All language subtitles for 사랑이 오네요.E006.160627.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,247 --> 00:00:14,517 No one helps with our dresses. 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,077 My boss takes care of it herself. 3 00:00:20,347 --> 00:00:23,417 Yes, my boss was at Hara Wedding Hall too. 4 00:00:32,677 --> 00:00:33,677 Gosh. 5 00:00:34,647 --> 00:00:36,947 That lady's the designer and the owner of the shop. 6 00:00:40,077 --> 00:00:41,247 That hurts! 7 00:00:41,247 --> 00:00:42,747 (Episode 6) 8 00:00:42,747 --> 00:00:44,547 I've had it with you! 9 00:00:44,747 --> 00:00:47,017 Mum, stop hitting me. 10 00:00:47,347 --> 00:00:50,477 Why do you always take her side? 11 00:00:50,477 --> 00:00:53,877 Your sister has cared for you with all her heart. 12 00:00:53,977 --> 00:00:56,777 It's wrong for you to treat her this way. 13 00:00:57,077 --> 00:00:58,977 Keep acting like a brat, 14 00:00:59,077 --> 00:01:01,777 and I'll leave this house. Just you wait and see. 15 00:01:03,447 --> 00:01:04,617 Darn. 16 00:01:08,217 --> 00:01:09,317 Where are you going? 17 00:01:09,547 --> 00:01:12,147 I'll break your legs if you run away again. 18 00:01:12,277 --> 00:01:14,517 I'm not running away. Why should I? 19 00:01:14,817 --> 00:01:16,447 I'm going out to see Han Sol. 20 00:01:16,987 --> 00:01:19,347 Don't stay out too late. Eun Hee will be worried. 21 00:01:19,447 --> 00:01:21,917 I'm sick and tired of you telling me that! 22 00:01:27,617 --> 00:01:30,147 When will she realise that her mum's going through a lot because of her? 23 00:01:44,717 --> 00:01:45,977 Why so glum? 24 00:01:46,577 --> 00:01:48,217 Don't provoke me, Han Sol. 25 00:01:50,717 --> 00:01:53,817 Well, I have a way to lift up your spirits instantly. 26 00:01:57,877 --> 00:01:59,147 Here's 1,000 dollars. 27 00:02:01,177 --> 00:02:02,447 Really? 28 00:02:03,317 --> 00:02:07,347 You're more competent than I ever gave you credit for. 29 00:02:07,447 --> 00:02:08,477 Hae In, 30 00:02:08,887 --> 00:02:12,947 once I pass the CPA exam, I'll be an eligible bachelor. 31 00:02:13,047 --> 00:02:15,117 Is getting married your life's goal? 32 00:02:15,317 --> 00:02:18,477 Why does every road with you lead to that? 33 00:02:19,417 --> 00:02:21,947 I want to get married and have children early. 34 00:02:23,977 --> 00:02:25,777 That's been my lifelong dream. 35 00:02:26,717 --> 00:02:29,217 Stop being so old-fashioned. 36 00:02:29,977 --> 00:02:33,887 Still, I'll let you know if a friend of mine wants to get married early. 37 00:02:35,017 --> 00:02:36,147 Just remember that it won't be me. 38 00:02:41,147 --> 00:02:42,247 Thanks for this. 39 00:02:42,547 --> 00:02:44,317 I'll pay every penny back. 40 00:02:44,647 --> 00:02:45,817 It won't take that long either. 41 00:02:47,577 --> 00:02:49,047 Marry me, 42 00:02:49,177 --> 00:02:51,347 and you'll have access to all of my money. 43 00:02:53,547 --> 00:02:55,377 Wake up, my friend. 44 00:02:55,747 --> 00:02:57,377 Get a grip on yourself. 45 00:02:58,477 --> 00:03:00,417 That feels good. Can I get some here too? 46 00:03:00,447 --> 00:03:01,647 - Here you go. - That's cold! 47 00:03:07,247 --> 00:03:08,247 That reminds me. 48 00:03:08,317 --> 00:03:11,377 What do you think about applying for a job at Papa Confectionery? 49 00:03:12,077 --> 00:03:13,377 As new recruits? 50 00:03:13,477 --> 00:03:17,117 That's right. My mum saw the announcement and relayed it to me. 51 00:03:17,747 --> 00:03:21,517 All you need is a cover letter and comments about their snacks. 52 00:03:22,377 --> 00:03:23,817 About their snacks? 53 00:03:24,217 --> 00:03:26,247 Yes, I know they're your favourites. 54 00:03:26,377 --> 00:03:28,877 I love them! I have so much to write about. 55 00:03:28,977 --> 00:03:31,317 Do you want to see the announcement? 56 00:03:31,317 --> 00:03:32,347 Sure. 57 00:03:34,117 --> 00:03:35,177 Here. 58 00:03:50,217 --> 00:03:51,517 Ah Young, you're home. 59 00:03:51,747 --> 00:03:53,277 You're home early too. 60 00:03:53,617 --> 00:03:54,677 What's that? 61 00:03:54,847 --> 00:03:57,277 Mugs that I'm going to take with me when I get married. 62 00:03:57,517 --> 00:04:00,347 You don't have to worry about that already. 63 00:04:00,717 --> 00:04:03,047 Who knows? I might get married early. 64 00:04:03,147 --> 00:04:05,077 That's not going to happen. 65 00:04:05,077 --> 00:04:07,017 You never know. 66 00:04:07,117 --> 00:04:10,147 I want to get married early and play house with my husband. 67 00:04:10,317 --> 00:04:12,477 I want to drink tea together with these pretty mugs. 68 00:04:12,947 --> 00:04:14,577 Are you already sick and tired of me? 69 00:04:15,377 --> 00:04:18,047 You can live with me when I get married. 70 00:04:18,377 --> 00:04:20,217 - Really? - Of course. 71 00:04:21,687 --> 00:04:25,277 That's the most exciting news I've ever heard in my entire life. 72 00:04:25,377 --> 00:04:27,187 Hold on. I'll go upstairs and change. 73 00:04:27,187 --> 00:04:28,217 Sure. 74 00:04:31,577 --> 00:04:34,147 This one's for my husband and this one's for me. 75 00:04:38,847 --> 00:04:40,317 - Hae In. - Hi. 76 00:04:40,877 --> 00:04:42,747 I want that jerk's number. 77 00:04:43,247 --> 00:04:45,747 - Why? - I have the money. 78 00:04:46,047 --> 00:04:48,647 I want to personally throw it at his face. 79 00:04:49,687 --> 00:04:51,447 That will only make things worse. 80 00:04:51,547 --> 00:04:54,717 He wouldn't feel any remorse no matter what you do. 81 00:04:57,277 --> 00:04:58,747 Here you go. 82 00:04:59,547 --> 00:05:00,647 Do you really have the money? 83 00:05:01,217 --> 00:05:02,377 I wasn't expecting that. 84 00:05:04,047 --> 00:05:07,247 The car owner threw a fit when she came by to pick up her car. 85 00:05:07,447 --> 00:05:08,777 It's best if you stay away from her. 86 00:05:09,377 --> 00:05:11,917 Rich people can be such jerks. 87 00:05:12,277 --> 00:05:14,317 I'll teach him a lesson if I see him again. 88 00:05:14,817 --> 00:05:17,447 - What? - He messed with the wrong girl! 89 00:05:26,917 --> 00:05:29,947 (Recruitment of staff) 90 00:05:31,947 --> 00:05:34,217 What a waste of time. 91 00:05:35,547 --> 00:05:38,147 Why do we keep on hiring new people? 92 00:05:39,647 --> 00:05:41,747 It's as if we're giving money out for charity. 93 00:05:46,247 --> 00:05:49,447 (Become the future of Papa Confectionery.) 94 00:05:49,447 --> 00:05:50,847 (Recruitment of staff) 95 00:05:52,847 --> 00:05:53,917 This is it. 96 00:05:54,477 --> 00:05:56,147 This is what I need to do. 97 00:06:00,047 --> 00:06:01,317 (Click here to download the file.) 98 00:06:01,317 --> 00:06:03,017 (Do you want to save it?) 99 00:06:12,347 --> 00:06:15,217 Sir, I put the laundry in the locker room. 100 00:06:16,117 --> 00:06:17,147 Okay. 101 00:06:25,577 --> 00:06:26,577 Sorry. 102 00:06:26,817 --> 00:06:28,417 There's no need to be. 103 00:06:29,547 --> 00:06:30,817 You've already seen way more. 104 00:06:32,177 --> 00:06:33,717 But now we're divorced. 105 00:06:34,247 --> 00:06:35,547 So? 106 00:06:39,417 --> 00:06:40,717 What's with the blouse? 107 00:06:41,447 --> 00:06:42,477 It belongs to a customer. 108 00:06:58,847 --> 00:06:59,877 Hello? 109 00:07:00,717 --> 00:07:03,277 This is the open mike cafe. I'm calling about your blouse. 110 00:07:03,677 --> 00:07:05,047 I see. 111 00:07:05,717 --> 00:07:08,117 I could send it or you can pick it up. 112 00:07:10,017 --> 00:07:13,047 I'll come and pick it up tomorrow evening. 113 00:07:13,547 --> 00:07:15,047 Please call in advance. 114 00:07:15,277 --> 00:07:16,417 I'll be waiting for you. 115 00:07:21,517 --> 00:07:23,777 Woo Ju, are you seeing someone? 116 00:07:24,617 --> 00:07:28,447 You should've heard how gentle your voice was just now. 117 00:07:28,677 --> 00:07:30,677 Why can't you be that way with me? 118 00:07:30,677 --> 00:07:32,817 Am I not even worthy of that? 119 00:07:33,377 --> 00:07:35,077 Have you forgotten that we divorced? 120 00:07:36,077 --> 00:07:37,947 Also, stop calling me by my name. 121 00:07:38,947 --> 00:07:42,577 Come on. What else would I call you by then? 122 00:07:42,947 --> 00:07:46,147 Have you forgotten we were friends before getting married? 123 00:07:49,717 --> 00:07:50,877 What are you doing? 124 00:07:51,277 --> 00:07:52,677 Are you drunk? 125 00:07:53,277 --> 00:07:55,917 I only had two glasses. 126 00:07:56,377 --> 00:07:58,477 Don't go up on stage drunk again. 127 00:07:58,947 --> 00:08:00,777 I'm warning you for the last time. 128 00:08:02,947 --> 00:08:05,547 When did you become so assertive? 129 00:08:05,717 --> 00:08:08,877 Don't you remember that you once sang outside my window... 130 00:08:08,977 --> 00:08:10,117 on your knees? 131 00:08:10,547 --> 00:08:13,617 Open the window 132 00:08:14,177 --> 00:08:17,147 I regret not recording that. 133 00:08:18,817 --> 00:08:21,747 I thought you came here to sing, not to annoy me. 134 00:08:22,547 --> 00:08:24,517 I came here to flirt with you. 135 00:08:24,717 --> 00:08:28,277 You should've done more of that before we got a divorce. 136 00:08:29,017 --> 00:08:32,247 I didn't realise how amazing you were back then. 137 00:08:32,547 --> 00:08:36,147 I have to admit you were a good husband. 138 00:08:36,917 --> 00:08:39,247 So? You still loved other men more. 139 00:08:40,877 --> 00:08:41,877 What a pervert. 140 00:08:42,517 --> 00:08:44,347 What? A pervert? 141 00:08:44,447 --> 00:08:45,747 Woo Ju! 142 00:09:45,577 --> 00:09:47,877 (Job application) 143 00:09:54,047 --> 00:09:57,377 I've tried nearly every snack that Papa Confectionery has made. 144 00:09:58,177 --> 00:09:59,677 What do I write about? 145 00:10:06,947 --> 00:10:10,117 Mum, do you remember the writing contest I won as a kid? 146 00:10:10,217 --> 00:10:13,077 Do you still have the certificate and my manuscript? 147 00:10:13,177 --> 00:10:14,377 Yes. Why do you need it? 148 00:10:14,717 --> 00:10:17,117 I wanted to see what I wrote as a child, 149 00:10:17,347 --> 00:10:19,177 especially about the snack I loved. 150 00:10:19,617 --> 00:10:21,577 It's in the chest in your sister's room. 151 00:10:21,787 --> 00:10:23,577 Why is it in her room? 152 00:10:23,947 --> 00:10:26,577 She kept everything that belonged to you. 153 00:10:26,677 --> 00:10:28,017 That's how caring she is. 154 00:10:28,217 --> 00:10:29,877 Please, I've heard enough. 155 00:10:52,047 --> 00:10:53,117 Found it. 156 00:10:55,817 --> 00:10:57,117 Oh gosh. 157 00:10:57,577 --> 00:10:59,877 Why hasn't she thrown out any of this? 158 00:11:21,717 --> 00:11:23,017 Do you need some help? 159 00:11:23,117 --> 00:11:24,347 No, I found it. 160 00:11:25,017 --> 00:11:26,777 What's with the baby clothes? 161 00:11:27,677 --> 00:11:28,817 Look at this jacket. 162 00:11:29,917 --> 00:11:31,277 Was this mine? 163 00:11:31,547 --> 00:11:33,317 I think so. 164 00:11:33,817 --> 00:11:35,947 Eun Hee sure is a devoted sister. 165 00:11:36,177 --> 00:11:38,377 I had no idea that she had kept all of this. 166 00:11:38,747 --> 00:11:41,247 This proves that she's a psycho. 167 00:11:41,247 --> 00:11:43,717 Didn't I tell you to stop speaking ill of her? 168 00:11:47,377 --> 00:11:48,777 Look at these socks. 169 00:11:49,447 --> 00:11:51,017 They're adorable. 170 00:11:51,277 --> 00:11:52,777 Did I really wear these? 171 00:11:54,617 --> 00:11:57,847 If only she'd get married and give me a niece or nephew. 172 00:11:57,847 --> 00:11:59,617 I'll love them to bits. 173 00:11:59,877 --> 00:12:02,717 Also, I'm going to do everything that she did to me. 174 00:12:02,817 --> 00:12:05,577 I'll order them around and tell them what to wear... 175 00:12:05,577 --> 00:12:07,247 every single moment. 176 00:12:09,177 --> 00:12:12,747 That's what I want for Eun Hee as well. 177 00:12:15,047 --> 00:12:16,147 What's this? 178 00:12:16,877 --> 00:12:17,917 What? 179 00:12:18,047 --> 00:12:20,347 "Eun Hee's baby diary"? 180 00:12:23,577 --> 00:12:26,547 Baby diary? When did Eun Hee give birth? 181 00:12:27,017 --> 00:12:29,147 Give me that. You read it wrong. 182 00:12:29,447 --> 00:12:31,947 See? It says the mother is Eun Hee. 183 00:12:32,277 --> 00:12:33,647 When did she give birth? 184 00:12:33,647 --> 00:12:35,777 Mum, let go! 185 00:12:36,947 --> 00:12:39,417 Your sister never gave birth. 186 00:12:39,517 --> 00:12:41,417 They must've gotten my name wrong. 187 00:12:41,417 --> 00:12:43,417 Your name is Yang Bok Soon. 188 00:12:43,417 --> 00:12:46,017 Hers is Lee Eun Hee and that's what it says right here. 189 00:12:46,347 --> 00:12:48,877 Is this really Eun Hee's baby diary? 190 00:12:49,217 --> 00:12:51,247 Of course it isn't! 191 00:12:54,917 --> 00:12:57,147 Look at this photo. It's Eun Hee. 192 00:12:59,547 --> 00:13:00,747 It's me. 193 00:13:00,947 --> 00:13:03,477 I used to look just like her when I was young. 194 00:13:03,477 --> 00:13:04,747 Give me that. 195 00:13:05,477 --> 00:13:07,017 - Give it to me. - No, you let go. 196 00:13:07,017 --> 00:13:09,147 - Stop it! - I want to read it. 197 00:13:09,417 --> 00:13:10,517 Let go! 198 00:13:10,517 --> 00:13:12,817 My gosh. Hae In, please. 199 00:13:13,117 --> 00:13:14,477 Oh no. 200 00:13:14,477 --> 00:13:16,977 "Lee Eun Hee in 1994". 201 00:13:17,677 --> 00:13:19,277 I knew it was hers. 202 00:13:20,547 --> 00:13:21,577 My gosh. 203 00:13:21,877 --> 00:13:24,017 Did Eun Hee really have a baby? 204 00:13:24,617 --> 00:13:27,377 I can't believe it. What a hypocrite. 205 00:13:27,947 --> 00:13:29,877 What are you talking about? 206 00:13:30,417 --> 00:13:32,217 It's me in that photo. 207 00:13:32,217 --> 00:13:34,947 You know that I have a baby face. 208 00:13:34,947 --> 00:13:36,677 Don't be absurd. 209 00:13:36,777 --> 00:13:38,117 Who are you trying to fool? 210 00:13:38,347 --> 00:13:41,847 In 1994, you were close to 50. 211 00:13:42,117 --> 00:13:44,517 The woman in this photo is clearly in her 20s. 212 00:13:44,717 --> 00:13:47,547 How can this be you? 213 00:13:47,817 --> 00:13:49,947 It really is me. 214 00:13:50,247 --> 00:13:53,417 There must be something wrong with the photograph. 215 00:13:53,877 --> 00:13:55,147 Just stop it already. 216 00:13:55,377 --> 00:13:57,377 Your lies don't make any sense at all. 217 00:13:57,377 --> 00:13:59,147 Who cares if Eun Hee had a baby? 218 00:13:59,377 --> 00:14:02,417 Now I get why she kept all of those baby clothes. 219 00:14:02,777 --> 00:14:05,217 You know that she's a hoarder. 220 00:14:05,217 --> 00:14:07,077 Anyway, that belongs to me. 221 00:14:08,677 --> 00:14:11,347 She gave birth in 1994, so the baby should be 23. 222 00:14:13,847 --> 00:14:15,347 That's how old I am. 223 00:14:19,677 --> 00:14:20,817 Who's this baby? 224 00:14:21,877 --> 00:14:23,017 Where is it? 225 00:14:24,477 --> 00:14:26,277 What are you talking about? 226 00:14:26,547 --> 00:14:28,717 Who's this baby that Eun Hee gave birth to? 227 00:14:29,247 --> 00:14:31,777 It was born on August 20 and 23 now. 228 00:14:31,777 --> 00:14:32,977 (Baby girl born on August 20) 229 00:14:37,017 --> 00:14:38,117 That's my birthday. 230 00:14:44,647 --> 00:14:45,677 Is... 231 00:14:47,247 --> 00:14:48,617 Is Eun Hee's baby... 232 00:14:50,217 --> 00:14:53,917 Hae In, stop imagining things. 233 00:14:56,347 --> 00:14:57,417 Is it me? 234 00:15:04,117 --> 00:15:05,117 Of course not. 235 00:15:05,417 --> 00:15:07,947 It's not what you're thinking. 236 00:15:08,277 --> 00:15:09,417 It is me. 237 00:15:10,747 --> 00:15:12,177 Eun Hee gave birth to me. 238 00:15:12,817 --> 00:15:15,647 Am I her daughter and not yours? 239 00:15:17,447 --> 00:15:18,517 No. 240 00:15:18,917 --> 00:15:20,377 Of course not. 241 00:15:21,517 --> 00:15:23,147 You're my daughter. 242 00:15:23,747 --> 00:15:27,547 How can you think that your sister gave birth to you? 243 00:15:28,647 --> 00:15:29,847 Stop lying. 244 00:15:30,447 --> 00:15:32,947 This is a photo of her holding a baby. 245 00:15:33,147 --> 00:15:34,817 A baby with my exact birth date. 246 00:15:35,077 --> 00:15:36,947 If it's not me, then who is it? 247 00:15:38,247 --> 00:15:40,647 - Well... - I'm right, aren't I? 248 00:15:41,447 --> 00:15:42,877 Don't you dare try to fool me. 249 00:15:42,917 --> 00:15:45,377 We weren't trying to fool you. 250 00:15:45,517 --> 00:15:46,647 It all makes sense now. 251 00:15:47,317 --> 00:15:49,277 No wonder she always fussed over me. 252 00:15:49,877 --> 00:15:52,217 No wonder she was more annoying than you. 253 00:15:53,247 --> 00:15:57,817 No wonder she made it her mission to meddle with my life. 254 00:15:59,277 --> 00:16:01,177 I totally get it now. 255 00:16:03,247 --> 00:16:04,377 I can't believe you two. 256 00:16:05,147 --> 00:16:08,977 How could you have lied to me all this time... 257 00:16:09,877 --> 00:16:13,747 even when I nagged Eun Hee about not getting married? 258 00:16:18,817 --> 00:16:23,247 Please stay calm and hear me out. 259 00:16:24,747 --> 00:16:25,817 How can this be? 260 00:16:28,377 --> 00:16:29,947 I'm Eun Hee's daughter? 261 00:16:30,947 --> 00:16:33,877 How can I be Eun Hee's daughter? 262 00:16:35,247 --> 00:16:38,777 How am I supposed to live my life now? 263 00:16:45,847 --> 00:16:46,847 You're right. 264 00:16:48,317 --> 00:16:50,347 You're right about everything. 265 00:16:51,747 --> 00:16:54,677 I wanted Eun Hee to have a future. 266 00:16:55,077 --> 00:16:58,347 That's why her father and I came up with this plan. 267 00:17:00,147 --> 00:17:02,277 Why did you do it? 268 00:17:02,947 --> 00:17:06,177 How could you lie to me, make me an ungrateful brat, 269 00:17:06,177 --> 00:17:09,077 and make me hate Eun Hee so badly? 270 00:17:11,317 --> 00:17:13,117 What am I supposed to do now? 271 00:17:13,877 --> 00:17:16,017 How am I supposed to move on from this? 272 00:17:17,747 --> 00:17:18,777 My poor baby. 273 00:17:37,447 --> 00:17:39,817 (Marie Bridal Shop) 274 00:17:50,377 --> 00:17:52,777 Hae In's on her way there. 275 00:17:53,847 --> 00:17:55,347 She knows everything. 276 00:17:55,947 --> 00:17:59,047 She found a photo of you after you gave birth to her, 277 00:17:59,547 --> 00:18:01,347 and I confirmed her suspicions. 278 00:18:02,547 --> 00:18:04,747 It's impossible to keep secrets forever. 279 00:18:05,517 --> 00:18:08,947 It looks like ours is finally out in the open. 280 00:18:24,047 --> 00:18:26,317 Hae In, your sister isn't going anywhere. 281 00:18:26,617 --> 00:18:28,377 You made a promise to keep it. 282 00:18:28,747 --> 00:18:32,147 I'm not going to let you wiggle your way back in here. 283 00:18:32,677 --> 00:18:34,947 I told you that I was on my way out. 284 00:18:35,117 --> 00:18:36,777 I'm busy anyway. Bye. 285 00:18:39,247 --> 00:18:42,577 You might think that you're protecting me, 286 00:18:43,117 --> 00:18:44,177 but you're not. 287 00:18:44,677 --> 00:18:47,147 From where I stand, you're seriously ill. 288 00:18:48,177 --> 00:18:50,417 I'll take care of my own expenses now, 289 00:18:50,777 --> 00:18:52,487 so stay away from me. 290 00:19:08,677 --> 00:19:09,717 Hae In! 291 00:19:28,487 --> 00:19:29,717 - Eun Hee. - Are you all right? 292 00:19:29,717 --> 00:19:30,947 You're bleeding. 293 00:19:31,047 --> 00:19:34,047 What about you? Are you hurt anywhere? 294 00:19:34,047 --> 00:19:35,947 No, I'm fine. 295 00:19:37,177 --> 00:19:38,917 My heart almost dropped. 296 00:19:40,147 --> 00:19:42,117 I was really worried. 297 00:19:46,017 --> 00:19:48,047 Eun Hee, you're bleeding. 298 00:19:48,147 --> 00:19:50,877 I'm fine as long as you are. 299 00:19:51,717 --> 00:19:52,777 You must've been startled. 300 00:20:29,147 --> 00:20:32,877 Our days of hiding the truth is over. 301 00:20:39,177 --> 00:20:41,517 (Delivery room) 302 00:20:43,147 --> 00:20:44,347 That must be Eun Hee's. 303 00:20:45,147 --> 00:20:46,217 Honey. 304 00:20:47,877 --> 00:20:49,317 I'll go and... 305 00:20:49,817 --> 00:20:52,677 register the baby as my child tomorrow. 306 00:20:54,217 --> 00:20:55,217 Of course. 307 00:20:55,517 --> 00:20:58,247 Don't tell her that yet. 308 00:20:58,947 --> 00:20:59,947 I won't. 309 00:21:00,647 --> 00:21:02,347 Eun Hee can stay in Seoul... 310 00:21:02,647 --> 00:21:05,247 while we take the baby away... 311 00:21:05,677 --> 00:21:07,917 and raise her hidden from the world. 312 00:21:09,547 --> 00:21:10,647 All right. 313 00:21:12,317 --> 00:21:13,917 Go and hold her hand. 314 00:21:14,377 --> 00:21:17,487 I can't even imagine the pain she had to suffer. 315 00:21:32,577 --> 00:21:34,487 You did great, Eun Hee. 316 00:21:35,347 --> 00:21:36,547 Mum. 317 00:21:38,777 --> 00:21:40,217 I'm sorry. 318 00:21:41,917 --> 00:21:44,117 It's bad to cry after giving birth. 319 00:21:44,247 --> 00:21:45,347 Stop this instant. 320 00:21:49,877 --> 00:21:51,617 She's beautiful. 321 00:21:52,717 --> 00:21:55,777 You're right. She's a beauty. 322 00:21:58,577 --> 00:22:01,417 Focus on your recovery before going back to school. 323 00:22:01,817 --> 00:22:03,277 I'm still upset... 324 00:22:03,417 --> 00:22:05,747 that you had to take time off from your education. 325 00:22:07,677 --> 00:22:09,547 I'm not going back. 326 00:22:11,377 --> 00:22:12,617 What are you talking about? 327 00:22:12,847 --> 00:22:14,077 Why aren't you going back? 328 00:22:14,547 --> 00:22:15,977 It's a prestigious university! 329 00:22:16,817 --> 00:22:18,117 A university... 330 00:22:18,447 --> 00:22:20,817 that all the kids dream of. 331 00:22:21,917 --> 00:22:23,847 Who will raise the baby then? 332 00:22:24,177 --> 00:22:27,117 Your mother and me, of course. 333 00:22:27,947 --> 00:22:29,647 She needs to be breastfed. 334 00:22:30,817 --> 00:22:33,417 Baby formulas are pretty good these days. 335 00:22:34,017 --> 00:22:35,517 Well, breast milk is better. 336 00:22:35,777 --> 00:22:36,847 You... 337 00:22:38,377 --> 00:22:40,417 My gosh. 338 00:22:40,417 --> 00:22:41,777 She's so beautiful. 339 00:22:43,047 --> 00:22:44,217 Isn't she stunning? 340 00:22:47,547 --> 00:22:49,147 Hi, I'm your mother. 341 00:22:59,047 --> 00:23:00,047 Honey. 342 00:23:00,447 --> 00:23:03,077 I'm going right now to register the baby... 343 00:23:03,177 --> 00:23:04,417 as ours. 344 00:23:05,517 --> 00:23:06,547 Hurry. 345 00:23:07,177 --> 00:23:09,717 Go before she stops you. 346 00:23:09,817 --> 00:23:12,247 All right. I'll be right back. 347 00:23:26,117 --> 00:23:28,317 I don't know if hiding the truth... 348 00:23:28,617 --> 00:23:31,047 for 23 years was the right thing to do. 349 00:23:33,217 --> 00:23:35,117 If we hadn't interfered, 350 00:23:35,777 --> 00:23:40,247 they might've bonded like a normal mother and daughter. 351 00:23:42,317 --> 00:23:44,877 I think we just made things worse. 352 00:24:14,617 --> 00:24:15,647 Let's go inside. 353 00:24:31,547 --> 00:24:33,277 I could've gone to talk to you. 354 00:24:34,647 --> 00:24:37,277 You didn't have to come all the way here. 355 00:24:40,047 --> 00:24:41,347 Why didn't you say anything? 356 00:24:45,517 --> 00:24:47,777 Why did you let me treat you like that? 357 00:24:51,017 --> 00:24:53,377 You didn't have to be on the receiving end... 358 00:24:53,377 --> 00:24:55,777 of my immature actions. 359 00:24:58,277 --> 00:24:59,377 What's so bad about that? 360 00:24:59,717 --> 00:25:00,717 Are you stupid? 361 00:25:01,877 --> 00:25:04,217 Were you born to be a fool? 362 00:25:05,377 --> 00:25:06,717 I didn't care. 363 00:25:07,717 --> 00:25:10,577 All that mattered to me was you. 364 00:25:11,147 --> 00:25:12,847 You really are a fool. 365 00:25:14,177 --> 00:25:16,347 No one would give you credit for doing that. 366 00:25:16,547 --> 00:25:19,647 Did you think that I'd appreciate everything you had done for me? 367 00:25:20,577 --> 00:25:23,347 I don't expect anything from you. 368 00:25:24,317 --> 00:25:25,777 Nothing's changed between us. 369 00:25:25,947 --> 00:25:28,817 Just treat me the way that you always have. 370 00:25:29,147 --> 00:25:30,217 Of course. 371 00:25:30,847 --> 00:25:33,147 Don't even think that I'll change for a second. 372 00:25:33,947 --> 00:25:36,917 To me, you're the sister that's a pain in my neck. 373 00:25:37,247 --> 00:25:41,817 I won't cry in your arms just because you gave birth to me. 374 00:25:43,477 --> 00:25:47,277 That's good because I won't do the same either. 375 00:25:48,917 --> 00:25:50,817 You didn't get married because of me. 376 00:25:51,477 --> 00:25:53,577 You didn't even date because of me. 377 00:25:54,477 --> 00:25:57,017 You dropped out of your first university... 378 00:25:57,347 --> 00:26:00,077 and did just about anything to earn money. 379 00:26:00,877 --> 00:26:03,647 I'm the reason why Grandpa got sick, 380 00:26:03,847 --> 00:26:07,517 and I'm the reason why you're sleeping in your shop. 381 00:26:08,817 --> 00:26:10,017 Why? What's so great about me? 382 00:26:13,647 --> 00:26:15,117 It turns out... 383 00:26:15,947 --> 00:26:19,547 that I was an ungrateful brat that hated my own mother. 384 00:26:20,277 --> 00:26:23,477 I was nothing but an obnoxious girl! 385 00:26:25,717 --> 00:26:27,747 Why didn't you tell me the truth? 386 00:26:28,517 --> 00:26:30,617 Did you have fun watching me be a brat? 387 00:26:32,717 --> 00:26:33,877 I wanted... 388 00:26:35,347 --> 00:26:38,817 to proudly raise you as my daughter. 389 00:26:39,547 --> 00:26:40,717 Really? 390 00:26:42,017 --> 00:26:43,117 Is that your way of... 391 00:26:44,017 --> 00:26:46,017 telling me that I was a shame? 392 00:26:47,017 --> 00:26:49,017 Were you embarrassed of me? 393 00:26:49,777 --> 00:26:51,047 About what exactly? 394 00:26:51,577 --> 00:26:54,647 What about my birth made me a shame to you? 395 00:26:57,177 --> 00:26:59,247 When I was still on bed rest, 396 00:27:00,777 --> 00:27:02,247 my parents... 397 00:27:03,017 --> 00:27:04,977 registered you as my sister. 398 00:27:06,817 --> 00:27:08,917 Not long after, my father passed away... 399 00:27:10,247 --> 00:27:11,417 from all the anger. 400 00:27:15,547 --> 00:27:17,617 I had to do everything to make ends meet. 401 00:27:19,417 --> 00:27:21,717 I didn't care if you were my sister. 402 00:27:22,847 --> 00:27:24,717 Protecting you was all I cared about. 403 00:27:25,077 --> 00:27:27,377 I was going to tell you everything later on. 404 00:27:28,247 --> 00:27:29,317 Later on? 405 00:27:30,177 --> 00:27:31,347 When exactly? 406 00:27:32,947 --> 00:27:34,217 When you got married. 407 00:27:35,617 --> 00:27:38,477 When you found a man who'd cherish you forever, 408 00:27:39,277 --> 00:27:41,277 I was going to tell the both of you. 409 00:27:42,277 --> 00:27:45,347 Did you think that I'd thank you for... 410 00:27:45,347 --> 00:27:47,647 what you've done for me... 411 00:27:48,177 --> 00:27:50,047 and be understanding then? 412 00:27:50,977 --> 00:27:55,417 I thought that it'd be easier for me to speak out the truth. 413 00:27:57,617 --> 00:27:58,847 I'm sorry. 414 00:28:00,177 --> 00:28:01,747 I was trying to protect you, 415 00:28:02,577 --> 00:28:03,947 not to hurt you. 416 00:28:04,917 --> 00:28:05,977 I'm so sorry. 417 00:28:06,717 --> 00:28:08,117 That won't cut it. 418 00:28:08,917 --> 00:28:11,147 Saying you're sorry won't solve anything! 419 00:28:13,717 --> 00:28:15,677 My whole life has been a lie. 420 00:28:17,247 --> 00:28:19,617 What am I supposed to do now? 421 00:28:22,517 --> 00:28:23,677 I'm sorry, 422 00:28:25,117 --> 00:28:26,177 my daughter. 423 00:28:40,717 --> 00:28:41,717 Can I... 424 00:28:43,147 --> 00:28:45,277 give my daughter a hug? 425 00:28:45,517 --> 00:28:47,417 You're not my mum! 426 00:28:49,347 --> 00:28:51,347 I'll forever call you my sister. 427 00:28:51,577 --> 00:28:53,317 How can you possibly be my mum? 428 00:28:55,847 --> 00:28:58,877 All right. Call me whatever you want. 429 00:29:01,917 --> 00:29:04,477 I don't know what to do any more. 430 00:29:12,247 --> 00:29:13,417 Hae In. 431 00:29:20,977 --> 00:29:22,077 My daughter. 432 00:29:43,747 --> 00:29:45,317 (Daddy) 433 00:29:47,977 --> 00:29:49,947 (Missed call) 434 00:29:58,817 --> 00:30:00,047 Your mobile's ringing. 435 00:30:02,017 --> 00:30:03,077 It's my dad. 436 00:30:03,377 --> 00:30:06,247 Isn't your curfew midnight? It's already one o'clock. 437 00:30:06,547 --> 00:30:08,517 Oh no. He'll cut me off if I'm late. 438 00:30:12,617 --> 00:30:14,117 - Bye, all. - Bye! 439 00:30:25,217 --> 00:30:26,217 Dad. 440 00:30:27,317 --> 00:30:29,017 Do you know what time it is? 441 00:30:29,177 --> 00:30:31,317 I was studying for my exam next month. 442 00:30:31,847 --> 00:30:33,977 In this fancy outfit? 443 00:30:34,347 --> 00:30:36,377 I don't go anywhere without looking decent. 444 00:30:37,677 --> 00:30:41,117 You know by now how worried your mum gets. 445 00:30:41,877 --> 00:30:43,117 Mum came too? 446 00:30:43,317 --> 00:30:47,017 She went inside the club looking for you. 447 00:30:47,777 --> 00:30:51,277 I can't believe her! Why would I go to a club? 448 00:31:01,817 --> 00:31:04,177 Ah Young? Where were you? 449 00:31:05,647 --> 00:31:07,677 Okay, I'll be right out. 450 00:31:18,017 --> 00:31:19,247 I'm sorry. 451 00:31:21,077 --> 00:31:22,147 About what? 452 00:31:23,347 --> 00:31:24,377 Why... 453 00:31:27,177 --> 00:31:29,347 did I hate you so much? 454 00:31:32,917 --> 00:31:34,877 I couldn't manage to... 455 00:31:35,177 --> 00:31:37,147 hold back in front of you. 456 00:31:39,617 --> 00:31:42,347 I guess it's because you always let me have my way. 457 00:31:45,517 --> 00:31:47,247 I wanted to raise you right. 458 00:31:49,517 --> 00:31:52,077 As a confident and fearless woman. 459 00:31:54,417 --> 00:31:55,547 However, 460 00:31:57,317 --> 00:32:00,447 I spent every minute of my life worrying about... 461 00:32:01,247 --> 00:32:02,917 how you might leave me. 462 00:32:05,417 --> 00:32:07,317 I guess that's why I nagged you... 463 00:32:08,077 --> 00:32:10,017 even when I knew that you hated it. 464 00:32:16,247 --> 00:32:17,317 I... 465 00:32:21,777 --> 00:32:23,547 I won't worry you any more. 466 00:32:27,747 --> 00:32:29,017 I'll be good. 467 00:32:30,717 --> 00:32:34,117 I'll meet and marry the most eligible bachelor in the world... 468 00:32:35,547 --> 00:32:38,347 and give birth to a healthy baby. 469 00:32:39,717 --> 00:32:40,747 What? 470 00:32:43,147 --> 00:32:45,247 Why? Don't you want me to? 471 00:32:45,417 --> 00:32:46,817 Of course not. 472 00:32:48,047 --> 00:32:49,647 Just hearing about you finding love... 473 00:32:51,817 --> 00:32:53,317 makes me warm and fuzzy inside. 474 00:32:54,217 --> 00:32:56,247 I'm not getting married until you do though. 475 00:32:56,877 --> 00:33:00,517 If you want that for me, then find your love first. 476 00:33:01,877 --> 00:33:02,947 Okay. 477 00:33:05,947 --> 00:33:07,177 Promise? 478 00:33:08,217 --> 00:33:09,247 I promise. 479 00:33:09,817 --> 00:33:12,647 If that's your wish, then I'll try to grant it. 480 00:33:13,417 --> 00:33:14,817 Yes. Give me five! 481 00:33:26,917 --> 00:33:29,217 Are you all right? Oh gosh. 482 00:33:29,877 --> 00:33:30,947 I'm okay. 483 00:33:32,017 --> 00:33:35,477 What a crazy man. Who drives like that? 484 00:33:39,847 --> 00:33:42,547 Honey, you almost collided with that car. 485 00:33:43,217 --> 00:33:45,117 That car was getting on my nerves. 486 00:33:45,847 --> 00:33:47,417 I'm sorry I startled you. 487 00:33:49,517 --> 00:33:51,547 Dad becomes a bit rough at times. 488 00:33:52,047 --> 00:33:55,077 Anyway, since we're out, can we grab a glass of wine? 489 00:33:56,217 --> 00:33:58,617 - What about the car? - We'll call a driver. 490 00:33:58,617 --> 00:34:01,677 You got it. I know a great place. 491 00:34:23,717 --> 00:34:24,947 Come on, Mum will be worried. 492 00:34:26,017 --> 00:34:27,017 Hold on. 493 00:34:28,617 --> 00:34:30,777 I want to ask you something. 494 00:34:32,647 --> 00:34:34,387 Is there anything left to ask? 495 00:34:35,347 --> 00:34:36,647 Yes, the million-dollar question. 496 00:34:39,547 --> 00:34:40,947 Please be honest with me. 497 00:34:42,447 --> 00:34:43,517 What is it? 498 00:34:45,517 --> 00:34:46,647 I want to know... 499 00:34:51,817 --> 00:34:52,847 who he is. 500 00:34:54,847 --> 00:34:55,847 Who? 501 00:34:57,547 --> 00:34:58,617 My father. 502 00:35:13,047 --> 00:35:14,477 (Here Comes Love) 503 00:35:14,747 --> 00:35:16,647 I'm going to get a job, earn money, 504 00:35:16,647 --> 00:35:18,817 make sure Eun Hee gets married and find my father. 505 00:35:18,977 --> 00:35:21,147 - Can you help me look for someone? - Who? 506 00:35:21,147 --> 00:35:24,247 He was a tenant of my parents' 23 years ago... 507 00:35:24,247 --> 00:35:26,277 - back when they live in Incheon. - 23 years ago? 508 00:35:26,277 --> 00:35:28,617 Doesn't this look a lot like our dress? 509 00:35:28,617 --> 00:35:31,217 It does. They just added a ribbon at the waist. 510 00:35:31,217 --> 00:35:34,777 There's no doubt about it. Someone stole our designs. 511 00:35:37,447 --> 00:35:40,077 I'm going to show him the woman I've become. 512 00:35:40,077 --> 00:35:41,247 Show who? 513 00:35:41,247 --> 00:35:42,917 The man I'll soon encounter. 35381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.