Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,792
Watch and Download free at Official website Veuue.Se
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,982
I wish I had a sister like yours.
3
00:00:07,982 --> 00:00:09,882
If only she'd get married.
4
00:00:09,882 --> 00:00:12,182
I work at a bridal shop.
5
00:00:12,182 --> 00:00:15,182
We made the dress the bride wore today.
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,082
Are you the lady who helps with the dresses?
7
00:00:17,082 --> 00:00:19,492
Lady?
8
00:00:19,492 --> 00:00:21,622
Where's my sketchbook? I'm sure it was in here.
9
00:00:21,622 --> 00:00:24,752
I think I'll be able to come up with something fabulous.
10
00:00:24,752 --> 00:00:27,052
- It's been a while. - How have you been?
11
00:00:27,052 --> 00:00:30,822
Sun Young still believes that we're cousins.
12
00:00:30,822 --> 00:00:34,092
What would I do without you? I love you.
13
00:00:34,092 --> 00:00:36,982
I won't kill it. I'll raise it myself.
14
00:00:36,982 --> 00:00:40,092
I'll kill you if you have the baby.
15
00:00:40,092 --> 00:00:42,482
At least one of us will die.
16
00:00:42,482 --> 00:00:45,822
Is Eun Hee my birth mother?
17
00:00:45,822 --> 00:00:48,922
I'm sorry, my daughter.
18
00:00:48,922 --> 00:00:50,782
This is Lee Hae In.
19
00:00:50,782 --> 00:00:52,052
I look forward to working with you.
20
00:00:52,052 --> 00:00:54,422
Well, I'm not.
21
00:00:54,422 --> 00:00:57,782
Your designs are unique. I love everything about them.
22
00:00:57,782 --> 00:01:00,952
It's one of the largest agencies in China.
23
00:01:00,952 --> 00:01:03,782
Signing this contract will do wonders for my shop.
24
00:01:03,782 --> 00:01:06,952
Will we now be as famous as Hara?
25
00:01:06,952 --> 00:01:08,852
Boss, check this out.
26
00:01:08,852 --> 00:01:11,352
Doesn't this look exactly like our dress?
27
00:01:11,352 --> 00:01:13,292
This is my design.
28
00:01:13,292 --> 00:01:15,022
Someone copied it.
29
00:01:15,022 --> 00:01:16,522
What did you just say?
30
00:01:16,522 --> 00:01:19,522
A designer is claiming that hers is the original.
31
00:01:19,522 --> 00:01:22,882
But I've already done a spread in a magazine.
32
00:01:22,882 --> 00:01:24,452
Get me your boss.
33
00:01:24,452 --> 00:01:26,652
Did you see me copy your design?
34
00:01:26,652 --> 00:01:29,482
- Even for a fraud... - A fraud?
35
00:01:29,482 --> 00:01:30,722
Boss, we're in trouble.
36
00:01:30,722 --> 00:01:34,022
Shin Da Hee has sued them.
37
00:01:34,022 --> 00:01:39,782
What do you mean?
38
00:01:39,782 --> 00:01:43,082
(Episode 13)
39
00:01:43,082 --> 00:01:44,722
What's going on?
40
00:01:44,722 --> 00:01:45,952
She's using this...
41
00:01:45,952 --> 00:01:48,982
to tell us that she's ready to sue.
42
00:01:48,982 --> 00:01:53,322
She's threatening Red Velvet into not signing with us.
43
00:01:53,322 --> 00:01:57,252
She sent this to the agency and not us?
44
00:01:57,252 --> 00:02:01,222
That's right. She's trying to make them back out of this deal.
45
00:02:01,222 --> 00:02:04,622
Red Velvet sent this over to ask if it was true...
46
00:02:04,622 --> 00:02:06,722
but they're already reluctant to do business with us.
47
00:02:06,722 --> 00:02:09,622
They won't sign with us...
48
00:02:09,622 --> 00:02:12,282
if any of this turns out to be true.
49
00:02:12,282 --> 00:02:19,782
I should call the owner of Hara.
50
00:02:19,782 --> 00:02:22,422
Are you sure?
51
00:02:22,422 --> 00:02:25,422
She did mention a lawsuit, but not this fast.
52
00:02:25,422 --> 00:02:27,852
She must think she's the boss.
53
00:02:27,852 --> 00:02:33,022
No sound employee would go over their boss's head like that.
54
00:02:33,022 --> 00:02:45,352
Give me your e-mail address. I'll send you the papers.
55
00:02:45,352 --> 00:02:47,522
What did he say?
56
00:02:47,522 --> 00:02:51,722
He didn't know about the lawsuit. He's going to check with her now.
57
00:02:51,722 --> 00:02:54,652
This is one scary woman.
58
00:02:54,652 --> 00:02:56,922
Since when did she become the victim here?
59
00:02:56,922 --> 00:02:59,852
When did the law start protecting criminals?
60
00:02:59,852 --> 00:03:02,122
I need to take action.
61
00:03:02,122 --> 00:03:18,052
I'm going over to Hara.
62
00:03:18,052 --> 00:03:23,882
Just you wait and see. Red Velvet will sign with us.
63
00:03:23,882 --> 00:03:28,022
Lee, I love all your dress designs.
64
00:03:28,022 --> 00:03:33,952
- They just need some adjustments. - Thank you, Ma'am.
65
00:03:33,952 --> 00:03:36,152
Kim,
66
00:03:36,152 --> 00:03:39,482
I have to say I'm disappointed.
67
00:03:39,482 --> 00:03:41,122
I'm sorry, Ma'am.
68
00:03:41,122 --> 00:03:45,582
You should work harder.
69
00:03:45,582 --> 00:03:47,852
I'm only nice to those...
70
00:03:47,852 --> 00:03:52,952
who are talented, so you'll need to try harder.
71
00:03:52,952 --> 00:03:54,882
Yes, Ma'am.
72
00:03:54,882 --> 00:04:00,922
Let's get back to work.
73
00:04:00,922 --> 00:04:04,452
We need to talk.
74
00:04:04,452 --> 00:04:08,322
Did you sue the designer at Marie?
75
00:04:08,322 --> 00:04:11,582
Not yet. I only wrote up the papers.
76
00:04:11,582 --> 00:04:14,752
I know you're serious about this.
77
00:04:14,752 --> 00:04:16,352
You even hired a lawyer.
78
00:04:16,352 --> 00:04:19,282
I won't sue if she does what I want.
79
00:04:19,282 --> 00:04:21,422
What?
80
00:04:21,422 --> 00:04:23,252
What do you mean by that?
81
00:04:23,252 --> 00:04:27,352
She needs to apologise.
82
00:04:27,352 --> 00:04:31,422
I know you still think that I copied her design.
83
00:04:31,422 --> 00:04:34,122
This is the only way I can prove my innocence.
84
00:04:34,122 --> 00:04:35,752
Da Hee!
85
00:04:35,752 --> 00:04:39,752
I'm going to do everything I can to sign with Red Velvet.
86
00:04:39,752 --> 00:04:44,882
- Enough already! - Sir!
87
00:04:44,882 --> 00:04:48,152
Is Hara really going to sue me?
88
00:04:48,152 --> 00:04:50,052
No, not the company.
89
00:04:50,052 --> 00:04:52,552
Then...
90
00:04:52,552 --> 00:04:54,852
That's right. I am.
91
00:04:54,852 --> 00:04:57,882
- How dare you! - Da Hee, leave us.
92
00:04:57,882 --> 00:05:01,492
- Sir! - I have a visitor.
93
00:05:01,492 --> 00:05:14,082
- She's not a visitor. - Leave!
94
00:05:14,082 --> 00:05:19,352
Please have a seat.
95
00:05:19,352 --> 00:05:25,282
How could he kick me out like that?
96
00:05:25,282 --> 00:05:31,222
Na Min Soo. I'll get my revenge on you someday.
97
00:05:31,222 --> 00:05:34,352
One day, you told me to follow my dream...
98
00:05:34,352 --> 00:05:37,282
and now you're stabbing me in the back?
99
00:05:37,282 --> 00:05:40,522
This is one freaky mind game.
100
00:05:40,522 --> 00:05:42,382
I didn't know.
101
00:05:42,382 --> 00:05:44,352
Ms Shin did it without my knowledge.
102
00:05:44,352 --> 00:05:47,252
She really is something else.
103
00:05:47,252 --> 00:05:50,482
Should I also get ready to take this to court?
104
00:05:50,482 --> 00:05:54,182
I'll persuade her into not filing a suit.
105
00:05:54,182 --> 00:05:55,682
Just give me some time.
106
00:05:55,682 --> 00:06:01,422
I'll look into it and also talk to Red Velvet for you.
107
00:06:01,422 --> 00:06:04,322
You're offering to help when your designer's...
108
00:06:04,322 --> 00:06:06,552
getting ready to sue me?
109
00:06:06,552 --> 00:06:09,122
How can I trust someone who can't control his own people?
110
00:06:09,122 --> 00:06:12,822
I honestly can't. In fact, I won't.
111
00:06:12,822 --> 00:06:15,052
I'm done talking to you.
112
00:06:15,052 --> 00:06:18,352
If you sue me, I'll also take this to court.
113
00:06:18,352 --> 00:06:21,622
Please give me some time. I'll talk some sense into her.
114
00:06:21,622 --> 00:06:23,182
I doubt it.
115
00:06:23,182 --> 00:06:27,252
It's like talking to a brick wall with that designer.
116
00:06:27,252 --> 00:06:30,822
Things wouldn't have gotten this far if you had kept her under control.
117
00:06:30,822 --> 00:06:56,922
She wants a fight so that's what she'll get.
118
00:06:56,922 --> 00:07:00,522
Hey, you. Let's talk.
119
00:07:00,522 --> 00:07:05,352
- You? - How else would I call you?
120
00:07:05,352 --> 00:07:11,122
You wouldn't treat me this way if you had an ounce of conscience.
121
00:07:11,122 --> 00:07:14,282
I couldn't care less about that.
122
00:07:14,282 --> 00:07:16,822
Are you flirting with my boss?
123
00:07:16,822 --> 00:07:21,182
Flirting? Is that what you're thinking about me?
124
00:07:21,182 --> 00:07:25,682
If not, then why would he send...
125
00:07:25,682 --> 00:07:28,482
huge deals your way?
126
00:07:28,482 --> 00:07:32,282
A designer should stick to designing clothes...
127
00:07:32,282 --> 00:07:35,622
instead of flirting to get to the top.
128
00:07:35,622 --> 00:07:38,922
Flirting to get to the top?
129
00:07:38,922 --> 00:07:41,252
Is that how you got here?
130
00:07:41,252 --> 00:07:42,252
What?
131
00:07:42,252 --> 00:07:45,282
I'm not interested in your boss whatsoever.
132
00:07:45,282 --> 00:07:49,522
I only came here to discuss the crazy antics Hara is pulling.
133
00:07:49,522 --> 00:07:54,822
To be honest, I'm sick and tired of everyone here.
134
00:07:54,822 --> 00:07:59,552
Why bother barging in here like that if that's what you feel then?
135
00:07:59,552 --> 00:08:02,722
You're brave trying to flirt him with that face.
136
00:08:02,722 --> 00:08:08,682
CEO Na might be gullible but he still has his standards.
137
00:08:08,682 --> 00:08:10,852
Unbelievable.
138
00:08:10,852 --> 00:08:15,352
Today I finally learned just how low the designers are here.
139
00:08:15,352 --> 00:08:17,822
I doubt it.
140
00:08:17,822 --> 00:08:21,522
You have no idea how terrifying I can be.
141
00:08:21,522 --> 00:08:27,352
On the contrary. I'm laughing on the inside.
142
00:08:27,352 --> 00:08:32,682
Is that what you think of the lawsuit against you?
143
00:08:32,682 --> 00:08:35,252
Are you really going to sue?
144
00:08:35,252 --> 00:08:37,622
Yes, I am.
145
00:08:37,622 --> 00:08:39,322
How far do you want to take this?
146
00:08:39,322 --> 00:08:41,652
The truth is on my side, not yours.
147
00:08:41,652 --> 00:08:44,852
I'm the one who should be asking that question.
148
00:08:44,852 --> 00:08:47,352
You're a dirty liar and a fraud.
149
00:08:47,352 --> 00:08:49,252
How dare you.
150
00:08:49,252 --> 00:08:52,252
All right. Let's end things here. Follow me outside.
151
00:08:52,252 --> 00:08:54,182
- Let go. - Right now!
152
00:08:54,182 --> 00:09:00,282
- Let go of me. - Let go of her!
153
00:09:00,282 --> 00:09:01,882
- Let go of her. - No!
154
00:09:01,882 --> 00:09:13,752
Let go!
155
00:09:13,752 --> 00:09:19,452
Oh gosh. Are you all right?
156
00:09:19,452 --> 00:09:25,182
Oh no.
157
00:09:25,182 --> 00:09:30,322
What happened?
158
00:09:30,322 --> 00:09:35,182
We should take her to the hospital.
159
00:09:35,182 --> 00:09:37,252
I broke my arm.
160
00:09:37,252 --> 00:09:55,452
Call an ambulance!
161
00:09:55,452 --> 00:09:58,122
He didn't do it on purpose.
162
00:09:58,122 --> 00:10:05,822
Things got heated and she got pushed towards the vase.
163
00:10:05,822 --> 00:10:07,622
You should go back to your shop.
164
00:10:07,622 --> 00:10:19,752
I'll call you from the hospital.
165
00:10:19,752 --> 00:10:22,482
What? Oh my gosh!
166
00:10:22,482 --> 00:10:24,282
Was she hurt badly?
167
00:10:24,282 --> 00:10:28,752
There was a lot of blood. The cut looked pretty deep.
168
00:10:28,752 --> 00:10:34,022
I knew something was going to happen there with your presence.
169
00:10:34,022 --> 00:10:37,752
I'm sorry. I just wanted to give...
170
00:10:37,752 --> 00:10:41,092
the CEO there a piece of my mind.
171
00:10:41,092 --> 00:10:44,322
Then I saw her drag you by the arm...
172
00:10:44,322 --> 00:10:46,682
and I completely lost it. I'm sorry.
173
00:10:46,682 --> 00:10:49,522
You have anger issues, you know that?
174
00:10:49,522 --> 00:10:52,182
All you did was give her leverage.
175
00:10:52,182 --> 00:11:04,252
She'll never let this slide.
176
00:11:04,252 --> 00:11:06,482
I'm almost done.
177
00:11:06,482 --> 00:11:09,952
All right.
178
00:11:09,952 --> 00:11:13,052
One more.
179
00:11:13,052 --> 00:11:15,522
We're done.
180
00:11:15,522 --> 00:11:17,682
What do you mean you're done?
181
00:11:17,682 --> 00:11:19,722
Did you get all the fragments out?
182
00:11:19,722 --> 00:11:23,752
It seems so according to your CAT scan.
183
00:11:23,752 --> 00:11:27,152
You're wrong. I think you missed a few.
184
00:11:27,152 --> 00:11:29,352
It still hurts like crazy.
185
00:11:29,352 --> 00:11:32,652
I'll take another look if it still hurts tomorrow.
186
00:11:32,652 --> 00:11:36,352
It hurts. The pain's driving me insane.
187
00:11:36,352 --> 00:11:38,482
- Get her some analgesics. - Yes, Sir.
188
00:11:38,482 --> 00:11:52,752
Please follow me.
189
00:11:52,752 --> 00:11:55,852
How severe is her injury?
190
00:11:55,852 --> 00:11:58,922
The fragment was lodged pretty deep...
191
00:11:58,922 --> 00:12:01,852
but I did get them all out.
192
00:12:01,852 --> 00:12:06,352
I'll take another look since she says she's in great pain.
193
00:12:06,352 --> 00:12:08,722
When will she make a full recovery?
194
00:12:08,722 --> 00:12:12,522
It depends on her pain level. I estimate about six weeks...
195
00:12:12,522 --> 00:12:15,452
to take a close look at any remaining fragments.
196
00:12:15,452 --> 00:12:23,452
Six weeks?
197
00:12:23,452 --> 00:12:25,182
Does it hurt?
198
00:12:25,182 --> 00:12:29,082
Of course it does. I'm dizzy as well.
199
00:12:29,082 --> 00:12:34,252
I'm pressing charges as soon as I get home.
200
00:12:34,252 --> 00:12:37,952
If my injury requires more than six weeks to recover,
201
00:12:37,952 --> 00:12:40,352
I'll put them in jail.
202
00:12:40,352 --> 00:12:42,852
Is that really necessary?
203
00:12:42,852 --> 00:12:49,722
How could you take their side when you saw what they did to me?
204
00:12:49,722 --> 00:12:52,752
Now they'll have to deal with the law...
205
00:12:52,752 --> 00:13:07,022
so don't you dare try and stop me.
206
00:13:07,022 --> 00:13:12,952
Sang Ho, I'm at the hospital.
207
00:13:12,952 --> 00:13:15,622
Make sure to get the doctor's note on six weeks' treatment.
208
00:13:15,622 --> 00:13:19,282
Lie to the doctor pretending to be in more pain.
209
00:13:19,282 --> 00:13:21,922
Mention the possibility of a concussion too.
210
00:13:21,922 --> 00:13:23,382
All right.
211
00:13:23,382 --> 00:13:26,622
This way, you can press criminal charges.
212
00:13:26,622 --> 00:13:29,452
Put them down for good this time.
213
00:13:29,452 --> 00:13:30,622
One more thing.
214
00:13:30,622 --> 00:13:34,252
Tell them to admit to the copy dress if they want to settle.
215
00:13:34,252 --> 00:13:36,482
And admit that mine's the original?
216
00:13:36,482 --> 00:13:38,322
That's a great idea.
217
00:13:38,322 --> 00:13:41,552
You're a genius!
218
00:13:41,552 --> 00:13:45,622
You and Sun Young should come to see me today.
219
00:13:45,622 --> 00:13:50,122
I'll show her my arm and get her to scold Min Soo.
220
00:13:50,122 --> 00:13:56,422
Okay. You give her a call.
221
00:13:56,422 --> 00:13:58,022
What time is our team dinner?
222
00:13:58,022 --> 00:14:00,582
- It's at 6:30pm. - All right.
223
00:14:00,582 --> 00:14:11,052
Gosh, you're handsome.
224
00:14:11,052 --> 00:14:14,582
Hi, Da Hee. Are you at the office?
225
00:14:14,582 --> 00:14:16,352
What?
226
00:14:16,352 --> 00:14:19,082
You were injured?
227
00:14:19,082 --> 00:14:21,282
What happened?
228
00:14:21,282 --> 00:14:23,452
Where are you now?
229
00:14:23,452 --> 00:14:26,052
Okay. I'll be right there.
230
00:14:26,052 --> 00:14:29,352
Are you sure? You're injured as well.
231
00:14:29,352 --> 00:14:33,052
My foot's fine. I'd love to get some fresh air anyway.
232
00:14:33,052 --> 00:14:34,882
I'll swing by with Sang Ho.
233
00:14:34,882 --> 00:14:38,752
Thanks. I have so many things to tell you.
234
00:14:38,752 --> 00:14:44,482
I'll see you tonight.
235
00:14:44,482 --> 00:14:55,422
My gosh. How did she get injured that badly?
236
00:14:55,422 --> 00:14:59,122
Honey, did you hear about Da Hee's accident?
237
00:14:59,122 --> 00:15:00,552
What happened?
238
00:15:00,552 --> 00:15:04,882
A bunch of crazy people from a bridal shop pushed her over.
239
00:15:04,882 --> 00:15:06,652
That's absurd.
240
00:15:06,652 --> 00:15:09,922
I'm going over to her hospital. You should come too.
241
00:15:09,922 --> 00:15:12,752
- I have a business dinner. - Wrap it up quickly.
242
00:15:12,752 --> 00:15:15,882
I want us to go to Da Hee's tonight.
243
00:15:15,882 --> 00:15:19,752
Honey, she's not your responsibility.
244
00:15:19,752 --> 00:15:23,422
All right, fine. I'll come home early today.
245
00:15:23,422 --> 00:15:32,082
Bye.
246
00:15:32,082 --> 00:15:40,482
I'd like to give a toast. Please raise your glasses.
247
00:15:40,482 --> 00:15:43,952
Always honour Papa Group.
248
00:15:43,952 --> 00:15:45,552
- Honour! - Honour!
249
00:15:45,552 --> 00:15:48,882
Always be willing to do everything.
250
00:15:48,882 --> 00:15:50,382
- Be willing. - Be willing.
251
00:15:50,382 --> 00:15:54,152
Let our glasses always lie equally.
252
00:15:54,152 --> 00:15:56,182
- Equally. - Equally.
253
00:15:56,182 --> 00:16:03,182
- Cheers! - Cheers!
254
00:16:03,182 --> 00:16:31,922
Gosh, that's refreshing.
255
00:16:31,922 --> 00:16:35,382
Hang on a second.
256
00:16:35,382 --> 00:16:37,122
What's in this soup?
257
00:16:37,122 --> 00:16:39,282
Crabs and basil.
258
00:16:39,282 --> 00:16:40,952
It's the chef's special.
259
00:16:40,952 --> 00:16:45,922
I'm allergic to crabs.
260
00:16:45,922 --> 00:17:06,552
Excuse me.
261
00:17:06,552 --> 00:17:09,122
Are you all right, Sir?
262
00:17:09,122 --> 00:17:14,752
I'm sorry. I can't seem to stop coughing.
263
00:17:14,752 --> 00:17:16,652
Would you...
264
00:17:16,652 --> 00:17:19,252
like to take this?
265
00:17:19,252 --> 00:17:20,982
What's that?
266
00:17:20,982 --> 00:17:25,252
I'm allergic to crabs too. These pills will help you.
267
00:17:25,252 --> 00:17:28,852
I'm good.
268
00:17:28,852 --> 00:17:35,292
They're herbal, so there won't be any side effects.
269
00:17:35,292 --> 00:17:37,382
Are...
270
00:17:37,382 --> 00:17:38,822
Are they effective?
271
00:17:38,822 --> 00:17:47,882
Yes, my rashes are already gone.
272
00:17:47,882 --> 00:17:58,522
I'm fine with this.
273
00:17:58,522 --> 00:18:00,482
She needs six weeks to recover?
274
00:18:00,482 --> 00:18:02,422
The CEO of Hara just called.
275
00:18:02,422 --> 00:18:04,682
Did she break her ribs?
276
00:18:04,682 --> 00:18:09,722
No, but she had to get a lot of stitches.
277
00:18:09,722 --> 00:18:11,822
Don't worry about it and go home.
278
00:18:11,822 --> 00:18:13,682
I'll go over to Hara tomorrow.
279
00:18:13,682 --> 00:18:15,752
You should stop going there.
280
00:18:15,752 --> 00:18:19,352
Something bad happens every time you meet them.
281
00:18:19,352 --> 00:18:21,022
I'd love to...
282
00:18:21,022 --> 00:18:24,122
but we need to pay her hospital bill fast before she does something else.
283
00:18:24,122 --> 00:18:27,952
I'm so sorry. I shouldn't have gone over there.
284
00:18:27,952 --> 00:18:31,382
It's okay. Just go home to your son.
285
00:18:31,382 --> 00:18:35,752
I'm sorry.
286
00:18:35,752 --> 00:18:38,522
This was nice. I loved the restaurant too.
287
00:18:38,522 --> 00:18:40,052
We should do this again sometime.
288
00:18:40,052 --> 00:18:42,352
- Yes, Sir. - Of course.
289
00:18:42,352 --> 00:18:44,222
I see you're not coughing any more.
290
00:18:44,222 --> 00:18:48,682
The pill you gave him must really be effective.
291
00:18:48,682 --> 00:18:53,982
Probably not. My coughs would've subsided without it.
292
00:18:53,982 --> 00:19:00,482
Stop talking nonsense.
293
00:19:00,482 --> 00:19:03,252
Gosh, look at you.
294
00:19:03,252 --> 00:19:05,322
You wouldn't believe what happened.
295
00:19:05,322 --> 00:19:07,292
How did you get hurt?
296
00:19:07,292 --> 00:19:09,622
Do you remember the designer who copied my design?
297
00:19:09,622 --> 00:19:13,382
She came by with her male employee and he pushed me.
298
00:19:13,382 --> 00:19:16,082
I felt like my life was threatened.
299
00:19:16,082 --> 00:19:18,422
That's so barbaric.
300
00:19:18,422 --> 00:19:23,422
CEO Na is still taking their side over mine though.
301
00:19:23,422 --> 00:19:27,522
- Really? - How could he do this to me?
302
00:19:27,522 --> 00:19:30,552
I'm confused. This isn't the Min Soo I know.
303
00:19:30,552 --> 00:19:33,622
She must have a way with men because...
304
00:19:33,622 --> 00:19:36,522
the CEO seems to be smitten with her.
305
00:19:36,522 --> 00:19:38,352
I'm sure that's not the case.
306
00:19:38,352 --> 00:19:43,422
Even if it is, he'll never take her side again after this incident.
307
00:19:43,422 --> 00:19:49,252
At the hospital, he kept trying to talk me out of pressing charges.
308
00:19:49,252 --> 00:19:52,022
- Really? - It hurts.
309
00:19:52,022 --> 00:19:55,752
I'm not talking about my injury or the fact that she stole my design.
310
00:19:55,752 --> 00:19:59,922
It hurts to know that the CEO isn't on my side.
311
00:19:59,922 --> 00:20:01,522
Of course it does.
312
00:20:01,522 --> 00:20:04,882
I'll talk to Min Soo, so don't worry.
313
00:20:04,882 --> 00:20:07,552
What did you have for dinner?
314
00:20:07,552 --> 00:20:09,322
Nothing. I lost my appetite.
315
00:20:09,322 --> 00:20:12,522
I brought some food. Eat it whenever you want.
316
00:20:12,522 --> 00:20:15,552
Thanks, Sun Young.
317
00:20:15,552 --> 00:20:18,952
Did you come by alone? Where's Sang Ho?
318
00:20:18,952 --> 00:20:20,382
We came together.
319
00:20:20,382 --> 00:20:25,122
He had to make a phone call, but he'll be up shortly.
320
00:20:25,122 --> 00:20:29,252
Now I feel bad for bothering a busy man.
321
00:20:29,252 --> 00:20:40,752
That must be him. I'll get the door.
322
00:20:40,752 --> 00:20:42,952
Are you all right?
323
00:20:42,952 --> 00:20:45,882
Yes. I just need to take good care of it.
324
00:20:45,882 --> 00:20:47,352
That's a relief.
325
00:20:47,352 --> 00:20:52,752
I thought it'd be worse judging by the fuss she made.
326
00:20:52,752 --> 00:20:55,952
Don't be like that. It's nice to show your face.
327
00:20:55,952 --> 00:21:00,452
Don't sweat it. You know how he is.
328
00:21:00,452 --> 00:21:02,522
You can go if you're busy.
329
00:21:02,522 --> 00:21:06,022
I want to gossip with Sun Young anyway.
330
00:21:06,022 --> 00:21:08,182
Is it okay if I go?
331
00:21:08,182 --> 00:21:11,822
Don't be absurd. We'll go home together later.
332
00:21:11,822 --> 00:21:19,792
Have a seat. I'll go and wash my hands.
333
00:21:19,792 --> 00:21:21,292
Darling!
334
00:21:21,292 --> 00:21:24,422
- Does it hurt? - Like crazy.
335
00:21:24,422 --> 00:21:30,122
Let's see if I can help with that.
336
00:21:30,122 --> 00:21:33,382
Let me get you some tea. Do you like herbal tea?
337
00:21:33,382 --> 00:21:35,882
I'll get the tea. You should rest.
338
00:21:35,882 --> 00:21:41,022
No, let me. I'll be your servant today.
339
00:21:41,022 --> 00:21:43,082
I didn't know he had a gentle side.
340
00:21:43,082 --> 00:21:45,182
He's always like this when we're alone.
341
00:21:45,182 --> 00:21:47,982
Really? You look so different to me today.
342
00:21:47,982 --> 00:21:50,292
That's so nice of you.
343
00:21:50,292 --> 00:21:56,022
It's just a cup of tea. So where is it?
344
00:21:56,022 --> 00:21:57,422
- Let me. - It's in here.
345
00:21:57,422 --> 00:22:00,682
Okay, I got it.
346
00:22:00,682 --> 00:22:03,652
I'll let you serve us then.
347
00:22:03,652 --> 00:22:12,122
Come on, let's sit down.
348
00:22:12,122 --> 00:22:17,422
How are you supposed to sketch when your arm's like this?
349
00:22:17,422 --> 00:22:22,082
- It hurts a lot. - I know it does.
350
00:22:22,082 --> 00:22:25,722
- Dinner with the team? - That's right.
351
00:22:25,722 --> 00:22:29,622
I can't believe my little girl is having dinner with her team.
352
00:22:29,622 --> 00:22:31,322
Where did they take you?
353
00:22:31,322 --> 00:22:33,952
To a really fancy Chinese restaurant.
354
00:22:33,952 --> 00:22:36,252
You had jajangmyeon, your favourite?
355
00:22:36,252 --> 00:22:40,422
Of course. I was treated to a full course dinner.
356
00:22:40,422 --> 00:22:44,952
The chef's special turned out to be a crab soup though.
357
00:22:44,952 --> 00:22:48,352
What? You're allergic to crabs.
358
00:22:48,352 --> 00:22:54,482
I know. I got rashes and started itching all over the place.
359
00:22:54,482 --> 00:22:56,482
- Did you have your pills? - Yes.
360
00:22:56,482 --> 00:22:58,552
It wasn't just me though.
361
00:22:58,552 --> 00:23:02,622
The director started coughing after he ate the soup.
362
00:23:02,622 --> 00:23:04,482
He's allergic too?
363
00:23:04,482 --> 00:23:07,322
Yes, he's allergic to crabs.
364
00:23:07,322 --> 00:23:09,452
The man you threw a rag at?
365
00:23:09,452 --> 00:23:10,682
That's right.
366
00:23:10,682 --> 00:23:14,122
Not a lot of people are allergic to crabs.
367
00:23:14,122 --> 00:23:18,322
I gave him one of the pills I carry around.
368
00:23:18,322 --> 00:23:20,522
Good for you. Did he stop coughing?
369
00:23:20,522 --> 00:23:26,022
Almost immediately. Those pills sure are effective.
370
00:23:26,022 --> 00:23:31,122
I can't believe someone else is allergic to crabs as well.
371
00:23:31,122 --> 00:23:34,082
- I've never met anyone like me. - Tell me about it.
372
00:23:34,082 --> 00:23:40,822
I only know one more person who's allergic to crabs.
373
00:23:40,822 --> 00:23:43,182
Who's that?
374
00:23:43,182 --> 00:23:47,082
Someone you don't know.
375
00:23:47,082 --> 00:23:49,982
What's the name of that director?
376
00:23:49,982 --> 00:23:53,082
His name? It's Kim Sang Ho.
377
00:23:53,082 --> 00:24:04,282
- Kim Sang Ho? - Yes.
378
00:24:04,282 --> 00:24:08,022
Why did you make us leave when we were having fun?
379
00:24:08,022 --> 00:24:12,582
I wanted to go home and rest. You two talk too much.
380
00:24:12,582 --> 00:24:16,052
That's how women are. She's also fun to talk to.
381
00:24:16,052 --> 00:24:19,182
She's also loud. My ears still hurt.
382
00:24:19,182 --> 00:24:23,252
I don't think I've ever heard you say something nice about her.
383
00:24:23,252 --> 00:24:26,622
She's bubbly, kind and beautiful.
384
00:24:26,622 --> 00:24:30,422
Well, I don't see that. I'm glad you're friends with her though.
385
00:24:30,422 --> 00:24:34,322
I had an allergic reaction after eating crab soup for dinner.
386
00:24:34,322 --> 00:24:36,552
My gosh. Really?
387
00:24:36,552 --> 00:24:39,822
Once you start coughing, it doesn't subside easily.
388
00:24:39,822 --> 00:24:42,782
It actually did thanks to the pill one of the employees gave me.
389
00:24:42,782 --> 00:24:44,722
What kind of pill was it?
390
00:24:44,722 --> 00:24:47,822
I don't know. I only know that it helped me stop coughing.
391
00:24:47,822 --> 00:24:51,822
Ask what it is. You know how severe your allergy is.
392
00:24:51,822 --> 00:25:10,822
Right, I will.
393
00:25:10,822 --> 00:25:14,282
Don't read the articles about me.
394
00:25:14,282 --> 00:25:15,582
When did you get here?
395
00:25:15,582 --> 00:25:17,852
Quite some time ago.
396
00:25:17,852 --> 00:25:19,622
Where's Myung Soo?
397
00:25:19,622 --> 00:25:21,752
Is the article that interesting?
398
00:25:21,752 --> 00:25:24,082
How could you not know he left?
399
00:25:24,082 --> 00:25:28,482
I didn't mean to read it. It was just too huge to miss.
400
00:25:28,482 --> 00:25:31,082
Check out the headline.
401
00:25:31,082 --> 00:25:34,622
"Singer Li Na. Is it love, or is she playing with fire?"
402
00:25:34,622 --> 00:25:38,682
"The poor diva that never matures."
403
00:25:38,682 --> 00:25:40,882
This is embarrassing.
404
00:25:40,882 --> 00:25:45,352
Why does your every hookup and breakup make the front page?
405
00:25:45,352 --> 00:25:47,722
You really should quit singing.
406
00:25:47,722 --> 00:25:52,622
Don't worry. I have enough money to live on even after my career.
407
00:25:52,622 --> 00:25:56,252
Was singing just a job to you?
408
00:25:56,252 --> 00:25:58,322
Also,
409
00:25:58,322 --> 00:26:00,182
why are you in my studio?
410
00:26:00,182 --> 00:26:04,352
I had some time on my hands and I wanted to play the guitar.
411
00:26:04,352 --> 00:26:07,652
Could you play the drums for me?
412
00:26:07,652 --> 00:26:11,952
Ask someone else.
413
00:26:11,952 --> 00:26:24,652
I don't get why you keep following me around.
414
00:26:24,652 --> 00:26:30,752
Still stubborn I see.
415
00:26:30,752 --> 00:26:36,822
I must still have feelings for Woo Ju
416
00:26:36,822 --> 00:26:39,822
I must like him
417
00:26:39,822 --> 00:26:47,222
That's why I keep sticking around
418
00:26:47,222 --> 00:26:54,582
That's why I keep coming back here
419
00:26:54,582 --> 00:26:59,682
I always find myself here
420
00:26:59,682 --> 00:27:05,282
(Papa Group)
421
00:27:05,282 --> 00:27:06,982
Tell me about that pill.
422
00:27:06,982 --> 00:27:10,552
It's called "It's All Right" made by Samsam Pharmaceuticals.
423
00:27:10,552 --> 00:27:14,152
"It's All Right"? Is that even a real drug?
424
00:27:14,152 --> 00:27:16,852
Yes, it is. How was it?
425
00:27:16,852 --> 00:27:20,582
I had an upset stomach all night because of it.
426
00:27:20,582 --> 00:27:21,722
Sorry?
427
00:27:21,722 --> 00:27:24,952
Don't ever offer that to anyone again.
428
00:27:24,952 --> 00:27:29,252
It works fine with me. I thought there weren't any side effects.
429
00:27:29,252 --> 00:27:33,682
That's a lie, isn't it? I'm living proof of that.
430
00:27:33,682 --> 00:27:35,722
I'm sorry.
431
00:27:35,722 --> 00:27:38,582
Also, this plan.
432
00:27:38,582 --> 00:27:41,852
I heard you came up with it.
433
00:27:41,852 --> 00:27:44,982
- I did, Sir. - Well, come up with a new one.
434
00:27:44,982 --> 00:27:49,652
I'll be monitoring your ideas closely from now on.
435
00:27:49,652 --> 00:27:54,822
Any more lousy ideas, and I'll have you off the task force immediately.
436
00:27:54,822 --> 00:27:58,082
You're dismissed.
437
00:27:58,082 --> 00:28:28,382
Yes, Sir.
438
00:28:28,382 --> 00:28:30,522
Come up with a new one.
439
00:28:30,522 --> 00:28:35,182
I'll be monitoring your ideas closely from now on.
440
00:28:35,182 --> 00:28:40,322
Any more lousy ideas, and I'll have you off the task force immediately.
441
00:28:40,322 --> 00:28:54,782
You're dismissed.
442
00:28:54,782 --> 00:28:58,252
What are you doing here?
443
00:28:58,252 --> 00:29:01,822
Hello, Sir.
444
00:29:01,822 --> 00:29:04,352
What's wrong?
445
00:29:04,352 --> 00:29:05,952
It's nothing.
446
00:29:05,952 --> 00:29:08,652
A new recruit...
447
00:29:08,652 --> 00:29:13,922
sighing in the corner only minutes after office hours...
448
00:29:13,922 --> 00:29:15,622
isn't nothing.
449
00:29:15,622 --> 00:29:18,782
To me, that's more alarming than anything.
450
00:29:18,782 --> 00:29:21,022
Tell me what's wrong.
451
00:29:21,022 --> 00:29:24,722
I got scolded for presenting a lousy idea.
452
00:29:24,722 --> 00:29:26,522
By whom?
453
00:29:26,522 --> 00:29:28,522
It's...
454
00:29:28,522 --> 00:29:31,782
I'm sure it wasn't Jung Hoon.
455
00:29:31,782 --> 00:29:38,622
Was it perhaps Director Kim?
456
00:29:38,622 --> 00:29:41,022
Is that the idea you presented?
457
00:29:41,022 --> 00:29:45,422
- Yes, Sir. - Let me see it.
458
00:29:45,422 --> 00:29:55,022
Please hand it over. I'll look it over myself.
459
00:29:55,022 --> 00:29:58,782
I know how tough it can be to work here.
460
00:29:58,782 --> 00:30:02,922
If you have any problems, come and talk to me about it.
461
00:30:02,922 --> 00:30:03,922
Sorry?
462
00:30:03,922 --> 00:30:10,552
The doors to my office are open at all hours.
463
00:30:10,552 --> 00:30:35,352
Thank you, Sir.
464
00:30:35,352 --> 00:30:38,382
- You called, Sir? - That's right.
465
00:30:38,382 --> 00:30:40,782
I wanted to talk to you about Ms Lee Hae In.
466
00:30:40,782 --> 00:30:42,852
Yes, Sir.
467
00:30:42,852 --> 00:30:45,882
I loved the idea she presented.
468
00:30:45,882 --> 00:30:48,152
Are we working on this?
469
00:30:48,152 --> 00:30:51,382
Director Kim rejected that proposal.
470
00:30:51,382 --> 00:30:53,152
What?
471
00:30:53,152 --> 00:30:55,452
So we're working on a new one.
472
00:30:55,452 --> 00:30:58,052
I'm making an executive decision.
473
00:30:58,052 --> 00:30:59,852
We go with her proposal.
474
00:30:59,852 --> 00:31:01,752
- Sorry? - Also,
475
00:31:01,752 --> 00:31:05,722
I want a copy of all documents that are sent to Director Kim...
476
00:31:05,722 --> 00:31:08,252
regarding the new task force.
477
00:31:08,252 --> 00:31:11,322
- Yes, Sir. - One more thing.
478
00:31:11,322 --> 00:31:15,422
Ah Young is stopping by today. Did she contact you?
479
00:31:15,422 --> 00:31:16,982
No, she didn't.
480
00:31:16,982 --> 00:31:21,422
What? I thought I heard her say that.
481
00:31:21,422 --> 00:31:25,552
Gosh. Shouldn't you two be out and about dating?
482
00:31:25,552 --> 00:31:26,782
We're not in a relationship, Sir.
483
00:31:26,782 --> 00:31:30,082
Both your parents think that you are.
484
00:31:30,082 --> 00:31:32,652
Ah Young's not that fond of me.
485
00:31:32,652 --> 00:31:36,952
Then make her like you.
486
00:31:36,952 --> 00:31:47,952
I should get back to work.
487
00:31:47,952 --> 00:31:53,052
This is Marie Bridal Shop.
488
00:31:53,052 --> 00:31:55,782
The police?
489
00:31:55,782 --> 00:32:02,022
- The police? - You should take it.
490
00:32:02,022 --> 00:32:05,552
Did you assault Ms Shin Da Hee yesterday?
491
00:32:05,552 --> 00:32:06,882
Yes, I'm afraid so.
492
00:32:06,882 --> 00:32:10,622
She came by today and pressed charges against you.
493
00:32:10,622 --> 00:32:11,922
What?
494
00:32:11,922 --> 00:32:15,652
Settle with her today, or we'll have to arrest you.
495
00:32:15,652 --> 00:32:19,182
- You'll arrest me? - Come and agree to a settlement.
496
00:32:19,182 --> 00:32:26,182
What did you just say? Sir!
497
00:32:26,182 --> 00:32:31,822
My gosh!
498
00:32:31,822 --> 00:32:37,282
What a shame. It's one of Eun Hee's favourites.
499
00:32:37,282 --> 00:32:48,482
I wonder if this has anything to do with yesterday's nightmare.
500
00:32:48,482 --> 00:32:53,882
- How can we help you? - Who's Lee Jin Ho?
501
00:32:53,882 --> 00:32:55,082
It's me.
502
00:32:55,082 --> 00:32:59,222
We're here to investigate the assault. Please follow us.
503
00:32:59,222 --> 00:33:01,852
Please. Just give us more time.
504
00:33:01,852 --> 00:33:03,422
We'll agree to a settlement.
505
00:33:03,422 --> 00:33:05,322
- Please... - I'm okay, Boss.
506
00:33:05,322 --> 00:33:08,122
I won't go down without a fight, so don't admit to anything!
507
00:33:08,122 --> 00:33:23,552
Just stay strong!
508
00:33:23,552 --> 00:33:25,322
(Here Comes Love)
509
00:33:25,322 --> 00:33:26,882
Don't settle with her.
510
00:33:26,882 --> 00:33:28,652
You can't admit to anything.
511
00:33:28,652 --> 00:33:31,282
Jin Ho was arrested for assault.
512
00:33:31,282 --> 00:33:33,052
Can we get him out on bail?
513
00:33:33,052 --> 00:33:34,752
Ms Shin isn't backing down.
514
00:33:34,752 --> 00:33:37,052
He's incompetent to say the least.
515
00:33:37,052 --> 00:33:40,422
Did he really think that he'd be able to run a business?
516
00:33:40,422 --> 00:33:42,822
I found your earring in my car.
517
00:33:42,822 --> 00:33:46,022
The pearl earring? I'll come by to get it some time.
518
00:33:46,022 --> 00:33:49,322
You should come to my drum class tomorrow.
519
00:33:49,322 --> 00:33:50,782
We should only write about good things.
520
00:33:50,782 --> 00:33:53,122
Why open up wounds that are meant to stay closed?
521
00:33:53,122 --> 00:33:54,122
I'm sorry, Sir.
522
00:33:54,122 --> 00:33:55,782
I feel bad for Hae In.
523
00:33:55,782 --> 00:33:58,122
What did she ever do to you?
524
00:33:58,122 --> 00:33:59,682
Put this in storage.
525
00:33:59,682 --> 00:34:01,952
Someone's already booked that dress, remember?
526
00:34:01,952 --> 00:34:04,722
That's the dress I love the most!
527
00:34:04,722 --> 00:34:07,822
I'll refer you to the shop that has the exact same dress.
528
00:34:07,822 --> 00:34:10,822
- Yeo Jin! - The same dress?
529
00:34:10,822 --> 00:34:13,352
What's so important about signing a few papers?
530
00:34:13,352 --> 00:34:15,052
What did you just say?
531
00:34:15,052 --> 00:34:16,552
Where's Shin Da Hee?
532
00:34:16,552 --> 00:34:17,952
Can't you see that I'm injured?
533
00:34:17,952 --> 00:34:20,122
The least you can do is apologise.
534
00:34:20,122 --> 00:34:22,252
- What? - Time's running out.
535
00:34:22,252 --> 00:34:27,252
Admit that yours is the copy, and I'll drop the charges.37020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.