Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,382
Watch and Download free at Official website VEUUE.SE
2
00:00:04,382 --> 00:00:11,382
Please SHARE with all your friends to support us!
3
00:00:11,382 --> 00:00:14,182
Let's go over the floor plans together.
4
00:00:14,182 --> 00:00:18,052
Don't follow me.
5
00:00:18,052 --> 00:00:32,182
Ms Lee!
6
00:00:32,182 --> 00:00:35,252
Are you all right?
7
00:00:35,252 --> 00:00:39,512
You're bleeding.
8
00:00:39,512 --> 00:00:42,082
Just look at the floor plans.
9
00:00:42,082 --> 00:00:43,712
Get up first.
10
00:00:43,712 --> 00:00:45,182
Only if you agree to look.
11
00:00:45,182 --> 00:00:49,012
I'll get up if you agree to look at the floor plans and hear me out.
12
00:00:49,012 --> 00:00:53,582
All right. Get up now.
13
00:00:53,582 --> 00:01:20,012
Would you help me?
14
00:01:20,012 --> 00:01:48,912
We need to stop the bleeding.
15
00:01:48,912 --> 00:01:54,852
- Over here. - Hi, Jung Hoon.
16
00:01:54,852 --> 00:01:57,182
- Isn't it hot outside? - It is.
17
00:01:57,182 --> 00:02:01,182
I'm glad you made it though.
18
00:02:01,182 --> 00:02:02,982
Hi!
19
00:02:02,982 --> 00:02:06,412
Hello.
20
00:02:06,412 --> 00:02:08,282
Do you two know each other?
21
00:02:08,282 --> 00:02:10,752
Yes, we do.
22
00:02:10,752 --> 00:02:12,222
What are you doing here?
23
00:02:12,222 --> 00:02:14,582
I'm here to see Jung Hoon.
24
00:02:14,582 --> 00:02:16,222
I see.
25
00:02:16,222 --> 00:02:18,182
She's a friend.
26
00:02:18,182 --> 00:02:19,652
It's nice to see you again.
27
00:02:19,652 --> 00:02:23,552
Likewise. We'll say hello properly next time.
28
00:02:23,552 --> 00:02:31,752
Sure. Anyway, I should get to my friend too.
29
00:02:31,752 --> 00:02:33,282
What do you want to drink?
30
00:02:33,282 --> 00:02:39,152
- Ice tea. - All right.
31
00:02:39,152 --> 00:02:45,812
Hae In.
32
00:02:45,812 --> 00:02:47,512
- Let's go. - Thanks.
33
00:02:47,512 --> 00:02:53,312
Hold it.
34
00:02:53,312 --> 00:02:56,252
Do they know each other?
35
00:02:56,252 --> 00:02:59,552
What do you mean?
36
00:02:59,552 --> 00:03:02,052
It's nothing.
37
00:03:02,052 --> 00:03:17,112
Gosh.
38
00:03:17,112 --> 00:03:21,282
I've prepared a space you can use while the building's going up.
39
00:03:21,282 --> 00:03:23,012
A temporary work space?
40
00:03:23,012 --> 00:03:25,682
Yes, it'll be of the best quality.
41
00:03:25,682 --> 00:03:30,182
I'll also help with the move so that you won't waste a day.
42
00:03:30,182 --> 00:03:36,652
I'll help you get everything back that's been taken from you.
43
00:03:36,652 --> 00:03:39,782
How?
44
00:03:39,782 --> 00:03:42,982
Professor Jang came by to place an order.
45
00:03:42,982 --> 00:03:45,212
I know she's your regular client.
46
00:03:45,212 --> 00:03:48,082
Her dress will be your first task.
47
00:03:48,082 --> 00:03:49,982
That's insane.
48
00:03:49,982 --> 00:03:54,912
I received the order, and now I'm handing it to you.
49
00:03:54,912 --> 00:03:58,452
I'll help you earn the recognition you deserve...
50
00:03:58,452 --> 00:04:01,382
by featuring your work as ours.
51
00:04:01,382 --> 00:04:03,952
My work will be released as Hara's?
52
00:04:03,952 --> 00:04:07,012
Yes, my wedding hall will take you to the next level.
53
00:04:07,012 --> 00:04:09,782
I'll relay some of our orders to you...
54
00:04:09,782 --> 00:04:15,782
while you can still make your own dresses too.
55
00:04:15,782 --> 00:04:19,982
Professor Jang will never let it slide.
56
00:04:19,982 --> 00:04:23,052
Don't worry. I'll persuade her myself.
57
00:04:23,052 --> 00:04:26,182
I'll do it in person.
58
00:04:26,182 --> 00:04:27,552
Make sure...
59
00:04:27,552 --> 00:04:32,112
to do your best to earn back her respect.
60
00:04:32,112 --> 00:04:38,552
Why are you being so persistent about this?
61
00:04:38,552 --> 00:04:41,152
I'm a businessman, remember?
62
00:04:41,152 --> 00:04:45,552
Also, I hate seeing your talent go to waste.
63
00:04:45,552 --> 00:04:51,282
Lastly, I feel somewhat feel guilty.
64
00:04:51,282 --> 00:04:54,652
I don't know what to say.
65
00:04:54,652 --> 00:04:59,752
Take my offer.
66
00:04:59,752 --> 00:05:16,712
Let's become partners.
67
00:05:16,712 --> 00:05:19,712
I didn't get a good look last time...
68
00:05:19,712 --> 00:05:45,252
but I'm pretty sure he's up to something.
69
00:05:45,252 --> 00:05:46,882
What's this?
70
00:05:46,882 --> 00:05:49,352
A new wedding hall in Sangsu-dong?
71
00:05:49,352 --> 00:05:59,752
No way.
72
00:05:59,752 --> 00:06:05,382
I felt like a secret agent again getting those copies.
73
00:06:05,382 --> 00:06:10,612
I guess he was serious about expanding his business.
74
00:06:10,612 --> 00:06:12,952
Where does he get all this money from?
75
00:06:12,952 --> 00:06:14,712
He earns a lot.
76
00:06:14,712 --> 00:06:19,482
His father must help him out. I'm sure of it.
77
00:06:19,482 --> 00:06:21,652
He's very busy these days.
78
00:06:21,652 --> 00:06:25,252
I hardly see him around the hall.
79
00:06:25,252 --> 00:06:27,482
Didn't you ask him about it?
80
00:06:27,482 --> 00:06:30,812
He just told me to mind my own business and do my job.
81
00:06:30,812 --> 00:06:34,852
What a jerk. He's always so condescending.
82
00:06:34,852 --> 00:06:37,812
I told you to get him on your side...
83
00:06:37,812 --> 00:06:39,312
but you're doing the opposite.
84
00:06:39,312 --> 00:06:44,182
I'm only working there because you need a spy on the inside.
85
00:06:44,182 --> 00:06:48,412
I'd rather give him a piece of my mind and quit.
86
00:06:48,412 --> 00:06:50,912
You need to hold your ground in that place...
87
00:06:50,912 --> 00:06:53,512
so that we can take Hara as well.
88
00:06:53,512 --> 00:06:56,182
All right.
89
00:06:56,182 --> 00:06:59,212
How are things going on your end?
90
00:06:59,212 --> 00:07:00,752
It's disgusting.
91
00:07:00,752 --> 00:07:03,282
CEO Na openly ostracises me now.
92
00:07:03,282 --> 00:07:04,312
What?
93
00:07:04,312 --> 00:07:08,112
He only took Sun Young to the business banquet.
94
00:07:08,112 --> 00:07:13,252
Why does he hate you so much?
95
00:07:13,252 --> 00:07:29,582
You don't even know half of it.
96
00:07:29,582 --> 00:07:33,012
Sang Ho, what's your dream?
97
00:07:33,012 --> 00:07:36,952
My dream is to become an entrepreneur like you, Sir.
98
00:07:36,952 --> 00:07:40,082
What will you do once you become one?
99
00:07:40,082 --> 00:07:42,312
I'll earn a lot of money.
100
00:07:42,312 --> 00:07:45,252
You'll earn a lot of money?
101
00:07:45,252 --> 00:07:46,912
What next?
102
00:07:46,912 --> 00:07:49,152
I want to be one of the Korea's top billionaires.
103
00:07:49,152 --> 00:07:52,952
What will you do once you achieve that?
104
00:07:52,952 --> 00:07:56,282
I'll make my family a prestigious one.
105
00:07:56,282 --> 00:07:59,952
Do you think money is all you need to achieve that?
106
00:07:59,952 --> 00:08:04,682
Yes, Sir. I do.
107
00:08:04,682 --> 00:08:06,552
When...
108
00:08:06,552 --> 00:08:10,012
did you first meet my daughter Sun Young?
109
00:08:10,012 --> 00:08:13,982
We met as students on Harvard's campus.
110
00:08:13,982 --> 00:08:15,982
Did you know that she was my daughter?
111
00:08:15,982 --> 00:08:18,552
Of course not, Sir.
112
00:08:18,552 --> 00:08:22,482
I couldn't have approached her if I had known who she was.
113
00:08:22,482 --> 00:08:25,782
You can say that I got lucky.
114
00:08:25,782 --> 00:08:28,652
Just remember one thing.
115
00:08:28,652 --> 00:08:29,912
Sorry?
116
00:08:29,912 --> 00:08:31,412
I...
117
00:08:31,412 --> 00:08:34,952
hate liars.
118
00:08:34,952 --> 00:08:36,852
I don't understand, Sir.
119
00:08:36,852 --> 00:08:40,652
I'll make your life a living misery...
120
00:08:40,652 --> 00:08:43,282
if you ever hurt my little girl.
121
00:08:43,282 --> 00:08:55,282
Of course. Don't worry, Sir.
122
00:08:55,282 --> 00:08:59,682
Coming to think of it, I think he hated me from the start.
123
00:08:59,682 --> 00:09:01,282
Why?
124
00:09:01,282 --> 00:09:03,912
I guess he saw through my lie.
125
00:09:03,912 --> 00:09:05,282
What lie?
126
00:09:05,282 --> 00:09:08,882
Sun Young and I didn't meet by chance.
127
00:09:08,882 --> 00:09:13,282
Didn't you wait for the right moment to bump into her?
128
00:09:13,282 --> 00:09:16,882
The old man must've realised it.
129
00:09:16,882 --> 00:09:21,712
Who cares when you're already married to her?
130
00:09:21,712 --> 00:09:26,182
He scrutinises me every chance he gets.
131
00:09:26,182 --> 00:09:28,952
He may seem affectionate at times...
132
00:09:28,952 --> 00:09:32,752
but he's never let me in as his family.
133
00:09:32,752 --> 00:09:35,582
It's torture if you ask me.
134
00:09:35,582 --> 00:09:37,952
Give him a taste of his own medicine then.
135
00:09:37,952 --> 00:09:40,182
Can't you easily take him on?
136
00:09:40,182 --> 00:09:46,082
At times, I feel like he's scraping my insides.
137
00:09:46,082 --> 00:09:49,412
You should see how he looks at me.
138
00:09:49,412 --> 00:09:53,812
He must think that I see Sun Young as my prey.
139
00:09:53,812 --> 00:09:56,182
Well, he's right about that.
140
00:09:56,182 --> 00:10:00,812
She may not have a good husband, but she sure has a great father.
141
00:10:00,812 --> 00:10:04,082
What?
142
00:10:04,082 --> 00:10:17,312
If I had a father like that, I'd be living a better life as well.
143
00:10:17,312 --> 00:10:19,152
I trust you, Sir.
144
00:10:19,152 --> 00:10:20,352
Of course.
145
00:10:20,352 --> 00:10:31,082
- Thank you. - See you next time.
146
00:10:31,082 --> 00:10:34,582
We should bring Sang Ho next time.
147
00:10:34,582 --> 00:10:36,582
Why?
148
00:10:36,582 --> 00:10:38,682
He's curious about these banquets.
149
00:10:38,682 --> 00:10:41,852
He feels left out as well.
150
00:10:41,852 --> 00:10:48,212
I'm worried that his greed will poison my daughter.
151
00:10:48,212 --> 00:10:51,252
Dad!
152
00:10:51,252 --> 00:10:54,682
He's not as bad as you make him out to be.
153
00:10:54,682 --> 00:10:59,982
He's not competent enough to understand my goals.
154
00:10:59,982 --> 00:11:11,382
You and Min Soo are the only ones I can entrust my business to.
155
00:11:11,382 --> 00:11:14,982
It's been a while since I saw CEO Oh.
156
00:11:14,982 --> 00:11:34,512
I'll go over there and say hello.
157
00:11:34,512 --> 00:11:37,312
I did everything you asked me to.
158
00:11:37,312 --> 00:11:40,382
Yes, Father. I met everyone on the list.
159
00:11:40,382 --> 00:11:44,252
I greeted them on your behalf.
160
00:11:44,252 --> 00:11:47,812
Of course.
161
00:11:47,812 --> 00:11:50,512
I'm telling you the truth.
162
00:11:50,512 --> 00:11:56,282
Do you need a photo in order to believe I'm in a suit?
163
00:11:56,282 --> 00:11:58,712
I know.
164
00:11:58,712 --> 00:12:00,112
- Are you with him today? - Yes.
165
00:12:00,112 --> 00:12:05,412
All right, Father.
166
00:12:05,412 --> 00:12:13,852
Thank you.
167
00:12:13,852 --> 00:12:15,752
Sir!
168
00:12:15,752 --> 00:12:18,012
Hi.
169
00:12:18,012 --> 00:12:20,052
What are you doing here?
170
00:12:20,052 --> 00:12:22,382
I'm here to meet someone.
171
00:12:22,382 --> 00:12:26,112
Are you here today on behalf of your father?
172
00:12:26,112 --> 00:12:27,952
I am.
173
00:12:27,952 --> 00:12:29,752
What about you?
174
00:12:29,752 --> 00:12:32,712
It's something like that for me as well.
175
00:12:32,712 --> 00:12:35,752
I almost didn't recognise you in that suit.
176
00:12:35,752 --> 00:12:37,882
It looks good on you.
177
00:12:37,882 --> 00:12:40,382
I had to wear it for today's occasion.
178
00:12:40,382 --> 00:12:44,312
A certain somebody doesn't believe that I'm in a suit...
179
00:12:44,312 --> 00:12:47,482
so I need to take a selfie.
180
00:12:47,482 --> 00:12:51,882
Let me take one for you.
181
00:12:51,882 --> 00:13:04,182
Really?
182
00:13:04,182 --> 00:13:06,152
Here. Hold this.
183
00:13:06,152 --> 00:13:11,012
This?
184
00:13:11,012 --> 00:13:14,312
Like this?
185
00:13:14,312 --> 00:13:17,052
You look good.
186
00:13:17,052 --> 00:13:21,682
All right, here we go.
187
00:13:21,682 --> 00:13:23,482
Okay.
188
00:13:23,482 --> 00:13:25,052
I got the shot.
189
00:13:25,052 --> 00:13:28,412
What do you think?
190
00:13:28,412 --> 00:13:31,182
I look nice.
191
00:13:31,182 --> 00:13:35,812
- I'll send it to you. - Thanks.
192
00:13:35,812 --> 00:13:38,882
Let me take a photo of you too.
193
00:13:38,882 --> 00:13:43,812
- No, I'm good. - Don't be like that and pose.
194
00:13:43,812 --> 00:13:46,582
You should send it to your husband.
195
00:13:46,582 --> 00:13:52,182
That sounds good.
196
00:13:52,182 --> 00:13:59,612
Hold on. Let me get the flowers too.
197
00:13:59,612 --> 00:14:03,552
Here.
198
00:14:03,552 --> 00:14:05,382
Thank you.
199
00:14:05,382 --> 00:14:08,952
- I'll send it to you. - All right.
200
00:14:08,952 --> 00:14:11,812
There.
201
00:14:11,812 --> 00:14:14,012
I better be on my way.
202
00:14:14,012 --> 00:14:16,112
That reminds me.
203
00:14:16,112 --> 00:14:19,612
No more skipping classes, all right?
204
00:14:19,612 --> 00:14:22,452
All right.
205
00:14:22,452 --> 00:14:26,252
I've been here for an hour, and it's driving me insane.
206
00:14:26,252 --> 00:14:33,182
"President Kim. CEO Lee, President Park, hello."
207
00:14:33,182 --> 00:14:36,152
I better go before I lose my mind.
208
00:14:36,152 --> 00:14:38,712
I'll get going now.
209
00:14:38,712 --> 00:14:42,812
The banquet isn't over yet.
210
00:14:42,812 --> 00:14:55,182
I know. I'm running away.
211
00:14:55,182 --> 00:14:58,852
My dad's constantly nagging me.
212
00:14:58,852 --> 00:15:04,182
He keeps on asking me when we're going on a date.
213
00:15:04,182 --> 00:15:11,452
My mum nagged me on the phone for an hour about it.
214
00:15:11,452 --> 00:15:13,652
"How's it going with Ah Young?"
215
00:15:13,652 --> 00:15:17,152
"We're good. Look, we're on a date now."
216
00:15:17,152 --> 00:15:20,412
Kimchi, cheese and smile.
217
00:15:20,412 --> 00:15:26,712
Kimchi, cheese and smile.
218
00:15:26,712 --> 00:15:30,382
Let's take a few more in other locations for later use.
219
00:15:30,382 --> 00:15:33,682
That's a great idea.
220
00:15:33,682 --> 00:15:39,252
- There's a great spot. - Let's go.
221
00:15:39,252 --> 00:15:47,252
- Let's take one here. - Okay.
222
00:15:47,252 --> 00:15:51,512
In 1, 2, 3.
223
00:15:51,512 --> 00:15:54,182
Let's see.
224
00:15:54,182 --> 00:15:55,752
- Gosh. - Good for them.
225
00:15:55,752 --> 00:15:57,812
See?
226
00:15:57,812 --> 00:16:00,252
I wonder when we'll take pictures as a couple.
227
00:16:00,252 --> 00:16:04,252
In 1, 2, 3.
228
00:16:04,252 --> 00:16:07,152
You look nice.
229
00:16:07,152 --> 00:16:09,352
- No, I don't. - Okay, you look weird.
230
00:16:09,352 --> 00:16:11,152
- Let's take another. - Okay.
231
00:16:11,152 --> 00:16:16,252
I think they talked about it in the park yesterday night.
232
00:16:16,252 --> 00:16:18,282
Whatever.
233
00:16:18,282 --> 00:16:21,952
You're in charge of putting a stop to this.
234
00:16:21,952 --> 00:16:23,952
All right.
235
00:16:23,952 --> 00:16:27,382
Aren't you curious as to...
236
00:16:27,382 --> 00:16:30,882
how Hae In's father is doing?
237
00:16:30,882 --> 00:16:33,312
I don't even want to think about him.
238
00:16:33,312 --> 00:16:35,252
Don't be mean.
239
00:16:35,252 --> 00:16:39,782
You shouldn't be so cold to the man you once liked.
240
00:16:39,782 --> 00:16:40,952
What?
241
00:16:40,952 --> 00:16:42,852
Forgiving helps mend a broken heart.
242
00:16:42,852 --> 00:16:45,112
It's time to let go of your grudge.
243
00:16:45,112 --> 00:16:49,782
At this rate, you'll only make yourself sick on the inside.
244
00:16:49,782 --> 00:16:53,352
Don't talk about things you don't understand!
245
00:16:53,352 --> 00:16:58,952
My gosh.
246
00:16:58,952 --> 00:17:01,112
My head's too big.
247
00:17:01,112 --> 00:17:03,282
- Let's take it again. - All right.
248
00:17:03,282 --> 00:17:11,652
Here. In 1, 2, 3.
249
00:17:11,652 --> 00:17:13,082
It still looks weird!
250
00:17:13,082 --> 00:17:15,012
- Hae In. - Hold this for me.
251
00:17:15,012 --> 00:17:16,612
Look at that couple.
252
00:17:16,612 --> 00:17:19,912
See how affectionate they are?
253
00:17:19,912 --> 00:17:23,982
Can we take photos like them too?
254
00:17:23,982 --> 00:17:29,582
I got it all on my fingers.
255
00:17:29,582 --> 00:17:32,482
Just stay still by my side, all right?
256
00:17:32,482 --> 00:17:34,512
I need to get them washed.
257
00:17:34,512 --> 00:17:44,352
I'll be right back.
258
00:17:44,352 --> 00:17:45,882
I look way better.
259
00:17:45,882 --> 00:17:49,052
Don't be absurd. I'm the catch here.
260
00:17:49,052 --> 00:17:50,582
Where's the restroom?
261
00:17:50,582 --> 00:17:56,582
- Over there. - I'll be right back.
262
00:17:56,582 --> 00:17:58,112
I had no idea it'd be her.
263
00:17:58,112 --> 00:18:05,112
Gosh, I look incredible in this one.
264
00:18:05,112 --> 00:18:09,752
What are you doing here?
265
00:18:09,752 --> 00:18:13,382
Didn't you meet with a cute girl at Papa Group?
266
00:18:13,382 --> 00:18:15,212
How did you know that?
267
00:18:15,212 --> 00:18:16,852
Are you stalking me?
268
00:18:16,852 --> 00:18:19,412
Why would I stalk you?
269
00:18:19,412 --> 00:18:21,822
And since when did we agree to drop honorifics?
270
00:18:21,822 --> 00:18:23,352
I'm talking casually too then.
271
00:18:23,352 --> 00:18:25,052
Fine by me.
272
00:18:25,052 --> 00:18:29,012
Was that your girlfriend I saw you with today?
273
00:18:29,012 --> 00:18:32,752
She's more than that. We're in love.
274
00:18:32,752 --> 00:18:34,912
In love?
275
00:18:34,912 --> 00:18:39,552
Weren't you just with your boyfriend as well?
276
00:18:39,552 --> 00:18:42,382
He's more like my fiance.
277
00:18:42,382 --> 00:18:46,012
No way. You're engaged?
278
00:18:46,012 --> 00:18:50,652
It's our third encounter, so give me your number as promised.
279
00:18:50,652 --> 00:18:53,282
And get beaten by your fiance?
280
00:18:53,282 --> 00:18:56,952
He must be waiting, so run along.
281
00:18:56,952 --> 00:19:00,282
I can get your number easily if I want to.
282
00:19:00,282 --> 00:19:02,512
How would you possibly do that?
283
00:19:02,512 --> 00:19:04,082
A lady doesn't reveal her secrets.
284
00:19:04,082 --> 00:19:07,412
Anyway, pick up when you see a number you don't know.
285
00:19:07,412 --> 00:19:09,652
I don't answer calls from people I don't know.
286
00:19:09,652 --> 00:19:13,082
My number ends with 1119.
287
00:19:13,082 --> 00:19:15,212
1119, got that?
288
00:19:15,212 --> 00:19:16,212
What?
289
00:19:16,212 --> 00:19:20,112
Answer the call because it'll be me.
290
00:19:20,112 --> 00:19:22,112
Why you...
291
00:19:22,112 --> 00:19:27,882
Who does she think she is talking to me like that?
292
00:19:27,882 --> 00:19:30,082
Besides, how on earth...
293
00:19:30,082 --> 00:19:34,682
can she get my phone number?
294
00:19:34,682 --> 00:19:38,012
Don't cry, please don't cry
295
00:19:38,012 --> 00:19:41,052
I'm home.
296
00:19:41,052 --> 00:19:45,552
Were you talking to Hae In about finding her father again?
297
00:19:45,552 --> 00:19:47,852
Yes, I think we're close.
298
00:19:47,852 --> 00:19:52,412
Well, you can't. It'll open up too many wounds.
299
00:19:52,412 --> 00:19:54,552
I can't stop now.
300
00:19:54,552 --> 00:19:58,882
The curiosity will eat me alive.
301
00:19:58,882 --> 00:20:00,282
Why?
302
00:20:00,282 --> 00:20:02,882
Because he's my future father-in-law.
303
00:20:02,882 --> 00:20:05,852
What? This again?
304
00:20:05,852 --> 00:20:07,682
- You idiot. - Mum.
305
00:20:07,682 --> 00:20:09,182
- You... - Gosh.
306
00:20:09,182 --> 00:20:15,052
- Look at you dancing. - You little rat!
307
00:20:15,052 --> 00:20:17,952
I grew up without a father...
308
00:20:17,952 --> 00:20:21,822
so I'm curious as to what my father-in-law would be like.
309
00:20:21,822 --> 00:20:28,282
I want a chance to call him "Father" someday.
310
00:20:28,282 --> 00:20:30,582
Why would you want to call a man...
311
00:20:30,582 --> 00:20:33,982
who abandoned his child "Father"?
312
00:20:33,982 --> 00:20:36,822
He has no right to be called that.
313
00:20:36,822 --> 00:20:46,952
Unbelievable.
314
00:20:46,952 --> 00:20:50,612
How was the banquet?
315
00:20:50,612 --> 00:20:52,382
It was good.
316
00:20:52,382 --> 00:20:55,082
I'd love to have attended it myself.
317
00:20:55,082 --> 00:20:58,012
When will Father ever take me?
318
00:20:58,012 --> 00:21:01,552
I'll ask if you can come next time.
319
00:21:01,552 --> 00:21:03,612
I don't know.
320
00:21:03,612 --> 00:21:06,752
Every year, he comes up with a new reason to hate me.
321
00:21:06,752 --> 00:21:08,912
Don't be ridiculous.
322
00:21:08,912 --> 00:21:14,112
He'll see how sincere and genuine you are someday.
323
00:21:14,112 --> 00:21:16,112
I doubt it.
324
00:21:16,112 --> 00:21:19,552
I met my instructor there today.
325
00:21:19,552 --> 00:21:22,112
- You're instructor? - My drum teacher.
326
00:21:22,112 --> 00:21:23,752
What?
327
00:21:23,752 --> 00:21:25,382
What was he doing there?
328
00:21:25,382 --> 00:21:28,882
I don't know. We only talked for a few seconds.
329
00:21:28,882 --> 00:21:33,382
He was wearing a fancy suit and I almost didn't recognise him.
330
00:21:33,382 --> 00:21:35,082
Was he there to play the drums?
331
00:21:35,082 --> 00:21:36,852
He could've been a waiter.
332
00:21:36,852 --> 00:21:38,912
It didn't seem like it neither.
333
00:21:38,912 --> 00:21:43,612
He ran out of the place saying that these banquets gave him headaches.
334
00:21:43,612 --> 00:21:48,282
That's understandable considering his background.
335
00:21:48,282 --> 00:21:49,482
Did you see the photos?
336
00:21:49,482 --> 00:21:52,152
Ah Young and Jung Hoon went on a date.
337
00:21:52,152 --> 00:21:55,052
- Really? - Do you want to see them?
338
00:21:55,052 --> 00:21:58,552
Here.
339
00:21:58,552 --> 00:22:00,882
They're such a cute couple.
340
00:22:00,882 --> 00:22:02,852
They look adorable together.
341
00:22:02,852 --> 00:22:07,282
She looks exactly like you did when I first met you.
342
00:22:07,282 --> 00:22:10,152
Was I ever this pretty?
343
00:22:10,152 --> 00:22:12,712
Nonsense. You're still beautiful.
344
00:22:12,712 --> 00:22:16,382
Why do you think I fell in love at first sight?
345
00:22:16,382 --> 00:22:20,512
Back then, I think I was bewitched in some way.
346
00:22:20,512 --> 00:22:22,252
What?
347
00:22:22,252 --> 00:22:24,212
So now you regret meeting me?
348
00:22:24,212 --> 00:22:25,882
Of course not.
349
00:22:25,882 --> 00:22:30,582
You were like my guardian back then...
350
00:22:30,582 --> 00:22:32,682
and I was grateful for that.
351
00:22:32,682 --> 00:22:35,912
Honey, I'm still your guardian.
352
00:22:35,912 --> 00:22:39,812
Then who am I to you?
353
00:22:39,812 --> 00:22:42,682
You're...
354
00:22:42,682 --> 00:22:45,652
You're my first and last love.
355
00:22:45,652 --> 00:22:47,582
I knew you'd say that.
356
00:22:47,582 --> 00:22:52,812
Of course.
357
00:22:52,812 --> 00:22:55,152
What are you doing?
358
00:22:55,152 --> 00:22:59,882
Darling, I'll show you just how much I love you tonight.
359
00:22:59,882 --> 00:23:02,312
Let me down!
360
00:23:02,312 --> 00:23:03,982
One of us might get hurt.
361
00:23:03,982 --> 00:23:06,482
Gosh, don't!
362
00:23:06,482 --> 00:23:13,052
Come on. Let me down.
363
00:23:13,052 --> 00:23:18,382
I haven't washed off my makeup yet.
364
00:23:18,382 --> 00:23:20,482
You two are still like newlyweds.
365
00:23:20,482 --> 00:23:24,082
Your brother-in-law was just messing around.
366
00:23:24,082 --> 00:23:27,582
Why are you home so late?
367
00:23:27,582 --> 00:23:29,752
I had dinner with someone nice.
368
00:23:29,752 --> 00:23:32,252
Someone nice? Who?
369
00:23:32,252 --> 00:23:40,082
It was job related. Good night.
370
00:23:40,082 --> 00:23:42,082
Job related?
371
00:23:42,082 --> 00:23:55,382
Judging by his smile, it looks more personal.
372
00:23:55,382 --> 00:23:58,752
I hate seeing your talent go to waste.
373
00:23:58,752 --> 00:24:01,952
I feel somewhat feel guilty as well.
374
00:24:01,952 --> 00:24:15,752
Take my offer.
375
00:24:15,752 --> 00:24:34,452
(Floor plans for Hara)
376
00:24:34,452 --> 00:24:37,982
Min Soo, I haven't seen you around the house that much.
377
00:24:37,982 --> 00:24:39,812
Things are busy at work.
378
00:24:39,812 --> 00:24:42,782
I hear that wedding halls are hard to book these days.
379
00:24:42,782 --> 00:24:46,452
Yes, we're fully booked until the end of this year.
380
00:24:46,452 --> 00:24:49,782
Sang Ho, I hope you didn't forget about your interview.
381
00:24:49,782 --> 00:24:51,082
Of course not.
382
00:24:51,082 --> 00:24:57,782
She's a new recruit, but answer her questions with respect.
383
00:24:57,782 --> 00:25:11,752
Yes, Sir.
384
00:25:11,752 --> 00:25:14,412
Is that all you're eating?
385
00:25:14,412 --> 00:25:16,682
I have an important assignment today.
386
00:25:16,682 --> 00:25:19,412
What does that have to do with anything?
387
00:25:19,412 --> 00:25:22,912
I'm just too nervous to eat, that's all.
388
00:25:22,912 --> 00:25:26,652
Does it have anything to do with that director?
389
00:25:26,652 --> 00:25:28,852
How did you know?
390
00:25:28,852 --> 00:25:31,412
Is he still giving you a hard time?
391
00:25:31,412 --> 00:25:34,282
No, he doesn't get to me any more.
392
00:25:34,282 --> 00:25:37,112
The CEO offered to always be on my side.
393
00:25:37,112 --> 00:25:41,282
So today, I'm going to knock him out with all I've got.
394
00:25:41,282 --> 00:25:43,812
Don't be rude to your superiors though.
395
00:25:43,812 --> 00:25:46,552
He screened you out, remember?
396
00:25:46,552 --> 00:25:49,082
He'll never be fond of you.
397
00:25:49,082 --> 00:25:52,912
Just be good at your job and do what pleases you.
398
00:25:52,912 --> 00:25:55,952
Thank, Mum. You're the best.
399
00:25:55,952 --> 00:25:57,012
I should get going now.
400
00:25:57,012 --> 00:26:04,382
- Have a good day. - All right.
401
00:26:04,382 --> 00:26:07,282
I'd love to see this director of hers.
402
00:26:07,282 --> 00:26:11,212
Why is he so mean to an employee half his age?
403
00:26:11,212 --> 00:26:12,812
Tell me about it.
404
00:26:12,812 --> 00:26:15,082
It says a lot about him, doesn't it?
405
00:26:15,082 --> 00:26:18,152
Only a petty man would pick on a new recruit.
406
00:26:18,152 --> 00:26:22,082
Shouldn't someone in that position know better?
407
00:26:22,082 --> 00:26:24,682
Someone's calling you.
408
00:26:24,682 --> 00:26:37,082
Who can it be?
409
00:26:37,082 --> 00:26:47,612
(Jerk at Hara)
410
00:26:47,612 --> 00:26:49,312
Hello?
411
00:26:49,312 --> 00:26:50,712
Where are you?
412
00:26:50,712 --> 00:26:52,212
I'm still home.
413
00:26:52,212 --> 00:26:54,912
- Where do you live? - Why do you ask?
414
00:26:54,912 --> 00:26:56,912
I'll show you your new work space.
415
00:26:56,912 --> 00:26:58,552
My new work space?
416
00:26:58,552 --> 00:27:01,452
You'll need a temporary one while we wait for construction.
417
00:27:01,452 --> 00:27:04,012
You want to go there now?
418
00:27:04,012 --> 00:27:06,852
Yes, text me your address.
419
00:27:06,852 --> 00:27:11,412
I'll be there in half an hour.
420
00:27:11,412 --> 00:27:32,812
A temporary work space?
421
00:27:32,812 --> 00:27:49,082
Here. Get in.
422
00:27:49,082 --> 00:27:51,612
Fasten your seatbelt.
423
00:27:51,612 --> 00:27:53,852
Where are we going?
424
00:27:53,852 --> 00:28:17,412
To the best spot Hara has to offer.
425
00:28:17,412 --> 00:28:19,552
Did you check Lee Hae In's questions?
426
00:28:19,552 --> 00:28:20,552
Yes, Sir.
427
00:28:20,552 --> 00:28:23,182
I'd like you to screen them.
428
00:28:23,182 --> 00:28:29,112
The CEO wants the interviews to be conducted freely and openly.
429
00:28:29,112 --> 00:28:32,852
I see you're on his side.
430
00:28:32,852 --> 00:28:36,512
And here I thought that you were loyal to me.
431
00:28:36,512 --> 00:28:37,912
I am, Sir.
432
00:28:37,912 --> 00:28:45,382
I don't get why he wants to dredge up the past like this.
433
00:28:45,382 --> 00:28:49,852
Anyway, don't forget that you're my future son-in-law.
434
00:28:49,852 --> 00:29:14,652
Of course, Sir.
435
00:29:14,652 --> 00:29:25,782
Sit.
436
00:29:25,782 --> 00:29:55,882
May I start the interview now?
437
00:29:55,882 --> 00:30:04,052
Let's go inside.
438
00:30:04,052 --> 00:30:12,712
I want to ask you about the onion beverage "Cheer Up".
439
00:30:12,712 --> 00:30:15,012
It's mainly about...
440
00:30:15,012 --> 00:30:21,382
the imported onions we used.
441
00:30:21,382 --> 00:30:25,912
Didn't you know that onions from China were used?
442
00:30:25,912 --> 00:30:31,652
If I had known, I would've taken action.
443
00:30:31,652 --> 00:30:34,712
There was a news article that was released...
444
00:30:34,712 --> 00:30:37,612
but was soon retracted during that time.
445
00:30:37,612 --> 00:30:39,782
What article?
446
00:30:39,782 --> 00:30:41,882
"An employee stated..."
447
00:30:41,882 --> 00:30:46,452
"that Director Kim Sang Ho overlooked the swapped ingredients."
448
00:30:46,452 --> 00:30:49,882
"He said that Papa's production headquarters also established..."
449
00:30:49,882 --> 00:30:51,812
"a paper company in Hawaii..."
450
00:30:51,812 --> 00:30:55,482
"which they used to wire lobbied funds to."
451
00:30:55,482 --> 00:30:58,612
What?
452
00:30:58,612 --> 00:31:08,782
What are you implying?
453
00:31:08,782 --> 00:31:11,612
The work space is on the fifth floor.
454
00:31:11,612 --> 00:32:08,882
It was empty till today. Now it has found its owner.
455
00:32:08,882 --> 00:32:11,552
What do you think?
456
00:32:11,552 --> 00:32:13,812
It's very nice and spacious.
457
00:32:13,812 --> 00:32:15,782
I'll get it set up for you.
458
00:32:15,782 --> 00:32:18,512
You don't need to bring anything.
459
00:32:18,512 --> 00:32:21,212
I should discuss it with my employees first.
460
00:32:21,212 --> 00:32:23,312
Of course.
461
00:32:23,312 --> 00:33:03,082
All right.
462
00:33:03,082 --> 00:33:23,012
I'd like to go back now.
463
00:33:23,012 --> 00:33:24,752
(Here Comes Love)
464
00:33:24,752 --> 00:33:27,082
Are you saying that I killed him?
465
00:33:27,082 --> 00:33:28,712
That's why I'm asking.
466
00:33:28,712 --> 00:33:31,812
Do you even realise what you're accusing me of?
467
00:33:31,812 --> 00:33:34,582
Why do you keep letting him into your life?
468
00:33:34,582 --> 00:33:37,382
Let's go over the floor plans and make a decision.
469
00:33:37,382 --> 00:33:38,812
You seem excited lately.
470
00:33:38,812 --> 00:33:40,082
Are you seeing someone?
471
00:33:40,082 --> 00:33:42,682
It's still one-sided on my end.
472
00:33:42,682 --> 00:33:44,152
That's great to hear.
473
00:33:44,152 --> 00:33:45,582
Are you here to see your girlfriend?
474
00:33:45,582 --> 00:33:47,182
And you're here to see your fiance?
475
00:33:47,182 --> 00:33:50,182
I had no idea that he believed in one true love.
476
00:33:50,182 --> 00:33:52,012
The dresses that Professor Jang ordered.
477
00:33:52,012 --> 00:33:54,582
I want to hand them off to another designer.
478
00:33:54,582 --> 00:33:56,752
Is this some sort of a contest then?
479
00:33:56,752 --> 00:33:57,982
How could you?
480
00:33:57,982 --> 00:34:01,012
Whoever it is has Min Soo in the palm of her hand.
481
00:34:01,012 --> 00:34:02,012
What are you doing here?
482
00:34:02,012 --> 00:34:04,612
I'm working the counter from now on.
483
00:34:04,612 --> 00:34:06,482
What a long summer night.
484
00:34:06,482 --> 00:34:08,512
Da Hee, where are your manners?
485
00:34:08,512 --> 00:34:10,182
I can't believe you just said that.
486
00:34:10,182 --> 00:34:12,582
Are you trying to make me go crazy?
487
00:34:12,582 --> 00:34:16,152
Sir, do you know anyone by the name of Geum Bang Seok?
488
00:34:16,152 --> 00:34:20,012
You never know. The answer might be right under our noses.
489
00:34:20,012 --> 00:34:21,412
Sir. This book...
490
00:34:21,412 --> 00:34:26,411
Do you know who Geum Bang Seok is?32309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.