure. 226 00:14:55,995 --> 00:14:59,525 No, the bigger one next to it. 227 00:14:59,525 --> 00:15:02,165 Yes, that one. 228 00:15:02,165 --> 00:15:06,925 I'll take that. 229 00:15:06,925 --> 00:15:10,725 I should buy some vitamins too. 230 00:15:10,725 --> 00:15:13,695 Out of all employees at work, she scares me the most. 231 00:15:13,695 --> 00:15:16,695 She might even find out my previous name too. 232 00:15:16,695 --> 00:15:19,125 I don't get how Sun Young... 233 00:15:19,125 --> 00:15:24,425 could say nice things about that tacky name of mine. 234 00:15:24,425 --> 00:15:26,965 She's your wife. 235 00:15:26,965 --> 00:15:29,695 Can't she tell that it bothers you? 236 00:15:29,695 --> 00:15:34,365 If I was there, I would've slapped her silly. 237 00:15:34,365 --> 00:15:38,495 I didn't get to tell her off for breaking my side-view mirror. 238 00:15:38,495 --> 00:15:41,025 You can't tell her that it's your car. 239 00:15:41,025 --> 00:15:47,195 I won't, so don't worry. 240 00:15:47,195 --> 00:15:50,725 Did you buy the whole grocery store? 241 00:15:50,725 --> 00:15:55,295 Hae In must've been stressed out at work lately. 242 00:15:55,295 --> 00:15:57,965 She passed out today in the hall. 243 00:15:57,965 --> 00:15:59,395 What? 244 00:15:59,395 --> 00:16:01,225 She passed out? 245 00:16:01,225 --> 00:16:03,465 Why? 246 00:16:03,465 --> 00:16:05,895 Nothing like this has ever happened before. 247 00:16:05,895 --> 00:16:09,025 She wasn't kidding when she said she was... 248 00:16:09,025 --> 00:16:11,525 under a lot of stress. 249 00:16:11,525 --> 00:16:15,665 She should've talked to us instead of keeping it bottled inside. 250 00:16:15,665 --> 00:16:19,695 Like mother, like daughter. She gets that from you. 251 00:16:19,695 --> 00:16:22,925 Shouldn't we take her to the doctor's? 252 00:16:22,925 --> 00:16:26,695 Only if she gets worse. 253 00:16:26,695 --> 00:16:27,995 Here you go. 254 00:16:27,995 --> 00:16:31,665 A bowl of tasty noodles with pine nuts. 255 00:16:31,665 --> 00:16:34,165 All right, let's eat. 256 00:16:34,165 --> 00:16:36,295 Where's Sang Ho? 257 00:16:36,295 --> 00:16:37,965 He has dinner plans. 258 00:16:37,965 --> 00:16:40,265 I see. 259 00:16:40,265 --> 00:16:49,295 Let's see. 260 00:16:49,295 --> 00:16:51,325 There's more than just pine nuts. 261 00:16:51,325 --> 00:16:53,795 What are these black specks? 262 00:16:53,795 --> 00:16:56,165 They're black sesame seeds. That's not all. 263 00:16:56,165 --> 00:16:58,825 Walnuts, peanuts, almonds... 264 00:16:58,825 --> 00:17:01,395 Whatever. It's packed with nutrients. 265 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Make sure you have two bowls. 266 00:17:04,065 --> 00:17:06,565 Yes, Ma'am. 267 00:17:06,565 --> 00:17:10,365 Your life would've been boring if it weren't for Ah Young. 268 00:17:10,365 --> 00:17:12,565 It's the other way around. 269 00:17:12,565 --> 00:17:15,425 My little brother loves the US more. 270 00:17:15,425 --> 00:17:18,395 My parents are workaholics and my uncle is still single. 271 00:17:18,395 --> 00:17:22,395 If it weren't for Grandpa, I would've been a problem child. 272 00:17:22,395 --> 00:17:24,395 What? 273 00:17:24,395 --> 00:17:28,395 Don't be ridiculous. You would've never been one of those. 274 00:17:28,395 --> 00:17:31,765 I did my duty as a daughter just by having her. 275 00:17:31,765 --> 00:17:32,795 Wouldn't you agree, Dad? 276 00:17:32,795 --> 00:17:36,325 That's right. All I need in my life is Ah Young. 277 00:17:36,325 --> 00:17:39,325 You can live elsewhere as long as she's here. 278 00:17:39,325 --> 00:17:41,695 Dad. 279 00:17:41,695 --> 00:17:44,365 Let's convert their room into a home theatre. 280 00:17:44,365 --> 00:17:50,195 Yes, with the largest screen we can possibly get. 281 00:17:50,195 --> 00:17:51,865 I feel like... 282 00:17:51,865 --> 00:17:55,595 it's been a while since we had dinner with Min Soo. 283 00:17:55,595 --> 00:17:58,595 There's a reason for his recent absence at the table. 284 00:17:58,595 --> 00:18:02,225 You figured it out too? That's impressive. 285 00:18:02,225 --> 00:18:04,725 What are you talking about? 286 00:18:04,725 --> 00:18:07,825 There's someone he's interested in. 287 00:18:07,825 --> 00:18:19,665 Really? 288 00:18:19,665 --> 00:18:21,795 What's wrong? 289 00:18:21,795 --> 00:18:25,925 Mum spent a long time cooking this for you. 290 00:18:25,925 --> 00:18:28,965 Don't you feel like eating? 291 00:18:28,965 --> 00:18:31,925 No, I don't. 292 00:18:31,925 --> 00:18:39,195 Can I be excused? 293 00:18:39,195 --> 00:18:40,595 What's wrong with her? 294 00:18:40,595 --> 00:18:44,395 Samgyetang's one of her favourites. 295 00:18:44,395 --> 00:18:57,495 I'll talk to her. 296 00:18:57,495 --> 00:18:59,765 I bought you vitamins. 297 00:18:59,765 --> 00:19:04,035 Take one after each meal. 298 00:19:04,035 --> 00:19:06,465 Thanks. 299 00:19:06,465 --> 00:19:10,595 Don't you skip out on them. 300 00:19:10,595 --> 00:19:12,965 I guess you were... 301 00:19:12,965 --> 00:19:18,035 nervous about your new job. 302 00:19:18,035 --> 00:19:19,965 Did you get... 303 00:19:19,965 --> 00:19:23,825 told off again by that director? 304 00:19:23,825 --> 00:19:25,595 I didn't. 305 00:19:25,595 --> 00:19:31,425 Then what's wrong? 306 00:19:31,425 --> 00:19:35,225 - Eun Hee. - Yes? 307 00:19:35,225 --> 00:19:38,125 The man... 308 00:19:38,125 --> 00:19:46,195 by the name of Geum Bang Seok. 309 00:19:46,195 --> 00:19:48,825 It's him, isn't it? 310 00:19:48,825 --> 00:19:53,425 What? 311 00:19:53,425 --> 00:19:58,895 Is he my father? 312 00:19:58,895 --> 00:20:05,595 Don't lie to me. 313 00:20:05,595 --> 00:20:09,195 It's just a name. There's no harm in me... 314 00:20:09,195 --> 00:20:12,725 knowing his name. 315 00:20:12,725 --> 00:20:14,995 It's... 316 00:20:14,995 --> 00:20:17,725 You said he was in the US, 317 00:20:17,725 --> 00:20:19,325 remember? 318 00:20:19,325 --> 00:20:23,595 It's not like I'm going to go there to find him. 319 00:20:23,595 --> 00:20:30,895 Telling me his name won't change anything. 320 00:20:30,895 --> 00:20:35,465 Please. 321 00:20:35,465 --> 00:20:40,595 Tell me. 322 00:20:40,595 --> 00:20:42,695 You're right. 323 00:20:42,695 --> 00:20:52,765 Geum Bang Seok is your father. 324 00:20:52,765 --> 00:21:01,295 Why are you crying? 325 00:21:01,295 --> 00:21:08,365 What kind of name is that? 326 00:21:08,365 --> 00:21:12,825 It's so tacky and corny. 327 00:21:12,825 --> 00:21:21,595 I'm crying because it's such a tacky name. 328 00:21:21,595 --> 00:21:23,965 You know, 329 00:21:23,965 --> 00:21:25,995 he always said... 330 00:21:25,995 --> 00:21:31,365 that he'd change his name. 331 00:21:31,365 --> 00:21:34,165 He probably did by now. 332 00:21:34,165 --> 00:21:40,865 Changing your name is easy these days. 333 00:21:40,865 --> 00:21:43,225 Find him if you want to. 334 00:21:43,225 --> 00:21:45,965 Just don't... 335 00:21:45,965 --> 00:21:49,465 get your hopes up. 336 00:21:49,465 --> 00:21:51,035 Why? 337 00:21:51,035 --> 00:21:53,225 He won't... 338 00:21:53,225 --> 00:21:56,165 be the father... 339 00:21:56,165 --> 00:21:57,525 of your dreams. 340 00:21:57,525 --> 00:21:59,965 I never... 341 00:21:59,965 --> 00:22:02,865 expected that of him. 342 00:22:02,865 --> 00:22:05,795 I never once dreamed of him... 343 00:22:05,795 --> 00:22:11,995 welcoming me with open arms. 344 00:22:11,995 --> 00:22:16,125 I just wanted to know who he was. 345 00:22:16,125 --> 00:22:22,895 I only wanted to know what kind of man he was... 346 00:22:22,895 --> 00:22:36,795 and how he aged. 347 00:22:36,795 --> 00:22:42,025 Is... 348 00:22:42,025 --> 00:22:43,095 Is this him? 349 00:22:43,095 --> 00:22:47,265 (Geum Bang Seok) 350 00:22:47,265 --> 00:22:48,895 Where... 351 00:22:48,895 --> 00:22:55,165 Where did you get this? 352 00:22:55,165 --> 00:22:58,195 I found the paper he wrote. 353 00:22:58,195 --> 00:23:01,325 Finding a photo was easier. 354 00:23:01,325 --> 00:23:03,925 Where did you find this photo? 355 00:23:03,925 --> 00:23:13,595 It was on the paper he wrote. 356 00:23:13,595 --> 00:23:14,925 Min Soo. 357 00:23:14,925 --> 00:23:17,465 Hi, did you just get home? 358 00:23:17,465 --> 00:23:19,825 I did. 359 00:23:19,825 --> 00:23:22,595 - You're home early. - I just got back myself. 360 00:23:22,595 --> 00:23:25,525 I thought it'd be nice to have some beer. 361 00:23:25,525 --> 00:23:28,465 I see you have one for me too. 362 00:23:28,465 --> 00:23:40,525 Of course. 363 00:23:40,525 --> 00:23:42,425 So how's it going? 364 00:23:42,425 --> 00:23:43,495 How's what going? 365 00:23:43,495 --> 00:23:46,165 With the woman you're interested in. 366 00:23:46,165 --> 00:23:48,025 Well, 367 00:23:48,025 --> 00:23:50,465 we'll be seeing more of each other now. 368 00:23:50,465 --> 00:23:52,065 Probably every day. 369 00:23:52,065 --> 00:23:54,495 Every day? 370 00:23:54,495 --> 00:23:56,425 I'm worried... 371 00:23:56,425 --> 00:24:00,295 about how fast I've been starting... 372 00:24:00,295 --> 00:24:03,865 to fall for her. 373 00:24:03,865 --> 00:24:06,825 You really like her. 374 00:24:06,825 --> 00:24:09,395 Once I know how she feels about me, 375 00:24:09,395 --> 00:24:12,365 I'm going to ask her out on a real date. 376 00:24:12,365 --> 00:24:14,795 - Really? - Yes. 377 00:24:14,795 --> 00:24:20,395 Who on earth has you like a lovesick puppy? 378 00:24:20,395 --> 00:24:23,465 Don't forget to tell me when that days comes. 379 00:24:23,465 --> 00:24:29,225 All right. 380 00:24:29,225 --> 00:24:31,765 I won't look for him... 381 00:24:31,765 --> 00:24:33,995 now that I know his face. 382 00:24:33,995 --> 00:24:37,165 - Are you satisfied? - I am. 383 00:24:37,165 --> 00:24:39,965 I don't even want to picture his face, 384 00:24:39,965 --> 00:24:42,125 but lately you've been... 385 00:24:42,125 --> 00:24:44,225 forcing me to. 386 00:24:44,225 --> 00:24:46,495 Did he... 387 00:24:46,495 --> 00:24:48,895 treat you badly? 388 00:24:48,895 --> 00:24:50,765 That's right. 389 00:24:50,765 --> 00:24:52,225 He did. 390 00:24:52,225 --> 00:24:57,965 Why would you sleep with a man like that? 391 00:24:57,965 --> 00:25:01,295 It was pouring on the day I went to... 392 00:25:01,295 --> 00:25:04,865 tell him I was pregnant. 393 00:25:04,865 --> 00:25:07,765 What happened? 394 00:25:07,765 --> 00:25:10,995 He pushed me... 395 00:25:10,995 --> 00:25:13,425 to the ground. 396 00:25:13,425 --> 00:25:15,225 What? 397 00:25:15,225 --> 00:25:19,925 I got soaking wet... 398 00:25:19,925 --> 00:25:22,525 from all that pouring rain. 399 00:25:22,525 --> 00:25:26,425 He didn't even... 400 00:25:26,425 --> 00:25:29,365 help you get up? 401 00:25:29,365 --> 00:25:31,425 He left... 402 00:25:31,425 --> 00:25:32,595 without even looking back. 403 00:25:32,595 --> 00:25:35,125 How... 404 00:25:35,125 --> 00:25:37,395 How could he? 405 00:25:37,395 --> 00:25:40,925 That's why I have nightmares... 406 00:25:40,925 --> 00:25:45,295 when it rains heavily. 407 00:25:45,295 --> 00:25:47,925 I'm crawling on the floor... 408 00:25:47,925 --> 00:25:52,465 getting soaked by the rain. 409 00:25:52,465 --> 00:25:54,495 I tried to get up... 410 00:25:54,495 --> 00:25:57,695 because I didn't want... 411 00:25:57,695 --> 00:26:00,425 my baby to get hurt... 412 00:26:00,425 --> 00:26:03,995 in any way. 413 00:26:03,995 --> 00:26:08,365 I keep having it as a nightmare. 414 00:26:08,365 --> 00:26:10,465 That's why... 415 00:26:10,465 --> 00:26:12,595 I can't sleep well... 416 00:26:12,595 --> 00:26:15,865 when there's a storm. 417 00:26:15,865 --> 00:26:21,595 Is this why you get nervous... 418 00:26:21,595 --> 00:26:24,765 whenever it rains heavily? 419 00:26:24,765 --> 00:26:27,165 I've gotten better... 420 00:26:27,165 --> 00:26:34,025 over the years though. 421 00:26:34,025 --> 00:26:36,795 I won't... 422 00:26:36,795 --> 00:26:41,895 look for him any more. 423 00:26:41,895 --> 00:26:44,265 I just want you... 424 00:26:44,265 --> 00:26:49,525 to find someone nice. 425 00:26:49,525 --> 00:26:52,595 Hae In. 426 00:26:52,595 --> 00:26:56,925 If someone asks me to marry him, 427 00:26:56,925 --> 00:26:59,225 I'm going to tell him... 428 00:26:59,225 --> 00:27:00,465 who you are to me. 429 00:27:00,465 --> 00:27:02,165 Don't. 430 00:27:02,165 --> 00:27:04,265 I'll only marry someone... 431 00:27:04,265 --> 00:27:07,025 that's willing to accept you... 432 00:27:07,025 --> 00:27:09,865 and be happy to... 433 00:27:09,865 --> 00:27:13,295 have you as his daughter. 434 00:27:13,295 --> 00:27:16,925 Everyone will run away... 435 00:27:16,925 --> 00:27:19,165 once they hear about me. 436 00:27:19,165 --> 00:27:22,465 There's bound to be one that'll understand. 437 00:27:22,465 --> 00:27:25,995 I won't marry anyone who doesn't. 438 00:27:25,995 --> 00:27:28,995 I think... 439 00:27:28,995 --> 00:27:34,665 it's time you called me Mother. 440 00:27:34,665 --> 00:27:37,425 I don't want to. 441 00:27:37,425 --> 00:27:41,365 I like having you as my sister. 442 00:27:41,365 --> 00:27:43,225 I just want to... 443 00:27:43,225 --> 00:27:51,125 hear you say it at least once. 444 00:27:51,125 --> 00:28:00,025 Can you do that for me? 445 00:28:00,025 --> 00:28:05,125 Just this once. 446 00:28:05,125 --> 00:28:14,565 Mum. 447 00:28:14,565 --> 00:28:17,665 Mum. 448 00:28:17,665 --> 00:28:20,365 My precious daughter. 449 00:28:20,365 --> 00:28:21,525 Hae In. 450 00:28:21,525 --> 00:28:26,465 Mum. 451 00:28:26,465 --> 00:28:32,795 Yes, I'm your mum. 452 00:28:32,795 --> 00:28:37,725 Hae In. 453 00:28:37,725 --> 00:28:44,195 My little girl. 454 00:28:44,195 --> 00:29:07,595 Mum. 455 00:29:07,595 --> 00:29:10,595 What's going on in here? 456 00:29:10,595 --> 00:29:14,495 Why are you crying? 457 00:29:14,495 --> 00:29:17,465 Mum. 458 00:29:17,465 --> 00:29:21,565 Eun Hee promised to give me a father. 459 00:29:21,565 --> 00:29:25,065 She's going to marry someone... 460 00:29:25,065 --> 00:29:27,795 that I can call Father. 461 00:29:27,795 --> 00:29:30,925 What are you talking about? 462 00:29:30,925 --> 00:29:33,595 Stop crying already. 463 00:29:33,595 --> 00:29:36,665 This is the last day you'll ever cry like this. 464 00:29:36,665 --> 00:29:53,795 You get that? 465 00:29:53,795 --> 00:29:54,895 That's enough. 466 00:29:54,895 --> 00:30:10,765 Mum told us to stop crying. 467 00:30:10,765 --> 00:30:14,165 Today's your father's birthday. 468 00:30:14,165 --> 00:30:17,225 I wonder if he has anyone to celebrate it with. 469 00:30:17,225 --> 00:30:21,225 That jerk. 470 00:30:21,225 --> 00:30:23,695 Mum. 471 00:30:23,695 --> 00:30:27,025 What? Stop trying to melt my heart. 472 00:30:27,025 --> 00:30:29,665 I know you hate him a lot. 473 00:30:29,665 --> 00:30:32,895 But if it weren't for him, you wouldn't have had me. 474 00:30:32,895 --> 00:30:38,065 You're lucky to be living under the same roof with someone like me. 475 00:30:38,065 --> 00:30:41,025 I can't believe you're taking his side. 476 00:30:41,025 --> 00:30:42,225 Look at this. 477 00:30:42,225 --> 00:30:45,695 Although it's not muscular, I still have a smooth stomach... 478 00:30:45,695 --> 00:30:47,595 as well as a smart brain. 479 00:30:47,595 --> 00:30:49,965 Who else has a son like me? 480 00:30:49,965 --> 00:30:51,495 Okay. 481 00:30:51,495 --> 00:30:53,895 You're right about that. 482 00:30:53,895 --> 00:30:57,965 I wouldn't trade you for a billion dollars. 483 00:30:57,965 --> 00:30:59,895 Let me set things straight. 484 00:30:59,895 --> 00:31:03,795 Meeting my father was the best thing that happened to you. 485 00:31:03,795 --> 00:31:08,965 You're right. He gifted me with a son like you. 486 00:31:08,965 --> 00:31:13,295 So tell me. Is Jang Dae Pal good or bad? 487 00:31:13,295 --> 00:31:21,725 He's still a jerk! 488 00:31:21,725 --> 00:31:26,765 Here, take this. 489 00:31:26,765 --> 00:31:31,765 I could sing this song live if you want me to. 490 00:31:31,765 --> 00:31:36,325 Save it. 491 00:31:36,325 --> 00:31:40,425 What's with the melancholy song? 492 00:31:40,425 --> 00:31:43,525 It reminds me of my dad. 493 00:31:43,525 --> 00:31:47,695 We loved each other 494 00:31:47,695 --> 00:31:51,795 We hated each other 495 00:31:51,795 --> 00:31:56,395 We cared about each other more than anything in this world 496 00:31:56,395 --> 00:32:08,595 And I can't help but miss you 497 00:32:08,595 --> 00:32:10,525 Look how bloated your eyes are. 498 00:32:10,525 --> 00:32:13,095 That's what you get for bawling. 499 00:32:13,095 --> 00:32:17,595 I promised not to cry any more. 500 00:32:17,595 --> 00:32:19,065 That reminds me. 501 00:32:19,065 --> 00:32:21,325 I'm moving my shop. 502 00:32:21,325 --> 00:32:22,565 Is that the final decision? 503 00:32:22,565 --> 00:32:25,725 I'm signing the contract today. 504 00:32:25,725 --> 00:32:32,525 - Are you moving to a better place? - Of course. 505 00:32:32,525 --> 00:32:34,325 Ma'am. 506 00:32:34,325 --> 00:32:36,795 - What is it? - Did you hear the news? 507 00:32:36,795 --> 00:32:37,925 What news? 508 00:32:37,925 --> 00:32:41,565 The new wedding hall has its own design room. 509 00:32:41,565 --> 00:32:42,695 What? 510 00:32:42,695 --> 00:32:46,865 The new design team is getting their own work space there. 511 00:32:46,865 --> 00:32:50,565 They get to work in a new building with incredible features. 512 00:32:50,565 --> 00:32:54,025 I saw trucks leaving with appliances and furnishings. 513 00:32:54,025 --> 00:32:56,295 What? 514 00:32:56,295 --> 00:32:59,365 How can he let a rookie designer get... 515 00:32:59,365 --> 00:33:03,425 the fancy work space when I'm more experienced? 516 00:33:03,425 --> 00:33:05,965 This can't happen. 517 00:33:05,965 --> 00:33:07,525 We're all done here. 518 00:33:07,525 --> 00:33:10,995 You two are now officially partners. 519 00:33:10,995 --> 00:33:19,095 Thank you. 520 00:33:19,095 --> 00:33:20,765 Finally, we're partners. 521 00:33:20,765 --> 00:33:22,795 Thank you for everything. 522 00:33:22,795 --> 00:33:27,495 I was worried that things might not go as planned. 523 00:33:27,495 --> 00:33:29,195 Now that we're settled, 524 00:33:29,195 --> 00:33:31,195 we should get some dessert. 525 00:33:31,195 --> 00:34:28,365 I'd like that. Where should we go? 526 00:34:28,365 --> 00:34:29,995 Stop the car. 527 00:34:29,995 --> 00:34:34,065 - Sorry? - Please stop the car. 528 00:34:34,065 --> 00:34:46,395 - It's dangerous to pull over. - I need to get out. 529 00:34:46,395 --> 00:34:48,725 I'm sorry. I'll tell you about it later. 530 00:34:48,725 --> 00:35:52,795 We'll eat some other time. 531 00:35:52,795 --> 00:35:54,665 (Here Comes Love) 532 00:35:54,665 --> 00:35:56,965 Min Soo's recently fallen for someone. 533 00:35:56,965 --> 00:35:59,695 It must be the new designer he's scouted. 534 00:35:59,695 --> 00:36:00,765 A new designer? 535 00:36:00,765 --> 00:36:01,765 I'll take a picture of you. 536 00:36:01,765 --> 00:36:04,795 We're high-fiving to celebrate our partnership. 537 00:36:04,795 --> 00:36:07,695 Boss must be having fun. 538 00:36:07,695 --> 00:36:09,365 - What are you doing? - Are you waiting for someone? 539 00:36:09,365 --> 00:36:11,725 - I can't seem to catch a taxi. - I'll give you a ride. 540 00:36:11,725 --> 00:36:13,795 You're like a knight in shining armour. 541 00:36:13,795 --> 00:36:15,225 I'm done searching for my father. 542 00:36:15,225 --> 00:36:16,795 What? 543 00:36:16,795 --> 00:36:19,325 It's my call whether to look for him or not. 544 00:36:19,325 --> 00:36:20,935 You need to complete your interview. 545 00:36:20,935 --> 00:36:22,125 I can do it for you if you want. 546 00:36:22,125 --> 00:36:27,125 I'll do it since it's my assignment.33544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.