Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
Watch and Download free at Official website VEUUE.SE
2
00:00:03,220 --> 00:00:08,221
Please SHARE with all your friends to support us!
3
00:00:08,221 --> 00:00:13,751
My gosh!
4
00:00:13,751 --> 00:00:19,191
What a shame. It's one of Eun Hee's favourites.
5
00:00:19,191 --> 00:00:24,351
I wonder if this has anything to do with yesterday's nightmare.
6
00:00:24,351 --> 00:00:26,221
They'll arrest you?
7
00:00:26,221 --> 00:00:31,821
Yes, unless we settle with Shin Da Hee.
8
00:00:31,821 --> 00:00:34,321
I'll be arrested and...
9
00:00:34,321 --> 00:00:38,021
you'll be investigated as my accomplice.
10
00:00:38,021 --> 00:00:40,551
That's absurd.
11
00:00:40,551 --> 00:00:42,351
What are the terms of the settlement?
12
00:00:42,351 --> 00:00:53,321
The police says that we should ask her.
13
00:00:53,321 --> 00:00:55,991
How are you feeling?
14
00:00:55,991 --> 00:00:58,191
Not good.
15
00:00:58,191 --> 00:01:01,151
I only came to work so that the office wouldn't be empty.
16
00:01:01,151 --> 00:01:04,151
Did you press charges against the people at Marie?
17
00:01:04,151 --> 00:01:08,421
Of course I did. I got ganged up on.
18
00:01:08,421 --> 00:01:13,621
That's a severer crime than one-on-one assault.
19
00:01:13,621 --> 00:01:18,351
Shouldn't you have pressed charges even before I decided to?
20
00:01:18,351 --> 00:01:20,621
Don't you think it's too much...
21
00:01:20,621 --> 00:01:25,151
when you're already suing them for the dress?
22
00:01:25,151 --> 00:01:30,051
Too much? Don't you see how badly I was injured?
23
00:01:30,051 --> 00:01:34,591
The two of them came by to knock me down that day.
24
00:01:34,591 --> 00:01:36,791
They started all this, not me.
25
00:01:36,791 --> 00:01:40,491
They should be held responsible for hurting you.
26
00:01:40,491 --> 00:01:43,891
However, let's deal with the dress issue quietly.
27
00:01:43,891 --> 00:01:48,551
You're only upsetting me by saying these things.
28
00:01:48,551 --> 00:01:49,651
I won't drop the charges.
29
00:01:49,651 --> 00:01:52,891
The police will arrest them if you don't.
30
00:01:52,891 --> 00:01:55,091
They'll be put behind bars.
31
00:01:55,091 --> 00:01:57,191
You got the point.
32
00:01:57,191 --> 00:01:59,791
That's why I pressing the charges against them.
33
00:01:59,791 --> 00:02:03,451
Drop the charges by making them agree to pay your hospital bills.
34
00:02:03,451 --> 00:02:06,951
I didn't press charges for that.
35
00:02:06,951 --> 00:02:09,621
Then what do you want exactly?
36
00:02:09,621 --> 00:02:14,051
I want her to admit that she copied my dress.
37
00:02:14,051 --> 00:02:17,551
I didn't press charges for some lousy chump change.
38
00:02:17,551 --> 00:02:20,421
The two are a separate matter.
39
00:02:20,421 --> 00:02:23,191
You can't use the assault as leverage.
40
00:02:23,191 --> 00:02:25,091
Why not?
41
00:02:25,091 --> 00:02:29,521
It's why they came by here in the first place.
42
00:02:29,521 --> 00:02:34,821
None of this would've happened if she hadn't copied my dress.
43
00:02:34,821 --> 00:02:37,951
I'm not backing down easily this time.
44
00:02:37,951 --> 00:02:39,691
Go and tell her this.
45
00:02:39,691 --> 00:02:45,221
I'm not dropping the charges unless she admits to the copy.
46
00:02:45,221 --> 00:02:49,121
She has to decide until the end of the day.
47
00:02:49,121 --> 00:03:08,951
She should be glad that I'm only arresting him and not her.
48
00:03:08,951 --> 00:03:10,991
What?
49
00:03:10,991 --> 00:03:15,491
She'll only settle if I admit that I copied her design?
50
00:03:15,491 --> 00:03:18,451
Who's that? Let me talk to him.
51
00:03:18,451 --> 00:03:19,751
Hello?
52
00:03:19,751 --> 00:03:23,321
Are you insane? She's not admitting to anything.
53
00:03:23,321 --> 00:03:28,021
I don't care if I'm on death row. She's not admitting that.
54
00:03:28,021 --> 00:03:32,951
No way. Not in a million years!
55
00:03:32,951 --> 00:03:36,591
She's pressed charges against both of us for assault.
56
00:03:36,591 --> 00:03:39,491
The both of you?
57
00:03:39,491 --> 00:03:44,091
Yes, they'll arrest Jin Ho first for the charges.
58
00:03:44,091 --> 00:03:47,651
She's only trying to use this as leverage.
59
00:03:47,651 --> 00:03:50,051
You can't give in to her demands.
60
00:03:50,051 --> 00:03:52,821
What if she doesn't stop until you're in jail?
61
00:03:52,821 --> 00:03:55,121
She probably won't.
62
00:03:55,121 --> 00:03:56,851
Then I'll go to jail.
63
00:03:56,851 --> 00:03:59,351
Let's have a judge decide who's right.
64
00:03:59,351 --> 00:04:07,151
Don't ever give in to her demands.
65
00:04:07,151 --> 00:04:08,791
How can we help you?
66
00:04:08,791 --> 00:04:12,691
Who's Lee Jin Ho?
67
00:04:12,691 --> 00:04:13,851
It's me.
68
00:04:13,851 --> 00:04:18,021
We're here to investigate the assault. Please follow us.
69
00:04:18,021 --> 00:04:22,291
Please. Just give us more time. We'll agree to a settlement.
70
00:04:22,291 --> 00:04:24,051
- Please... - I'm okay, Boss.
71
00:04:24,051 --> 00:04:26,951
I won't go down without a fight. Don't admit to anything.
72
00:04:26,951 --> 00:04:30,291
Just stay strong!
73
00:04:30,291 --> 00:04:36,821
What now?
74
00:04:36,821 --> 00:04:39,751
Wait!
75
00:04:39,751 --> 00:04:42,421
Please let him go. Tell me what I can do.
76
00:04:42,421 --> 00:04:45,621
Talk to the victim, Ma'am.
77
00:04:45,621 --> 00:04:50,121
Jin Ho.
78
00:04:50,121 --> 00:04:51,951
Jin Ho.
79
00:04:51,951 --> 00:04:55,751
Don't settle with her. You can't admit to anything.
80
00:04:55,751 --> 00:04:58,891
Promise me you won't!
81
00:04:58,891 --> 00:05:02,421
What now? He won't be able to go home today.
82
00:05:02,421 --> 00:05:04,491
You know he's a single father.
83
00:05:04,491 --> 00:05:07,721
Who's going to look after his child?
84
00:05:07,721 --> 00:05:11,591
Even though Jin Ho yells often, he gets scared very easily.
85
00:05:11,591 --> 00:05:14,491
What are we going to do?
86
00:05:14,491 --> 00:05:16,951
I won't let him go to jail.
87
00:05:16,951 --> 00:05:29,591
I'm going over to Hara right now.
88
00:05:29,591 --> 00:05:33,991
Where's Shin Da Hee?
89
00:05:33,991 --> 00:05:35,491
What did the police say?
90
00:05:35,491 --> 00:05:39,551
The prosecution will take over unless they settle today.
91
00:05:39,551 --> 00:05:41,721
Can we get him out on bail?
92
00:05:41,721 --> 00:05:44,251
Ms Shin will have to agree...
93
00:05:44,251 --> 00:05:48,991
but she's not willing to compromise.
94
00:05:48,991 --> 00:05:51,051
Where is she?
95
00:05:51,051 --> 00:05:53,121
Who are you?
96
00:05:53,121 --> 00:06:00,321
Ms Shin is inside.
97
00:06:00,321 --> 00:06:04,651
Are you here to beg or to cause a commotion?
98
00:06:04,651 --> 00:06:08,391
What do you want? Name your price.
99
00:06:08,391 --> 00:06:10,451
Can't you see how bad it is?
100
00:06:10,451 --> 00:06:13,091
The least you can do is apologise.
101
00:06:13,091 --> 00:06:14,421
What?
102
00:06:14,421 --> 00:06:27,551
Step inside if you want to talk about a settlement.
103
00:06:27,551 --> 00:06:35,051
Sit.
104
00:06:35,051 --> 00:06:39,391
What do you want me to do?
105
00:06:39,391 --> 00:06:43,121
Admit that you copied my dress...
106
00:06:43,121 --> 00:06:49,421
and that you tried to accuse me of copying yours.
107
00:06:49,421 --> 00:06:52,151
That'll do.
108
00:06:52,151 --> 00:06:53,991
What if I do?
109
00:06:53,991 --> 00:06:57,851
I'll agree to a settlement and drop the charges.
110
00:06:57,851 --> 00:06:59,751
Will Jin Ho be off the hook?
111
00:06:59,751 --> 00:07:02,051
Of course.
112
00:07:02,051 --> 00:07:05,551
So what do you say?
113
00:07:05,551 --> 00:07:10,251
Fine. I'll do what you want.
114
00:07:10,251 --> 00:07:12,991
My lawyer's already here.
115
00:07:12,991 --> 00:07:17,191
We can draft up the papers right now.
116
00:07:17,191 --> 00:07:20,321
Mr Kim.
117
00:07:20,321 --> 00:07:32,451
Please have a seat.
118
00:07:32,451 --> 00:07:45,451
Read the terms and sign at the bottom.
119
00:07:45,451 --> 00:07:50,091
I'm a busy woman. Let's get this done quickly.
120
00:07:50,091 --> 00:07:53,951
If you're going to sign, sign it now.
121
00:07:53,951 --> 00:07:58,391
If I agree to copying your design...
122
00:07:58,391 --> 00:08:04,421
Honestly, I'd love to see you both rot in jail...
123
00:08:04,421 --> 00:08:15,121
but I'll drop the charges if you agree to this.
124
00:08:15,121 --> 00:08:22,491
You can sign at the bottom.
125
00:08:22,491 --> 00:08:29,651
(Assailant, Lee Eun Hee)
126
00:08:29,651 --> 00:08:36,551
(Assailant, Lee Eun Hee)
127
00:08:36,551 --> 00:08:38,851
There.
128
00:08:38,851 --> 00:08:42,261
See? How easy was that?
129
00:08:42,261 --> 00:08:47,991
Let me go over the terms of this agreement one more time.
130
00:08:47,991 --> 00:08:54,551
You can never display my dress in your shop again.
131
00:08:54,551 --> 00:09:00,221
No client of yours can wear it either.
132
00:09:00,221 --> 00:09:05,021
Remember to dump it in the trash the second you get back.
133
00:09:05,021 --> 00:09:11,721
Right now, today.
134
00:09:11,721 --> 00:09:15,221
Call the police and drop the charges.
135
00:09:15,221 --> 00:09:17,351
Mr Kim, make the call.
136
00:09:17,351 --> 00:09:22,491
Yes, Ma'am.
137
00:09:22,491 --> 00:09:25,891
Detective Song, we reached a settlement.
138
00:09:25,891 --> 00:09:28,191
She's dropping the charges against Mr Lee.
139
00:09:28,191 --> 00:09:50,951
Yes, I'll bring you the papers right away.
140
00:09:50,951 --> 00:09:54,621
You have a really amazing designer.
141
00:09:54,621 --> 00:09:57,621
Not everyone can get the law to back her false claim...
142
00:09:57,621 --> 00:10:01,991
especially when she's the one who copied the dress in the first place.
143
00:10:01,991 --> 00:10:05,991
I'm genuinely scared to bump into you both again.
144
00:10:05,991 --> 00:10:11,191
We'll see how far Hara goes with that ethics.
145
00:10:11,191 --> 00:10:13,851
Did you agree to her terms?
146
00:10:13,851 --> 00:10:15,921
Yes, I did.
147
00:10:15,921 --> 00:10:18,651
I signed the papers and admitted that I copied her design.
148
00:10:18,651 --> 00:10:22,221
You should open up a bottle of champagne with her.
149
00:10:22,221 --> 00:10:24,421
Call the magazine and do an interview.
150
00:10:24,421 --> 00:10:28,321
Tell them that a small shop copied your dress design.
151
00:10:28,321 --> 00:10:32,261
I can't wait to see how you tell people lies...
152
00:10:32,261 --> 00:10:36,991
and see them respond to the dress you copied.
153
00:10:36,991 --> 00:10:38,521
I know.
154
00:10:38,521 --> 00:10:41,351
- What? - I know yours is the original.
155
00:10:41,351 --> 00:10:46,221
Instead of whispering, yell it in front of the whole world.
156
00:10:46,221 --> 00:10:50,951
Tell them what kind of a fraud your lead designer is.
157
00:10:50,951 --> 00:10:54,261
What's so important about signing a few papers...
158
00:10:54,261 --> 00:10:56,051
when I know the truth?
159
00:10:56,051 --> 00:10:58,851
A few papers?
160
00:10:58,851 --> 00:11:01,851
How can you be so calm when talking about the papers...
161
00:11:01,851 --> 00:11:04,451
that actually helped a man out of jail?
162
00:11:04,451 --> 00:11:07,491
You might have lost this battle,
163
00:11:07,491 --> 00:11:11,291
but I'll one day help you win the war.
164
00:11:11,291 --> 00:11:12,921
I doubt it.
165
00:11:12,921 --> 00:11:15,451
I know what the truth is...
166
00:11:15,451 --> 00:11:17,591
so be patient with me.
167
00:11:17,591 --> 00:11:21,251
A CEO that talks nonsense and a designer that's a fraud.
168
00:11:21,251 --> 00:11:25,091
Are you playing a twisted game?
169
00:11:25,091 --> 00:11:46,051
I'd rather you don't.
170
00:11:46,051 --> 00:11:48,451
This is the settlement.
171
00:11:48,451 --> 00:11:52,251
She agreed on paper to copying my dress.
172
00:11:52,251 --> 00:11:53,821
So?
173
00:11:53,821 --> 00:11:57,151
Now you know whom to believe.
174
00:11:57,151 --> 00:11:59,891
It's just one lousy dress.
175
00:11:59,891 --> 00:12:02,191
The real test has just begun.
176
00:12:02,191 --> 00:12:05,451
If you really are a talented designer,
177
00:12:05,451 --> 00:12:08,391
you'll come up with many more.
178
00:12:08,391 --> 00:12:10,051
Of course.
179
00:12:10,051 --> 00:12:32,391
I'll prove that I'm a better designer than she is.
180
00:12:32,391 --> 00:12:37,151
The restroom's so clean.
181
00:12:37,151 --> 00:12:39,951
- Hello, Ma'am. - Hi.
182
00:12:39,951 --> 00:12:45,551
I wasn't expecting to be greeted by such a beautiful young lady.
183
00:12:45,551 --> 00:12:47,491
Are you a new recruit?
184
00:12:47,491 --> 00:12:50,451
No, I'm here to see someone.
185
00:12:50,451 --> 00:12:52,691
Really? Gosh, I'm sorry.
186
00:12:52,691 --> 00:12:56,691
Thank you for saying hello then. It was nice of you.
187
00:12:56,691 --> 00:12:59,491
The restroom is spotless.
188
00:12:59,491 --> 00:13:01,021
What's this smell?
189
00:13:01,021 --> 00:13:05,151
It's from my very own lemon concoction...
190
00:13:05,151 --> 00:13:07,051
I spray here every day.
191
00:13:07,051 --> 00:13:09,691
Doesn't it smell nice?
192
00:13:09,691 --> 00:13:11,891
It does. It's as clean as a hotel bathroom.
193
00:13:11,891 --> 00:13:14,191
The restrooms here are way better.
194
00:13:14,191 --> 00:13:20,451
Making them the best in the country is one of my personal goals.
195
00:13:20,451 --> 00:13:23,451
I'm the head janitor here at Papa.
196
00:13:23,451 --> 00:13:26,021
I see. Well, thank you.
197
00:13:26,021 --> 00:13:30,651
Don't thank me. Thank the CEO.
198
00:13:30,651 --> 00:13:34,091
You should study hard and join Papa Group someday.
199
00:13:34,091 --> 00:13:36,251
The benefits here are out of this world.
200
00:13:36,251 --> 00:13:38,991
The salary's generous and a maternity leave is guaranteed.
201
00:13:38,991 --> 00:13:42,551
Anyway, there's not a place quite like this.
202
00:13:42,551 --> 00:13:44,851
Is that so?
203
00:13:44,851 --> 00:13:48,691
So who are you here to see?
204
00:13:48,691 --> 00:13:51,391
Just a friend.
205
00:13:51,391 --> 00:13:53,591
All right. I hope to see you again sometime.
206
00:13:53,591 --> 00:13:59,851
- Yes, Ma'am. Good bye. - Bye.
207
00:13:59,851 --> 00:14:03,691
That's one sweet girl.
208
00:14:03,691 --> 00:14:09,391
I'd love for my daughter-in-law to be that sweet as well.
209
00:14:09,391 --> 00:14:10,891
Grandpa.
210
00:14:10,891 --> 00:14:13,691
Ah Young.
211
00:14:13,691 --> 00:14:16,651
I came by to give you some candy.
212
00:14:16,651 --> 00:14:18,991
Dumplings yesterday, candy today?
213
00:14:18,991 --> 00:14:22,391
That's right. They're cinnamon flavoured.
214
00:14:22,391 --> 00:14:27,821
I'm the grandfather. Shouldn't I be buying you sweets?
215
00:14:27,821 --> 00:14:31,791
Who cares? Anyway, this was made with cinnamon and honey.
216
00:14:31,791 --> 00:14:36,751
- Here, try it. - All right.
217
00:14:36,751 --> 00:14:39,421
It's good. Really nice strong flavours.
218
00:14:39,421 --> 00:14:42,451
- Isn't it chewy like fudge? - It is.
219
00:14:42,451 --> 00:14:44,391
Which company made this?
220
00:14:44,391 --> 00:14:47,551
It was made by an independent candy maker.
221
00:14:47,551 --> 00:14:48,951
A candy maker?
222
00:14:48,951 --> 00:14:53,551
Yes, these are handmade.
223
00:14:53,551 --> 00:14:55,821
I'd love to manufacture these.
224
00:14:55,821 --> 00:15:00,351
The cinnamon flavours are strong and it's very refreshing.
225
00:15:00,351 --> 00:15:02,591
It's deliciously sweet and spicy.
226
00:15:02,591 --> 00:15:05,291
- We should make one too. - No, we can't.
227
00:15:05,291 --> 00:15:06,521
Why not?
228
00:15:06,521 --> 00:15:10,391
We'll make the candy maker go out of business.
229
00:15:10,391 --> 00:15:13,651
We should protect artisans as much as we can.
230
00:15:13,651 --> 00:15:16,951
- Really? - Of course.
231
00:15:16,951 --> 00:15:22,021
My gosh. You're even more considerate than I am.
232
00:15:22,021 --> 00:15:24,421
That reminds me. How's Lee Hae In doing?
233
00:15:24,421 --> 00:15:27,591
She's doing great. You should...
234
00:15:27,591 --> 00:15:31,021
actually talk to Jung Hoon about her.
235
00:15:31,021 --> 00:15:34,851
They're on the same task force, so he knows her better.
236
00:15:34,851 --> 00:15:41,421
Maybe some other day.
237
00:15:41,421 --> 00:15:43,391
Hae In, the CEO...
238
00:15:43,391 --> 00:15:45,851
has agreed to move forward with your proposal.
239
00:15:45,851 --> 00:15:47,021
Sorry?
240
00:15:47,021 --> 00:15:49,591
We're relatively a new team...
241
00:15:49,591 --> 00:15:52,451
so please understand even though things gets hectic.
242
00:15:52,451 --> 00:15:56,021
I will.
243
00:15:56,021 --> 00:16:02,451
(Gangnam Police Station)
244
00:16:02,451 --> 00:16:05,191
Jin Ho.
245
00:16:05,191 --> 00:16:07,151
Are you all right?
246
00:16:07,151 --> 00:16:09,421
Why did you do it?
247
00:16:09,421 --> 00:16:12,721
I'm now done with the dress.
248
00:16:12,721 --> 00:16:15,351
Let's forget about it and move on.
249
00:16:15,351 --> 00:16:19,951
How can you let those frauds win?
250
00:16:19,951 --> 00:16:23,351
- Let's go. - You head back first.
251
00:16:23,351 --> 00:16:25,191
I have somewhere to be.
252
00:16:25,191 --> 00:17:31,691
Jin Ho.
253
00:17:31,691 --> 00:17:33,491
Boss!
254
00:17:33,491 --> 00:17:37,921
Put this in storage. Don't let anyone see it.
255
00:17:37,921 --> 00:17:40,461
Someone's already booked this dress.
256
00:17:40,461 --> 00:17:46,251
For this weekend, remember?
257
00:17:46,251 --> 00:17:50,151
You should call her and ask her to choose another.
258
00:17:50,151 --> 00:17:52,121
We can't do that.
259
00:17:52,121 --> 00:17:55,151
We're only a few days away from her wedding.
260
00:17:55,151 --> 00:17:57,621
She'll throw a fit.
261
00:17:57,621 --> 00:18:00,651
I'll call her myself.
262
00:18:00,651 --> 00:18:02,461
Where's Jin Ho?
263
00:18:02,461 --> 00:18:06,391
He said he had to be somewhere.
264
00:18:06,391 --> 00:18:08,961
Come out here, you frauds. Come out!
265
00:18:08,961 --> 00:18:16,621
Did you think having me arrested would scare the wits out of me?
266
00:18:16,621 --> 00:18:19,051
You. You're the CEO, right?
267
00:18:19,051 --> 00:18:22,321
Get over here.
268
00:18:22,321 --> 00:18:25,551
You're all despicable, you know that?
269
00:18:25,551 --> 00:18:31,321
Being this emotional won't help your boss in any way.
270
00:18:31,321 --> 00:18:35,551
You're the one who put her in this situation in the first place.
271
00:18:35,551 --> 00:18:39,461
So what? I should be grateful for your consideration?
272
00:18:39,461 --> 00:18:44,321
My boss is more talented than 10 of your designers combined.
273
00:18:44,321 --> 00:18:48,251
She's way better than anyone else here.
274
00:18:48,251 --> 00:18:50,321
I'm sorry about all this too.
275
00:18:50,321 --> 00:19:10,121
You're sorry? Is that it?
276
00:19:10,121 --> 00:19:14,021
What do you mean I have to choose another dress?
277
00:19:14,021 --> 00:19:16,291
You can choose any other one.
278
00:19:16,291 --> 00:19:18,821
Whatever you choose, it's on the house.
279
00:19:18,821 --> 00:19:23,421
I don't want a free dress. I only want that one.
280
00:19:23,421 --> 00:19:27,751
Out of all the dresses here, that's the one I chose.
281
00:19:27,751 --> 00:19:31,121
I don't want anything but that dress.
282
00:19:31,121 --> 00:19:32,721
I'm sorry...
283
00:19:32,721 --> 00:19:36,821
but I can't lend you that dress.
284
00:19:36,821 --> 00:19:38,191
I'm sorry.
285
00:19:38,191 --> 00:19:41,791
That's the dress I loved the most!
286
00:19:41,791 --> 00:19:45,051
I'm going to wear that dress.
287
00:19:45,051 --> 00:19:49,721
You should go elsewhere for another dress then.
288
00:19:49,721 --> 00:19:52,461
I'll pay you for breaching our contract.
289
00:19:52,461 --> 00:19:56,961
No bride looks for a dress two days before her wedding.
290
00:19:56,961 --> 00:19:59,821
Are you trying to sabotage her big day?
291
00:19:59,821 --> 00:20:02,921
Let me show you another dress.
292
00:20:02,921 --> 00:20:05,121
We have ones that are far more beautiful.
293
00:20:05,121 --> 00:20:07,961
I want to wear that one.
294
00:20:07,961 --> 00:20:10,721
I won't compromise.
295
00:20:10,721 --> 00:20:14,721
If that dress isn't available, then we'll find one elsewhere.
296
00:20:14,721 --> 00:20:19,991
As long as you pay for that one yourselves.
297
00:20:19,991 --> 00:20:23,891
Is that too much?
298
00:20:23,891 --> 00:20:25,961
What a joke.
299
00:20:25,961 --> 00:20:29,591
I should ask online about what I should do then.
300
00:20:29,591 --> 00:20:34,691
That'll be the end of your little shop for sure.
301
00:20:34,691 --> 00:20:37,251
I'm sorry.
302
00:20:37,251 --> 00:20:39,991
I'll do whatever it is you want.
303
00:20:39,991 --> 00:20:42,021
That's more like it.
304
00:20:42,021 --> 00:20:46,021
We'll send you the bill for our new wedding dress.
305
00:20:46,021 --> 00:20:47,591
Sure.
306
00:20:47,591 --> 00:20:50,751
- Boss! - Fine.
307
00:20:50,751 --> 00:20:55,461
I'd like to wear one by a famous international designer.
308
00:20:55,461 --> 00:20:57,521
It's actually good news for us.
309
00:20:57,521 --> 00:21:03,591
There's no limit on the price, is there?
310
00:21:03,591 --> 00:21:07,091
Let's go, Mum.
311
00:21:07,091 --> 00:21:09,461
I'll wear one by an international designer.
312
00:21:09,461 --> 00:21:13,351
Pay the bill once it comes your way.
313
00:21:13,351 --> 00:21:17,091
You can't do this. If you really need this dress...
314
00:21:17,091 --> 00:21:20,791
Need? Did you just say "need"?
315
00:21:20,791 --> 00:21:24,591
I'll refer you to the shop that has the exact same dress.
316
00:21:24,591 --> 00:21:27,961
- Yeo Jin. - The same dress?
317
00:21:27,961 --> 00:21:35,721
Yes, it's made by Hara Wedding Hall's design team.
318
00:21:35,721 --> 00:21:40,851
Boss, give them a call.
319
00:21:40,851 --> 00:21:44,321
Can I really get the exact same dress?
320
00:21:44,321 --> 00:21:46,691
You can.
321
00:21:46,691 --> 00:21:51,751
Boss, call them.
322
00:21:51,751 --> 00:22:08,691
Sure. I'll make a call on your behalf.
323
00:22:08,691 --> 00:22:11,751
Ms Lee?
324
00:22:11,751 --> 00:22:13,421
I have a favour to ask.
325
00:22:13,421 --> 00:22:15,891
What is it?
326
00:22:15,891 --> 00:22:19,251
Because of the agreement I made, a client of mine...
327
00:22:19,251 --> 00:22:21,591
can't wear the dress she chose.
328
00:22:21,591 --> 00:22:23,121
I see.
329
00:22:23,121 --> 00:22:28,421
Let her wear the dress your designer made.
330
00:22:28,421 --> 00:22:35,151
Of course. Send her this way.
331
00:22:35,151 --> 00:22:40,391
I talked with the CEO. He'll help you with your dress.
332
00:22:40,391 --> 00:22:42,091
If I don't get the dress I want,
333
00:22:42,091 --> 00:22:46,291
I'll pick the most expensive dress and charge you for it.
334
00:22:46,291 --> 00:22:59,251
- Mum, let's go. - All right.
335
00:22:59,251 --> 00:23:02,191
Boss, are you all right?
336
00:23:02,191 --> 00:23:05,821
I'm good.
337
00:23:05,821 --> 00:23:09,691
Jin Ho.
338
00:23:09,691 --> 00:23:14,551
Why did you agree to this? I would've been fine in jail.
339
00:23:14,551 --> 00:23:17,551
You didn't have to give in to her demands!
340
00:23:17,551 --> 00:23:19,791
What about your child then?
341
00:23:19,791 --> 00:23:22,591
Who's going to raise your child if you're in jail?
342
00:23:22,591 --> 00:23:26,091
My mother could take care of the child for a few months.
343
00:23:26,091 --> 00:23:29,351
You know a child needs a father.
344
00:23:29,351 --> 00:23:33,191
How could you do this? I'm angry enough to explode!
345
00:23:33,191 --> 00:23:36,551
What's done is done. Let's drop it here now.
346
00:23:36,551 --> 00:23:39,621
How could this happen to us...
347
00:23:39,621 --> 00:23:42,021
when we've had no troubles for 10 years?
348
00:23:42,021 --> 00:23:44,551
It's all because of Hara Wedding Hall.
349
00:23:44,551 --> 00:23:56,621
Things started going south the moment that the CEO came around.
350
00:23:56,621 --> 00:23:58,691
You called, Sir?
351
00:23:58,691 --> 00:24:00,951
A client will arrive soon.
352
00:24:00,951 --> 00:24:02,851
Remember the dress we were accused of copying?
353
00:24:02,851 --> 00:24:05,191
We put it in storage just like you asked.
354
00:24:05,191 --> 00:24:08,591
Help the client get fitted the moment she arrives.
355
00:24:08,591 --> 00:24:11,251
Her wedding is in two days. Can you make it fast?
356
00:24:11,251 --> 00:24:13,121
Yes, I can.
357
00:24:13,121 --> 00:24:18,691
If Ms Shin asks, tell her that the client's an acquaintance of mine.
358
00:24:18,691 --> 00:24:21,651
I need you to be on top of this.
359
00:24:21,651 --> 00:24:27,091
Yes, Sir.
360
00:24:27,091 --> 00:24:32,321
The designer at Marie admitted that she copied my dress.
361
00:24:32,321 --> 00:24:34,691
You were right.
362
00:24:34,691 --> 00:24:36,691
I'm surprised.
363
00:24:36,691 --> 00:24:43,251
This is the news article about the issue as well.
364
00:24:43,251 --> 00:24:45,291
It's hit the internet already?
365
00:24:45,291 --> 00:24:49,921
It'll be the hot topic of every search engine tonight.
366
00:24:49,921 --> 00:24:55,091
No one will dare to copy the work of another designer ever again.
367
00:24:55,091 --> 00:24:59,551
Thank you for saving us from all the embarrassment.
368
00:24:59,551 --> 00:25:02,751
You should meet with our CEO again.
369
00:25:02,751 --> 00:25:05,921
We'd love to take part in the bridal show.
370
00:25:05,921 --> 00:25:22,291
Of course. I will.
371
00:25:22,291 --> 00:25:23,851
Sir.
372
00:25:23,851 --> 00:25:28,921
I sat down with Red Velvet today.
373
00:25:28,921 --> 00:25:35,091
Just sign the contract. My team will take care of the rest.
374
00:25:35,091 --> 00:25:39,721
Why would you want the candy you forced out of someone's mouth?
375
00:25:39,721 --> 00:25:43,621
Hara will never stoop that low.
376
00:25:43,621 --> 00:25:47,191
It's the one and only candy you can't find anywhere else.
377
00:25:47,191 --> 00:25:51,191
It's what everyone wants. Who cares how we get it?
378
00:25:51,191 --> 00:25:54,151
I'm the CEO of Hara...
379
00:25:54,151 --> 00:25:57,851
and I'll never sign off on it.
380
00:25:57,851 --> 00:26:00,291
Sir.
381
00:26:00,291 --> 00:26:03,391
I don't know what you're so angry about.
382
00:26:03,391 --> 00:26:06,951
Everything I did was for this company.
383
00:26:06,951 --> 00:26:10,291
I want to work with Red Velvet.
384
00:26:10,291 --> 00:26:15,451
If we let the chance go, they won't work with anyone else in Korea.
385
00:26:15,451 --> 00:26:24,291
Their eyes are full of hope. We can't let them down.
386
00:26:24,291 --> 00:26:39,121
Please sign the papers until the end of today.
387
00:26:39,121 --> 00:26:42,291
He's incompetent to say the least.
388
00:26:42,291 --> 00:26:46,751
I can't believe he thought that he'd be able to...
389
00:26:46,751 --> 00:26:49,121
run a successful business.
390
00:26:49,121 --> 00:26:51,451
He says he's fulfilling his mother's dream.
391
00:26:51,451 --> 00:26:55,691
What a joke. He's clueless when it comes to dresses.
392
00:26:55,691 --> 00:26:59,051
You can't be too headstrong though.
393
00:26:59,051 --> 00:27:03,851
Can't you see how I let the old man treat me?
394
00:27:03,851 --> 00:27:06,621
You need to be cunning and collected.
395
00:27:06,621 --> 00:27:10,221
Getting emotional in every situation is what amateurs do.
396
00:27:10,221 --> 00:27:14,251
That's easier said than done. He makes me so angry.
397
00:27:14,251 --> 00:27:17,851
Min Soo is still your boss. Don't challenge him.
398
00:27:17,851 --> 00:27:20,951
You need him on your side, remember?
399
00:27:20,951 --> 00:27:25,921
Things wouldn't have got this far if he had taken my side.
400
00:27:25,921 --> 00:27:31,851
Do you know how frustrating it is to see him always take her side?
401
00:27:31,851 --> 00:27:33,421
Is she pretty?
402
00:27:33,421 --> 00:27:36,951
As if. She's an everyday old maid.
403
00:27:36,951 --> 00:27:39,921
One that lacks style too.
404
00:27:39,921 --> 00:27:44,921
That's Min Soo's type though. He likes women with no personality.
405
00:27:44,921 --> 00:27:48,521
That's what his dead fiancee was like.
406
00:27:48,521 --> 00:27:52,491
I've tried flirting with him to get my way before,
407
00:27:52,491 --> 00:27:56,551
but he just wouldn't budge.
408
00:27:56,551 --> 00:27:58,691
Coming to think of it,
409
00:27:58,691 --> 00:28:01,621
you're pretty lucky with women.
410
00:28:01,621 --> 00:28:06,091
I got lucky with my wife and her money too.
411
00:28:06,091 --> 00:28:09,191
What? Your wife?
412
00:28:09,191 --> 00:28:12,151
Did you really have to bring her up?
413
00:28:12,151 --> 00:28:14,091
I mean I'm lucky she's naive,
414
00:28:14,091 --> 00:28:18,821
or else our relationship wouldn't have lasted this long.
415
00:28:18,821 --> 00:28:23,421
You're right about that. It'll never end either.
416
00:28:23,421 --> 00:28:56,191
Sun Young's completely clueless.
417
00:28:56,191 --> 00:28:58,821
The intermission's already over.
418
00:28:58,821 --> 00:29:26,191
I hope you enjoy the rest of the show.
419
00:29:26,191 --> 00:29:28,221
Hello?
420
00:29:28,221 --> 00:29:30,951
Hi, this is Oh Woo Ju.
421
00:29:30,951 --> 00:29:32,891
Hi.
422
00:29:32,891 --> 00:29:35,651
How's your foot?
423
00:29:35,651 --> 00:29:39,951
It's good. It was a minor injury. Thank you for your help that day.
424
00:29:39,951 --> 00:29:43,551
I found an earring in my car.
425
00:29:43,551 --> 00:29:46,521
Did you perhaps lose yours?
426
00:29:46,521 --> 00:29:51,221
- Does it have a white pearl? - Yes, it does.
427
00:29:51,221 --> 00:29:53,591
Do you want me to send it to you?
428
00:29:53,591 --> 00:29:58,121
No, that's not necessary. I'll collect it someday myself.
429
00:29:58,121 --> 00:30:03,021
I'm teaching a drum class tomorrow. You should stop by.
430
00:30:03,021 --> 00:30:04,251
What?
431
00:30:04,251 --> 00:30:07,821
Don't be scared. You'll enjoy it.
432
00:30:07,821 --> 00:30:13,421
Can I take the class with my husband too?
433
00:30:13,421 --> 00:30:15,791
Of course.
434
00:30:15,791 --> 00:30:20,251
All right. Thank you.
435
00:30:20,251 --> 00:30:22,451
Honey.
436
00:30:22,451 --> 00:30:24,421
Who was that?
437
00:30:24,421 --> 00:30:27,291
The owner of the open mike cafe.
438
00:30:27,291 --> 00:30:29,621
He called you again?
439
00:30:29,621 --> 00:30:32,951
I dropped an earring in his car that day.
440
00:30:32,951 --> 00:30:36,351
I still don't get why he called you himself.
441
00:30:36,351 --> 00:30:38,651
He offered to teach me the drums.
442
00:30:38,651 --> 00:30:43,151
The drums? It's not classy enough for you.
443
00:30:43,151 --> 00:30:46,551
Come on. Let's go together.
444
00:30:46,551 --> 00:30:50,321
If you want to learn, I'll hire another teacher for you.
445
00:30:50,321 --> 00:30:53,121
Just don't learn it from him.
446
00:30:53,121 --> 00:30:56,421
I'd rather learn from someone I know than a stranger.
447
00:30:56,421 --> 00:30:58,321
I just don't like his vibes.
448
00:30:58,321 --> 00:31:01,551
Don't you think you're being a bit too harsh?
449
00:31:01,551 --> 00:31:04,451
I'm right about this. He seems like a total jerk.
450
00:31:04,451 --> 00:31:07,051
I'm good at reading people.
451
00:31:07,051 --> 00:31:10,051
He doesn't seem decent at all.
452
00:31:10,051 --> 00:31:14,391
I hate that you keep bumping into him.
453
00:31:14,391 --> 00:31:16,151
That's odd.
454
00:31:16,151 --> 00:31:21,121
I find him considerate and friendly.
455
00:31:21,121 --> 00:31:25,921
Honey!
456
00:31:25,921 --> 00:31:30,921
Don't be like that and join me. It's tomorrow night.
457
00:31:30,921 --> 00:31:34,051
I have plans.
458
00:31:34,051 --> 00:31:39,091
That's too bad. I'll have to go by myself.
459
00:31:39,091 --> 00:31:42,621
Don't stay for a lesson.
460
00:31:42,621 --> 00:31:49,191
I won't. Don't worry.
461
00:31:49,191 --> 00:31:51,321
About Jung Hoon...
462
00:31:51,321 --> 00:31:52,921
What about him?
463
00:31:52,921 --> 00:31:56,491
Hae In and him seem to be getting close.
464
00:31:56,491 --> 00:32:02,491
- Really? - I saw them having coffee together.
465
00:32:02,491 --> 00:32:04,951
I feel like I'm a real member...
466
00:32:04,951 --> 00:32:10,591
of the Papa Group when I'm in the employees' lounge.
467
00:32:10,591 --> 00:32:12,191
The employees' lounge?
468
00:32:12,191 --> 00:32:14,651
It's nothing compared to what's to come.
469
00:32:14,651 --> 00:32:19,121
- Really? - Of course.
470
00:32:19,121 --> 00:32:22,351
Are you seeing anyone?
471
00:32:22,351 --> 00:32:28,921
No, not at the moment.
472
00:32:28,921 --> 00:32:32,121
I'm sure they're just taking a break.
473
00:32:32,121 --> 00:32:36,191
Shouldn't he spend more time with Ah Young?
474
00:32:36,191 --> 00:32:40,391
They should be close since they're on the same team.
475
00:32:40,391 --> 00:32:42,421
You know how sweet Jung Hoon is.
476
00:32:42,421 --> 00:32:44,551
Don't you know how scary girls are?
477
00:32:44,551 --> 00:32:47,521
She'll constantly flirt with him once she finds out how rich he is.
478
00:32:47,521 --> 00:32:50,151
Why do you hate Hae In so much?
479
00:32:50,151 --> 00:32:55,351
I feel bad for her.
480
00:32:55,351 --> 00:32:59,451
"The 2010 onion beverage debacle"?
481
00:32:59,451 --> 00:33:02,821
Why are you digging up scandals like this?
482
00:33:02,821 --> 00:33:05,091
It was Papa's biggest crisis,
483
00:33:05,091 --> 00:33:08,391
but we bounced back from it tremendously.
484
00:33:08,391 --> 00:33:10,721
I thought it needed to be included.
485
00:33:10,721 --> 00:33:13,851
You want to write about how we were audited,
486
00:33:13,851 --> 00:33:16,621
how one of our employees was investigated by the police...
487
00:33:16,621 --> 00:33:19,321
and how one of them committed suicide?
488
00:33:19,321 --> 00:33:23,051
Why open up the wounds that are meant to stay closed?
489
00:33:23,051 --> 00:33:24,891
We're not writing about this.
490
00:33:24,891 --> 00:33:29,391
We can't write about the history in 2010 without this incident.
491
00:33:29,391 --> 00:33:36,321
Are you the supervisor here?
492
00:33:36,321 --> 00:33:45,791
I'm sorry, Sir.
493
00:33:45,791 --> 00:34:09,521
How dare she thinks she knows better?
494
00:34:09,521 --> 00:34:11,591
What are you doing here alone?
495
00:34:11,591 --> 00:34:16,391
Don't sit.
496
00:34:16,391 --> 00:34:18,751
I told you not to sit.
497
00:34:18,751 --> 00:34:21,091
I took care of your client.
498
00:34:21,091 --> 00:34:22,591
So?
499
00:34:22,591 --> 00:34:25,791
Did you want me to thank you?
500
00:34:25,791 --> 00:34:28,051
I came to tell you not to worry.
501
00:34:28,051 --> 00:34:31,451
Worry about what?
502
00:34:31,451 --> 00:34:33,991
I'm a designer who can't even...
503
00:34:33,991 --> 00:34:38,421
tell the world that she had her designs stolen.
504
00:34:38,421 --> 00:34:42,521
As far as I'm concerned, nothing can ever beat that.
505
00:34:42,521 --> 00:34:46,921
Are you going to let something small like this ruin you?
506
00:34:46,921 --> 00:34:49,821
Something small?
507
00:34:49,821 --> 00:34:51,361
Let it ruin me?
508
00:34:51,361 --> 00:34:53,791
Just forget about it all.
509
00:34:53,791 --> 00:34:55,121
Think that you were robbed.
510
00:34:55,121 --> 00:34:58,521
This wasn't just some normal robbery.
511
00:34:58,521 --> 00:35:12,221
I'd rather have my wallet and all of my dresses stolen!
512
00:35:12,221 --> 00:35:15,361
Don't think you had the worst.
513
00:35:15,361 --> 00:35:18,891
Things will turn around once you get back on your feet.
514
00:35:18,891 --> 00:35:21,721
You'll forget this ever happened.
515
00:35:21,721 --> 00:35:26,691
You know who you are? The robber's lookout.
516
00:35:26,691 --> 00:35:29,591
You're just as responsible as she is...
517
00:35:29,591 --> 00:35:31,721
so shut it!
518
00:35:31,721 --> 00:35:35,621
In order to catch a tiger, you must enter its cave.
519
00:35:35,621 --> 00:35:38,921
- What? - Come and work for me.
520
00:35:38,921 --> 00:36:01,021
Join my design team and get back at her for what she did.
521
00:36:01,021 --> 00:36:02,721
(Here Comes Love)
522
00:36:02,721 --> 00:36:04,391
I won't give up on you.
523
00:36:04,391 --> 00:36:06,291
I'll be the wings you need.
524
00:36:06,291 --> 00:36:10,391
Hae In comes first. She also comes second and third.
525
00:36:10,391 --> 00:36:11,861
You rank fourth on my list.
526
00:36:11,861 --> 00:36:14,651
Don't worry. I got your back.
527
00:36:14,651 --> 00:36:17,051
Take the drum lessons like I told you to.
528
00:36:17,051 --> 00:36:20,591
Fine. I'll do it. I'll learn the drums.
529
00:36:20,591 --> 00:36:21,921
- Really? - He acts...
530
00:36:21,921 --> 00:36:24,021
as if he's my wife's bodyguard.
531
00:36:24,021 --> 00:36:27,091
Do you think he figured out our relationship?
532
00:36:27,091 --> 00:36:29,591
- I learned the drums today. - Was it one-on-one lesson?
533
00:36:29,591 --> 00:36:31,591
No, there was another woman.
534
00:36:31,591 --> 00:36:36,591
Another woman?37383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.