All language subtitles for 사랑이 오네요.E004.160623.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,229 --> 00:00:07,829 (Episode 4) 2 00:00:11,299 --> 00:00:13,099 How's the doenjang soup? 3 00:00:14,029 --> 00:00:15,259 It's good. 4 00:00:15,529 --> 00:00:19,259 Eun Hee made it this morning for you. 5 00:00:19,429 --> 00:00:21,399 I'd rather she not nag me. 6 00:00:21,829 --> 00:00:25,499 She packed you lunch even though she barely slept. 7 00:00:26,499 --> 00:00:27,899 Look. 8 00:00:27,999 --> 00:00:31,129 Who packs lunch like this for a college student? 9 00:00:31,199 --> 00:00:34,929 She wouldn't have the energy if she were married. 10 00:00:35,259 --> 00:00:37,829 All of her focus should be on... 11 00:00:37,929 --> 00:00:40,599 her husband and child, not me. 12 00:00:40,899 --> 00:00:42,559 Can't you see how scary that is? 13 00:00:42,659 --> 00:00:45,359 You know how you're the centre of her world. 14 00:00:45,929 --> 00:00:48,829 Too bad it's not something I want. 15 00:00:49,329 --> 00:00:50,999 What a nuisance. 16 00:00:52,729 --> 00:00:57,299 So why did we find those things in your bag? 17 00:00:57,859 --> 00:01:00,299 I know they're not yours. 18 00:01:02,659 --> 00:01:04,229 Sir, you're heading out early. 19 00:01:04,729 --> 00:01:05,729 Right. 20 00:01:06,269 --> 00:01:08,459 I have a breakfast meeting. 21 00:01:08,659 --> 00:01:10,729 - Let me carry your bag out. - I'm good. 22 00:01:10,829 --> 00:01:12,359 Secretary Jang is right outside. 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,799 I see. Well, have a good day. 24 00:01:19,728 --> 00:01:21,328 Dad, I'll see you at the office. 25 00:01:21,768 --> 00:01:22,958 Sure. 26 00:01:30,829 --> 00:01:32,829 He's trying to ignore me. 27 00:01:33,058 --> 00:01:34,528 That's not true. 28 00:01:34,798 --> 00:01:37,228 He depends on you a lot. 29 00:01:37,698 --> 00:01:41,698 No. He's been deliberately distant as of late. 30 00:01:42,298 --> 00:01:44,098 It's all in your head. 31 00:01:44,698 --> 00:01:48,458 What if he hates me forever? 32 00:01:49,298 --> 00:01:51,398 He'd never as long as I'm here. 33 00:01:52,828 --> 00:01:54,528 Come on. Let's have breakfast. 34 00:02:09,528 --> 00:02:12,298 Boss outdid herself again this time. 35 00:02:13,228 --> 00:02:14,228 What are you looking at? 36 00:02:14,328 --> 00:02:17,398 These are her new designs. Aren't they gorgeous? 37 00:02:17,998 --> 00:02:21,558 They're 10 times prettier than the ones we saw at the fair. 38 00:02:21,758 --> 00:02:24,958 You seem to be infatuated with her. 39 00:02:26,668 --> 00:02:27,898 What? 40 00:02:28,998 --> 00:02:32,558 No, I respect her a designer. I'm sure you do, too. 41 00:02:32,858 --> 00:02:35,558 I do but not as much as you. 42 00:02:35,828 --> 00:02:38,458 Give it a few more months. 43 00:02:38,558 --> 00:02:41,028 You'll be gushing at how amazing she is. 44 00:02:46,628 --> 00:02:48,098 - Boss. - Yes? 45 00:02:48,928 --> 00:02:51,058 Your new designs are incredible. 46 00:02:51,158 --> 00:02:52,528 I uploaded them onto our server. 47 00:02:52,628 --> 00:02:54,498 You did? Thanks. 48 00:02:55,728 --> 00:02:58,028 Do you think... 49 00:02:58,498 --> 00:03:03,228 there's a chance that someone would copy my designs? 50 00:03:03,328 --> 00:03:07,228 I doubt it. Not unless it's a wedding dress designer. 51 00:03:07,258 --> 00:03:08,358 Really? 52 00:03:09,728 --> 00:03:11,828 I just hope it didn't land in the wrong hands. 53 00:03:13,858 --> 00:03:15,898 These are a work of art. 54 00:03:23,458 --> 00:03:25,928 Ma'am, are you working on your new design? 55 00:03:26,658 --> 00:03:28,658 Yes, I've got a good feeling about this one. 56 00:03:29,698 --> 00:03:31,928 I think it's going to be great. 57 00:03:32,058 --> 00:03:33,158 Ma'am. 58 00:03:33,958 --> 00:03:37,858 Actress Jung Jin is the sister of my sister's friend's friend. 59 00:03:38,498 --> 00:03:40,398 The sister of your sister's friend's friend? 60 00:03:40,498 --> 00:03:42,298 Yes, and she's getting married. 61 00:03:42,398 --> 00:03:45,798 She's interested in choosing Hara for the venue. 62 00:03:46,058 --> 00:03:48,898 If we can get her to wear our dress, 63 00:03:49,298 --> 00:03:50,858 we'll get instant publicity. 64 00:03:50,958 --> 00:03:53,998 Really? That sounds amazing. 65 00:03:54,758 --> 00:03:57,428 Lee, make that happen no matter what. 66 00:03:57,998 --> 00:03:59,428 Yes, Ma'am. 67 00:04:00,398 --> 00:04:03,028 She's going to get married in my dress. 68 00:04:06,428 --> 00:04:07,458 Sir. 69 00:04:07,928 --> 00:04:09,258 Hello, Da Hee. 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,028 My team has good news. 71 00:04:12,658 --> 00:04:13,728 What is it? 72 00:04:13,728 --> 00:04:17,558 Actress Jung Jin wants to wear one of my dresses. 73 00:04:18,128 --> 00:04:19,798 Really? 74 00:04:20,058 --> 00:04:23,198 She's the friend of a friend. 75 00:04:24,298 --> 00:04:25,328 I see. 76 00:04:25,628 --> 00:04:29,158 We'll get instant publicity once she wears my dress. 77 00:04:29,398 --> 00:04:30,468 You'll see. 78 00:04:30,968 --> 00:04:32,258 That's great news. 79 00:04:32,728 --> 00:04:35,928 One more thing. Since she's wearing my dress, 80 00:04:36,828 --> 00:04:38,468 she'll get married here, too. 81 00:04:39,698 --> 00:04:40,698 Right. 82 00:04:40,968 --> 00:04:44,028 They'll be a spread in the magazine about her wedding... 83 00:04:44,298 --> 00:04:46,528 and TV shows will cover her on her big day. 84 00:04:47,598 --> 00:04:49,968 Her wedding dress will be featured in them... 85 00:04:50,828 --> 00:04:54,128 so we'll be promoting it almost for free. 86 00:04:55,358 --> 00:04:57,898 It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it. 87 00:04:58,058 --> 00:05:00,928 Yes, you should. 88 00:05:06,798 --> 00:05:09,258 I'll bring you down a peg or two. 89 00:05:10,028 --> 00:05:12,528 "It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it." 90 00:05:13,728 --> 00:05:14,968 Could he be more brusque? 91 00:05:24,398 --> 00:05:25,468 Mum. 92 00:05:25,468 --> 00:05:27,698 My goodness. What did I tell you? 93 00:05:28,058 --> 00:05:31,358 I asked gently and she told me that it was Seo Young's. 94 00:05:31,598 --> 00:05:36,298 Hae In brought home her bag since she was too drunk. 95 00:05:37,798 --> 00:05:38,958 Okay. 96 00:05:39,558 --> 00:05:40,558 Thanks. 97 00:05:53,958 --> 00:05:55,258 Are you Seo Young? 98 00:05:55,828 --> 00:05:56,898 Yes. 99 00:05:57,728 --> 00:05:58,898 I'm Hae In's sister. 100 00:05:59,028 --> 00:06:01,728 I heard that she had a big sister. 101 00:06:03,298 --> 00:06:04,398 Did she say that? 102 00:06:04,758 --> 00:06:08,658 Yes, she's sick and tired of your nosiness. 103 00:06:17,328 --> 00:06:19,328 Is this your bag? 104 00:06:19,828 --> 00:06:20,898 It is. 105 00:06:21,528 --> 00:06:24,728 I mistook what's in this bag as Hae In's... 106 00:06:25,258 --> 00:06:26,628 and we argued. 107 00:06:27,428 --> 00:06:28,428 Why? 108 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Well... 109 00:06:33,498 --> 00:06:35,698 I don't know how to answer that. 110 00:06:37,028 --> 00:06:39,058 Anyway, I want you to stay away from her. 111 00:06:39,298 --> 00:06:41,098 I'm not her friend. 112 00:06:41,328 --> 00:06:44,758 We only drank together as classmates. 113 00:06:46,698 --> 00:06:47,798 That's a relief. 114 00:06:48,428 --> 00:06:52,958 Anyway, I want you to stay away from Hae In. 115 00:06:54,028 --> 00:06:56,328 Could she be any lamer? 116 00:06:56,498 --> 00:06:58,928 I can't believe I got an earful from her sister. 117 00:07:03,598 --> 00:07:04,658 What's going on? 118 00:07:06,128 --> 00:07:08,258 Your sister brought this by. 119 00:07:09,258 --> 00:07:11,028 She asked if it was really mine. 120 00:07:11,758 --> 00:07:13,258 Gosh, you're so lame. 121 00:07:18,728 --> 00:07:20,198 What were you doing here? 122 00:07:20,728 --> 00:07:21,758 Are you out of your mind? 123 00:07:26,358 --> 00:07:29,098 - Calm down. - How could I calm down? 124 00:07:29,698 --> 00:07:30,828 Are you crazy? 125 00:07:31,098 --> 00:07:33,558 Why did you come here to meet my friend? 126 00:07:37,698 --> 00:07:38,758 I'm sorry. 127 00:07:39,598 --> 00:07:40,998 I just... 128 00:07:41,158 --> 00:07:42,898 You still don't trust me. 129 00:07:43,228 --> 00:07:44,428 I'm not in elementary school. 130 00:07:44,798 --> 00:07:47,258 I can't believe you'd embarrass me like this. 131 00:07:48,128 --> 00:07:49,528 It's not like that. 132 00:07:49,528 --> 00:07:51,998 I'm done. I've had it with you. 133 00:07:52,898 --> 00:07:54,428 You won't see me again. 134 00:07:56,098 --> 00:07:57,098 What? 135 00:07:57,458 --> 00:07:58,998 Hae In... 136 00:07:59,558 --> 00:08:00,558 Hae In! 137 00:08:01,898 --> 00:08:03,528 Hae In! 138 00:08:15,128 --> 00:08:21,258 Why is Eun Hee so devoted to her little sister? 139 00:08:22,458 --> 00:08:27,498 Last night, she called Han Sol and even me. 140 00:08:27,628 --> 00:08:28,758 Gosh. 141 00:08:29,058 --> 00:08:33,728 If it were anyone else, they'd scold her for calling so late. 142 00:08:34,358 --> 00:08:38,398 I became really sick soon after I had Hae In... 143 00:08:39,028 --> 00:08:42,828 so Eun Hee had to practically raise her. 144 00:08:43,228 --> 00:08:47,698 I'd believe it if you said that she was Eun Hee's daughter. 145 00:08:47,698 --> 00:08:48,928 Stop talking so much! 146 00:08:49,798 --> 00:08:52,258 You'll get neutraliser in your mouth. 147 00:08:55,228 --> 00:08:58,298 Don't worry. It won't hurt me one bit. 148 00:09:00,298 --> 00:09:01,298 Bok Soon. 149 00:09:01,998 --> 00:09:04,758 Out of all the janitors at Papa Confectionery, 150 00:09:05,328 --> 00:09:10,198 I'm the only one who's never taken a day off. 151 00:09:10,698 --> 00:09:11,728 Right. 152 00:09:11,998 --> 00:09:15,828 Your whole life has revolved around Papa Confectionery. 153 00:09:16,228 --> 00:09:18,828 They honestly should give you a reward. 154 00:09:19,228 --> 00:09:21,328 You're right about that. 155 00:09:22,698 --> 00:09:25,658 From 6 in the morning to 4 in the afternoon, 156 00:09:25,998 --> 00:09:31,258 I clean that building from top to bottom so that it's spotless. 157 00:09:31,628 --> 00:09:36,898 I scrub the floors harder than I scrub my face. 158 00:09:37,028 --> 00:09:40,528 I know and that's why I've been taking... 159 00:09:40,898 --> 00:09:44,758 extra good care of your hair for the past 20 years. 160 00:09:45,899 --> 00:09:48,959 No one can beat you when it comes to my hair. 161 00:09:49,359 --> 00:09:52,959 It's even better than what they do in Cheongdam-dong. 162 00:09:53,659 --> 00:09:57,259 To me, you're the best. 163 00:09:59,229 --> 00:10:02,929 My lifelong dream was to open a hairdresser's... 164 00:10:03,729 --> 00:10:05,359 but I never got around to that. 165 00:10:06,829 --> 00:10:08,569 Who cares? 166 00:10:08,829 --> 00:10:11,829 You're fine working out of your home. 167 00:10:11,999 --> 00:10:14,569 You can kill two birds with one stone. 168 00:10:15,199 --> 00:10:17,329 You're by all means telecommuting. 169 00:10:17,499 --> 00:10:20,259 I hear that's what the talented do these days. 170 00:10:21,399 --> 00:10:25,959 Yes, you're right. I am telecommuting! 171 00:10:26,069 --> 00:10:27,069 See? 172 00:10:35,999 --> 00:10:38,959 You're home early. I wasn't expecting you. 173 00:10:54,999 --> 00:10:56,199 What are you doing? 174 00:10:57,199 --> 00:10:58,299 I'm moving out... 175 00:10:58,759 --> 00:11:00,099 so don't look for me. 176 00:11:00,699 --> 00:11:02,459 What do you mean you're moving out? 177 00:11:02,559 --> 00:11:05,629 I won't be answering Eun Hee's or your calls any more. 178 00:11:05,959 --> 00:11:07,299 Tell her that... 179 00:11:07,499 --> 00:11:10,799 I'll sever all ties if she meets any of my friends again. 180 00:11:11,359 --> 00:11:12,999 What do you mean by that? 181 00:11:13,829 --> 00:11:16,959 You can't seriously be moving out of my house. 182 00:11:18,598 --> 00:11:21,258 My gosh. Hae In, stop! 183 00:11:23,098 --> 00:11:27,228 Hae In! Let's talk about this! 184 00:11:27,458 --> 00:11:30,298 Hae In. Please! 185 00:11:30,458 --> 00:11:32,058 Please! 186 00:11:32,158 --> 00:11:33,398 Hae In. 187 00:11:35,158 --> 00:11:36,958 What just happened? 188 00:11:47,628 --> 00:11:48,628 Mum. 189 00:11:52,558 --> 00:11:53,758 What are you doing here? 190 00:11:53,758 --> 00:11:57,158 What did you do? Hae In just moved out. 191 00:11:57,658 --> 00:11:58,698 What? 192 00:12:08,358 --> 00:12:10,498 I'm never moving back in. 193 00:12:14,928 --> 00:12:18,328 You took it too far by meeting with her friend. 194 00:12:18,958 --> 00:12:21,328 I only went because her college was nearby. 195 00:12:21,658 --> 00:12:23,798 I also wanted to know for sure. 196 00:12:24,058 --> 00:12:25,428 Why can't you trust her? 197 00:12:25,998 --> 00:12:27,928 She said it wasn't hers. 198 00:12:28,228 --> 00:12:30,958 You should've taken her word for it. 199 00:12:31,058 --> 00:12:32,558 Even I would've been angry. 200 00:12:32,628 --> 00:12:35,798 The contents in that bag really had me worried. 201 00:12:36,428 --> 00:12:40,128 You should've seen her friend with all that makeup. 202 00:12:40,428 --> 00:12:41,658 You really are the problem. 203 00:12:42,458 --> 00:12:44,958 If you don't trust Hae In, then who will? 204 00:12:45,798 --> 00:12:49,398 There's no such thing as too much precaution with pregnancy. 205 00:12:49,498 --> 00:12:53,198 Don't worry. Like I said, she's 10 times smarter than you. 206 00:12:53,598 --> 00:12:56,528 Why did you have to provoke her like that? 207 00:12:56,728 --> 00:12:59,928 We both know how long it'll take for her to calm down. 208 00:13:02,798 --> 00:13:04,628 Han Sol! 209 00:13:05,158 --> 00:13:07,598 Get your nose out of that book... 210 00:13:07,698 --> 00:13:09,098 and have some dinner. 211 00:13:09,628 --> 00:13:11,558 What's taking so long? 212 00:13:11,558 --> 00:13:12,728 All right. 213 00:13:13,498 --> 00:13:14,598 Come and sit. 214 00:13:14,598 --> 00:13:16,128 Something smells delicious. 215 00:13:16,698 --> 00:13:19,028 I made chueotang, your favourite. 216 00:13:19,028 --> 00:13:21,528 I thought you could use the energy boost. 217 00:13:22,358 --> 00:13:24,528 Thank you so much. I love you. 218 00:13:25,558 --> 00:13:26,798 You telling me you love me... 219 00:13:27,198 --> 00:13:30,098 is all that I need to live this world. 220 00:13:30,198 --> 00:13:32,958 My adorable boy. 221 00:13:34,228 --> 00:13:37,158 Mum, I can't believe you left my right cheek out. 222 00:13:37,328 --> 00:13:38,798 Is that so? 223 00:13:39,228 --> 00:13:41,298 Here you go. Satisfied? 224 00:13:41,528 --> 00:13:42,628 Han Sol! 225 00:13:43,598 --> 00:13:45,528 - Let's eat. - Hi, Eun Hee. 226 00:13:46,058 --> 00:13:47,128 Hi. 227 00:13:47,758 --> 00:13:49,498 I see you're having dinner. 228 00:13:49,498 --> 00:13:51,198 I brought you some tomatoes. 229 00:13:51,328 --> 00:13:54,228 I made chueotang. Would you like some? 230 00:13:54,329 --> 00:13:56,259 No, I already had dinner. 231 00:13:57,358 --> 00:13:59,658 Han Sol. 232 00:14:00,828 --> 00:14:03,498 Did you talk to Hae In this afternoon? 233 00:14:04,458 --> 00:14:06,128 I called her but she wouldn't answer. 234 00:14:06,498 --> 00:14:07,598 Isn't she at home? 235 00:14:08,228 --> 00:14:09,258 No. 236 00:14:09,698 --> 00:14:11,898 Did something happen? 237 00:14:13,498 --> 00:14:17,098 We had a big fight and she moved out. 238 00:14:18,458 --> 00:14:19,458 What? 239 00:14:20,958 --> 00:14:22,728 She doesn't have anywhere to go... 240 00:14:22,958 --> 00:14:25,358 so I was wondering if you knew something. 241 00:14:25,598 --> 00:14:28,798 Don't be absurd. I'm sure she has many places to go. 242 00:14:28,958 --> 00:14:31,258 She can take care of herself... 243 00:14:31,258 --> 00:14:33,528 so don't worry. She'll be back soon. 244 00:14:35,898 --> 00:14:38,358 - I'll go and find her. - What? 245 00:14:39,328 --> 00:14:40,628 Do you know where she is? 246 00:14:40,928 --> 00:14:43,958 Where do you think you're going? You haven't had dinner yet. 247 00:14:44,158 --> 00:14:45,598 Who cares about dinner? 248 00:14:45,928 --> 00:14:47,598 Han Sol, wait! 249 00:14:47,598 --> 00:14:49,058 Thanks, Han Sol. 250 00:14:52,728 --> 00:14:54,358 You're unbelievable. 251 00:14:54,598 --> 00:14:58,158 Did you have to get him worried like that? 252 00:14:58,528 --> 00:15:00,058 I didn't mean to. 253 00:15:00,328 --> 00:15:02,628 The world doesn't revolve around Hae In, you know. 254 00:15:02,898 --> 00:15:05,158 You should stop pushing my son around. 255 00:15:05,528 --> 00:15:07,458 It's not like that. 256 00:15:07,998 --> 00:15:10,798 It's always like that with you... 257 00:15:11,328 --> 00:15:15,428 but I guess it's our fault for being your tenants. 258 00:15:15,958 --> 00:15:18,498 Han Sol likes Hae In. 259 00:15:18,628 --> 00:15:20,298 Of course he's worried. 260 00:15:20,598 --> 00:15:22,898 What did you just say? 261 00:15:22,998 --> 00:15:26,498 I'm sorry but I'm afraid you've got it wrong. 262 00:15:26,658 --> 00:15:28,998 Han Sol doesn't fancy Hae In. 263 00:15:29,098 --> 00:15:32,598 She's the one that's been flirting with him. 264 00:15:34,498 --> 00:15:36,428 Gosh. What's with that laugh? 265 00:15:48,358 --> 00:15:49,428 What are you doing here? 266 00:15:49,898 --> 00:15:50,958 Who sent you? 267 00:15:54,628 --> 00:15:57,998 No one. I sought you out all by myself. 268 00:15:59,098 --> 00:16:02,998 I left home indefinitely so don't tell anyone I'm here. 269 00:16:03,728 --> 00:16:05,558 I won't. 270 00:16:05,898 --> 00:16:07,598 Once you tell your mum, 271 00:16:07,698 --> 00:16:10,598 she'll tell my mum and then my sister will know. 272 00:16:10,958 --> 00:16:12,598 You always set off the domino. 273 00:16:14,028 --> 00:16:15,598 No, I don't. 274 00:16:15,828 --> 00:16:18,198 You're the last person I'd trust with a secret. 275 00:16:21,158 --> 00:16:23,828 Do you know who's hurting the most right now? 276 00:16:24,458 --> 00:16:27,128 Me, of course. I left for a very good reason. 277 00:16:27,498 --> 00:16:31,358 You're ripping my heart into shreds just by being here. 278 00:16:31,928 --> 00:16:35,328 I was so worried that I came to find you even though... 279 00:16:35,328 --> 00:16:36,698 my CPA exam is in two days. 280 00:16:36,828 --> 00:16:39,998 Did you expect me to thank you in tears? 281 00:16:40,298 --> 00:16:44,098 Go home and study. Make sure you pass the exam. 282 00:16:51,628 --> 00:16:52,928 Eat this, too. 283 00:16:53,398 --> 00:16:55,558 Thanks. Ramyeon wasn't quite enough. 284 00:16:59,128 --> 00:17:00,398 Hae In. 285 00:17:01,558 --> 00:17:04,098 Let's get married. 286 00:17:04,558 --> 00:17:05,628 What? 287 00:17:05,628 --> 00:17:08,558 We'll get married once I pass my exam. 288 00:17:08,558 --> 00:17:11,528 Let's just register our marriage and start living together. 289 00:17:12,268 --> 00:17:15,298 Once you become my wife, 290 00:17:15,398 --> 00:17:19,428 your sister won't be able to tell you what to do. 291 00:17:19,958 --> 00:17:23,128 All that studying must have gone to your head. 292 00:17:24,228 --> 00:17:27,058 Every holiday, we'll go on a vacation. 293 00:17:27,328 --> 00:17:29,628 Cooking and cleaning? Leave that to me. 294 00:17:30,228 --> 00:17:32,328 I'll give you a full body massage every night. 295 00:17:34,598 --> 00:17:36,598 Every day will be incredibly romantic. 296 00:17:36,998 --> 00:17:38,268 Han Sol! 297 00:17:39,058 --> 00:17:40,058 I'm at your service! 298 00:17:40,828 --> 00:17:42,158 Stop being so clingy. 299 00:17:42,798 --> 00:17:44,528 You never know. 300 00:17:45,098 --> 00:17:47,268 Friends can easily become lovers. 301 00:17:47,658 --> 00:17:51,558 If that was true between us, it would've happened already. 302 00:17:52,028 --> 00:17:53,228 Stop messing with me. 303 00:17:54,398 --> 00:17:57,098 I'm not. I'm perfectly serious. 304 00:17:57,328 --> 00:17:59,728 I told you to stop it! 305 00:18:02,698 --> 00:18:03,698 Yes, Ma'am. 306 00:18:21,928 --> 00:18:23,458 Did you find her? 307 00:18:24,658 --> 00:18:26,458 Did you really doubt me? 308 00:18:28,928 --> 00:18:31,558 If both Hae In and I were drowning, 309 00:18:32,298 --> 00:18:34,328 you'd probably won't even see me. 310 00:18:34,628 --> 00:18:36,998 Mum, don't be ridiculous. 311 00:18:37,958 --> 00:18:42,228 You're larger than her so how could I miss you? 312 00:18:43,698 --> 00:18:45,098 So where is she? 313 00:18:46,828 --> 00:18:50,058 You have to keep this a secret or she'll kill me. 314 00:18:50,298 --> 00:18:53,428 Do you remember the studio in Seongbuk-dong... 315 00:18:53,428 --> 00:18:55,828 where your son used to practise with his band? 316 00:18:56,528 --> 00:18:58,728 Yes, I remember. 317 00:18:58,828 --> 00:19:01,358 Han Sol refused to tell me where she was, 318 00:19:01,458 --> 00:19:03,298 but I figured it out on my own. 319 00:19:04,058 --> 00:19:06,728 I'm sure she'll come home when she's calmed down... 320 00:19:07,058 --> 00:19:09,958 so promise me that you won't tell Eun Hee. 321 00:19:10,298 --> 00:19:11,728 Is there a place for her to sleep? 322 00:19:12,228 --> 00:19:16,498 It seems that she'll be all right for a couple of days. 323 00:19:16,498 --> 00:19:18,768 The building's in a safe neighbourhood too. 324 00:19:19,358 --> 00:19:22,798 All right. I should tell Eun Hee before she loses her mind. 325 00:19:22,798 --> 00:19:23,798 Bok Soon! 326 00:19:24,198 --> 00:19:27,598 Just so you know, my son didn't tell me anything. 327 00:19:27,798 --> 00:19:29,158 That's not the issue here. 328 00:19:29,328 --> 00:19:31,628 To me, it is. 329 00:19:39,298 --> 00:19:40,328 Mum? 330 00:19:40,328 --> 00:19:42,828 Hae In's at the studio in Seongbuk-dong. 331 00:19:42,828 --> 00:19:45,658 Han Sol called. I'm on my way there now. 332 00:19:46,128 --> 00:19:49,628 Don't provoke her but persuade her gently to come home. 333 00:19:50,058 --> 00:19:51,158 Don't worry. 334 00:19:52,328 --> 00:19:53,358 Thanks. 335 00:20:02,358 --> 00:20:05,358 It's their golden anniversary so it won't be that big. 336 00:20:05,728 --> 00:20:09,298 Take out all the chairs and set up some round tables. 337 00:20:09,828 --> 00:20:11,398 What about the flowers? 338 00:20:11,798 --> 00:20:13,828 I'll take care of that myself. 339 00:20:14,458 --> 00:20:17,958 Just make sure that they're fresh for the florist. 340 00:20:18,158 --> 00:20:19,228 Yes, Sir. 341 00:20:24,428 --> 00:20:25,458 Welcome. 342 00:20:26,428 --> 00:20:28,128 - Did my order come in? - Of course. 343 00:20:28,398 --> 00:20:30,928 Here. I kept them fresh for you. 344 00:20:32,958 --> 00:20:34,958 What do you think? Don't they look lovely? 345 00:20:36,728 --> 00:20:37,768 They're beautiful. 346 00:20:38,428 --> 00:20:39,558 How much do you need? 347 00:20:40,598 --> 00:20:42,458 - All of them. - All of them? 348 00:20:44,828 --> 00:20:45,828 Okay. 349 00:20:56,058 --> 00:20:58,158 Hi, how can I help you? 350 00:20:59,028 --> 00:21:00,768 - Do you have marigold? - Marigold? 351 00:21:02,098 --> 00:21:03,228 - Really? - Yes. 352 00:21:04,198 --> 00:21:05,268 I'm terribly sorry, 353 00:21:06,028 --> 00:21:08,828 but he just bought everything I had. 354 00:21:13,098 --> 00:21:14,228 What are you doing here? 355 00:21:17,928 --> 00:21:18,958 Hello, again. 356 00:21:22,598 --> 00:21:25,798 Please send them to this address tomorrow morning. 357 00:21:26,058 --> 00:21:27,058 All right. 358 00:21:30,198 --> 00:21:31,198 I... 359 00:21:31,558 --> 00:21:35,328 I only need one bouquet of marigold. 360 00:21:35,928 --> 00:21:38,558 Could you spare me that? 361 00:21:39,898 --> 00:21:41,158 A single bouquet? 362 00:21:41,358 --> 00:21:44,158 Yes, I've been looking everywhere for these. 363 00:21:44,768 --> 00:21:46,358 Please, help me out. 364 00:21:48,358 --> 00:21:51,828 Does it have to be marigold? 365 00:21:52,428 --> 00:21:53,428 Yes. 366 00:21:54,958 --> 00:21:56,058 Who is it for? 367 00:21:58,128 --> 00:22:00,258 It's my sister's favourite. 368 00:22:01,228 --> 00:22:03,298 I thought it'd make my apology go smoother. 369 00:22:05,098 --> 00:22:08,058 You're meaning to apologise with her favourite flowers? 370 00:22:08,158 --> 00:22:10,158 That's right. I really need them. 371 00:22:14,628 --> 00:22:15,928 Fine. You can have some. 372 00:22:16,958 --> 00:22:18,558 But not for free. 373 00:22:19,628 --> 00:22:22,998 Do you know the meaning behinds its name? 374 00:22:24,158 --> 00:22:25,428 If I know... 375 00:22:26,328 --> 00:22:28,058 I'll give it to you as a gift. 376 00:22:28,228 --> 00:22:29,298 As a gift? 377 00:22:32,028 --> 00:22:35,528 There's an African marigold and a French marigold. 378 00:22:35,528 --> 00:22:36,758 That's right! 379 00:22:37,198 --> 00:22:38,758 Those two are different. 380 00:22:39,158 --> 00:22:41,728 How did you know that? 381 00:22:42,298 --> 00:22:45,458 I ordered French marigold since it was for an event. 382 00:22:45,458 --> 00:22:48,098 African marigolds stand for a sad goodbye... 383 00:22:48,428 --> 00:22:51,198 while French marigolds... 384 00:22:52,428 --> 00:22:55,828 stand for a happiness that will one day come. 385 00:22:56,328 --> 00:22:57,358 How about that? 386 00:22:58,098 --> 00:23:00,528 A happiness that will one day come? 387 00:23:01,458 --> 00:23:02,598 Didn't you know that? 388 00:23:03,828 --> 00:23:04,828 I didn't. 389 00:23:05,528 --> 00:23:06,658 It's quite nice. 390 00:23:07,998 --> 00:23:10,898 Are you going to give me some like you promised? 391 00:23:11,928 --> 00:23:12,958 Of course. 392 00:23:13,958 --> 00:23:16,328 Ma'am, give her a bouquet of marigolds. 393 00:23:17,198 --> 00:23:18,228 All right. 394 00:23:22,028 --> 00:23:23,198 Thank you. 395 00:23:24,058 --> 00:23:25,098 Thank you so much. 396 00:23:37,228 --> 00:23:38,258 We keep bumping into each other. 397 00:23:38,498 --> 00:23:40,058 I know. 398 00:23:42,498 --> 00:23:43,798 That reminds me. 399 00:23:45,058 --> 00:23:47,258 I wanted to ask you about the dresses. 400 00:23:48,358 --> 00:23:49,428 What about them? 401 00:23:49,898 --> 00:23:52,458 I was impressed by the designs. 402 00:23:52,798 --> 00:23:54,128 Who's the designer? 403 00:23:55,698 --> 00:23:57,058 My boss, the shop owner. 404 00:23:57,158 --> 00:23:59,328 The designer owns the shop? 405 00:24:00,228 --> 00:24:02,798 Yes, she designs all the dresses herself. 406 00:24:03,558 --> 00:24:04,728 I see. 407 00:24:05,298 --> 00:24:07,498 You work under a talented designer. 408 00:24:08,498 --> 00:24:10,698 That's what people say but... 409 00:24:11,828 --> 00:24:13,598 I don't quite see it. 410 00:24:15,228 --> 00:24:18,828 The shop was closed when I dropped by yesterday. 411 00:24:18,828 --> 00:24:21,098 Could I possibly meet her sometime? 412 00:24:22,798 --> 00:24:24,198 What for? 413 00:24:26,298 --> 00:24:29,928 I'm looking to hire a new designer. 414 00:24:30,258 --> 00:24:32,958 To elevate the quality of Hara's dresses. 415 00:24:37,358 --> 00:24:38,558 I see. 416 00:24:39,658 --> 00:24:41,928 Why are you laughing? 417 00:24:44,828 --> 00:24:48,358 My boss will never work for anyone else. 418 00:24:48,828 --> 00:24:51,798 She'd never abandon the shop that... 419 00:24:51,898 --> 00:24:53,058 she's been running for 10 years. 420 00:24:54,058 --> 00:24:55,198 No way. 421 00:24:56,428 --> 00:24:58,458 You'll just be wasting your time. 422 00:25:01,598 --> 00:25:02,658 Hang on. 423 00:25:03,698 --> 00:25:06,598 You're just the help. How do you know what she'll say? 424 00:25:07,228 --> 00:25:08,958 I think she'll jump... 425 00:25:09,058 --> 00:25:12,498 at the chance to work with our level of resources. 426 00:25:12,598 --> 00:25:13,658 I know... 427 00:25:14,058 --> 00:25:18,358 everything about my boss including the way she thinks. 428 00:25:18,898 --> 00:25:22,258 Her pride is the last thing she'll compromise. 429 00:25:22,898 --> 00:25:25,058 I'm sure that I can persuade her. 430 00:25:26,828 --> 00:25:28,328 Here's a piece of advice. 431 00:25:28,898 --> 00:25:30,998 Stop wasting your time. 432 00:25:31,528 --> 00:25:32,528 All right. 433 00:25:33,658 --> 00:25:36,228 Thank you again for the flowers. 434 00:26:04,128 --> 00:26:05,328 You should get it fixed. 435 00:26:07,098 --> 00:26:08,358 I'll get a new car... 436 00:26:09,058 --> 00:26:10,328 once I have enough money. 437 00:26:52,258 --> 00:26:54,898 You're making too many mistakes. Where's your head at? 438 00:26:56,828 --> 00:26:57,898 Sir. 439 00:26:58,358 --> 00:27:01,728 Please lie if someone comes looking for me here. 440 00:27:02,898 --> 00:27:04,058 Is that a certain somebody? 441 00:27:06,028 --> 00:27:07,058 Yes, my sister. 442 00:27:08,358 --> 00:27:09,358 All right. 443 00:27:10,298 --> 00:27:13,758 Just keep practising even though you've disbanded. 444 00:27:14,458 --> 00:27:15,998 Otherwise, you'll get rusty. 445 00:27:17,428 --> 00:27:18,458 Sure. 446 00:27:23,158 --> 00:27:25,528 How can I get her out of my life? 447 00:27:26,528 --> 00:27:27,828 Gosh. 448 00:27:33,828 --> 00:27:36,458 Strangers aren't allowed in the building. 449 00:27:37,198 --> 00:27:38,228 I see. 450 00:27:38,528 --> 00:27:41,598 I'm just here to find someone. 451 00:27:42,728 --> 00:27:45,758 Are you Hae In's sister? 452 00:27:46,298 --> 00:27:47,698 How did you know? 453 00:27:48,658 --> 00:27:49,758 You should go inside. 454 00:27:50,398 --> 00:27:51,428 Thanks. 455 00:28:11,058 --> 00:28:14,158 I knew it. Han Sol, that blabbermouth. 456 00:28:16,758 --> 00:28:17,798 These are for you. 457 00:28:19,628 --> 00:28:20,728 They're your favourite. 458 00:28:21,828 --> 00:28:24,258 I'm not going home, so leave. 459 00:28:25,898 --> 00:28:28,058 Come on. Don't be so stubborn. 460 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 You can't possibly stay here. 461 00:28:30,058 --> 00:28:32,528 I can and I'm not going home. 462 00:28:34,598 --> 00:28:35,698 Then let's talk. 463 00:28:40,928 --> 00:28:43,628 Your tuition's due in two days. 464 00:28:43,958 --> 00:28:45,228 Pay it with this. 465 00:28:45,758 --> 00:28:47,358 I'm going to take time off school... 466 00:28:47,458 --> 00:28:49,828 and earn my own tuition. 467 00:28:50,658 --> 00:28:53,428 Why would you take time off when you're almost done? 468 00:28:53,528 --> 00:28:55,958 Because I don't want your money any more. 469 00:28:56,328 --> 00:28:59,228 I'm going to show you that I don't need you. 470 00:28:59,658 --> 00:29:02,328 - Do you hate me that much? - More than you can imagine. 471 00:29:04,958 --> 00:29:08,428 I'm never asking you for even a penny again, 472 00:29:09,058 --> 00:29:10,928 so just stay out of my life. 473 00:29:11,228 --> 00:29:12,928 I'll only keep in contact with Mum. 474 00:29:14,328 --> 00:29:16,928 There's something I've been keeping from you. 475 00:29:18,158 --> 00:29:19,398 Really? 476 00:29:19,998 --> 00:29:21,098 What's that? 477 00:29:26,698 --> 00:29:27,698 Someday, 478 00:29:28,828 --> 00:29:31,928 you'll understand why I've been the way I am. 479 00:29:34,128 --> 00:29:35,198 Someday? 480 00:29:36,198 --> 00:29:37,298 You've got to be joking. 481 00:29:37,958 --> 00:29:39,628 What's there to understand? 482 00:29:40,428 --> 00:29:42,928 You're an old maid with no boyfriend or hobby. 483 00:29:43,158 --> 00:29:45,828 It's disgusting how you treat me... 484 00:29:45,828 --> 00:29:47,428 as if I were your daughter. 485 00:29:51,658 --> 00:29:55,028 You might think that you're protecting me, 486 00:29:55,798 --> 00:29:56,828 but you're not. 487 00:29:57,358 --> 00:29:59,798 From where I stand, you're seriously ill. 488 00:30:00,828 --> 00:30:03,098 I'll take care of my own expenses now, 489 00:30:03,498 --> 00:30:05,198 so stay away from me. 490 00:30:08,658 --> 00:30:10,898 All right. I won't. 491 00:30:15,828 --> 00:30:17,028 I'll get my own place. 492 00:30:17,528 --> 00:30:19,928 You go back home instead. 493 00:30:22,658 --> 00:30:23,728 Where will you go? 494 00:30:23,728 --> 00:30:26,528 It doesn't really matter at this point. 495 00:30:29,158 --> 00:30:30,458 As if I'd fall for that. 496 00:30:31,058 --> 00:30:32,158 I know you'd never leave. 497 00:30:32,528 --> 00:30:33,928 I'll leave tonight. 498 00:30:34,628 --> 00:30:35,728 Tonight? 499 00:30:37,598 --> 00:30:40,298 Yes, so take this money... 500 00:30:41,028 --> 00:30:42,398 and pay for your tuition. 501 00:30:42,628 --> 00:30:43,658 I don't need it. 502 00:30:44,528 --> 00:30:46,598 Haven't you been listening to me? 503 00:30:47,698 --> 00:30:48,828 I'm not a kid any more. 504 00:31:28,958 --> 00:31:30,058 Did you see her? 505 00:31:32,458 --> 00:31:36,098 I'll be staying some place else for a while. 506 00:31:36,498 --> 00:31:37,598 What? 507 00:31:51,958 --> 00:31:54,398 Where are you going to go? 508 00:31:55,328 --> 00:31:57,028 I can stay at the shop, 509 00:31:57,558 --> 00:31:59,928 so call Hae In back once I leave. 510 00:32:00,658 --> 00:32:01,928 Why are you leaving? 511 00:32:03,298 --> 00:32:05,028 She won't come home if I'm here. 512 00:32:05,358 --> 00:32:07,058 I have to bring her back somehow. 513 00:32:10,098 --> 00:32:12,198 That's now how you discipline your child. 514 00:32:12,798 --> 00:32:15,758 I'm not going to let you work all day and... 515 00:32:16,028 --> 00:32:17,428 not even sleep in your own bed. 516 00:32:21,258 --> 00:32:22,258 Mum. 517 00:32:22,958 --> 00:32:24,398 What if... 518 00:32:25,298 --> 00:32:27,158 I told Hae In everything? 519 00:32:27,798 --> 00:32:28,798 What? 520 00:32:28,898 --> 00:32:31,728 I can't just sit back and watch her push me away. 521 00:32:32,528 --> 00:32:36,058 I'll feel a lot better once I tell her why I'm this way. 522 00:32:36,258 --> 00:32:37,328 You can't. 523 00:32:37,998 --> 00:32:41,658 Don't let 23 years of hiding the truth go to waste. 524 00:32:41,758 --> 00:32:43,528 It won't help her in any way. 525 00:32:43,658 --> 00:32:44,758 She... 526 00:32:47,458 --> 00:32:49,128 She thinks I'm a monster. 527 00:32:50,228 --> 00:32:51,728 I'd rather she knew the truth. 528 00:32:53,528 --> 00:32:54,758 We lied so that... 529 00:32:56,058 --> 00:32:58,828 both you and Hae In could have a future. 530 00:32:58,928 --> 00:33:01,828 It'll all be over once you marry a decent man. 531 00:33:03,428 --> 00:33:05,128 That's not easy at my age. 532 00:33:06,098 --> 00:33:07,528 What am I going to tell him anyway? 533 00:33:07,958 --> 00:33:10,598 That I just haven't been able to get married? 534 00:33:10,798 --> 00:33:12,698 My life would be a lie. 535 00:33:12,798 --> 00:33:14,358 Don't be so dramatic. 536 00:33:14,828 --> 00:33:17,998 You'll be fine as long as you keep your mouth shut. 537 00:33:18,098 --> 00:33:19,658 I'm sure of it. 538 00:33:19,828 --> 00:33:22,598 Do I have to lie just so that I can get married? 539 00:33:23,358 --> 00:33:24,658 I won't live like that. 540 00:33:25,628 --> 00:33:26,698 Eun Hee. 541 00:33:27,058 --> 00:33:29,828 I'm not getting married so don't keep your hopes up. 542 00:33:30,198 --> 00:33:31,198 How many... 543 00:33:31,758 --> 00:33:35,228 more times are you going to stab me in the heart? 544 00:33:36,198 --> 00:33:39,328 I've been waiting all this time for you to get married... 545 00:33:39,428 --> 00:33:43,698 so that you could finally move on from what happened 23 years ago. 546 00:33:45,058 --> 00:33:46,528 So how can you say that? 547 00:33:47,528 --> 00:33:49,828 Especially when your father died of anger? 548 00:33:50,758 --> 00:33:53,328 Don't you even feel any remorse? 549 00:33:54,958 --> 00:33:57,058 I can't believe you brought him up! 550 00:33:57,528 --> 00:33:59,128 He was so upset... 551 00:34:00,598 --> 00:34:04,098 that he smoked his way to the grave. 552 00:34:06,998 --> 00:34:09,458 How would you feel if Hae In... 553 00:34:10,398 --> 00:34:13,498 decided to stay single and live with us forever? 554 00:34:13,958 --> 00:34:16,758 That's not something a mother likes to hear. 555 00:34:17,958 --> 00:34:20,458 You know that it breaks my heart... 556 00:34:21,428 --> 00:34:23,958 when I hear you talk about Dad. 557 00:34:29,498 --> 00:34:31,928 So why would you bring him up? 558 00:35:01,128 --> 00:35:02,258 What now? 559 00:35:03,628 --> 00:35:06,598 I moved out. You can come home now. 560 00:35:07,558 --> 00:35:08,758 For real? 561 00:35:10,058 --> 00:35:11,058 Yes. 562 00:35:12,628 --> 00:35:14,928 Do you promise to stay away from me? 563 00:35:16,928 --> 00:35:18,698 I do. 564 00:35:19,228 --> 00:35:21,228 We'll see. 565 00:35:29,428 --> 00:35:30,628 For you, 566 00:35:31,958 --> 00:35:33,498 I'll do anything. 567 00:35:49,668 --> 00:35:51,098 (Here comes Love) 568 00:35:51,428 --> 00:35:54,098 Sometimes you forget that you're my employee. 569 00:35:54,098 --> 00:35:55,898 And you forget that I'm your son-in-law. 570 00:35:55,898 --> 00:35:56,928 Shut it! 571 00:35:57,168 --> 00:35:58,298 That old man... 572 00:35:58,398 --> 00:36:00,828 The woman that looks like Ae Ri. 573 00:36:00,828 --> 00:36:02,758 We keep on bumping into each other. 574 00:36:02,758 --> 00:36:04,598 Why did she have to look like Ae Ri? 575 00:36:04,598 --> 00:36:06,558 I think I'm over her now. 576 00:36:06,558 --> 00:36:08,398 Did you see a wallet in the passenger's seat? 577 00:36:08,398 --> 00:36:10,998 - I didn't. - I'm pretty sure it was there. 578 00:36:10,998 --> 00:36:13,058 Old man, are you calling me a thief? 579 00:36:13,058 --> 00:36:14,098 Old man? 580 00:36:14,098 --> 00:36:15,798 The lady that helps with the dresses. 581 00:36:15,898 --> 00:36:17,828 We don't have one. 582 00:36:17,828 --> 00:36:20,058 My boss went to Hara Wedding Hall herself. 583 00:36:20,168 --> 00:36:21,798 She's your boss? 40200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.