Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,245
Watch and Download free at Official website Veuue.Se
2
00:00:06,245 --> 00:00:40,445
(Episode 19)
3
00:00:40,445 --> 00:00:43,475
I'd like to go back now.
4
00:00:43,475 --> 00:00:56,245
Sure.
5
00:00:56,245 --> 00:00:58,315
"An employee stated..."
6
00:00:58,315 --> 00:01:02,845
"that Director Kim Sang Ho overlooked the swapped ingredients."
7
00:01:02,845 --> 00:01:06,375
"He said that Papa's production headquarters also established..."
8
00:01:06,375 --> 00:01:08,275
"a paper company in Hawaii..."
9
00:01:08,275 --> 00:01:11,715
"which they used to wire lobbied funds to."
10
00:01:11,715 --> 00:01:14,715
An employee?
11
00:01:14,715 --> 00:01:18,775
Do you even know who you're talking about?
12
00:01:18,775 --> 00:01:20,045
I'm looking into it.
13
00:01:20,045 --> 00:01:23,745
And you still had the audacity to ask me?
14
00:01:23,745 --> 00:01:25,975
I'm sorry, Sir.
15
00:01:25,975 --> 00:01:28,945
Work should be done in a specific order.
16
00:01:28,945 --> 00:01:33,615
You should've checked the facts before you asked me that question.
17
00:01:33,615 --> 00:01:35,375
That employee...
18
00:01:35,375 --> 00:01:38,415
spread hurtful rumours about Papa Group and...
19
00:01:38,415 --> 00:01:41,975
was recruited by Sangmi Confectionery almost immediately.
20
00:01:41,975 --> 00:01:46,745
Still, that doesn't mean you're in the clear.
21
00:01:46,745 --> 00:01:48,415
So...
22
00:01:48,415 --> 00:01:50,645
are you saying that I killed the manager?
23
00:01:50,645 --> 00:01:53,915
- That's not... - That's what you're implying.
24
00:01:53,915 --> 00:01:59,075
You also mentioned a paper company and lobbied funds.
25
00:01:59,075 --> 00:02:03,645
A new recruit like you shouldn't be babbling about rumours in public.
26
00:02:03,645 --> 00:02:09,545
Do you even know what you're talking about?
27
00:02:09,545 --> 00:02:11,945
That's why I'm asking.
28
00:02:11,945 --> 00:02:15,015
I want to know your side of the story.
29
00:02:15,015 --> 00:02:17,845
People are still mentioning this incident online and...
30
00:02:17,845 --> 00:02:20,175
the bereaved are asking for justice.
31
00:02:20,175 --> 00:02:27,485
This isn't worth my time. That's my thought on the matter.
32
00:02:27,485 --> 00:02:32,075
Dredging up the past and attacking not only me...
33
00:02:32,075 --> 00:02:34,645
but the entire Papa Group...
34
00:02:34,645 --> 00:02:42,045
is how our competitor, Sangmi Confectionery, operates.
35
00:02:42,045 --> 00:02:45,145
Now I get it.
36
00:02:45,145 --> 00:02:48,615
You're the mole they planted, aren't you?
37
00:02:48,615 --> 00:02:51,545
Last time you accused me of being the CEO's spy,
38
00:02:51,545 --> 00:02:54,615
and now you think I'm Sangmi's spy.
39
00:02:54,615 --> 00:02:56,415
I'm not a spy, Sir.
40
00:02:56,415 --> 00:03:01,215
Then why are you asking me questions that Sangmi would ask?
41
00:03:01,215 --> 00:03:05,145
Why does your interview sound like it's coming from them?
42
00:03:05,145 --> 00:03:06,145
You're wrong, Sir.
43
00:03:06,145 --> 00:03:09,475
You should've checked your facts before conducting this interview.
44
00:03:09,475 --> 00:03:21,815
Anyway, I'm done now.
45
00:03:21,815 --> 00:03:26,915
Hello, Mr Kim. How have you been?
46
00:03:26,915 --> 00:03:31,645
Yes, of course. That sounds great.
47
00:03:31,645 --> 00:03:34,745
Right.
48
00:03:34,745 --> 00:03:38,015
Yes, Sir.
49
00:03:38,015 --> 00:03:42,175
All right.
50
00:03:42,175 --> 00:03:43,975
(Research on Clinical Psychology)
51
00:03:43,975 --> 00:03:47,115
(Geum Bang Seok)
52
00:03:47,115 --> 00:03:51,775
Yes, Sir.
53
00:03:51,775 --> 00:03:52,775
All right.
54
00:03:52,775 --> 00:04:02,515
(Seoul University, Geum Bang Seok)
55
00:04:02,515 --> 00:04:05,475
What are you doing?
56
00:04:05,475 --> 00:04:09,945
Sir, this book...
57
00:04:09,945 --> 00:04:12,045
This research paper...
58
00:04:12,045 --> 00:04:13,715
That's not for you to touch.
59
00:04:13,715 --> 00:04:16,945
This Geum Bang Seok...
60
00:04:16,945 --> 00:04:18,375
What about him?
61
00:04:18,375 --> 00:04:20,645
Do you know him?
62
00:04:20,645 --> 00:04:22,115
What if I do?
63
00:04:22,115 --> 00:04:23,245
Who is he?
64
00:04:23,245 --> 00:04:24,945
That's none of your business.
65
00:04:24,945 --> 00:04:27,045
- Can I borrow this? - No!
66
00:04:27,045 --> 00:04:28,915
I need it to corroborate something.
67
00:04:28,915 --> 00:04:31,075
Stop being childish.
68
00:04:31,075 --> 00:04:32,945
Are you out of your mind?
69
00:04:32,945 --> 00:04:58,285
Get out of my office right now!
70
00:04:58,285 --> 00:04:59,785
I'm sure of it.
71
00:04:59,785 --> 00:05:03,145
It said "Seoul University, Geum Bang Seok".
72
00:05:03,145 --> 00:05:06,075
I didn't know he went to Seoul University.
73
00:05:06,075 --> 00:05:20,515
Also, why does the director have his dissertation paper?
74
00:05:20,515 --> 00:05:22,075
What?
75
00:05:22,075 --> 00:05:23,915
A paper company?
76
00:05:23,915 --> 00:05:25,975
Lobbied funds?
77
00:05:25,975 --> 00:05:57,275
How dare she.
78
00:05:57,275 --> 00:05:59,445
The onion beverage documents.
79
00:05:59,445 --> 00:06:01,145
What about them?
80
00:06:01,145 --> 00:06:04,345
It doesn't seem like you got rid of them all.
81
00:06:04,345 --> 00:06:07,975
I destroyed all the official documents we had, Sir.
82
00:06:07,975 --> 00:06:11,545
The task force has more.
83
00:06:11,545 --> 00:06:13,715
Their office was highly secured...
84
00:06:13,715 --> 00:06:15,945
so I had no way to check.
85
00:06:15,945 --> 00:06:18,345
Is that so?
86
00:06:18,345 --> 00:06:19,915
All right.
87
00:06:19,915 --> 00:06:21,715
I'll take care of it.
88
00:06:21,715 --> 00:06:36,145
Yes, Sir.
89
00:06:36,145 --> 00:06:38,015
Did you complete your interview?
90
00:06:38,015 --> 00:06:39,545
Not yet, Sir.
91
00:06:39,545 --> 00:06:41,045
Did he give you a hard time?
92
00:06:41,045 --> 00:06:44,275
Yes, I barely even got started.
93
00:06:44,275 --> 00:06:46,645
Do you want someone else to do it?
94
00:06:46,645 --> 00:06:50,445
No, I'd like to complete it myself.
95
00:06:50,445 --> 00:06:53,345
- I have a question though. - What is it?
96
00:06:53,345 --> 00:06:57,145
Do you know who Geum Bang Seok is?
97
00:06:57,145 --> 00:06:59,445
I've never heard that name before.
98
00:06:59,445 --> 00:07:01,275
I see.
99
00:07:01,275 --> 00:07:05,615
- Who is he? - No one special. Never mind.
100
00:07:05,615 --> 00:07:10,245
The next time you go into his office,
101
00:07:10,245 --> 00:07:12,445
can you ask him to lend you the paper...
102
00:07:12,445 --> 00:07:14,875
written by Geum Bang Seok?
103
00:07:14,875 --> 00:07:17,015
Why didn't you ask him yourself?
104
00:07:17,015 --> 00:07:18,875
You know he hates me.
105
00:07:18,875 --> 00:07:21,515
He declined in a heartbeat.
106
00:07:21,515 --> 00:07:25,275
All right. I'll bring it up tomorrow.
107
00:07:25,275 --> 00:07:27,145
Thank you.
108
00:07:27,145 --> 00:07:39,245
Excuse me.
109
00:07:39,245 --> 00:07:44,615
Kim, I'd like to see our recent dress orders.
110
00:07:44,615 --> 00:07:48,245
Here you go.
111
00:07:48,245 --> 00:07:52,145
I'll take this with me.
112
00:07:52,145 --> 00:07:53,645
Where's Ms Shin?
113
00:07:53,645 --> 00:07:55,775
She stepped out.
114
00:07:55,775 --> 00:07:57,815
Well, please tell her I'm looking for her.
115
00:07:57,815 --> 00:08:03,875
Yes, Sir.
116
00:08:03,875 --> 00:08:09,775
Come in.
117
00:08:09,775 --> 00:08:11,545
You called for me?
118
00:08:11,545 --> 00:08:13,745
The dresses Professor Jang ordered.
119
00:08:13,745 --> 00:08:14,875
What about them?
120
00:08:14,875 --> 00:08:18,245
I want to hand them off to another designer.
121
00:08:18,245 --> 00:08:21,875
You mean another designer will work on them too?
122
00:08:21,875 --> 00:08:23,245
That's right.
123
00:08:23,245 --> 00:08:27,245
Why do you want another designer to work on my order?
124
00:08:27,245 --> 00:08:30,145
Dresses are our assets anyway whoever the designer is.
125
00:08:30,145 --> 00:08:34,175
Besides, aren't you curious as to which designer Jang will choose?
126
00:08:34,175 --> 00:08:39,145
So you want me to compete with another designer?
127
00:08:39,145 --> 00:08:42,345
Is this some sort of a contest?
128
00:08:42,345 --> 00:08:44,445
Is that what it comes down to?
129
00:08:44,445 --> 00:08:48,545
If you think it's a contest, then it is one.
130
00:08:48,545 --> 00:08:51,175
Sir, how could you do this to me?
131
00:08:51,175 --> 00:08:54,815
You're talented. You have nothing to worry about.
132
00:08:54,815 --> 00:08:59,385
Be a good sport.
133
00:08:59,385 --> 00:09:03,915
Sure. I'll do it.
134
00:09:03,915 --> 00:09:08,745
I don't know who this new designer is,
135
00:09:08,745 --> 00:09:12,545
but tell her to bring her A game.
136
00:09:12,545 --> 00:09:28,345
That you don't have to worry about.
137
00:09:28,345 --> 00:09:32,975
I can't believe he'd do such a thing.
138
00:09:32,975 --> 00:09:37,645
Whoever it is has him in the palm of her hand.
139
00:09:37,645 --> 00:09:39,745
Just wait till I meet you.
140
00:09:39,745 --> 00:09:46,075
I'll put you in the ground for sure.
141
00:09:46,075 --> 00:09:52,545
- You're back. - Please take a look at this.
142
00:09:52,545 --> 00:09:54,885
What is it?
143
00:09:54,885 --> 00:09:58,175
The CEO of Hara handed me the floor plans...
144
00:09:58,175 --> 00:10:00,275
he came up for us.
145
00:10:00,275 --> 00:10:03,345
- What? - Floor plans?
146
00:10:03,345 --> 00:10:08,715
I can't believe how generous he is.
147
00:10:08,715 --> 00:10:11,345
Yeo Jin, don't be so gullible.
148
00:10:11,345 --> 00:10:15,385
We don't know what his real intentions are.
149
00:10:15,385 --> 00:10:19,275
There isn't a space for us to move in around here.
150
00:10:19,275 --> 00:10:22,385
It's time we stopped being so stubborn.
151
00:10:22,385 --> 00:10:24,945
Working with Hara is a viable option.
152
00:10:24,945 --> 00:10:29,045
I'll keep searching for a place. I'm sure we'll find something.
153
00:10:29,045 --> 00:10:31,245
Don't stress yourself out in this heat.
154
00:10:31,245 --> 00:10:33,645
Give in to what's inevitable.
155
00:10:33,645 --> 00:10:35,815
I talked to Hara's CEO and...
156
00:10:35,815 --> 00:10:38,885
he offered us a generous deal.
157
00:10:38,885 --> 00:10:42,545
He'll even provide us a work space until the construction is complete.
158
00:10:42,545 --> 00:10:44,345
A temporary work space?
159
00:10:44,345 --> 00:10:46,275
I went there this morning.
160
00:10:46,275 --> 00:10:49,245
It's way better than what we have here.
161
00:10:49,245 --> 00:10:52,745
Boss, when did you...
162
00:10:52,745 --> 00:10:56,645
Did the CEO of Hara show you the place?
163
00:10:56,645 --> 00:10:58,515
Yes.
164
00:10:58,515 --> 00:11:01,745
Why do you keep letting him into your life?
165
00:11:01,745 --> 00:11:04,015
He'll only cause you trouble.
166
00:11:04,015 --> 00:11:05,745
What kind of trouble?
167
00:11:05,745 --> 00:11:11,615
He's the lady snake's boss. Doesn't that speak volumes?
168
00:11:11,615 --> 00:11:19,545
Let's go over the floor plans and make a decision.
169
00:11:19,545 --> 00:11:23,845
My gosh. This is incredible.
170
00:11:23,845 --> 00:11:26,945
There's a staff lounge and a utility room.
171
00:11:26,945 --> 00:11:30,145
We never even could dream of those things.
172
00:11:30,145 --> 00:11:34,915
Why does the boss keep letting him in her life?
173
00:11:34,915 --> 00:11:37,945
It'd be nice to work in a space like this.
174
00:11:37,945 --> 00:11:45,615
Are you thrilled? Unbelievable.
175
00:11:45,615 --> 00:11:48,245
Lee, Kim, let's get to work.
176
00:11:48,245 --> 00:11:50,075
Writing comments online?
177
00:11:50,075 --> 00:11:54,745
No, we need to start on our dresses.
178
00:11:54,745 --> 00:11:58,545
We have to show them who's more talented.
179
00:11:58,545 --> 00:12:00,245
Show who?
180
00:12:00,245 --> 00:12:05,345
CEO Na wants to make two sets of dresses.
181
00:12:05,345 --> 00:12:06,745
What?
182
00:12:06,745 --> 00:12:09,775
Who will be making the two sets?
183
00:12:09,775 --> 00:12:14,445
We'll make one and a new design team will make another.
184
00:12:14,445 --> 00:12:17,145
How could he do this to us?
185
00:12:17,145 --> 00:12:21,245
I want you to go over Professor Jang's previous dresses...
186
00:12:21,245 --> 00:12:25,545
and come up with a sketch as soon as possible.
187
00:12:25,545 --> 00:12:32,915
It's lunch time. Let's eat first.
188
00:12:32,915 --> 00:12:36,445
You heard her.
189
00:12:36,445 --> 00:12:38,945
The jajangmyeon here is amazing.
190
00:12:38,945 --> 00:12:42,745
How did you know that I wanted this for lunch today?
191
00:12:42,745 --> 00:12:44,515
Sang Ho suggested it.
192
00:12:44,515 --> 00:12:48,145
He thought that you'd want to come.
193
00:12:48,145 --> 00:12:52,445
The shark's fin soup is also good. Would you like some?
194
00:12:52,445 --> 00:12:56,915
I'm good. All I want is jajangmyeon.
195
00:12:56,915 --> 00:12:58,815
Yes, Sir.
196
00:12:58,815 --> 00:13:01,345
You should order it if you want to.
197
00:13:01,345 --> 00:13:04,175
No, I'm good with jajangmyeon as well.
198
00:13:04,175 --> 00:13:07,915
We should've brought Ah Young. She loves jajangmyeon too.
199
00:13:07,915 --> 00:13:15,345
Maybe next time.
200
00:13:15,345 --> 00:13:23,815
I'll go and wash my hands.
201
00:13:23,815 --> 00:13:27,715
Nobody thinks of you like your son-in-law does.
202
00:13:27,715 --> 00:13:31,875
Do you only think of him during your waking moments?
203
00:13:31,875 --> 00:13:35,145
Why can't you say nice things to him?
204
00:13:35,145 --> 00:13:38,915
You never do anything that you don't want to.
205
00:13:38,915 --> 00:13:40,875
Am I like that?
206
00:13:40,875 --> 00:13:45,845
- Didn't you know? - I didn't.
207
00:13:45,845 --> 00:13:48,075
What are you having for lunch?
208
00:13:48,075 --> 00:13:49,715
Chinese.
209
00:13:49,715 --> 00:13:53,345
I'm having lunch with the Na family.
210
00:13:53,345 --> 00:13:55,145
Is Sun Young there too?
211
00:13:55,145 --> 00:13:57,175
Her and her father.
212
00:13:57,175 --> 00:13:59,715
I'd like some Chinese too.
213
00:13:59,715 --> 00:14:03,245
There's nothing to be jealous about. We're only having jajangmyeon...
214
00:14:03,245 --> 00:14:05,345
even though the shark's fin soup is better.
215
00:14:05,345 --> 00:14:08,145
That sounds delicious. Let's go there together some time.
216
00:14:08,145 --> 00:14:14,275
All right. I'll call you later.
217
00:14:14,275 --> 00:14:17,175
Don't they know how to treat themselves?
218
00:14:17,175 --> 00:14:19,745
Why would they only have jajangmyeon...
219
00:14:19,745 --> 00:14:34,245
when they could have shark's fin and fotiaoqiang soup?
220
00:14:34,245 --> 00:14:36,745
I'm in the lobby, Hae In.
221
00:14:36,745 --> 00:14:55,545
Let's go home together.
222
00:14:55,545 --> 00:15:16,645
I'll be down in a few.
223
00:15:16,645 --> 00:15:19,045
Are you here to see your girlfriend?
224
00:15:19,045 --> 00:15:20,745
Are you here to see your fiance?
225
00:15:20,745 --> 00:15:22,915
Of course.
226
00:15:22,915 --> 00:15:27,045
You didn't strike me as someone devoted.
227
00:15:27,045 --> 00:15:30,845
I could say the same thing about you.
228
00:15:30,845 --> 00:15:34,715
Don't disappoint your handsome fiance by being rude.
229
00:15:34,715 --> 00:15:39,715
Likewise.
230
00:15:39,715 --> 00:15:47,345
You should go inside.
231
00:15:47,345 --> 00:15:51,645
She didn't ask me for my number today.
232
00:15:51,645 --> 00:15:54,575
He'll think less of me if I ask for his number.
233
00:15:54,575 --> 00:15:58,145
Whatever. I can find out on my own anyway.
234
00:15:58,145 --> 00:16:01,145
How can she possibly figure out my number?
235
00:16:01,145 --> 00:16:06,245
That's absurd.
236
00:16:06,245 --> 00:16:19,645
Gosh, it must be hard for Mum to clean this building every day.
237
00:16:19,645 --> 00:16:23,315
Bok Soon, please come on out.
238
00:16:23,315 --> 00:16:30,875
That's sooner than I expected.
239
00:16:30,875 --> 00:16:31,975
Did you just get back?
240
00:16:31,975 --> 00:16:35,145
Yes. Here, have some patbingsu.
241
00:16:35,145 --> 00:16:38,215
You bought some for me too?
242
00:16:38,215 --> 00:16:41,415
No one thinks of you like I do, right?
243
00:16:41,415 --> 00:16:42,875
Eat it before it melts.
244
00:16:42,875 --> 00:16:45,045
Shouldn't you give this to Han Sol?
245
00:16:45,045 --> 00:16:48,445
There's no point in being nice to him any more.
246
00:16:48,445 --> 00:16:52,845
All he thinks about is marriage these days.
247
00:16:52,845 --> 00:16:55,615
Let's enjoy this by ourselves.
248
00:16:55,615 --> 00:17:00,115
As if I'd believe that.
249
00:17:00,115 --> 00:17:02,245
Gosh, that's good.
250
00:17:02,245 --> 00:17:03,775
Isn't it nice to enjoy...
251
00:17:03,775 --> 00:17:08,145
a bowl of patbingsu at the end of a hard working day?
252
00:17:08,145 --> 00:17:09,945
Of course.
253
00:17:09,945 --> 00:17:11,975
This is really good.
254
00:17:11,975 --> 00:17:17,615
Once we finish this, let's drink some makgeolli.
255
00:17:17,615 --> 00:17:20,645
Okay, that'll go great with some leftover jeon.
256
00:17:20,645 --> 00:17:24,545
Leftover jeon is perfect for makgeolli.
257
00:17:24,545 --> 00:17:30,415
While we're at it, you can tell me about Hae In's father.
258
00:17:30,415 --> 00:17:34,475
I'm not drinking with you if that's your intention.
259
00:17:34,475 --> 00:17:37,245
Of course not. Bring the leftover jeon.
260
00:17:37,245 --> 00:17:45,975
I'll go and get the makgeolli.
261
00:17:45,975 --> 00:17:49,875
Geum Bang Seok was one of the men on the list.
262
00:17:49,875 --> 00:17:51,645
What about him?
263
00:17:51,645 --> 00:17:55,415
He must've graduated from Seoul University.
264
00:17:55,415 --> 00:17:58,115
How did you know that?
265
00:17:58,115 --> 00:18:00,745
I saw a copy of his dissertation paper...
266
00:18:00,745 --> 00:18:03,515
around our office.
267
00:18:03,515 --> 00:18:05,245
What did he major in?
268
00:18:05,245 --> 00:18:09,245
That I couldn't see.
269
00:18:09,245 --> 00:18:14,315
Your father might be easier to find than I thought.
270
00:18:14,315 --> 00:18:17,315
He might just have the same name though.
271
00:18:17,315 --> 00:18:20,745
There's no proof that he lived in Incheon.
272
00:18:20,745 --> 00:18:23,115
That you're right about.
273
00:18:23,115 --> 00:18:28,515
You should've brought me that paper.
274
00:18:28,515 --> 00:20:16,045
I would have if I could have.
275
00:20:16,045 --> 00:20:17,775
Min Soo, what's up?
276
00:20:17,775 --> 00:20:20,145
Sang Ho, did you just get home?
277
00:20:20,145 --> 00:20:24,045
It was cool outside so I came out to drink.
278
00:20:24,045 --> 00:20:26,345
Is something on your mind?
279
00:20:26,345 --> 00:20:30,645
Not really. I was just hot.
280
00:20:30,645 --> 00:20:41,615
- Can I join you? - Of course.
281
00:20:41,615 --> 00:20:45,045
Gosh, that's good.
282
00:20:45,045 --> 00:20:47,245
You seem different lately.
283
00:20:47,245 --> 00:20:50,045
Are you dating?
284
00:20:50,045 --> 00:20:52,585
Dating?
285
00:20:52,585 --> 00:20:55,345
Not exactly.
286
00:20:55,345 --> 00:20:58,675
So there is someone.
287
00:20:58,675 --> 00:21:01,645
It's still only one-sided.
288
00:21:01,645 --> 00:21:06,045
I've just been able to get her not to hate me.
289
00:21:06,045 --> 00:21:09,145
When did all this happen?
290
00:21:09,145 --> 00:21:11,845
I want to win her over completely.
291
00:21:11,845 --> 00:21:21,345
I'm glad to hear that. Congratulations.
292
00:21:21,345 --> 00:21:25,215
I have a long way to go though.
293
00:21:25,215 --> 00:21:28,245
She's hated me for quite some time now.
294
00:21:28,245 --> 00:21:33,845
This woman is really something to make you even think that way.
295
00:21:33,845 --> 00:21:39,045
Let me meet her some time. I might be able to help.
296
00:21:39,045 --> 00:21:40,145
I'll think about it.
297
00:21:40,145 --> 00:21:44,245
Don't tell the others yet, especially my sister.
298
00:21:44,245 --> 00:21:45,745
Of course.
299
00:21:45,745 --> 00:21:48,045
She'll ruin things if she finds out...
300
00:21:48,045 --> 00:21:50,845
by asking you about her background.
301
00:21:50,845 --> 00:21:52,745
Your sister may seem down to earth,
302
00:21:52,745 --> 00:21:57,575
but that won't be the case with your girlfriend.
303
00:21:57,575 --> 00:21:59,945
She's more than worthy.
304
00:21:59,945 --> 00:22:01,515
There's nothing to worry about.
305
00:22:01,515 --> 00:22:03,445
You seem confident.
306
00:22:03,445 --> 00:22:06,145
She must be one incredible woman.
307
00:22:06,145 --> 00:22:08,615
- She is. - Good.
308
00:22:08,615 --> 00:22:10,945
It's time you got married.
309
00:22:10,945 --> 00:22:13,775
I hope things work out.
310
00:22:13,775 --> 00:22:15,545
I hope so too.
311
00:22:15,545 --> 00:22:19,245
You're the future of Papa Group, remember?
312
00:22:19,245 --> 00:22:24,145
That's Sun Young and you, not me.
313
00:22:24,145 --> 00:22:27,475
- Do you really think that? - Of course.
314
00:22:27,475 --> 00:22:30,145
Please be good to Father.
315
00:22:30,145 --> 00:22:35,845
I will. Don't worry.
316
00:22:35,845 --> 00:22:45,845
What a cool and refreshing night!
317
00:22:45,845 --> 00:22:47,945
How about some wine?
318
00:22:47,945 --> 00:22:50,645
- No, I'm good. - What?
319
00:22:50,645 --> 00:22:53,345
You should ask Sun Young to keep you company.
320
00:22:53,345 --> 00:22:57,975
I'm on my way to join you.
321
00:22:57,975 --> 00:22:59,875
How did you know I wanted wine?
322
00:22:59,875 --> 00:23:02,345
It's as if you read my mind.
323
00:23:02,345 --> 00:23:04,875
I was watching from inside...
324
00:23:04,875 --> 00:23:08,515
and I thought you might want some more to drink.
325
00:23:08,515 --> 00:23:10,115
- What did you talk about? - Well...
326
00:23:10,115 --> 00:23:15,545
Sit down. I'll open the bottle.
327
00:23:15,545 --> 00:23:18,875
I'll head back inside. You two have fun.
328
00:23:18,875 --> 00:23:20,945
Join us for some wine.
329
00:23:20,945 --> 00:23:30,145
I'd rather not be the third wheel here.
330
00:23:30,145 --> 00:23:32,415
He rarely drinks at home.
331
00:23:32,415 --> 00:23:36,775
Is something bothering him?
332
00:23:36,775 --> 00:23:39,345
Min Soo's seeing someone.
333
00:23:39,345 --> 00:23:42,145
What?
334
00:23:42,145 --> 00:23:45,375
- What's wrong? - There's someone he fancies.
335
00:23:45,375 --> 00:23:50,475
He lit up the moment he talked about her.
336
00:23:50,475 --> 00:23:53,745
That's great news. What's she like?
337
00:23:53,745 --> 00:23:56,245
She's not interested in him though.
338
00:23:56,245 --> 00:23:59,675
What woman wouldn't be interested in Min Soo?
339
00:23:59,675 --> 00:24:01,375
Someone rich, I presume.
340
00:24:01,375 --> 00:24:06,345
Min Soo's dead fiancee was from a rich family too.
341
00:24:06,345 --> 00:24:08,575
I feel bad about Ae Ri.
342
00:24:08,575 --> 00:24:11,615
She was really nice.
343
00:24:11,615 --> 00:24:14,745
I'm sure this woman is as great as her...
344
00:24:14,745 --> 00:24:19,445
in terms of her personality and background.
345
00:24:19,445 --> 00:24:22,745
Not as great as you though.
346
00:24:22,745 --> 00:24:25,345
Don't compare her to someone as old as me.
347
00:24:25,345 --> 00:24:30,845
If she's as great as you, we'd have no reason to object.
348
00:24:30,845 --> 00:24:34,415
You're too much of a flatterer sometimes.
349
00:24:34,415 --> 00:24:37,415
I don't flatter everyone, only you.
350
00:24:37,415 --> 00:24:39,375
Really? Are you sure?
351
00:24:39,375 --> 00:24:43,115
Of course I am.
352
00:24:43,115 --> 00:24:44,615
That reminds me.
353
00:24:44,615 --> 00:24:48,045
Don't mention it to Min Soo until he tells you himself.
354
00:24:48,045 --> 00:24:57,145
All right.
355
00:24:57,145 --> 00:25:07,045
- Thank you. - Thank you.
356
00:25:07,045 --> 00:25:08,515
What are you doing here?
357
00:25:08,515 --> 00:25:10,845
You told me to quit singing...
358
00:25:10,845 --> 00:25:14,115
so I'm here to work the counter.
359
00:25:14,115 --> 00:25:17,615
This isn't your personal playground.
360
00:25:17,615 --> 00:25:21,145
You try staying in a large empty apartment alone.
361
00:25:21,145 --> 00:25:24,145
Sometimes you just want to scream...
362
00:25:24,145 --> 00:25:27,975
on top of your lungs or jump out the window.
363
00:25:27,975 --> 00:25:30,345
Save it. You know I don't fall for that.
364
00:25:30,345 --> 00:25:33,645
This is the only place that I can relax and have fun.
365
00:25:33,645 --> 00:25:35,515
What's the problem?
366
00:25:35,515 --> 00:25:36,945
I'll never agree to this.
367
00:25:36,945 --> 00:25:39,445
I can work the counter.
368
00:25:39,445 --> 00:25:47,145
All I have to do is being nice to customers.
369
00:25:47,145 --> 00:25:49,345
Stay clear from the halls and kitchen.
370
00:25:49,345 --> 00:25:52,745
See? The counter's perfect for me.
371
00:25:52,745 --> 00:25:59,315
You've always been a good judge of character.
372
00:25:59,315 --> 00:26:02,775
Make one mistake, and you're fired.
373
00:26:02,775 --> 00:26:04,545
You'll fire me?
374
00:26:04,545 --> 00:26:06,415
Does that mean I'm hired?
375
00:26:06,415 --> 00:26:56,745
Thanks. No one cares about me like you do.
376
00:26:56,745 --> 00:27:00,245
Da Hee, no man can love two women at once.
377
00:27:00,245 --> 00:27:05,275
Tell me who it is you love.
378
00:27:05,275 --> 00:27:12,875
It's you, of course. Come here.
379
00:27:12,875 --> 00:27:17,245
How could he not come today when he loves me?
380
00:27:17,245 --> 00:27:19,745
If he doesn't come tomorrow,
381
00:27:19,745 --> 00:27:37,115
I'm going to marry the first man I meet.
382
00:27:37,115 --> 00:27:39,215
Who is it at this hour?
383
00:27:39,215 --> 00:27:41,345
It's Da Hee.
384
00:27:41,345 --> 00:27:44,115
What?
385
00:27:44,115 --> 00:27:46,075
Hi, Da Hee.
386
00:27:46,075 --> 00:27:48,645
What are you doing?
387
00:27:48,645 --> 00:27:51,345
I'm having some wine with Sang Ho.
388
00:27:51,345 --> 00:27:53,775
Wine?
389
00:27:53,775 --> 00:27:56,315
Do you two drink wine at home?
390
00:27:56,315 --> 00:27:58,145
Sometimes.
391
00:27:58,145 --> 00:28:00,275
Outside on our garden.
392
00:28:00,275 --> 00:28:03,115
I see.
393
00:28:03,115 --> 00:28:07,445
How romantic.
394
00:28:07,445 --> 00:28:11,445
Are you bored?
395
00:28:11,445 --> 00:28:14,575
Summer nights are too long.
396
00:28:14,575 --> 00:28:16,815
Since my injury,
397
00:28:16,815 --> 00:28:20,075
I've been having a hard time going to sleep.
398
00:28:20,075 --> 00:28:23,845
I'd love for you to join us, but it's a bit too late.
399
00:28:23,845 --> 00:28:26,945
Nonsense. I can always take a taxi.
400
00:28:26,945 --> 00:28:30,245
Don't be absurd. It's too late.
401
00:28:30,245 --> 00:28:32,075
We should go to bed anyway.
402
00:28:32,075 --> 00:28:37,275
Don't be like that. She says she has trouble sleeping.
403
00:28:37,275 --> 00:28:38,545
What did he just say?
404
00:28:38,545 --> 00:28:40,015
Let me talk to her.
405
00:28:40,015 --> 00:28:45,745
- Why? - Give me your mobile.
406
00:28:45,745 --> 00:28:49,415
Da Hee, where are your manners?
407
00:28:49,415 --> 00:28:52,745
It's too late for you to come even though I'm your cousin.
408
00:28:52,745 --> 00:28:54,645
Gosh.
409
00:28:54,645 --> 00:28:56,575
Are you kidding me?
410
00:28:56,575 --> 00:28:58,475
You said that men couldn't love two women at once.
411
00:28:58,475 --> 00:29:01,375
I see now that you meant Sun Young.
412
00:29:01,375 --> 00:29:04,375
You'll try and go to sleep?
413
00:29:04,375 --> 00:29:06,745
Okay, good night.
414
00:29:06,745 --> 00:29:10,475
Are you trying to make me go crazy?
415
00:29:10,475 --> 00:29:16,445
Good night. Bye.
416
00:29:16,445 --> 00:29:18,315
Did Da Hee just scream at you?
417
00:29:18,315 --> 00:29:21,345
Yes, something about the stress that's driving her crazy.
418
00:29:21,345 --> 00:29:23,145
Really?
419
00:29:23,145 --> 00:29:25,475
It didn't sound like that.
420
00:29:25,475 --> 00:29:27,245
Well, it was.
421
00:29:27,245 --> 00:29:30,345
You know how she gets when things don't work out.
422
00:29:30,345 --> 00:29:33,045
All I know is that she fears you.
423
00:29:33,045 --> 00:29:37,145
She'd never yell at you like that.
424
00:29:37,145 --> 00:29:40,545
She sounded genuinely upset.
425
00:29:40,545 --> 00:29:44,215
It was at herself, not me.
426
00:29:44,215 --> 00:29:46,345
I find it weird...
427
00:29:46,345 --> 00:29:50,045
how you get all sensitive when it comes to Da Hee.
428
00:29:50,045 --> 00:29:54,545
Do you really hate her, or is it because of something else?
429
00:29:54,545 --> 00:29:57,215
What other reasons would I have...
430
00:29:57,215 --> 00:30:01,475
apart from the fact that she's annoying sometimes?
431
00:30:01,475 --> 00:30:02,945
You barely talk to her.
432
00:30:02,945 --> 00:31:05,945
Enough about her. Let's get back to our drinks.
433
00:31:05,945 --> 00:31:07,975
Hello?
434
00:31:07,975 --> 00:31:10,745
- What are you doing? - I'm working.
435
00:31:10,745 --> 00:31:12,875
Are you still at the shop?
436
00:31:12,875 --> 00:31:15,645
Yes, I had some things to go over.
437
00:31:15,645 --> 00:31:18,445
Do you always work this late?
438
00:31:18,445 --> 00:31:21,375
Yes.
439
00:31:21,375 --> 00:31:24,845
I probably called at a bad time then.
440
00:31:24,845 --> 00:31:27,315
Yes, I'd rather get back to work.
441
00:31:27,315 --> 00:31:32,575
Since you're working, I'd like you to listen to a song.
442
00:31:32,575 --> 00:31:35,145
- A song? - Yes.
443
00:31:35,145 --> 00:31:39,175
I can sing you one or send you one.
444
00:31:39,175 --> 00:31:42,915
You're offering to sing me a song?
445
00:31:42,915 --> 00:31:45,845
Yes, I'm quite good.
446
00:31:45,845 --> 00:31:49,675
Is there one you'd like to request?
447
00:31:49,675 --> 00:31:55,215
Sing me one of your best songs then.
448
00:31:55,215 --> 00:31:58,675
All right.
449
00:31:58,675 --> 00:32:02,145
The morning sun
450
00:32:02,145 --> 00:32:07,345
Blinds me
451
00:32:07,345 --> 00:32:14,345
The birds fly high in the sky
452
00:32:14,345 --> 00:32:17,315
The clear river
453
00:32:17,315 --> 00:32:21,945
I see in the distance
454
00:32:21,945 --> 00:32:29,115
Dances with its entire body
455
00:32:29,115 --> 00:32:32,115
When roadside trees
456
00:32:32,115 --> 00:32:36,975
With their own smile
457
00:32:36,975 --> 00:32:44,075
Get planted among the people
458
00:32:44,075 --> 00:32:47,145
- All the flowers - All the flowers
459
00:32:47,145 --> 00:32:51,745
- Smile along too - Smile along too
460
00:32:51,745 --> 00:32:58,915
- And sway in the wind - And sway in the wind
461
00:32:58,915 --> 00:33:06,045
- On this fine day - On this fine day
462
00:33:06,045 --> 00:33:13,245
- I call you, my dear - I call you, my dear
463
00:33:13,245 --> 00:33:17,545
- I wish to - I wish to
464
00:33:17,545 --> 00:33:20,975
- Say hello - Say hello
465
00:33:20,975 --> 00:33:26,745
- And talk to you - And talk to you
466
00:33:26,745 --> 00:33:29,645
- My heart - My heart
467
00:33:29,645 --> 00:33:34,375
- My love - My love
468
00:33:34,375 --> 00:33:36,545
- I want to - I want to
469
00:33:36,545 --> 00:33:56,115
- Send it your way - Send it your way
470
00:33:56,115 --> 00:33:57,775
(Here Comes Love)
471
00:33:57,775 --> 00:33:59,975
Sir, all the documents are gone.
472
00:33:59,975 --> 00:34:02,675
The ones that I've been specifically looking into.
473
00:34:02,675 --> 00:34:04,675
That means someone came in here.
474
00:34:04,675 --> 00:34:06,645
Please catch who did it.
475
00:34:06,645 --> 00:34:08,745
You're only making yourself look like the one this way.
476
00:34:08,745 --> 00:34:11,275
I need to talk to you. Ms Lee can take the next one.
477
00:34:11,275 --> 00:34:13,215
What did she ever do to you?
478
00:34:13,215 --> 00:34:16,275
You need to eat at least three meals together to get to know someone.
479
00:34:16,275 --> 00:34:18,645
- Are you taking me out again? - This is our third meal together.
480
00:34:18,645 --> 00:34:22,445
There are a lot of things in life that you've missed out on.
481
00:34:22,445 --> 00:34:25,575
I want to help you do them all.
482
00:34:25,575 --> 00:34:27,275
Ma'am, we're about to close.
483
00:34:27,275 --> 00:34:29,875
Leave her to me.
484
00:34:29,875 --> 00:34:33,445
I'm going to kill you.
485
00:34:33,445 --> 00:34:35,275
- Can I ask you something? - What is it?
486
00:34:35,275 --> 00:34:40,275
Do you know a man named Geum Bang Seok?32768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.