All language subtitles for 사랑이 오네요.E017.160712.720p-NEXT 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,691 --> 00:00:17,692 Watch and Download free at Official website Veuue.Se 2 00:00:17,692 --> 00:00:21,762 My client has cancelled her personal dress order... 3 00:00:21,762 --> 00:00:25,192 and other clients have been cancelling their orders as well. 4 00:00:25,192 --> 00:00:29,832 They all heard a rumour that I'm in piles of debt. 5 00:00:29,832 --> 00:00:45,792 Are you happy now? Are you satisfied? 6 00:00:45,792 --> 00:00:46,862 Hello? 7 00:00:46,862 --> 00:00:49,862 Did you buy the building I'm in? 8 00:00:49,862 --> 00:00:51,562 That's right. I did. 9 00:00:51,562 --> 00:00:54,732 Why? Haven't you done enough? 10 00:00:54,732 --> 00:00:57,232 What would you possible want with this place? 11 00:00:57,232 --> 00:01:00,392 It's a long story. We should talk in person. 12 00:01:00,392 --> 00:01:17,162 Sure. Let's meet right now. 13 00:01:17,162 --> 00:01:18,192 This is it. 14 00:01:18,192 --> 00:01:26,362 (Episode 17) 15 00:01:26,362 --> 00:01:28,332 Let's stick to this oil. 16 00:01:28,332 --> 00:01:35,062 Yes, Ma'am. 17 00:01:35,062 --> 00:01:44,792 Hello, Sir. 18 00:01:44,792 --> 00:01:46,592 Have you eaten? 19 00:01:46,592 --> 00:01:48,432 Who cares about that right now? 20 00:01:48,432 --> 00:01:50,362 I do. It's the reason we work. 21 00:01:50,362 --> 00:01:52,792 We should at least argue over a meal. 22 00:01:52,792 --> 00:01:55,592 Did you pay for my fabrics? 23 00:01:55,592 --> 00:02:00,062 Yes, I picked up your bill and bought this building. 24 00:02:00,062 --> 00:02:03,732 Are you trying to ruin us for good? 25 00:02:03,732 --> 00:02:06,092 Why would you do that? 26 00:02:06,092 --> 00:02:14,192 Let's go somewhere and talk. 27 00:02:14,192 --> 00:02:18,062 I'll lead the food and restaurant division like you want me to. 28 00:02:18,062 --> 00:02:19,362 Good. 29 00:02:19,362 --> 00:02:23,392 From start to finish, I want you to do it alone. 30 00:02:23,392 --> 00:02:24,562 Alone? 31 00:02:24,562 --> 00:02:29,962 I want you to be able to survive even the harshest conditions. 32 00:02:29,962 --> 00:02:31,332 All right. 33 00:02:31,332 --> 00:02:34,862 Make sure none of our recipes or ideas get leaked. 34 00:02:34,862 --> 00:02:37,932 A lot of our competitors will be gunning for it. 35 00:02:37,932 --> 00:02:39,232 Of course, Dad. 36 00:02:39,232 --> 00:02:42,362 Don't tell anything to Sang Ho either. 37 00:02:42,362 --> 00:02:44,292 Is that really necessary? 38 00:02:44,292 --> 00:02:46,832 You'll end up relying on him, 39 00:02:46,832 --> 00:02:50,932 seeking his support and hiding behind his back. 40 00:02:50,932 --> 00:02:53,832 Isn't that what married couples should do? 41 00:02:53,832 --> 00:02:57,462 We're supposed to have each other's backs. 42 00:02:57,462 --> 00:03:00,062 I want you to do it alone this time. 43 00:03:00,062 --> 00:03:03,162 Please. I'm asking you. 44 00:03:03,162 --> 00:03:06,462 - Okay. - Good. 45 00:03:06,462 --> 00:03:10,762 I admired the spot every time I came by. 46 00:03:10,762 --> 00:03:13,162 Also, your landlord was eager to sell. 47 00:03:13,162 --> 00:03:17,032 - Is that a problem? - Are you kidding? 48 00:03:17,032 --> 00:03:20,062 How can you ask that when I'm about to be evicted? 49 00:03:20,062 --> 00:03:22,162 I promise that won't happen. 50 00:03:22,162 --> 00:03:26,962 You can move back in when the building is ready. 51 00:03:26,962 --> 00:03:29,332 What are you getting at now? 52 00:03:29,332 --> 00:03:34,192 You don't want to work for me, so let's become partners instead. 53 00:03:34,192 --> 00:03:37,062 You bought the place without any notice and now... 54 00:03:37,062 --> 00:03:38,932 you want me to be your partner? 55 00:03:38,932 --> 00:03:42,132 Did you think that I'd jump at the chance? 56 00:03:42,132 --> 00:03:46,262 Be rational and think things over. 57 00:03:46,262 --> 00:03:48,162 You still have time... 58 00:03:48,162 --> 00:03:50,292 to mull over it. 59 00:03:50,292 --> 00:03:55,392 Take my hand if the pros outweigh the cons. 60 00:03:55,392 --> 00:03:59,492 Why did you pay for my fabrics without asking me? 61 00:03:59,492 --> 00:04:03,492 I want to put in a personal order with those fabrics. 62 00:04:03,492 --> 00:04:09,662 Don't worry. I'll also pay for your services as well. 63 00:04:09,662 --> 00:04:12,132 Do you think I'll agree to this? 64 00:04:12,132 --> 00:04:15,262 You have your own designers, so ask them. 65 00:04:15,262 --> 00:04:19,132 I'm fonder of your designs. 66 00:04:19,132 --> 00:04:21,102 I'll help you... 67 00:04:21,102 --> 00:04:25,862 spread your wings, so have some faith in me. 68 00:04:25,862 --> 00:04:29,892 You're a master at messing with people, aren't you? 69 00:04:29,892 --> 00:04:36,962 I guess I'm good at it. Thanks for making me realise that. 70 00:04:36,962 --> 00:04:39,492 Until when do you need me gone? 71 00:04:39,492 --> 00:04:46,392 Until your contract expires, which is the end of this month. 72 00:04:46,392 --> 00:04:49,862 Fine. I'll be gone by then. 73 00:04:49,862 --> 00:04:53,032 Don't be like that and take my hand. 74 00:04:53,032 --> 00:04:57,392 I couldn't help you out when you got into trouble. 75 00:04:57,392 --> 00:05:01,262 Let me prove to you that it isn't a mistake meeting me. 76 00:05:01,262 --> 00:05:04,662 I've heard enough. 77 00:05:04,662 --> 00:05:24,032 I'll move out by the end of this month, okay? 78 00:05:24,032 --> 00:05:32,662 There you go. 79 00:05:32,662 --> 00:05:35,262 - It's good. - Isn't it too spicy? 80 00:05:35,262 --> 00:05:37,962 Spicy food relieves stress, remember? 81 00:05:37,962 --> 00:05:41,132 Are you stressed out? 82 00:05:41,132 --> 00:05:43,232 It's nothing in particular. 83 00:05:43,232 --> 00:05:47,192 I just hate being everyone's subordinate. 84 00:05:47,192 --> 00:05:50,492 That's what it's like for new recruits. 85 00:05:50,492 --> 00:06:15,432 Just hang in there. Things will get better. 86 00:06:15,432 --> 00:06:18,632 Don't be like that and take my hand. 87 00:06:18,632 --> 00:06:23,632 I couldn't help you out when you got into trouble. 88 00:06:23,632 --> 00:06:32,392 Let me prove to you that it isn't a mistake meeting me. 89 00:06:32,392 --> 00:06:34,862 You're here. 90 00:06:34,862 --> 00:06:37,092 Hi. 91 00:06:37,092 --> 00:06:39,162 Why so glum? 92 00:06:39,162 --> 00:06:42,832 I'm just out of energy today. 93 00:06:42,832 --> 00:06:45,292 Let's go inside. 94 00:06:45,292 --> 00:06:50,292 Sure. 95 00:06:50,292 --> 00:06:51,892 (Li Na's farewell performance will be held tonight.) 96 00:06:51,892 --> 00:06:55,162 Li Na's taking the stage for the last time today. 97 00:06:55,162 --> 00:06:56,962 So she is. 98 00:06:56,962 --> 00:06:59,762 I need to hear her sing. 99 00:06:59,762 --> 00:07:01,592 What about the drum class? 100 00:07:01,592 --> 00:07:05,262 Who cares about that when Li Na's singing for the last time? 101 00:07:05,262 --> 00:07:27,632 You should join me. 102 00:07:27,632 --> 00:07:32,692 Can we get the menu? 103 00:07:32,692 --> 00:07:36,032 Mr Oh will be mad. 104 00:07:36,032 --> 00:07:39,292 He won't spot us in the dark. 105 00:07:39,292 --> 00:08:05,592 Okay, fine. 106 00:08:05,592 --> 00:08:07,492 Why do you like Li Na so much? 107 00:08:07,492 --> 00:08:17,162 Her voice is compelling and so are all her songs. 108 00:08:17,162 --> 00:09:09,632 Here we go. 109 00:09:09,632 --> 00:09:12,162 Are you waiting for someone? 110 00:09:12,162 --> 00:09:14,062 Yes, my students. 111 00:09:14,062 --> 00:09:16,702 The old ladies I saw the other night? 112 00:09:16,702 --> 00:09:18,292 That's right. 113 00:09:18,292 --> 00:09:22,662 Did you really think that they'd show good attendance? 114 00:09:22,662 --> 00:09:24,932 They only held the sticks. They're halfway there. 115 00:09:24,932 --> 00:09:28,262 You know that more than half quit after a few sessions. 116 00:09:28,262 --> 00:09:32,392 Don't waste your time on them. 117 00:09:32,392 --> 00:09:43,092 I'll step out for a minute. 118 00:09:43,092 --> 00:09:46,032 Mr Oh, it's Future. 119 00:09:46,032 --> 00:09:49,562 Smile and I are skipping the class for Li Na's performance tonight. 120 00:09:49,562 --> 00:10:30,292 Please forgive us. 121 00:10:30,292 --> 00:10:32,132 She really is amazing. 122 00:10:32,132 --> 00:10:48,162 I know, right? 123 00:10:48,162 --> 00:10:50,632 When did those two get here? 124 00:10:50,632 --> 00:11:10,632 It hasn't been that long. They ordered sandwiches. 125 00:11:10,632 --> 00:11:14,162 - Is this for table six? - Yes, Sir. 126 00:11:14,162 --> 00:11:31,762 - I'll finish the order. - Sure thing. 127 00:11:31,762 --> 00:11:33,532 Actually, 128 00:11:33,532 --> 00:11:37,692 something happened today that left me feeling depressed. 129 00:11:37,692 --> 00:11:41,332 Seeing you though made me feel a lot better. 130 00:11:41,332 --> 00:11:46,362 I feel like I'm on vacation alone every time I come here. 131 00:11:46,362 --> 00:11:48,762 Is that a dream of yours? 132 00:11:48,762 --> 00:11:50,532 Yes. 133 00:11:50,532 --> 00:11:54,092 My husband doesn't like it when I go somewhere alone... 134 00:11:54,092 --> 00:11:57,292 even though he leaves me behind all the time. 135 00:11:57,292 --> 00:12:00,162 That's selfish. 136 00:12:00,162 --> 00:12:04,532 He does seem that way, doesn't he? 137 00:12:04,532 --> 00:12:07,732 What's your husband like? 138 00:12:07,732 --> 00:12:10,262 I'm still single. 139 00:12:10,262 --> 00:12:12,562 I see. 140 00:12:12,562 --> 00:12:15,762 Why haven't anyone snatched someone as pretty as you? 141 00:12:15,762 --> 00:12:18,492 Tell me about it. 142 00:12:18,492 --> 00:12:21,262 I have my reasons though. 143 00:12:21,262 --> 00:12:24,832 I'd love to hear about it sometime. 144 00:12:24,832 --> 00:13:16,662 Sure. Maybe some other time. 145 00:13:16,662 --> 00:13:18,962 I only skipped class in high school. 146 00:13:18,962 --> 00:13:21,462 - Here's your sandwich. - Oh, my. 147 00:13:21,462 --> 00:13:26,792 Gosh. 148 00:13:26,792 --> 00:13:30,332 Future, this was your idea, wasn't it? 149 00:13:30,332 --> 00:13:33,032 I'm sorry, Sir. 150 00:13:33,032 --> 00:13:37,362 We'll be back to class right away. 151 00:13:37,362 --> 00:13:39,262 I'll let it slide today. 152 00:13:39,262 --> 00:13:42,362 Just remember that you only get one pass. 153 00:13:42,362 --> 00:13:45,932 - Okay. - All right. 154 00:13:45,932 --> 00:13:55,332 Smile, I'm actually surprised to see you here too. 155 00:13:55,332 --> 00:13:57,562 We got busted. 156 00:13:57,562 --> 00:14:00,762 Well, now we can enjoy the night guilt-free. 157 00:14:00,762 --> 00:14:04,692 Okay. 158 00:14:04,692 --> 00:14:11,532 It looks delicious. 159 00:14:11,532 --> 00:14:13,392 Who's that woman and... 160 00:14:13,392 --> 00:14:15,662 why are you serving her? 161 00:14:15,662 --> 00:14:17,932 She's your fan. 162 00:14:17,932 --> 00:14:21,132 She's my fan and you're her fan, right? 163 00:14:21,132 --> 00:14:22,792 Interesting. 164 00:14:22,792 --> 00:14:24,562 Don't address me like that. 165 00:14:24,562 --> 00:14:27,462 Why not? I didn't mean anything by it. 166 00:14:27,462 --> 00:14:30,632 What's this I hear about you that you're staying in the business? 167 00:14:30,632 --> 00:14:34,162 You heard right. My marriage is off. 168 00:14:34,162 --> 00:14:36,932 I even put an advertisement that you were saying goodbye tonight. 169 00:14:36,932 --> 00:14:39,592 You know I never go back on my word. 170 00:14:39,592 --> 00:14:41,562 It's about time you changed that. 171 00:14:41,562 --> 00:14:45,532 The world won't end even if you break promises from time to time. 172 00:14:45,532 --> 00:14:47,292 Whatever. 173 00:14:47,292 --> 00:14:49,392 This is still the last time you're performing here. 174 00:14:49,392 --> 00:14:51,832 Come on. This is the only stage I can sing on. 175 00:14:51,832 --> 00:14:55,262 No one wants me any more since they think I'm crazy. 176 00:14:55,262 --> 00:14:58,792 I'm done with that crazy woman too. 177 00:14:58,792 --> 00:15:00,192 Do you see that? 178 00:15:00,192 --> 00:15:01,932 You're not performing here any more. 179 00:15:01,932 --> 00:15:15,362 Whatever. 180 00:15:15,362 --> 00:15:18,592 It's really good, isn't it? 181 00:15:18,592 --> 00:15:22,562 My sister loves sandwiches. 182 00:15:22,562 --> 00:15:24,832 Do you live with your sister? 183 00:15:24,832 --> 00:15:28,362 - I do. - I live with my brother too. 184 00:15:28,362 --> 00:15:33,392 I'm upset that he still hasn't found someone to marry yet. 185 00:15:33,392 --> 00:15:35,632 My sister's still a bit young. 186 00:15:35,632 --> 00:15:39,492 He has everything going for him though. 187 00:15:39,492 --> 00:15:41,932 Do you think you can set him up? 188 00:15:41,932 --> 00:15:43,292 Sorry? 189 00:15:43,292 --> 00:15:46,062 I'll look for a nice man for you as well. 190 00:15:46,062 --> 00:15:47,532 My gosh. 191 00:15:47,532 --> 00:15:50,592 I'm serious. 192 00:15:50,592 --> 00:15:52,292 All right. I'll think about it. 193 00:15:52,292 --> 00:15:54,432 How old is your brother? 194 00:15:54,432 --> 00:16:22,462 He's 42. 195 00:16:22,462 --> 00:16:24,262 You? 196 00:16:24,262 --> 00:16:27,462 You're the lookout in this scenario. 197 00:16:27,462 --> 00:16:30,332 You're as bad as she is... 198 00:16:30,332 --> 00:16:51,762 so don't try to lecture me! 199 00:16:51,762 --> 00:16:54,062 What's with the alarm? 200 00:16:54,062 --> 00:16:57,962 It's time to call Sun Young. 201 00:16:57,962 --> 00:17:00,792 You set your alarm for that? 202 00:17:00,792 --> 00:17:06,092 This is all part of my plan. 203 00:17:06,092 --> 00:17:16,902 Just so you know, I'm doing this for you. 204 00:17:16,902 --> 00:17:20,932 I had a great time thanks to you. 205 00:17:20,932 --> 00:17:24,432 The drum class is fun, but not as much fun as skipping class. 206 00:17:24,432 --> 00:17:29,192 You're right about that. 207 00:17:29,192 --> 00:17:32,932 - It's my husband. - Take it. 208 00:17:32,932 --> 00:17:35,162 Hi, Honey. 209 00:17:35,162 --> 00:17:41,562 I'm on my way home now. Don't worry. 210 00:17:41,562 --> 00:17:46,962 I love you too. 211 00:17:46,962 --> 00:17:50,402 He sounds sweet. 212 00:17:50,402 --> 00:17:56,462 He is when he's not being mean and petty. 213 00:17:56,462 --> 00:17:59,032 You seem happy. 214 00:17:59,032 --> 00:18:02,232 Let's keep on coming to drum classes from now on. 215 00:18:02,232 --> 00:18:04,092 Okay. 216 00:18:04,092 --> 00:18:31,032 - Drive safely. - I will. 217 00:18:31,032 --> 00:18:33,962 "I love you, Honey"? 218 00:18:33,962 --> 00:18:36,962 That was some quality acting. 219 00:18:36,962 --> 00:18:41,332 Da Hee, love can't be shared. 220 00:18:41,332 --> 00:18:43,962 What do you mean by that? 221 00:18:43,962 --> 00:18:47,592 No man can love two women at once. 222 00:18:47,592 --> 00:18:52,662 Then tell me who you love. 223 00:18:52,662 --> 00:19:02,192 It's you, of course. Come here. 224 00:19:02,192 --> 00:19:03,962 Jung Ji Hoon. 225 00:19:03,962 --> 00:19:06,732 He was married at the time. 226 00:19:06,732 --> 00:19:09,962 Now he sells vegetables at the market. 227 00:19:09,962 --> 00:19:11,132 It can't be him. 228 00:19:11,132 --> 00:19:15,232 It's not Kim Yoon Sang either. 229 00:19:15,232 --> 00:19:17,362 His blood type is O. 230 00:19:17,362 --> 00:19:18,902 Your mother's type A... 231 00:19:18,902 --> 00:19:21,432 and you're type B. 232 00:19:21,432 --> 00:19:23,902 How did you find out his blood type? 233 00:19:23,902 --> 00:19:26,532 My friend is a private investigator. 234 00:19:26,532 --> 00:19:31,292 He looked up the names for me. 235 00:19:31,292 --> 00:19:35,362 He'll look up the other two once his schedule frees up. 236 00:19:35,362 --> 00:19:37,432 So we're down to two. 237 00:19:37,432 --> 00:19:39,402 One of them is my dad. 238 00:19:39,402 --> 00:19:41,162 That's right. 239 00:19:41,162 --> 00:19:44,962 Tell him that I'll treat him out if he comes through with it. 240 00:19:44,962 --> 00:19:54,062 You only need to thank me and only me. 241 00:19:54,062 --> 00:19:58,362 Gosh, I'm nervous. 242 00:19:58,362 --> 00:20:00,432 Me too. 243 00:20:00,432 --> 00:20:03,062 Why? 244 00:20:03,062 --> 00:20:05,962 I have my reasons. 245 00:20:05,962 --> 00:20:13,162 Gosh. 246 00:20:13,162 --> 00:20:15,092 Sang Ho. 247 00:20:15,092 --> 00:20:17,432 Sometimes I think of doing this. 248 00:20:17,432 --> 00:20:19,662 Doing what? 249 00:20:19,662 --> 00:20:22,232 We've stashed a lot of money on the side. 250 00:20:22,232 --> 00:20:24,792 We could always take that and live abroad. 251 00:20:24,792 --> 00:20:27,662 Maybe in Switzerland or Vienna. 252 00:20:27,662 --> 00:20:29,362 Da Hee. 253 00:20:29,362 --> 00:20:35,162 You know that I'm way more ambitious than that. 254 00:20:35,162 --> 00:20:37,592 What good does ambition do? 255 00:20:37,592 --> 00:20:41,362 I won't be satisfied until... 256 00:20:41,362 --> 00:20:54,092 I own every inch of Papa Group. 257 00:20:54,092 --> 00:20:55,762 Where's Dad? 258 00:20:55,762 --> 00:20:58,132 - Isn't he home yet? - No. 259 00:20:58,132 --> 00:21:00,292 He told me he'd be home first. 260 00:21:00,292 --> 00:21:03,062 Maybe he's having an affair. 261 00:21:03,062 --> 00:21:05,432 Ah Young, how can you say that about your father? 262 00:21:05,432 --> 00:21:07,592 Don't trust him too much. 263 00:21:07,592 --> 00:21:11,132 Your father would be the last man on earth to cheat. 264 00:21:11,132 --> 00:21:14,492 Do you remember my friend, Da Hyun? 265 00:21:14,492 --> 00:21:15,792 What about her? 266 00:21:15,792 --> 00:21:20,492 Her parents hid the fact that they got a divorce 10 years ago. 267 00:21:20,492 --> 00:21:22,932 What? For 10 years? 268 00:21:22,932 --> 00:21:25,762 They got a divorce because her dad cheated. 269 00:21:25,762 --> 00:21:30,462 They still let their kids think that they were happily married. 270 00:21:30,462 --> 00:21:31,962 My gosh. 271 00:21:31,962 --> 00:21:35,432 They waited until their youngest graduated from high school... 272 00:21:35,432 --> 00:21:37,532 and then came out with it... 273 00:21:37,532 --> 00:21:41,232 on their wedding anniversary. It's shocking, right? 274 00:21:41,232 --> 00:21:43,192 It sure is. 275 00:21:43,192 --> 00:21:45,932 Da Hyun cried and drank away... 276 00:21:45,932 --> 00:21:48,132 her hatred for her father. 277 00:21:48,132 --> 00:21:50,832 Do you know how hard it was to console her? 278 00:21:50,832 --> 00:21:52,592 She must've been shocked. 279 00:21:52,592 --> 00:21:54,932 I feel so bad for her. 280 00:21:54,932 --> 00:21:57,162 So don't let your guard down. 281 00:21:57,162 --> 00:22:00,792 Your father would never cheat on me. 282 00:22:00,792 --> 00:22:08,392 All right, good night. 283 00:22:08,392 --> 00:22:13,032 Mum, Dad's home! 284 00:22:13,032 --> 00:22:15,962 I thought you'd be home before me. 285 00:22:15,962 --> 00:22:18,762 I stayed behind for a game of pool. 286 00:22:18,762 --> 00:22:21,292 - Pool? - Yes, to shake off the alcohol. 287 00:22:21,292 --> 00:22:23,832 We ended up playing two games. 288 00:22:23,832 --> 00:22:27,132 Kyung Soo likes to party too much. 289 00:22:27,132 --> 00:22:31,292 I get fooled around with his antics every time I meet him. 290 00:22:31,292 --> 00:22:37,362 - You should change and wash up. - Okay. 291 00:22:37,362 --> 00:22:38,892 What's wrong? 292 00:22:38,892 --> 00:22:44,632 I smell some sort of perfume on you. 293 00:22:44,632 --> 00:22:46,562 I ate Korean barbecue today. 294 00:22:46,562 --> 00:22:50,162 I covered up the smell with an air freshener. 295 00:22:50,162 --> 00:22:52,892 I don't think so. Give me that. 296 00:22:52,892 --> 00:22:58,492 Fine. Here you go. 297 00:22:58,492 --> 00:23:02,092 It's a woman's perfume. I'm sure of it. 298 00:23:02,092 --> 00:23:04,132 When did you become a detective? 299 00:23:04,132 --> 00:23:07,462 Do you want me to get the air freshener? 300 00:23:07,462 --> 00:23:10,932 Of course not. I'll shower first. 301 00:23:10,932 --> 00:23:23,392 All right. 302 00:23:23,392 --> 00:23:35,032 She's never done that before. 303 00:23:35,032 --> 00:23:38,232 Don't be like that and take my hand. 304 00:23:38,232 --> 00:23:43,132 I couldn't help you out when you got into trouble. 305 00:23:43,132 --> 00:23:50,832 Let me prove to you that it isn't a mistake meeting me. 306 00:23:50,832 --> 00:23:53,592 Should I take his offer? 307 00:23:53,592 --> 00:24:07,292 Other places will be too expensive to rent. 308 00:24:07,292 --> 00:24:08,892 What? 309 00:24:08,892 --> 00:24:11,262 That's unbelievable! 310 00:24:11,262 --> 00:24:14,562 You should do it. We have nothing to lose. 311 00:24:14,562 --> 00:24:16,962 Yeo Jin, how can you say that? 312 00:24:16,962 --> 00:24:20,132 Let me look for another place in the neighbourhood. 313 00:24:20,132 --> 00:24:21,692 I think you should partner up. 314 00:24:21,692 --> 00:24:24,832 Think about it rationally. We have nothing to lose. 315 00:24:24,832 --> 00:24:26,632 This is an opportunity for us. 316 00:24:26,632 --> 00:24:29,592 This was his plan all along. 317 00:24:29,592 --> 00:24:33,192 He and his designer must've planned all of this. 318 00:24:33,192 --> 00:24:35,392 I don't think he's that bad. 319 00:24:35,392 --> 00:24:38,432 How can you say that after seeing what he did to us? 320 00:24:38,432 --> 00:24:40,162 She is right. 321 00:24:40,162 --> 00:24:43,732 The designer's the mean one, not the CEO. 322 00:24:43,732 --> 00:24:47,332 - Gosh. - I fully support this idea. 323 00:24:47,332 --> 00:24:49,962 Then go and work for Hara yourself. 324 00:24:49,962 --> 00:24:53,032 Don't be absurd. We're always together. 325 00:24:53,032 --> 00:24:57,432 She's right. We're going to stick together no matter what. 326 00:24:57,432 --> 00:25:04,662 Let's think about it, all right? 327 00:25:04,662 --> 00:25:06,462 Boss! 328 00:25:06,462 --> 00:25:08,592 I'm against this idea. 329 00:25:08,592 --> 00:25:12,062 I'll look for another place to rent right away. 330 00:25:12,062 --> 00:25:14,832 Looking for a place isn't the issue here. 331 00:25:14,832 --> 00:25:17,132 How can you be so naive? 332 00:25:17,132 --> 00:25:19,662 Don't worry. I'll take care of everything. 333 00:25:19,662 --> 00:25:29,162 I've had it with your grumbling. 334 00:25:29,162 --> 00:25:30,662 Hello, Sir. 335 00:25:30,662 --> 00:25:32,932 Please don't get up. 336 00:25:32,932 --> 00:25:36,632 I came to check something in the archives. 337 00:25:36,632 --> 00:25:40,932 How are the interviews with the executives coming along? 338 00:25:40,932 --> 00:25:42,862 We're working on it, Sir. 339 00:25:42,862 --> 00:25:47,892 However, everyone seems scared since they're subordinates. 340 00:25:47,892 --> 00:25:50,932 I'll let the executives know what you're doing... 341 00:25:50,932 --> 00:25:53,032 so don't be afraid to approach them. 342 00:25:53,032 --> 00:26:03,632 - Yes, Sir. - All right. 343 00:26:03,632 --> 00:26:07,862 Ms Lee, what are you reading? 344 00:26:07,862 --> 00:26:10,362 The documents on the onion beverage. 345 00:26:10,362 --> 00:26:12,032 Is it any fun? 346 00:26:12,032 --> 00:26:17,962 Yes, it's like reading a detective novel. 347 00:26:17,962 --> 00:26:21,092 I feel like there's something missing though. 348 00:26:21,092 --> 00:26:22,632 It's not up to my standards. 349 00:26:22,632 --> 00:26:24,362 What do you mean? 350 00:26:24,362 --> 00:26:28,832 Which executive are you interviewing? 351 00:26:28,832 --> 00:26:33,262 It's Director Kim Sang Ho. 352 00:26:33,262 --> 00:26:35,862 I told you... 353 00:26:35,862 --> 00:26:39,332 that a lot happened regarding that beverage. 354 00:26:39,332 --> 00:26:40,632 Yes, Sir. 355 00:26:40,632 --> 00:26:46,632 I also told you that I was in the US because of my illness. 356 00:26:46,632 --> 00:26:47,932 Right. 357 00:26:47,932 --> 00:26:51,432 Sang Ho was the one who... 358 00:26:51,432 --> 00:26:54,062 was in charge of the project. 359 00:26:54,062 --> 00:26:55,292 I see. 360 00:26:55,292 --> 00:26:58,832 Read and study all the documents we have... 361 00:26:58,832 --> 00:27:01,962 to ask him about everything that happened. 362 00:27:01,962 --> 00:27:04,362 Yes, Sir. 363 00:27:04,362 --> 00:27:09,662 I'm looking for the 2015 plan of our food and restaurant division. 364 00:27:09,662 --> 00:27:15,492 I'll get that for you. 365 00:27:15,492 --> 00:27:18,232 Here it is. 366 00:27:18,232 --> 00:27:20,832 How did you find that so fast? 367 00:27:20,832 --> 00:27:41,232 It's my job to know. 368 00:27:41,232 --> 00:27:49,392 Can you slow down? 369 00:27:49,392 --> 00:27:55,862 Hey! 370 00:27:55,862 --> 00:27:57,562 Can you stop the car? 371 00:27:57,562 --> 00:27:59,592 Just a second, Ma'am. 372 00:27:59,592 --> 00:28:27,392 Hurry! 373 00:28:27,392 --> 00:28:29,392 I can't believe I just missed him. 374 00:28:29,392 --> 00:28:40,362 It was our third encounter. 375 00:28:40,362 --> 00:28:42,692 Hello, Sir. 376 00:28:42,692 --> 00:28:44,532 What do you want? 377 00:28:44,532 --> 00:28:47,962 I'd like to sit down for an interview. 378 00:28:47,962 --> 00:28:49,962 What did you just say? 379 00:28:49,962 --> 00:28:52,432 Could you let me interview you? 380 00:28:52,432 --> 00:28:54,032 Me? 381 00:28:54,032 --> 00:28:56,232 - Yes. - By you? 382 00:28:56,232 --> 00:28:58,562 I was assigned to interview you, Sir. 383 00:28:58,562 --> 00:29:00,792 I want someone else. 384 00:29:00,792 --> 00:29:04,962 I'm sorry but we all have designated assignments. 385 00:29:04,962 --> 00:29:08,232 Let me interview you even if you don't like me. 386 00:29:08,232 --> 00:29:14,162 I don't want to sit down with you nor do I have time. 387 00:29:14,162 --> 00:29:16,462 What's going on? 388 00:29:16,462 --> 00:29:20,792 I was just asking Mr Kim if he could sit down for an interview. 389 00:29:20,792 --> 00:29:23,632 Is that so? 390 00:29:23,632 --> 00:29:28,232 She's a new recruit, but show her respect as her supervisor. 391 00:29:28,232 --> 00:29:32,792 Yes, of course. 392 00:29:32,792 --> 00:29:35,832 Don't be scared and ask whatever it is you want. 393 00:29:35,832 --> 00:29:38,232 Thank you, Sir. 394 00:29:38,232 --> 00:29:46,162 Good. 395 00:29:46,162 --> 00:29:49,162 Can we do it right now? 396 00:29:49,162 --> 00:29:53,592 We'll do it tomorrow. Keep it under 30 minutes as well. 397 00:29:53,592 --> 00:30:02,532 Yes, Sir. 398 00:30:02,532 --> 00:30:09,132 Hi, Ah Young. 399 00:30:09,132 --> 00:30:11,332 I'm here to see Jung Hoon. 400 00:30:11,332 --> 00:30:14,362 I'm reporting that we're going on a date. 401 00:30:14,362 --> 00:30:24,092 All right. Have fun. 402 00:30:24,092 --> 00:30:33,962 Darn, an interview? 403 00:30:33,962 --> 00:30:36,292 Sir, here are the floor plans. 404 00:30:36,292 --> 00:30:38,292 It came out quicker than expected. 405 00:30:38,292 --> 00:30:39,962 Yes, Sir. 406 00:30:39,962 --> 00:31:04,262 I'll leave you to it then. 407 00:31:04,262 --> 00:31:05,492 I see you're still here. 408 00:31:05,492 --> 00:31:07,562 What do you want? 409 00:31:07,562 --> 00:31:11,392 These are the floor plans for the new wedding hall. 410 00:31:11,392 --> 00:31:12,962 I'd like to ask your opinion. 411 00:31:12,962 --> 00:31:15,162 Why would you ask me that? 412 00:31:15,162 --> 00:31:18,792 Because it'll be your space. 413 00:31:18,792 --> 00:31:23,092 You'll work here once we agree to be partners. 414 00:31:23,092 --> 00:31:24,732 That's never going to happen. 415 00:31:24,732 --> 00:31:27,532 A real businesswoman will weigh her options whatever the situation. 416 00:31:27,532 --> 00:31:29,462 Do I look like a businesswoman to you? 417 00:31:29,462 --> 00:31:33,792 I thought you made dresses to make a living, 418 00:31:33,792 --> 00:31:36,532 not to produce art. 419 00:31:36,532 --> 00:31:39,732 You're right. I started this to make a living. 420 00:31:39,732 --> 00:31:41,832 Take a good look at this place... 421 00:31:41,832 --> 00:31:44,432 and think about how you ruined my life. 422 00:31:44,432 --> 00:31:47,062 I can't believe you had the audacity to bring me these floor plans. 423 00:31:47,062 --> 00:31:49,362 That's why I'm here. 424 00:31:49,362 --> 00:31:54,062 To offer you a better workplace instead of taking it away. 425 00:31:54,062 --> 00:31:55,962 A better workplace? 426 00:31:55,962 --> 00:31:57,932 That's right. 427 00:31:57,932 --> 00:32:11,762 See for yourself. 428 00:32:11,762 --> 00:32:14,432 If that's really your intention, 429 00:32:14,432 --> 00:32:20,932 then let the building be as it is and don't evict us out. 430 00:32:20,932 --> 00:32:27,032 Mr Na, I beg you. 431 00:32:27,032 --> 00:32:29,592 I need to close up now. 432 00:32:29,592 --> 00:32:34,732 You should leave. 433 00:32:34,732 --> 00:32:41,862 Please, let's talk! 434 00:32:41,862 --> 00:32:44,592 Let's go over the floor plans together. 435 00:32:44,592 --> 00:32:48,532 Don't follow me. 436 00:32:48,532 --> 00:33:02,562 Ms Lee! 437 00:33:02,562 --> 00:33:05,662 Are you all right? 438 00:33:05,662 --> 00:33:09,832 You're bleeding. 439 00:33:09,832 --> 00:33:12,492 Just look at the floor plans. 440 00:33:12,492 --> 00:33:14,192 Get up first. 441 00:33:14,192 --> 00:33:15,392 Only if you agree to look. 442 00:33:15,392 --> 00:33:19,362 I'll get up if you agree to look at the floor plans and hear me out. 443 00:33:19,362 --> 00:33:23,962 All right. Get up now. 444 00:33:23,962 --> 00:34:03,492 Would you help me? 445 00:34:03,492 --> 00:34:05,162 (Here Comes Love) 446 00:34:05,162 --> 00:34:06,192 Don't you worry. 447 00:34:06,192 --> 00:34:09,032 I'll help you get everything back that's been taken from you. 448 00:34:09,032 --> 00:34:12,262 Why are you being so persistent about this? 449 00:34:12,262 --> 00:34:14,132 A new wedding hall in Sangsu-dong? 450 00:34:14,132 --> 00:34:16,332 Where does he get his money from? 451 00:34:16,332 --> 00:34:19,192 His father must help him out. I'm sure of it. 452 00:34:19,192 --> 00:34:21,432 We should bring Sang Ho next time. 453 00:34:21,432 --> 00:34:22,762 Why? 454 00:34:22,762 --> 00:34:25,832 He's not competent enough to understand my goals. 455 00:34:25,832 --> 00:34:27,332 What are you doing here? 456 00:34:27,332 --> 00:34:30,092 Was that your girlfriend I saw you with today? 457 00:34:30,092 --> 00:34:31,832 - Yes, she is my girlfriend. - Really? 458 00:34:31,832 --> 00:34:34,592 Don't you want to find Hae In's father too? 459 00:34:34,592 --> 00:34:36,132 Forgiving helps mend a broken heart. 460 00:34:36,132 --> 00:34:38,332 Don't talk about things you don't understand! 461 00:34:38,332 --> 00:34:42,832 Didn't you know that onions from China were used? 462 00:34:42,832 --> 00:34:47,831 What? What are you implying?30882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.