Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,247 --> 00:00:14,517
No one helps with our dresses.
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,077
My boss takes care of it herself.
3
00:00:20,347 --> 00:00:23,417
Yes, my boss was at Hara Wedding Hall too.
4
00:00:32,677 --> 00:00:33,677
Gosh.
5
00:00:34,647 --> 00:00:36,947
That lady's the designer and the owner of the shop.
6
00:00:40,077 --> 00:00:41,247
That hurts!
7
00:00:41,247 --> 00:00:42,747
(Episode 6)
8
00:00:42,747 --> 00:00:44,547
I've had it with you!
9
00:00:44,747 --> 00:00:47,017
Mum, stop hitting me.
10
00:00:47,347 --> 00:00:50,477
Why do you always take her side?
11
00:00:50,477 --> 00:00:53,877
Your sister has cared for you with all her heart.
12
00:00:53,977 --> 00:00:56,777
It's wrong for you to treat her this way.
13
00:00:57,077 --> 00:00:58,977
Keep acting like a brat,
14
00:00:59,077 --> 00:01:01,777
and I'll leave this house. Just you wait and see.
15
00:01:03,447 --> 00:01:04,617
Darn.
16
00:01:08,217 --> 00:01:09,317
Where are you going?
17
00:01:09,547 --> 00:01:12,147
I'll break your legs if you run away again.
18
00:01:12,277 --> 00:01:14,517
I'm not running away. Why should I?
19
00:01:14,817 --> 00:01:16,447
I'm going out to see Han Sol.
20
00:01:16,987 --> 00:01:19,347
Don't stay out too late. Eun Hee will be worried.
21
00:01:19,447 --> 00:01:21,917
I'm sick and tired of you telling me that!
22
00:01:27,617 --> 00:01:30,147
When will she realise that her mum's going through a lot because of her?
23
00:01:44,717 --> 00:01:45,977
Why so glum?
24
00:01:46,577 --> 00:01:48,217
Don't provoke me, Han Sol.
25
00:01:50,717 --> 00:01:53,817
Well, I have a way to lift up your spirits instantly.
26
00:01:57,877 --> 00:01:59,147
Here's 1,000 dollars.
27
00:02:01,177 --> 00:02:02,447
Really?
28
00:02:03,317 --> 00:02:07,347
You're more competent than I ever gave you credit for.
29
00:02:07,447 --> 00:02:08,477
Hae In,
30
00:02:08,887 --> 00:02:12,947
once I pass the CPA exam, I'll be an eligible bachelor.
31
00:02:13,047 --> 00:02:15,117
Is getting married your life's goal?
32
00:02:15,317 --> 00:02:18,477
Why does every road with you lead to that?
33
00:02:19,417 --> 00:02:21,947
I want to get married and have children early.
34
00:02:23,977 --> 00:02:25,777
That's been my lifelong dream.
35
00:02:26,717 --> 00:02:29,217
Stop being so old-fashioned.
36
00:02:29,977 --> 00:02:33,887
Still, I'll let you know if a friend of mine wants to get married early.
37
00:02:35,017 --> 00:02:36,147
Just remember that it won't be me.
38
00:02:41,147 --> 00:02:42,247
Thanks for this.
39
00:02:42,547 --> 00:02:44,317
I'll pay every penny back.
40
00:02:44,647 --> 00:02:45,817
It won't take that long either.
41
00:02:47,577 --> 00:02:49,047
Marry me,
42
00:02:49,177 --> 00:02:51,347
and you'll have access to all of my money.
43
00:02:53,547 --> 00:02:55,377
Wake up, my friend.
44
00:02:55,747 --> 00:02:57,377
Get a grip on yourself.
45
00:02:58,477 --> 00:03:00,417
That feels good. Can I get some here too?
46
00:03:00,447 --> 00:03:01,647
- Here you go. - That's cold!
47
00:03:07,247 --> 00:03:08,247
That reminds me.
48
00:03:08,317 --> 00:03:11,377
What do you think about applying for a job at Papa Confectionery?
49
00:03:12,077 --> 00:03:13,377
As new recruits?
50
00:03:13,477 --> 00:03:17,117
That's right. My mum saw the announcement and relayed it to me.
51
00:03:17,747 --> 00:03:21,517
All you need is a cover letter and comments about their snacks.
52
00:03:22,377 --> 00:03:23,817
About their snacks?
53
00:03:24,217 --> 00:03:26,247
Yes, I know they're your favourites.
54
00:03:26,377 --> 00:03:28,877
I love them! I have so much to write about.
55
00:03:28,977 --> 00:03:31,317
Do you want to see the announcement?
56
00:03:31,317 --> 00:03:32,347
Sure.
57
00:03:34,117 --> 00:03:35,177
Here.
58
00:03:50,217 --> 00:03:51,517
Ah Young, you're home.
59
00:03:51,747 --> 00:03:53,277
You're home early too.
60
00:03:53,617 --> 00:03:54,677
What's that?
61
00:03:54,847 --> 00:03:57,277
Mugs that I'm going to take with me when I get married.
62
00:03:57,517 --> 00:04:00,347
You don't have to worry about that already.
63
00:04:00,717 --> 00:04:03,047
Who knows? I might get married early.
64
00:04:03,147 --> 00:04:05,077
That's not going to happen.
65
00:04:05,077 --> 00:04:07,017
You never know.
66
00:04:07,117 --> 00:04:10,147
I want to get married early and play house with my husband.
67
00:04:10,317 --> 00:04:12,477
I want to drink tea together with these pretty mugs.
68
00:04:12,947 --> 00:04:14,577
Are you already sick and tired of me?
69
00:04:15,377 --> 00:04:18,047
You can live with me when I get married.
70
00:04:18,377 --> 00:04:20,217
- Really? - Of course.
71
00:04:21,687 --> 00:04:25,277
That's the most exciting news I've ever heard in my entire life.
72
00:04:25,377 --> 00:04:27,187
Hold on. I'll go upstairs and change.
73
00:04:27,187 --> 00:04:28,217
Sure.
74
00:04:31,577 --> 00:04:34,147
This one's for my husband and this one's for me.
75
00:04:38,847 --> 00:04:40,317
- Hae In. - Hi.
76
00:04:40,877 --> 00:04:42,747
I want that jerk's number.
77
00:04:43,247 --> 00:04:45,747
- Why? - I have the money.
78
00:04:46,047 --> 00:04:48,647
I want to personally throw it at his face.
79
00:04:49,687 --> 00:04:51,447
That will only make things worse.
80
00:04:51,547 --> 00:04:54,717
He wouldn't feel any remorse no matter what you do.
81
00:04:57,277 --> 00:04:58,747
Here you go.
82
00:04:59,547 --> 00:05:00,647
Do you really have the money?
83
00:05:01,217 --> 00:05:02,377
I wasn't expecting that.
84
00:05:04,047 --> 00:05:07,247
The car owner threw a fit when she came by to pick up her car.
85
00:05:07,447 --> 00:05:08,777
It's best if you stay away from her.
86
00:05:09,377 --> 00:05:11,917
Rich people can be such jerks.
87
00:05:12,277 --> 00:05:14,317
I'll teach him a lesson if I see him again.
88
00:05:14,817 --> 00:05:17,447
- What? - He messed with the wrong girl!
89
00:05:26,917 --> 00:05:29,947
(Recruitment of staff)
90
00:05:31,947 --> 00:05:34,217
What a waste of time.
91
00:05:35,547 --> 00:05:38,147
Why do we keep on hiring new people?
92
00:05:39,647 --> 00:05:41,747
It's as if we're giving money out for charity.
93
00:05:46,247 --> 00:05:49,447
(Become the future of Papa Confectionery.)
94
00:05:49,447 --> 00:05:50,847
(Recruitment of staff)
95
00:05:52,847 --> 00:05:53,917
This is it.
96
00:05:54,477 --> 00:05:56,147
This is what I need to do.
97
00:06:00,047 --> 00:06:01,317
(Click here to download the file.)
98
00:06:01,317 --> 00:06:03,017
(Do you want to save it?)
99
00:06:12,347 --> 00:06:15,217
Sir, I put the laundry in the locker room.
100
00:06:16,117 --> 00:06:17,147
Okay.
101
00:06:25,577 --> 00:06:26,577
Sorry.
102
00:06:26,817 --> 00:06:28,417
There's no need to be.
103
00:06:29,547 --> 00:06:30,817
You've already seen way more.
104
00:06:32,177 --> 00:06:33,717
But now we're divorced.
105
00:06:34,247 --> 00:06:35,547
So?
106
00:06:39,417 --> 00:06:40,717
What's with the blouse?
107
00:06:41,447 --> 00:06:42,477
It belongs to a customer.
108
00:06:58,847 --> 00:06:59,877
Hello?
109
00:07:00,717 --> 00:07:03,277
This is the open mike cafe. I'm calling about your blouse.
110
00:07:03,677 --> 00:07:05,047
I see.
111
00:07:05,717 --> 00:07:08,117
I could send it or you can pick it up.
112
00:07:10,017 --> 00:07:13,047
I'll come and pick it up tomorrow evening.
113
00:07:13,547 --> 00:07:15,047
Please call in advance.
114
00:07:15,277 --> 00:07:16,417
I'll be waiting for you.
115
00:07:21,517 --> 00:07:23,777
Woo Ju, are you seeing someone?
116
00:07:24,617 --> 00:07:28,447
You should've heard how gentle your voice was just now.
117
00:07:28,677 --> 00:07:30,677
Why can't you be that way with me?
118
00:07:30,677 --> 00:07:32,817
Am I not even worthy of that?
119
00:07:33,377 --> 00:07:35,077
Have you forgotten that we divorced?
120
00:07:36,077 --> 00:07:37,947
Also, stop calling me by my name.
121
00:07:38,947 --> 00:07:42,577
Come on. What else would I call you by then?
122
00:07:42,947 --> 00:07:46,147
Have you forgotten we were friends before getting married?
123
00:07:49,717 --> 00:07:50,877
What are you doing?
124
00:07:51,277 --> 00:07:52,677
Are you drunk?
125
00:07:53,277 --> 00:07:55,917
I only had two glasses.
126
00:07:56,377 --> 00:07:58,477
Don't go up on stage drunk again.
127
00:07:58,947 --> 00:08:00,777
I'm warning you for the last time.
128
00:08:02,947 --> 00:08:05,547
When did you become so assertive?
129
00:08:05,717 --> 00:08:08,877
Don't you remember that you once sang outside my window...
130
00:08:08,977 --> 00:08:10,117
on your knees?
131
00:08:10,547 --> 00:08:13,617
Open the window
132
00:08:14,177 --> 00:08:17,147
I regret not recording that.
133
00:08:18,817 --> 00:08:21,747
I thought you came here to sing, not to annoy me.
134
00:08:22,547 --> 00:08:24,517
I came here to flirt with you.
135
00:08:24,717 --> 00:08:28,277
You should've done more of that before we got a divorce.
136
00:08:29,017 --> 00:08:32,247
I didn't realise how amazing you were back then.
137
00:08:32,547 --> 00:08:36,147
I have to admit you were a good husband.
138
00:08:36,917 --> 00:08:39,247
So? You still loved other men more.
139
00:08:40,877 --> 00:08:41,877
What a pervert.
140
00:08:42,517 --> 00:08:44,347
What? A pervert?
141
00:08:44,447 --> 00:08:45,747
Woo Ju!
142
00:09:45,577 --> 00:09:47,877
(Job application)
143
00:09:54,047 --> 00:09:57,377
I've tried nearly every snack that Papa Confectionery has made.
144
00:09:58,177 --> 00:09:59,677
What do I write about?
145
00:10:06,947 --> 00:10:10,117
Mum, do you remember the writing contest I won as a kid?
146
00:10:10,217 --> 00:10:13,077
Do you still have the certificate and my manuscript?
147
00:10:13,177 --> 00:10:14,377
Yes. Why do you need it?
148
00:10:14,717 --> 00:10:17,117
I wanted to see what I wrote as a child,
149
00:10:17,347 --> 00:10:19,177
especially about the snack I loved.
150
00:10:19,617 --> 00:10:21,577
It's in the chest in your sister's room.
151
00:10:21,787 --> 00:10:23,577
Why is it in her room?
152
00:10:23,947 --> 00:10:26,577
She kept everything that belonged to you.
153
00:10:26,677 --> 00:10:28,017
That's how caring she is.
154
00:10:28,217 --> 00:10:29,877
Please, I've heard enough.
155
00:10:52,047 --> 00:10:53,117
Found it.
156
00:10:55,817 --> 00:10:57,117
Oh gosh.
157
00:10:57,577 --> 00:10:59,877
Why hasn't she thrown out any of this?
158
00:11:21,717 --> 00:11:23,017
Do you need some help?
159
00:11:23,117 --> 00:11:24,347
No, I found it.
160
00:11:25,017 --> 00:11:26,777
What's with the baby clothes?
161
00:11:27,677 --> 00:11:28,817
Look at this jacket.
162
00:11:29,917 --> 00:11:31,277
Was this mine?
163
00:11:31,547 --> 00:11:33,317
I think so.
164
00:11:33,817 --> 00:11:35,947
Eun Hee sure is a devoted sister.
165
00:11:36,177 --> 00:11:38,377
I had no idea that she had kept all of this.
166
00:11:38,747 --> 00:11:41,247
This proves that she's a psycho.
167
00:11:41,247 --> 00:11:43,717
Didn't I tell you to stop speaking ill of her?
168
00:11:47,377 --> 00:11:48,777
Look at these socks.
169
00:11:49,447 --> 00:11:51,017
They're adorable.
170
00:11:51,277 --> 00:11:52,777
Did I really wear these?
171
00:11:54,617 --> 00:11:57,847
If only she'd get married and give me a niece or nephew.
172
00:11:57,847 --> 00:11:59,617
I'll love them to bits.
173
00:11:59,877 --> 00:12:02,717
Also, I'm going to do everything that she did to me.
174
00:12:02,817 --> 00:12:05,577
I'll order them around and tell them what to wear...
175
00:12:05,577 --> 00:12:07,247
every single moment.
176
00:12:09,177 --> 00:12:12,747
That's what I want for Eun Hee as well.
177
00:12:15,047 --> 00:12:16,147
What's this?
178
00:12:16,877 --> 00:12:17,917
What?
179
00:12:18,047 --> 00:12:20,347
"Eun Hee's baby diary"?
180
00:12:23,577 --> 00:12:26,547
Baby diary? When did Eun Hee give birth?
181
00:12:27,017 --> 00:12:29,147
Give me that. You read it wrong.
182
00:12:29,447 --> 00:12:31,947
See? It says the mother is Eun Hee.
183
00:12:32,277 --> 00:12:33,647
When did she give birth?
184
00:12:33,647 --> 00:12:35,777
Mum, let go!
185
00:12:36,947 --> 00:12:39,417
Your sister never gave birth.
186
00:12:39,517 --> 00:12:41,417
They must've gotten my name wrong.
187
00:12:41,417 --> 00:12:43,417
Your name is Yang Bok Soon.
188
00:12:43,417 --> 00:12:46,017
Hers is Lee Eun Hee and that's what it says right here.
189
00:12:46,347 --> 00:12:48,877
Is this really Eun Hee's baby diary?
190
00:12:49,217 --> 00:12:51,247
Of course it isn't!
191
00:12:54,917 --> 00:12:57,147
Look at this photo. It's Eun Hee.
192
00:12:59,547 --> 00:13:00,747
It's me.
193
00:13:00,947 --> 00:13:03,477
I used to look just like her when I was young.
194
00:13:03,477 --> 00:13:04,747
Give me that.
195
00:13:05,477 --> 00:13:07,017
- Give it to me. - No, you let go.
196
00:13:07,017 --> 00:13:09,147
- Stop it! - I want to read it.
197
00:13:09,417 --> 00:13:10,517
Let go!
198
00:13:10,517 --> 00:13:12,817
My gosh. Hae In, please.
199
00:13:13,117 --> 00:13:14,477
Oh no.
200
00:13:14,477 --> 00:13:16,977
"Lee Eun Hee in 1994".
201
00:13:17,677 --> 00:13:19,277
I knew it was hers.
202
00:13:20,547 --> 00:13:21,577
My gosh.
203
00:13:21,877 --> 00:13:24,017
Did Eun Hee really have a baby?
204
00:13:24,617 --> 00:13:27,377
I can't believe it. What a hypocrite.
205
00:13:27,947 --> 00:13:29,877
What are you talking about?
206
00:13:30,417 --> 00:13:32,217
It's me in that photo.
207
00:13:32,217 --> 00:13:34,947
You know that I have a baby face.
208
00:13:34,947 --> 00:13:36,677
Don't be absurd.
209
00:13:36,777 --> 00:13:38,117
Who are you trying to fool?
210
00:13:38,347 --> 00:13:41,847
In 1994, you were close to 50.
211
00:13:42,117 --> 00:13:44,517
The woman in this photo is clearly in her 20s.
212
00:13:44,717 --> 00:13:47,547
How can this be you?
213
00:13:47,817 --> 00:13:49,947
It really is me.
214
00:13:50,247 --> 00:13:53,417
There must be something wrong with the photograph.
215
00:13:53,877 --> 00:13:55,147
Just stop it already.
216
00:13:55,377 --> 00:13:57,377
Your lies don't make any sense at all.
217
00:13:57,377 --> 00:13:59,147
Who cares if Eun Hee had a baby?
218
00:13:59,377 --> 00:14:02,417
Now I get why she kept all of those baby clothes.
219
00:14:02,777 --> 00:14:05,217
You know that she's a hoarder.
220
00:14:05,217 --> 00:14:07,077
Anyway, that belongs to me.
221
00:14:08,677 --> 00:14:11,347
She gave birth in 1994, so the baby should be 23.
222
00:14:13,847 --> 00:14:15,347
That's how old I am.
223
00:14:19,677 --> 00:14:20,817
Who's this baby?
224
00:14:21,877 --> 00:14:23,017
Where is it?
225
00:14:24,477 --> 00:14:26,277
What are you talking about?
226
00:14:26,547 --> 00:14:28,717
Who's this baby that Eun Hee gave birth to?
227
00:14:29,247 --> 00:14:31,777
It was born on August 20 and 23 now.
228
00:14:31,777 --> 00:14:32,977
(Baby girl born on August 20)
229
00:14:37,017 --> 00:14:38,117
That's my birthday.
230
00:14:44,647 --> 00:14:45,677
Is...
231
00:14:47,247 --> 00:14:48,617
Is Eun Hee's baby...
232
00:14:50,217 --> 00:14:53,917
Hae In, stop imagining things.
233
00:14:56,347 --> 00:14:57,417
Is it me?
234
00:15:04,117 --> 00:15:05,117
Of course not.
235
00:15:05,417 --> 00:15:07,947
It's not what you're thinking.
236
00:15:08,277 --> 00:15:09,417
It is me.
237
00:15:10,747 --> 00:15:12,177
Eun Hee gave birth to me.
238
00:15:12,817 --> 00:15:15,647
Am I her daughter and not yours?
239
00:15:17,447 --> 00:15:18,517
No.
240
00:15:18,917 --> 00:15:20,377
Of course not.
241
00:15:21,517 --> 00:15:23,147
You're my daughter.
242
00:15:23,747 --> 00:15:27,547
How can you think that your sister gave birth to you?
243
00:15:28,647 --> 00:15:29,847
Stop lying.
244
00:15:30,447 --> 00:15:32,947
This is a photo of her holding a baby.
245
00:15:33,147 --> 00:15:34,817
A baby with my exact birth date.
246
00:15:35,077 --> 00:15:36,947
If it's not me, then who is it?
247
00:15:38,247 --> 00:15:40,647
- Well... - I'm right, aren't I?
248
00:15:41,447 --> 00:15:42,877
Don't you dare try to fool me.
249
00:15:42,917 --> 00:15:45,377
We weren't trying to fool you.
250
00:15:45,517 --> 00:15:46,647
It all makes sense now.
251
00:15:47,317 --> 00:15:49,277
No wonder she always fussed over me.
252
00:15:49,877 --> 00:15:52,217
No wonder she was more annoying than you.
253
00:15:53,247 --> 00:15:57,817
No wonder she made it her mission to meddle with my life.
254
00:15:59,277 --> 00:16:01,177
I totally get it now.
255
00:16:03,247 --> 00:16:04,377
I can't believe you two.
256
00:16:05,147 --> 00:16:08,977
How could you have lied to me all this time...
257
00:16:09,877 --> 00:16:13,747
even when I nagged Eun Hee about not getting married?
258
00:16:18,817 --> 00:16:23,247
Please stay calm and hear me out.
259
00:16:24,747 --> 00:16:25,817
How can this be?
260
00:16:28,377 --> 00:16:29,947
I'm Eun Hee's daughter?
261
00:16:30,947 --> 00:16:33,877
How can I be Eun Hee's daughter?
262
00:16:35,247 --> 00:16:38,777
How am I supposed to live my life now?
263
00:16:45,847 --> 00:16:46,847
You're right.
264
00:16:48,317 --> 00:16:50,347
You're right about everything.
265
00:16:51,747 --> 00:16:54,677
I wanted Eun Hee to have a future.
266
00:16:55,077 --> 00:16:58,347
That's why her father and I came up with this plan.
267
00:17:00,147 --> 00:17:02,277
Why did you do it?
268
00:17:02,947 --> 00:17:06,177
How could you lie to me, make me an ungrateful brat,
269
00:17:06,177 --> 00:17:09,077
and make me hate Eun Hee so badly?
270
00:17:11,317 --> 00:17:13,117
What am I supposed to do now?
271
00:17:13,877 --> 00:17:16,017
How am I supposed to move on from this?
272
00:17:17,747 --> 00:17:18,777
My poor baby.
273
00:17:37,447 --> 00:17:39,817
(Marie Bridal Shop)
274
00:17:50,377 --> 00:17:52,777
Hae In's on her way there.
275
00:17:53,847 --> 00:17:55,347
She knows everything.
276
00:17:55,947 --> 00:17:59,047
She found a photo of you after you gave birth to her,
277
00:17:59,547 --> 00:18:01,347
and I confirmed her suspicions.
278
00:18:02,547 --> 00:18:04,747
It's impossible to keep secrets forever.
279
00:18:05,517 --> 00:18:08,947
It looks like ours is finally out in the open.
280
00:18:24,047 --> 00:18:26,317
Hae In, your sister isn't going anywhere.
281
00:18:26,617 --> 00:18:28,377
You made a promise to keep it.
282
00:18:28,747 --> 00:18:32,147
I'm not going to let you wiggle your way back in here.
283
00:18:32,677 --> 00:18:34,947
I told you that I was on my way out.
284
00:18:35,117 --> 00:18:36,777
I'm busy anyway. Bye.
285
00:18:39,247 --> 00:18:42,577
You might think that you're protecting me,
286
00:18:43,117 --> 00:18:44,177
but you're not.
287
00:18:44,677 --> 00:18:47,147
From where I stand, you're seriously ill.
288
00:18:48,177 --> 00:18:50,417
I'll take care of my own expenses now,
289
00:18:50,777 --> 00:18:52,487
so stay away from me.
290
00:19:08,677 --> 00:19:09,717
Hae In!
291
00:19:28,487 --> 00:19:29,717
- Eun Hee. - Are you all right?
292
00:19:29,717 --> 00:19:30,947
You're bleeding.
293
00:19:31,047 --> 00:19:34,047
What about you? Are you hurt anywhere?
294
00:19:34,047 --> 00:19:35,947
No, I'm fine.
295
00:19:37,177 --> 00:19:38,917
My heart almost dropped.
296
00:19:40,147 --> 00:19:42,117
I was really worried.
297
00:19:46,017 --> 00:19:48,047
Eun Hee, you're bleeding.
298
00:19:48,147 --> 00:19:50,877
I'm fine as long as you are.
299
00:19:51,717 --> 00:19:52,777
You must've been startled.
300
00:20:29,147 --> 00:20:32,877
Our days of hiding the truth is over.
301
00:20:39,177 --> 00:20:41,517
(Delivery room)
302
00:20:43,147 --> 00:20:44,347
That must be Eun Hee's.
303
00:20:45,147 --> 00:20:46,217
Honey.
304
00:20:47,877 --> 00:20:49,317
I'll go and...
305
00:20:49,817 --> 00:20:52,677
register the baby as my child tomorrow.
306
00:20:54,217 --> 00:20:55,217
Of course.
307
00:20:55,517 --> 00:20:58,247
Don't tell her that yet.
308
00:20:58,947 --> 00:20:59,947
I won't.
309
00:21:00,647 --> 00:21:02,347
Eun Hee can stay in Seoul...
310
00:21:02,647 --> 00:21:05,247
while we take the baby away...
311
00:21:05,677 --> 00:21:07,917
and raise her hidden from the world.
312
00:21:09,547 --> 00:21:10,647
All right.
313
00:21:12,317 --> 00:21:13,917
Go and hold her hand.
314
00:21:14,377 --> 00:21:17,487
I can't even imagine the pain she had to suffer.
315
00:21:32,577 --> 00:21:34,487
You did great, Eun Hee.
316
00:21:35,347 --> 00:21:36,547
Mum.
317
00:21:38,777 --> 00:21:40,217
I'm sorry.
318
00:21:41,917 --> 00:21:44,117
It's bad to cry after giving birth.
319
00:21:44,247 --> 00:21:45,347
Stop this instant.
320
00:21:49,877 --> 00:21:51,617
She's beautiful.
321
00:21:52,717 --> 00:21:55,777
You're right. She's a beauty.
322
00:21:58,577 --> 00:22:01,417
Focus on your recovery before going back to school.
323
00:22:01,817 --> 00:22:03,277
I'm still upset...
324
00:22:03,417 --> 00:22:05,747
that you had to take time off from your education.
325
00:22:07,677 --> 00:22:09,547
I'm not going back.
326
00:22:11,377 --> 00:22:12,617
What are you talking about?
327
00:22:12,847 --> 00:22:14,077
Why aren't you going back?
328
00:22:14,547 --> 00:22:15,977
It's a prestigious university!
329
00:22:16,817 --> 00:22:18,117
A university...
330
00:22:18,447 --> 00:22:20,817
that all the kids dream of.
331
00:22:21,917 --> 00:22:23,847
Who will raise the baby then?
332
00:22:24,177 --> 00:22:27,117
Your mother and me, of course.
333
00:22:27,947 --> 00:22:29,647
She needs to be breastfed.
334
00:22:30,817 --> 00:22:33,417
Baby formulas are pretty good these days.
335
00:22:34,017 --> 00:22:35,517
Well, breast milk is better.
336
00:22:35,777 --> 00:22:36,847
You...
337
00:22:38,377 --> 00:22:40,417
My gosh.
338
00:22:40,417 --> 00:22:41,777
She's so beautiful.
339
00:22:43,047 --> 00:22:44,217
Isn't she stunning?
340
00:22:47,547 --> 00:22:49,147
Hi, I'm your mother.
341
00:22:59,047 --> 00:23:00,047
Honey.
342
00:23:00,447 --> 00:23:03,077
I'm going right now to register the baby...
343
00:23:03,177 --> 00:23:04,417
as ours.
344
00:23:05,517 --> 00:23:06,547
Hurry.
345
00:23:07,177 --> 00:23:09,717
Go before she stops you.
346
00:23:09,817 --> 00:23:12,247
All right. I'll be right back.
347
00:23:26,117 --> 00:23:28,317
I don't know if hiding the truth...
348
00:23:28,617 --> 00:23:31,047
for 23 years was the right thing to do.
349
00:23:33,217 --> 00:23:35,117
If we hadn't interfered,
350
00:23:35,777 --> 00:23:40,247
they might've bonded like a normal mother and daughter.
351
00:23:42,317 --> 00:23:44,877
I think we just made things worse.
352
00:24:14,617 --> 00:24:15,647
Let's go inside.
353
00:24:31,547 --> 00:24:33,277
I could've gone to talk to you.
354
00:24:34,647 --> 00:24:37,277
You didn't have to come all the way here.
355
00:24:40,047 --> 00:24:41,347
Why didn't you say anything?
356
00:24:45,517 --> 00:24:47,777
Why did you let me treat you like that?
357
00:24:51,017 --> 00:24:53,377
You didn't have to be on the receiving end...
358
00:24:53,377 --> 00:24:55,777
of my immature actions.
359
00:24:58,277 --> 00:24:59,377
What's so bad about that?
360
00:24:59,717 --> 00:25:00,717
Are you stupid?
361
00:25:01,877 --> 00:25:04,217
Were you born to be a fool?
362
00:25:05,377 --> 00:25:06,717
I didn't care.
363
00:25:07,717 --> 00:25:10,577
All that mattered to me was you.
364
00:25:11,147 --> 00:25:12,847
You really are a fool.
365
00:25:14,177 --> 00:25:16,347
No one would give you credit for doing that.
366
00:25:16,547 --> 00:25:19,647
Did you think that I'd appreciate everything you had done for me?
367
00:25:20,577 --> 00:25:23,347
I don't expect anything from you.
368
00:25:24,317 --> 00:25:25,777
Nothing's changed between us.
369
00:25:25,947 --> 00:25:28,817
Just treat me the way that you always have.
370
00:25:29,147 --> 00:25:30,217
Of course.
371
00:25:30,847 --> 00:25:33,147
Don't even think that I'll change for a second.
372
00:25:33,947 --> 00:25:36,917
To me, you're the sister that's a pain in my neck.
373
00:25:37,247 --> 00:25:41,817
I won't cry in your arms just because you gave birth to me.
374
00:25:43,477 --> 00:25:47,277
That's good because I won't do the same either.
375
00:25:48,917 --> 00:25:50,817
You didn't get married because of me.
376
00:25:51,477 --> 00:25:53,577
You didn't even date because of me.
377
00:25:54,477 --> 00:25:57,017
You dropped out of your first university...
378
00:25:57,347 --> 00:26:00,077
and did just about anything to earn money.
379
00:26:00,877 --> 00:26:03,647
I'm the reason why Grandpa got sick,
380
00:26:03,847 --> 00:26:07,517
and I'm the reason why you're sleeping in your shop.
381
00:26:08,817 --> 00:26:10,017
Why? What's so great about me?
382
00:26:13,647 --> 00:26:15,117
It turns out...
383
00:26:15,947 --> 00:26:19,547
that I was an ungrateful brat that hated my own mother.
384
00:26:20,277 --> 00:26:23,477
I was nothing but an obnoxious girl!
385
00:26:25,717 --> 00:26:27,747
Why didn't you tell me the truth?
386
00:26:28,517 --> 00:26:30,617
Did you have fun watching me be a brat?
387
00:26:32,717 --> 00:26:33,877
I wanted...
388
00:26:35,347 --> 00:26:38,817
to proudly raise you as my daughter.
389
00:26:39,547 --> 00:26:40,717
Really?
390
00:26:42,017 --> 00:26:43,117
Is that your way of...
391
00:26:44,017 --> 00:26:46,017
telling me that I was a shame?
392
00:26:47,017 --> 00:26:49,017
Were you embarrassed of me?
393
00:26:49,777 --> 00:26:51,047
About what exactly?
394
00:26:51,577 --> 00:26:54,647
What about my birth made me a shame to you?
395
00:26:57,177 --> 00:26:59,247
When I was still on bed rest,
396
00:27:00,777 --> 00:27:02,247
my parents...
397
00:27:03,017 --> 00:27:04,977
registered you as my sister.
398
00:27:06,817 --> 00:27:08,917
Not long after, my father passed away...
399
00:27:10,247 --> 00:27:11,417
from all the anger.
400
00:27:15,547 --> 00:27:17,617
I had to do everything to make ends meet.
401
00:27:19,417 --> 00:27:21,717
I didn't care if you were my sister.
402
00:27:22,847 --> 00:27:24,717
Protecting you was all I cared about.
403
00:27:25,077 --> 00:27:27,377
I was going to tell you everything later on.
404
00:27:28,247 --> 00:27:29,317
Later on?
405
00:27:30,177 --> 00:27:31,347
When exactly?
406
00:27:32,947 --> 00:27:34,217
When you got married.
407
00:27:35,617 --> 00:27:38,477
When you found a man who'd cherish you forever,
408
00:27:39,277 --> 00:27:41,277
I was going to tell the both of you.
409
00:27:42,277 --> 00:27:45,347
Did you think that I'd thank you for...
410
00:27:45,347 --> 00:27:47,647
what you've done for me...
411
00:27:48,177 --> 00:27:50,047
and be understanding then?
412
00:27:50,977 --> 00:27:55,417
I thought that it'd be easier for me to speak out the truth.
413
00:27:57,617 --> 00:27:58,847
I'm sorry.
414
00:28:00,177 --> 00:28:01,747
I was trying to protect you,
415
00:28:02,577 --> 00:28:03,947
not to hurt you.
416
00:28:04,917 --> 00:28:05,977
I'm so sorry.
417
00:28:06,717 --> 00:28:08,117
That won't cut it.
418
00:28:08,917 --> 00:28:11,147
Saying you're sorry won't solve anything!
419
00:28:13,717 --> 00:28:15,677
My whole life has been a lie.
420
00:28:17,247 --> 00:28:19,617
What am I supposed to do now?
421
00:28:22,517 --> 00:28:23,677
I'm sorry,
422
00:28:25,117 --> 00:28:26,177
my daughter.
423
00:28:40,717 --> 00:28:41,717
Can I...
424
00:28:43,147 --> 00:28:45,277
give my daughter a hug?
425
00:28:45,517 --> 00:28:47,417
You're not my mum!
426
00:28:49,347 --> 00:28:51,347
I'll forever call you my sister.
427
00:28:51,577 --> 00:28:53,317
How can you possibly be my mum?
428
00:28:55,847 --> 00:28:58,877
All right. Call me whatever you want.
429
00:29:01,917 --> 00:29:04,477
I don't know what to do any more.
430
00:29:12,247 --> 00:29:13,417
Hae In.
431
00:29:20,977 --> 00:29:22,077
My daughter.
432
00:29:43,747 --> 00:29:45,317
(Daddy)
433
00:29:47,977 --> 00:29:49,947
(Missed call)
434
00:29:58,817 --> 00:30:00,047
Your mobile's ringing.
435
00:30:02,017 --> 00:30:03,077
It's my dad.
436
00:30:03,377 --> 00:30:06,247
Isn't your curfew midnight? It's already one o'clock.
437
00:30:06,547 --> 00:30:08,517
Oh no. He'll cut me off if I'm late.
438
00:30:12,617 --> 00:30:14,117
- Bye, all. - Bye!
439
00:30:25,217 --> 00:30:26,217
Dad.
440
00:30:27,317 --> 00:30:29,017
Do you know what time it is?
441
00:30:29,177 --> 00:30:31,317
I was studying for my exam next month.
442
00:30:31,847 --> 00:30:33,977
In this fancy outfit?
443
00:30:34,347 --> 00:30:36,377
I don't go anywhere without looking decent.
444
00:30:37,677 --> 00:30:41,117
You know by now how worried your mum gets.
445
00:30:41,877 --> 00:30:43,117
Mum came too?
446
00:30:43,317 --> 00:30:47,017
She went inside the club looking for you.
447
00:30:47,777 --> 00:30:51,277
I can't believe her! Why would I go to a club?
448
00:31:01,817 --> 00:31:04,177
Ah Young? Where were you?
449
00:31:05,647 --> 00:31:07,677
Okay, I'll be right out.
450
00:31:18,017 --> 00:31:19,247
I'm sorry.
451
00:31:21,077 --> 00:31:22,147
About what?
452
00:31:23,347 --> 00:31:24,377
Why...
453
00:31:27,177 --> 00:31:29,347
did I hate you so much?
454
00:31:32,917 --> 00:31:34,877
I couldn't manage to...
455
00:31:35,177 --> 00:31:37,147
hold back in front of you.
456
00:31:39,617 --> 00:31:42,347
I guess it's because you always let me have my way.
457
00:31:45,517 --> 00:31:47,247
I wanted to raise you right.
458
00:31:49,517 --> 00:31:52,077
As a confident and fearless woman.
459
00:31:54,417 --> 00:31:55,547
However,
460
00:31:57,317 --> 00:32:00,447
I spent every minute of my life worrying about...
461
00:32:01,247 --> 00:32:02,917
how you might leave me.
462
00:32:05,417 --> 00:32:07,317
I guess that's why I nagged you...
463
00:32:08,077 --> 00:32:10,017
even when I knew that you hated it.
464
00:32:16,247 --> 00:32:17,317
I...
465
00:32:21,777 --> 00:32:23,547
I won't worry you any more.
466
00:32:27,747 --> 00:32:29,017
I'll be good.
467
00:32:30,717 --> 00:32:34,117
I'll meet and marry the most eligible bachelor in the world...
468
00:32:35,547 --> 00:32:38,347
and give birth to a healthy baby.
469
00:32:39,717 --> 00:32:40,747
What?
470
00:32:43,147 --> 00:32:45,247
Why? Don't you want me to?
471
00:32:45,417 --> 00:32:46,817
Of course not.
472
00:32:48,047 --> 00:32:49,647
Just hearing about you finding love...
473
00:32:51,817 --> 00:32:53,317
makes me warm and fuzzy inside.
474
00:32:54,217 --> 00:32:56,247
I'm not getting married until you do though.
475
00:32:56,877 --> 00:33:00,517
If you want that for me, then find your love first.
476
00:33:01,877 --> 00:33:02,947
Okay.
477
00:33:05,947 --> 00:33:07,177
Promise?
478
00:33:08,217 --> 00:33:09,247
I promise.
479
00:33:09,817 --> 00:33:12,647
If that's your wish, then I'll try to grant it.
480
00:33:13,417 --> 00:33:14,817
Yes. Give me five!
481
00:33:26,917 --> 00:33:29,217
Are you all right? Oh gosh.
482
00:33:29,877 --> 00:33:30,947
I'm okay.
483
00:33:32,017 --> 00:33:35,477
What a crazy man. Who drives like that?
484
00:33:39,847 --> 00:33:42,547
Honey, you almost collided with that car.
485
00:33:43,217 --> 00:33:45,117
That car was getting on my nerves.
486
00:33:45,847 --> 00:33:47,417
I'm sorry I startled you.
487
00:33:49,517 --> 00:33:51,547
Dad becomes a bit rough at times.
488
00:33:52,047 --> 00:33:55,077
Anyway, since we're out, can we grab a glass of wine?
489
00:33:56,217 --> 00:33:58,617
- What about the car? - We'll call a driver.
490
00:33:58,617 --> 00:34:01,677
You got it. I know a great place.
491
00:34:23,717 --> 00:34:24,947
Come on, Mum will be worried.
492
00:34:26,017 --> 00:34:27,017
Hold on.
493
00:34:28,617 --> 00:34:30,777
I want to ask you something.
494
00:34:32,647 --> 00:34:34,387
Is there anything left to ask?
495
00:34:35,347 --> 00:34:36,647
Yes, the million-dollar question.
496
00:34:39,547 --> 00:34:40,947
Please be honest with me.
497
00:34:42,447 --> 00:34:43,517
What is it?
498
00:34:45,517 --> 00:34:46,647
I want to know...
499
00:34:51,817 --> 00:34:52,847
who he is.
500
00:34:54,847 --> 00:34:55,847
Who?
501
00:34:57,547 --> 00:34:58,617
My father.
502
00:35:13,047 --> 00:35:14,477
(Here Comes Love)
503
00:35:14,747 --> 00:35:16,647
I'm going to get a job, earn money,
504
00:35:16,647 --> 00:35:18,817
make sure Eun Hee gets married and find my father.
505
00:35:18,977 --> 00:35:21,147
- Can you help me look for someone? - Who?
506
00:35:21,147 --> 00:35:24,247
He was a tenant of my parents' 23 years ago...
507
00:35:24,247 --> 00:35:26,277
- back when they live in Incheon. - 23 years ago?
508
00:35:26,277 --> 00:35:28,617
Doesn't this look a lot like our dress?
509
00:35:28,617 --> 00:35:31,217
It does. They just added a ribbon at the waist.
510
00:35:31,217 --> 00:35:34,777
There's no doubt about it. Someone stole our designs.
511
00:35:37,447 --> 00:35:40,077
I'm going to show him the woman I've become.
512
00:35:40,077 --> 00:35:41,247
Show who?
513
00:35:41,247 --> 00:35:42,917
The man I'll soon encounter.
35381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.