All language subtitles for 사랑이 오네요.E004.160623.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,229 --> 00:00:07,829
(Episode 4)
2
00:00:11,299 --> 00:00:13,099
How's the doenjang soup?
3
00:00:14,029 --> 00:00:15,259
It's good.
4
00:00:15,529 --> 00:00:19,259
Eun Hee made it this morning for you.
5
00:00:19,429 --> 00:00:21,399
I'd rather she not nag me.
6
00:00:21,829 --> 00:00:25,499
She packed you lunch even though she barely slept.
7
00:00:26,499 --> 00:00:27,899
Look.
8
00:00:27,999 --> 00:00:31,129
Who packs lunch like this for a college student?
9
00:00:31,199 --> 00:00:34,929
She wouldn't have the energy if she were married.
10
00:00:35,259 --> 00:00:37,829
All of her focus should be on...
11
00:00:37,929 --> 00:00:40,599
her husband and child, not me.
12
00:00:40,899 --> 00:00:42,559
Can't you see how scary that is?
13
00:00:42,659 --> 00:00:45,359
You know how you're the centre of her world.
14
00:00:45,929 --> 00:00:48,829
Too bad it's not something I want.
15
00:00:49,329 --> 00:00:50,999
What a nuisance.
16
00:00:52,729 --> 00:00:57,299
So why did we find those things in your bag?
17
00:00:57,859 --> 00:01:00,299
I know they're not yours.
18
00:01:02,659 --> 00:01:04,229
Sir, you're heading out early.
19
00:01:04,729 --> 00:01:05,729
Right.
20
00:01:06,269 --> 00:01:08,459
I have a breakfast meeting.
21
00:01:08,659 --> 00:01:10,729
- Let me carry your bag out. - I'm good.
22
00:01:10,829 --> 00:01:12,359
Secretary Jang is right outside.
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,799
I see. Well, have a good day.
24
00:01:19,728 --> 00:01:21,328
Dad, I'll see you at the office.
25
00:01:21,768 --> 00:01:22,958
Sure.
26
00:01:30,829 --> 00:01:32,829
He's trying to ignore me.
27
00:01:33,058 --> 00:01:34,528
That's not true.
28
00:01:34,798 --> 00:01:37,228
He depends on you a lot.
29
00:01:37,698 --> 00:01:41,698
No. He's been deliberately distant as of late.
30
00:01:42,298 --> 00:01:44,098
It's all in your head.
31
00:01:44,698 --> 00:01:48,458
What if he hates me forever?
32
00:01:49,298 --> 00:01:51,398
He'd never as long as I'm here.
33
00:01:52,828 --> 00:01:54,528
Come on. Let's have breakfast.
34
00:02:09,528 --> 00:02:12,298
Boss outdid herself again this time.
35
00:02:13,228 --> 00:02:14,228
What are you looking at?
36
00:02:14,328 --> 00:02:17,398
These are her new designs. Aren't they gorgeous?
37
00:02:17,998 --> 00:02:21,558
They're 10 times prettier than the ones we saw at the fair.
38
00:02:21,758 --> 00:02:24,958
You seem to be infatuated with her.
39
00:02:26,668 --> 00:02:27,898
What?
40
00:02:28,998 --> 00:02:32,558
No, I respect her a designer. I'm sure you do, too.
41
00:02:32,858 --> 00:02:35,558
I do but not as much as you.
42
00:02:35,828 --> 00:02:38,458
Give it a few more months.
43
00:02:38,558 --> 00:02:41,028
You'll be gushing at how amazing she is.
44
00:02:46,628 --> 00:02:48,098
- Boss. - Yes?
45
00:02:48,928 --> 00:02:51,058
Your new designs are incredible.
46
00:02:51,158 --> 00:02:52,528
I uploaded them onto our server.
47
00:02:52,628 --> 00:02:54,498
You did? Thanks.
48
00:02:55,728 --> 00:02:58,028
Do you think...
49
00:02:58,498 --> 00:03:03,228
there's a chance that someone would copy my designs?
50
00:03:03,328 --> 00:03:07,228
I doubt it. Not unless it's a wedding dress designer.
51
00:03:07,258 --> 00:03:08,358
Really?
52
00:03:09,728 --> 00:03:11,828
I just hope it didn't land in the wrong hands.
53
00:03:13,858 --> 00:03:15,898
These are a work of art.
54
00:03:23,458 --> 00:03:25,928
Ma'am, are you working on your new design?
55
00:03:26,658 --> 00:03:28,658
Yes, I've got a good feeling about this one.
56
00:03:29,698 --> 00:03:31,928
I think it's going to be great.
57
00:03:32,058 --> 00:03:33,158
Ma'am.
58
00:03:33,958 --> 00:03:37,858
Actress Jung Jin is the sister of my sister's friend's friend.
59
00:03:38,498 --> 00:03:40,398
The sister of your sister's friend's friend?
60
00:03:40,498 --> 00:03:42,298
Yes, and she's getting married.
61
00:03:42,398 --> 00:03:45,798
She's interested in choosing Hara for the venue.
62
00:03:46,058 --> 00:03:48,898
If we can get her to wear our dress,
63
00:03:49,298 --> 00:03:50,858
we'll get instant publicity.
64
00:03:50,958 --> 00:03:53,998
Really? That sounds amazing.
65
00:03:54,758 --> 00:03:57,428
Lee, make that happen no matter what.
66
00:03:57,998 --> 00:03:59,428
Yes, Ma'am.
67
00:04:00,398 --> 00:04:03,028
She's going to get married in my dress.
68
00:04:06,428 --> 00:04:07,458
Sir.
69
00:04:07,928 --> 00:04:09,258
Hello, Da Hee.
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,028
My team has good news.
71
00:04:12,658 --> 00:04:13,728
What is it?
72
00:04:13,728 --> 00:04:17,558
Actress Jung Jin wants to wear one of my dresses.
73
00:04:18,128 --> 00:04:19,798
Really?
74
00:04:20,058 --> 00:04:23,198
She's the friend of a friend.
75
00:04:24,298 --> 00:04:25,328
I see.
76
00:04:25,628 --> 00:04:29,158
We'll get instant publicity once she wears my dress.
77
00:04:29,398 --> 00:04:30,468
You'll see.
78
00:04:30,968 --> 00:04:32,258
That's great news.
79
00:04:32,728 --> 00:04:35,928
One more thing. Since she's wearing my dress,
80
00:04:36,828 --> 00:04:38,468
she'll get married here, too.
81
00:04:39,698 --> 00:04:40,698
Right.
82
00:04:40,968 --> 00:04:44,028
They'll be a spread in the magazine about her wedding...
83
00:04:44,298 --> 00:04:46,528
and TV shows will cover her on her big day.
84
00:04:47,598 --> 00:04:49,968
Her wedding dress will be featured in them...
85
00:04:50,828 --> 00:04:54,128
so we'll be promoting it almost for free.
86
00:04:55,358 --> 00:04:57,898
It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it.
87
00:04:58,058 --> 00:05:00,928
Yes, you should.
88
00:05:06,798 --> 00:05:09,258
I'll bring you down a peg or two.
89
00:05:10,028 --> 00:05:12,528
"It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it."
90
00:05:13,728 --> 00:05:14,968
Could he be more brusque?
91
00:05:24,398 --> 00:05:25,468
Mum.
92
00:05:25,468 --> 00:05:27,698
My goodness. What did I tell you?
93
00:05:28,058 --> 00:05:31,358
I asked gently and she told me that it was Seo Young's.
94
00:05:31,598 --> 00:05:36,298
Hae In brought home her bag since she was too drunk.
95
00:05:37,798 --> 00:05:38,958
Okay.
96
00:05:39,558 --> 00:05:40,558
Thanks.
97
00:05:53,958 --> 00:05:55,258
Are you Seo Young?
98
00:05:55,828 --> 00:05:56,898
Yes.
99
00:05:57,728 --> 00:05:58,898
I'm Hae In's sister.
100
00:05:59,028 --> 00:06:01,728
I heard that she had a big sister.
101
00:06:03,298 --> 00:06:04,398
Did she say that?
102
00:06:04,758 --> 00:06:08,658
Yes, she's sick and tired of your nosiness.
103
00:06:17,328 --> 00:06:19,328
Is this your bag?
104
00:06:19,828 --> 00:06:20,898
It is.
105
00:06:21,528 --> 00:06:24,728
I mistook what's in this bag as Hae In's...
106
00:06:25,258 --> 00:06:26,628
and we argued.
107
00:06:27,428 --> 00:06:28,428
Why?
108
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Well...
109
00:06:33,498 --> 00:06:35,698
I don't know how to answer that.
110
00:06:37,028 --> 00:06:39,058
Anyway, I want you to stay away from her.
111
00:06:39,298 --> 00:06:41,098
I'm not her friend.
112
00:06:41,328 --> 00:06:44,758
We only drank together as classmates.
113
00:06:46,698 --> 00:06:47,798
That's a relief.
114
00:06:48,428 --> 00:06:52,958
Anyway, I want you to stay away from Hae In.
115
00:06:54,028 --> 00:06:56,328
Could she be any lamer?
116
00:06:56,498 --> 00:06:58,928
I can't believe I got an earful from her sister.
117
00:07:03,598 --> 00:07:04,658
What's going on?
118
00:07:06,128 --> 00:07:08,258
Your sister brought this by.
119
00:07:09,258 --> 00:07:11,028
She asked if it was really mine.
120
00:07:11,758 --> 00:07:13,258
Gosh, you're so lame.
121
00:07:18,728 --> 00:07:20,198
What were you doing here?
122
00:07:20,728 --> 00:07:21,758
Are you out of your mind?
123
00:07:26,358 --> 00:07:29,098
- Calm down. - How could I calm down?
124
00:07:29,698 --> 00:07:30,828
Are you crazy?
125
00:07:31,098 --> 00:07:33,558
Why did you come here to meet my friend?
126
00:07:37,698 --> 00:07:38,758
I'm sorry.
127
00:07:39,598 --> 00:07:40,998
I just...
128
00:07:41,158 --> 00:07:42,898
You still don't trust me.
129
00:07:43,228 --> 00:07:44,428
I'm not in elementary school.
130
00:07:44,798 --> 00:07:47,258
I can't believe you'd embarrass me like this.
131
00:07:48,128 --> 00:07:49,528
It's not like that.
132
00:07:49,528 --> 00:07:51,998
I'm done. I've had it with you.
133
00:07:52,898 --> 00:07:54,428
You won't see me again.
134
00:07:56,098 --> 00:07:57,098
What?
135
00:07:57,458 --> 00:07:58,998
Hae In...
136
00:07:59,558 --> 00:08:00,558
Hae In!
137
00:08:01,898 --> 00:08:03,528
Hae In!
138
00:08:15,128 --> 00:08:21,258
Why is Eun Hee so devoted to her little sister?
139
00:08:22,458 --> 00:08:27,498
Last night, she called Han Sol and even me.
140
00:08:27,628 --> 00:08:28,758
Gosh.
141
00:08:29,058 --> 00:08:33,728
If it were anyone else, they'd scold her for calling so late.
142
00:08:34,358 --> 00:08:38,398
I became really sick soon after I had Hae In...
143
00:08:39,028 --> 00:08:42,828
so Eun Hee had to practically raise her.
144
00:08:43,228 --> 00:08:47,698
I'd believe it if you said that she was Eun Hee's daughter.
145
00:08:47,698 --> 00:08:48,928
Stop talking so much!
146
00:08:49,798 --> 00:08:52,258
You'll get neutraliser in your mouth.
147
00:08:55,228 --> 00:08:58,298
Don't worry. It won't hurt me one bit.
148
00:09:00,298 --> 00:09:01,298
Bok Soon.
149
00:09:01,998 --> 00:09:04,758
Out of all the janitors at Papa Confectionery,
150
00:09:05,328 --> 00:09:10,198
I'm the only one who's never taken a day off.
151
00:09:10,698 --> 00:09:11,728
Right.
152
00:09:11,998 --> 00:09:15,828
Your whole life has revolved around Papa Confectionery.
153
00:09:16,228 --> 00:09:18,828
They honestly should give you a reward.
154
00:09:19,228 --> 00:09:21,328
You're right about that.
155
00:09:22,698 --> 00:09:25,658
From 6 in the morning to 4 in the afternoon,
156
00:09:25,998 --> 00:09:31,258
I clean that building from top to bottom so that it's spotless.
157
00:09:31,628 --> 00:09:36,898
I scrub the floors harder than I scrub my face.
158
00:09:37,028 --> 00:09:40,528
I know and that's why I've been taking...
159
00:09:40,898 --> 00:09:44,758
extra good care of your hair for the past 20 years.
160
00:09:45,899 --> 00:09:48,959
No one can beat you when it comes to my hair.
161
00:09:49,359 --> 00:09:52,959
It's even better than what they do in Cheongdam-dong.
162
00:09:53,659 --> 00:09:57,259
To me, you're the best.
163
00:09:59,229 --> 00:10:02,929
My lifelong dream was to open a hairdresser's...
164
00:10:03,729 --> 00:10:05,359
but I never got around to that.
165
00:10:06,829 --> 00:10:08,569
Who cares?
166
00:10:08,829 --> 00:10:11,829
You're fine working out of your home.
167
00:10:11,999 --> 00:10:14,569
You can kill two birds with one stone.
168
00:10:15,199 --> 00:10:17,329
You're by all means telecommuting.
169
00:10:17,499 --> 00:10:20,259
I hear that's what the talented do these days.
170
00:10:21,399 --> 00:10:25,959
Yes, you're right. I am telecommuting!
171
00:10:26,069 --> 00:10:27,069
See?
172
00:10:35,999 --> 00:10:38,959
You're home early. I wasn't expecting you.
173
00:10:54,999 --> 00:10:56,199
What are you doing?
174
00:10:57,199 --> 00:10:58,299
I'm moving out...
175
00:10:58,759 --> 00:11:00,099
so don't look for me.
176
00:11:00,699 --> 00:11:02,459
What do you mean you're moving out?
177
00:11:02,559 --> 00:11:05,629
I won't be answering Eun Hee's or your calls any more.
178
00:11:05,959 --> 00:11:07,299
Tell her that...
179
00:11:07,499 --> 00:11:10,799
I'll sever all ties if she meets any of my friends again.
180
00:11:11,359 --> 00:11:12,999
What do you mean by that?
181
00:11:13,829 --> 00:11:16,959
You can't seriously be moving out of my house.
182
00:11:18,598 --> 00:11:21,258
My gosh. Hae In, stop!
183
00:11:23,098 --> 00:11:27,228
Hae In! Let's talk about this!
184
00:11:27,458 --> 00:11:30,298
Hae In. Please!
185
00:11:30,458 --> 00:11:32,058
Please!
186
00:11:32,158 --> 00:11:33,398
Hae In.
187
00:11:35,158 --> 00:11:36,958
What just happened?
188
00:11:47,628 --> 00:11:48,628
Mum.
189
00:11:52,558 --> 00:11:53,758
What are you doing here?
190
00:11:53,758 --> 00:11:57,158
What did you do? Hae In just moved out.
191
00:11:57,658 --> 00:11:58,698
What?
192
00:12:08,358 --> 00:12:10,498
I'm never moving back in.
193
00:12:14,928 --> 00:12:18,328
You took it too far by meeting with her friend.
194
00:12:18,958 --> 00:12:21,328
I only went because her college was nearby.
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,798
I also wanted to know for sure.
196
00:12:24,058 --> 00:12:25,428
Why can't you trust her?
197
00:12:25,998 --> 00:12:27,928
She said it wasn't hers.
198
00:12:28,228 --> 00:12:30,958
You should've taken her word for it.
199
00:12:31,058 --> 00:12:32,558
Even I would've been angry.
200
00:12:32,628 --> 00:12:35,798
The contents in that bag really had me worried.
201
00:12:36,428 --> 00:12:40,128
You should've seen her friend with all that makeup.
202
00:12:40,428 --> 00:12:41,658
You really are the problem.
203
00:12:42,458 --> 00:12:44,958
If you don't trust Hae In, then who will?
204
00:12:45,798 --> 00:12:49,398
There's no such thing as too much precaution with pregnancy.
205
00:12:49,498 --> 00:12:53,198
Don't worry. Like I said, she's 10 times smarter than you.
206
00:12:53,598 --> 00:12:56,528
Why did you have to provoke her like that?
207
00:12:56,728 --> 00:12:59,928
We both know how long it'll take for her to calm down.
208
00:13:02,798 --> 00:13:04,628
Han Sol!
209
00:13:05,158 --> 00:13:07,598
Get your nose out of that book...
210
00:13:07,698 --> 00:13:09,098
and have some dinner.
211
00:13:09,628 --> 00:13:11,558
What's taking so long?
212
00:13:11,558 --> 00:13:12,728
All right.
213
00:13:13,498 --> 00:13:14,598
Come and sit.
214
00:13:14,598 --> 00:13:16,128
Something smells delicious.
215
00:13:16,698 --> 00:13:19,028
I made chueotang, your favourite.
216
00:13:19,028 --> 00:13:21,528
I thought you could use the energy boost.
217
00:13:22,358 --> 00:13:24,528
Thank you so much. I love you.
218
00:13:25,558 --> 00:13:26,798
You telling me you love me...
219
00:13:27,198 --> 00:13:30,098
is all that I need to live this world.
220
00:13:30,198 --> 00:13:32,958
My adorable boy.
221
00:13:34,228 --> 00:13:37,158
Mum, I can't believe you left my right cheek out.
222
00:13:37,328 --> 00:13:38,798
Is that so?
223
00:13:39,228 --> 00:13:41,298
Here you go. Satisfied?
224
00:13:41,528 --> 00:13:42,628
Han Sol!
225
00:13:43,598 --> 00:13:45,528
- Let's eat. - Hi, Eun Hee.
226
00:13:46,058 --> 00:13:47,128
Hi.
227
00:13:47,758 --> 00:13:49,498
I see you're having dinner.
228
00:13:49,498 --> 00:13:51,198
I brought you some tomatoes.
229
00:13:51,328 --> 00:13:54,228
I made chueotang. Would you like some?
230
00:13:54,329 --> 00:13:56,259
No, I already had dinner.
231
00:13:57,358 --> 00:13:59,658
Han Sol.
232
00:14:00,828 --> 00:14:03,498
Did you talk to Hae In this afternoon?
233
00:14:04,458 --> 00:14:06,128
I called her but she wouldn't answer.
234
00:14:06,498 --> 00:14:07,598
Isn't she at home?
235
00:14:08,228 --> 00:14:09,258
No.
236
00:14:09,698 --> 00:14:11,898
Did something happen?
237
00:14:13,498 --> 00:14:17,098
We had a big fight and she moved out.
238
00:14:18,458 --> 00:14:19,458
What?
239
00:14:20,958 --> 00:14:22,728
She doesn't have anywhere to go...
240
00:14:22,958 --> 00:14:25,358
so I was wondering if you knew something.
241
00:14:25,598 --> 00:14:28,798
Don't be absurd. I'm sure she has many places to go.
242
00:14:28,958 --> 00:14:31,258
She can take care of herself...
243
00:14:31,258 --> 00:14:33,528
so don't worry. She'll be back soon.
244
00:14:35,898 --> 00:14:38,358
- I'll go and find her. - What?
245
00:14:39,328 --> 00:14:40,628
Do you know where she is?
246
00:14:40,928 --> 00:14:43,958
Where do you think you're going? You haven't had dinner yet.
247
00:14:44,158 --> 00:14:45,598
Who cares about dinner?
248
00:14:45,928 --> 00:14:47,598
Han Sol, wait!
249
00:14:47,598 --> 00:14:49,058
Thanks, Han Sol.
250
00:14:52,728 --> 00:14:54,358
You're unbelievable.
251
00:14:54,598 --> 00:14:58,158
Did you have to get him worried like that?
252
00:14:58,528 --> 00:15:00,058
I didn't mean to.
253
00:15:00,328 --> 00:15:02,628
The world doesn't revolve around Hae In, you know.
254
00:15:02,898 --> 00:15:05,158
You should stop pushing my son around.
255
00:15:05,528 --> 00:15:07,458
It's not like that.
256
00:15:07,998 --> 00:15:10,798
It's always like that with you...
257
00:15:11,328 --> 00:15:15,428
but I guess it's our fault for being your tenants.
258
00:15:15,958 --> 00:15:18,498
Han Sol likes Hae In.
259
00:15:18,628 --> 00:15:20,298
Of course he's worried.
260
00:15:20,598 --> 00:15:22,898
What did you just say?
261
00:15:22,998 --> 00:15:26,498
I'm sorry but I'm afraid you've got it wrong.
262
00:15:26,658 --> 00:15:28,998
Han Sol doesn't fancy Hae In.
263
00:15:29,098 --> 00:15:32,598
She's the one that's been flirting with him.
264
00:15:34,498 --> 00:15:36,428
Gosh. What's with that laugh?
265
00:15:48,358 --> 00:15:49,428
What are you doing here?
266
00:15:49,898 --> 00:15:50,958
Who sent you?
267
00:15:54,628 --> 00:15:57,998
No one. I sought you out all by myself.
268
00:15:59,098 --> 00:16:02,998
I left home indefinitely so don't tell anyone I'm here.
269
00:16:03,728 --> 00:16:05,558
I won't.
270
00:16:05,898 --> 00:16:07,598
Once you tell your mum,
271
00:16:07,698 --> 00:16:10,598
she'll tell my mum and then my sister will know.
272
00:16:10,958 --> 00:16:12,598
You always set off the domino.
273
00:16:14,028 --> 00:16:15,598
No, I don't.
274
00:16:15,828 --> 00:16:18,198
You're the last person I'd trust with a secret.
275
00:16:21,158 --> 00:16:23,828
Do you know who's hurting the most right now?
276
00:16:24,458 --> 00:16:27,128
Me, of course. I left for a very good reason.
277
00:16:27,498 --> 00:16:31,358
You're ripping my heart into shreds just by being here.
278
00:16:31,928 --> 00:16:35,328
I was so worried that I came to find you even though...
279
00:16:35,328 --> 00:16:36,698
my CPA exam is in two days.
280
00:16:36,828 --> 00:16:39,998
Did you expect me to thank you in tears?
281
00:16:40,298 --> 00:16:44,098
Go home and study. Make sure you pass the exam.
282
00:16:51,628 --> 00:16:52,928
Eat this, too.
283
00:16:53,398 --> 00:16:55,558
Thanks. Ramyeon wasn't quite enough.
284
00:16:59,128 --> 00:17:00,398
Hae In.
285
00:17:01,558 --> 00:17:04,098
Let's get married.
286
00:17:04,558 --> 00:17:05,628
What?
287
00:17:05,628 --> 00:17:08,558
We'll get married once I pass my exam.
288
00:17:08,558 --> 00:17:11,528
Let's just register our marriage and start living together.
289
00:17:12,268 --> 00:17:15,298
Once you become my wife,
290
00:17:15,398 --> 00:17:19,428
your sister won't be able to tell you what to do.
291
00:17:19,958 --> 00:17:23,128
All that studying must have gone to your head.
292
00:17:24,228 --> 00:17:27,058
Every holiday, we'll go on a vacation.
293
00:17:27,328 --> 00:17:29,628
Cooking and cleaning? Leave that to me.
294
00:17:30,228 --> 00:17:32,328
I'll give you a full body massage every night.
295
00:17:34,598 --> 00:17:36,598
Every day will be incredibly romantic.
296
00:17:36,998 --> 00:17:38,268
Han Sol!
297
00:17:39,058 --> 00:17:40,058
I'm at your service!
298
00:17:40,828 --> 00:17:42,158
Stop being so clingy.
299
00:17:42,798 --> 00:17:44,528
You never know.
300
00:17:45,098 --> 00:17:47,268
Friends can easily become lovers.
301
00:17:47,658 --> 00:17:51,558
If that was true between us, it would've happened already.
302
00:17:52,028 --> 00:17:53,228
Stop messing with me.
303
00:17:54,398 --> 00:17:57,098
I'm not. I'm perfectly serious.
304
00:17:57,328 --> 00:17:59,728
I told you to stop it!
305
00:18:02,698 --> 00:18:03,698
Yes, Ma'am.
306
00:18:21,928 --> 00:18:23,458
Did you find her?
307
00:18:24,658 --> 00:18:26,458
Did you really doubt me?
308
00:18:28,928 --> 00:18:31,558
If both Hae In and I were drowning,
309
00:18:32,298 --> 00:18:34,328
you'd probably won't even see me.
310
00:18:34,628 --> 00:18:36,998
Mum, don't be ridiculous.
311
00:18:37,958 --> 00:18:42,228
You're larger than her so how could I miss you?
312
00:18:43,698 --> 00:18:45,098
So where is she?
313
00:18:46,828 --> 00:18:50,058
You have to keep this a secret or she'll kill me.
314
00:18:50,298 --> 00:18:53,428
Do you remember the studio in Seongbuk-dong...
315
00:18:53,428 --> 00:18:55,828
where your son used to practise with his band?
316
00:18:56,528 --> 00:18:58,728
Yes, I remember.
317
00:18:58,828 --> 00:19:01,358
Han Sol refused to tell me where she was,
318
00:19:01,458 --> 00:19:03,298
but I figured it out on my own.
319
00:19:04,058 --> 00:19:06,728
I'm sure she'll come home when she's calmed down...
320
00:19:07,058 --> 00:19:09,958
so promise me that you won't tell Eun Hee.
321
00:19:10,298 --> 00:19:11,728
Is there a place for her to sleep?
322
00:19:12,228 --> 00:19:16,498
It seems that she'll be all right for a couple of days.
323
00:19:16,498 --> 00:19:18,768
The building's in a safe neighbourhood too.
324
00:19:19,358 --> 00:19:22,798
All right. I should tell Eun Hee before she loses her mind.
325
00:19:22,798 --> 00:19:23,798
Bok Soon!
326
00:19:24,198 --> 00:19:27,598
Just so you know, my son didn't tell me anything.
327
00:19:27,798 --> 00:19:29,158
That's not the issue here.
328
00:19:29,328 --> 00:19:31,628
To me, it is.
329
00:19:39,298 --> 00:19:40,328
Mum?
330
00:19:40,328 --> 00:19:42,828
Hae In's at the studio in Seongbuk-dong.
331
00:19:42,828 --> 00:19:45,658
Han Sol called. I'm on my way there now.
332
00:19:46,128 --> 00:19:49,628
Don't provoke her but persuade her gently to come home.
333
00:19:50,058 --> 00:19:51,158
Don't worry.
334
00:19:52,328 --> 00:19:53,358
Thanks.
335
00:20:02,358 --> 00:20:05,358
It's their golden anniversary so it won't be that big.
336
00:20:05,728 --> 00:20:09,298
Take out all the chairs and set up some round tables.
337
00:20:09,828 --> 00:20:11,398
What about the flowers?
338
00:20:11,798 --> 00:20:13,828
I'll take care of that myself.
339
00:20:14,458 --> 00:20:17,958
Just make sure that they're fresh for the florist.
340
00:20:18,158 --> 00:20:19,228
Yes, Sir.
341
00:20:24,428 --> 00:20:25,458
Welcome.
342
00:20:26,428 --> 00:20:28,128
- Did my order come in? - Of course.
343
00:20:28,398 --> 00:20:30,928
Here. I kept them fresh for you.
344
00:20:32,958 --> 00:20:34,958
What do you think? Don't they look lovely?
345
00:20:36,728 --> 00:20:37,768
They're beautiful.
346
00:20:38,428 --> 00:20:39,558
How much do you need?
347
00:20:40,598 --> 00:20:42,458
- All of them. - All of them?
348
00:20:44,828 --> 00:20:45,828
Okay.
349
00:20:56,058 --> 00:20:58,158
Hi, how can I help you?
350
00:20:59,028 --> 00:21:00,768
- Do you have marigold? - Marigold?
351
00:21:02,098 --> 00:21:03,228
- Really? - Yes.
352
00:21:04,198 --> 00:21:05,268
I'm terribly sorry,
353
00:21:06,028 --> 00:21:08,828
but he just bought everything I had.
354
00:21:13,098 --> 00:21:14,228
What are you doing here?
355
00:21:17,928 --> 00:21:18,958
Hello, again.
356
00:21:22,598 --> 00:21:25,798
Please send them to this address tomorrow morning.
357
00:21:26,058 --> 00:21:27,058
All right.
358
00:21:30,198 --> 00:21:31,198
I...
359
00:21:31,558 --> 00:21:35,328
I only need one bouquet of marigold.
360
00:21:35,928 --> 00:21:38,558
Could you spare me that?
361
00:21:39,898 --> 00:21:41,158
A single bouquet?
362
00:21:41,358 --> 00:21:44,158
Yes, I've been looking everywhere for these.
363
00:21:44,768 --> 00:21:46,358
Please, help me out.
364
00:21:48,358 --> 00:21:51,828
Does it have to be marigold?
365
00:21:52,428 --> 00:21:53,428
Yes.
366
00:21:54,958 --> 00:21:56,058
Who is it for?
367
00:21:58,128 --> 00:22:00,258
It's my sister's favourite.
368
00:22:01,228 --> 00:22:03,298
I thought it'd make my apology go smoother.
369
00:22:05,098 --> 00:22:08,058
You're meaning to apologise with her favourite flowers?
370
00:22:08,158 --> 00:22:10,158
That's right. I really need them.
371
00:22:14,628 --> 00:22:15,928
Fine. You can have some.
372
00:22:16,958 --> 00:22:18,558
But not for free.
373
00:22:19,628 --> 00:22:22,998
Do you know the meaning behinds its name?
374
00:22:24,158 --> 00:22:25,428
If I know...
375
00:22:26,328 --> 00:22:28,058
I'll give it to you as a gift.
376
00:22:28,228 --> 00:22:29,298
As a gift?
377
00:22:32,028 --> 00:22:35,528
There's an African marigold and a French marigold.
378
00:22:35,528 --> 00:22:36,758
That's right!
379
00:22:37,198 --> 00:22:38,758
Those two are different.
380
00:22:39,158 --> 00:22:41,728
How did you know that?
381
00:22:42,298 --> 00:22:45,458
I ordered French marigold since it was for an event.
382
00:22:45,458 --> 00:22:48,098
African marigolds stand for a sad goodbye...
383
00:22:48,428 --> 00:22:51,198
while French marigolds...
384
00:22:52,428 --> 00:22:55,828
stand for a happiness that will one day come.
385
00:22:56,328 --> 00:22:57,358
How about that?
386
00:22:58,098 --> 00:23:00,528
A happiness that will one day come?
387
00:23:01,458 --> 00:23:02,598
Didn't you know that?
388
00:23:03,828 --> 00:23:04,828
I didn't.
389
00:23:05,528 --> 00:23:06,658
It's quite nice.
390
00:23:07,998 --> 00:23:10,898
Are you going to give me some like you promised?
391
00:23:11,928 --> 00:23:12,958
Of course.
392
00:23:13,958 --> 00:23:16,328
Ma'am, give her a bouquet of marigolds.
393
00:23:17,198 --> 00:23:18,228
All right.
394
00:23:22,028 --> 00:23:23,198
Thank you.
395
00:23:24,058 --> 00:23:25,098
Thank you so much.
396
00:23:37,228 --> 00:23:38,258
We keep bumping into each other.
397
00:23:38,498 --> 00:23:40,058
I know.
398
00:23:42,498 --> 00:23:43,798
That reminds me.
399
00:23:45,058 --> 00:23:47,258
I wanted to ask you about the dresses.
400
00:23:48,358 --> 00:23:49,428
What about them?
401
00:23:49,898 --> 00:23:52,458
I was impressed by the designs.
402
00:23:52,798 --> 00:23:54,128
Who's the designer?
403
00:23:55,698 --> 00:23:57,058
My boss, the shop owner.
404
00:23:57,158 --> 00:23:59,328
The designer owns the shop?
405
00:24:00,228 --> 00:24:02,798
Yes, she designs all the dresses herself.
406
00:24:03,558 --> 00:24:04,728
I see.
407
00:24:05,298 --> 00:24:07,498
You work under a talented designer.
408
00:24:08,498 --> 00:24:10,698
That's what people say but...
409
00:24:11,828 --> 00:24:13,598
I don't quite see it.
410
00:24:15,228 --> 00:24:18,828
The shop was closed when I dropped by yesterday.
411
00:24:18,828 --> 00:24:21,098
Could I possibly meet her sometime?
412
00:24:22,798 --> 00:24:24,198
What for?
413
00:24:26,298 --> 00:24:29,928
I'm looking to hire a new designer.
414
00:24:30,258 --> 00:24:32,958
To elevate the quality of Hara's dresses.
415
00:24:37,358 --> 00:24:38,558
I see.
416
00:24:39,658 --> 00:24:41,928
Why are you laughing?
417
00:24:44,828 --> 00:24:48,358
My boss will never work for anyone else.
418
00:24:48,828 --> 00:24:51,798
She'd never abandon the shop that...
419
00:24:51,898 --> 00:24:53,058
she's been running for 10 years.
420
00:24:54,058 --> 00:24:55,198
No way.
421
00:24:56,428 --> 00:24:58,458
You'll just be wasting your time.
422
00:25:01,598 --> 00:25:02,658
Hang on.
423
00:25:03,698 --> 00:25:06,598
You're just the help. How do you know what she'll say?
424
00:25:07,228 --> 00:25:08,958
I think she'll jump...
425
00:25:09,058 --> 00:25:12,498
at the chance to work with our level of resources.
426
00:25:12,598 --> 00:25:13,658
I know...
427
00:25:14,058 --> 00:25:18,358
everything about my boss including the way she thinks.
428
00:25:18,898 --> 00:25:22,258
Her pride is the last thing she'll compromise.
429
00:25:22,898 --> 00:25:25,058
I'm sure that I can persuade her.
430
00:25:26,828 --> 00:25:28,328
Here's a piece of advice.
431
00:25:28,898 --> 00:25:30,998
Stop wasting your time.
432
00:25:31,528 --> 00:25:32,528
All right.
433
00:25:33,658 --> 00:25:36,228
Thank you again for the flowers.
434
00:26:04,128 --> 00:26:05,328
You should get it fixed.
435
00:26:07,098 --> 00:26:08,358
I'll get a new car...
436
00:26:09,058 --> 00:26:10,328
once I have enough money.
437
00:26:52,258 --> 00:26:54,898
You're making too many mistakes. Where's your head at?
438
00:26:56,828 --> 00:26:57,898
Sir.
439
00:26:58,358 --> 00:27:01,728
Please lie if someone comes looking for me here.
440
00:27:02,898 --> 00:27:04,058
Is that a certain somebody?
441
00:27:06,028 --> 00:27:07,058
Yes, my sister.
442
00:27:08,358 --> 00:27:09,358
All right.
443
00:27:10,298 --> 00:27:13,758
Just keep practising even though you've disbanded.
444
00:27:14,458 --> 00:27:15,998
Otherwise, you'll get rusty.
445
00:27:17,428 --> 00:27:18,458
Sure.
446
00:27:23,158 --> 00:27:25,528
How can I get her out of my life?
447
00:27:26,528 --> 00:27:27,828
Gosh.
448
00:27:33,828 --> 00:27:36,458
Strangers aren't allowed in the building.
449
00:27:37,198 --> 00:27:38,228
I see.
450
00:27:38,528 --> 00:27:41,598
I'm just here to find someone.
451
00:27:42,728 --> 00:27:45,758
Are you Hae In's sister?
452
00:27:46,298 --> 00:27:47,698
How did you know?
453
00:27:48,658 --> 00:27:49,758
You should go inside.
454
00:27:50,398 --> 00:27:51,428
Thanks.
455
00:28:11,058 --> 00:28:14,158
I knew it. Han Sol, that blabbermouth.
456
00:28:16,758 --> 00:28:17,798
These are for you.
457
00:28:19,628 --> 00:28:20,728
They're your favourite.
458
00:28:21,828 --> 00:28:24,258
I'm not going home, so leave.
459
00:28:25,898 --> 00:28:28,058
Come on. Don't be so stubborn.
460
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
You can't possibly stay here.
461
00:28:30,058 --> 00:28:32,528
I can and I'm not going home.
462
00:28:34,598 --> 00:28:35,698
Then let's talk.
463
00:28:40,928 --> 00:28:43,628
Your tuition's due in two days.
464
00:28:43,958 --> 00:28:45,228
Pay it with this.
465
00:28:45,758 --> 00:28:47,358
I'm going to take time off school...
466
00:28:47,458 --> 00:28:49,828
and earn my own tuition.
467
00:28:50,658 --> 00:28:53,428
Why would you take time off when you're almost done?
468
00:28:53,528 --> 00:28:55,958
Because I don't want your money any more.
469
00:28:56,328 --> 00:28:59,228
I'm going to show you that I don't need you.
470
00:28:59,658 --> 00:29:02,328
- Do you hate me that much? - More than you can imagine.
471
00:29:04,958 --> 00:29:08,428
I'm never asking you for even a penny again,
472
00:29:09,058 --> 00:29:10,928
so just stay out of my life.
473
00:29:11,228 --> 00:29:12,928
I'll only keep in contact with Mum.
474
00:29:14,328 --> 00:29:16,928
There's something I've been keeping from you.
475
00:29:18,158 --> 00:29:19,398
Really?
476
00:29:19,998 --> 00:29:21,098
What's that?
477
00:29:26,698 --> 00:29:27,698
Someday,
478
00:29:28,828 --> 00:29:31,928
you'll understand why I've been the way I am.
479
00:29:34,128 --> 00:29:35,198
Someday?
480
00:29:36,198 --> 00:29:37,298
You've got to be joking.
481
00:29:37,958 --> 00:29:39,628
What's there to understand?
482
00:29:40,428 --> 00:29:42,928
You're an old maid with no boyfriend or hobby.
483
00:29:43,158 --> 00:29:45,828
It's disgusting how you treat me...
484
00:29:45,828 --> 00:29:47,428
as if I were your daughter.
485
00:29:51,658 --> 00:29:55,028
You might think that you're protecting me,
486
00:29:55,798 --> 00:29:56,828
but you're not.
487
00:29:57,358 --> 00:29:59,798
From where I stand, you're seriously ill.
488
00:30:00,828 --> 00:30:03,098
I'll take care of my own expenses now,
489
00:30:03,498 --> 00:30:05,198
so stay away from me.
490
00:30:08,658 --> 00:30:10,898
All right. I won't.
491
00:30:15,828 --> 00:30:17,028
I'll get my own place.
492
00:30:17,528 --> 00:30:19,928
You go back home instead.
493
00:30:22,658 --> 00:30:23,728
Where will you go?
494
00:30:23,728 --> 00:30:26,528
It doesn't really matter at this point.
495
00:30:29,158 --> 00:30:30,458
As if I'd fall for that.
496
00:30:31,058 --> 00:30:32,158
I know you'd never leave.
497
00:30:32,528 --> 00:30:33,928
I'll leave tonight.
498
00:30:34,628 --> 00:30:35,728
Tonight?
499
00:30:37,598 --> 00:30:40,298
Yes, so take this money...
500
00:30:41,028 --> 00:30:42,398
and pay for your tuition.
501
00:30:42,628 --> 00:30:43,658
I don't need it.
502
00:30:44,528 --> 00:30:46,598
Haven't you been listening to me?
503
00:30:47,698 --> 00:30:48,828
I'm not a kid any more.
504
00:31:28,958 --> 00:31:30,058
Did you see her?
505
00:31:32,458 --> 00:31:36,098
I'll be staying some place else for a while.
506
00:31:36,498 --> 00:31:37,598
What?
507
00:31:51,958 --> 00:31:54,398
Where are you going to go?
508
00:31:55,328 --> 00:31:57,028
I can stay at the shop,
509
00:31:57,558 --> 00:31:59,928
so call Hae In back once I leave.
510
00:32:00,658 --> 00:32:01,928
Why are you leaving?
511
00:32:03,298 --> 00:32:05,028
She won't come home if I'm here.
512
00:32:05,358 --> 00:32:07,058
I have to bring her back somehow.
513
00:32:10,098 --> 00:32:12,198
That's now how you discipline your child.
514
00:32:12,798 --> 00:32:15,758
I'm not going to let you work all day and...
515
00:32:16,028 --> 00:32:17,428
not even sleep in your own bed.
516
00:32:21,258 --> 00:32:22,258
Mum.
517
00:32:22,958 --> 00:32:24,398
What if...
518
00:32:25,298 --> 00:32:27,158
I told Hae In everything?
519
00:32:27,798 --> 00:32:28,798
What?
520
00:32:28,898 --> 00:32:31,728
I can't just sit back and watch her push me away.
521
00:32:32,528 --> 00:32:36,058
I'll feel a lot better once I tell her why I'm this way.
522
00:32:36,258 --> 00:32:37,328
You can't.
523
00:32:37,998 --> 00:32:41,658
Don't let 23 years of hiding the truth go to waste.
524
00:32:41,758 --> 00:32:43,528
It won't help her in any way.
525
00:32:43,658 --> 00:32:44,758
She...
526
00:32:47,458 --> 00:32:49,128
She thinks I'm a monster.
527
00:32:50,228 --> 00:32:51,728
I'd rather she knew the truth.
528
00:32:53,528 --> 00:32:54,758
We lied so that...
529
00:32:56,058 --> 00:32:58,828
both you and Hae In could have a future.
530
00:32:58,928 --> 00:33:01,828
It'll all be over once you marry a decent man.
531
00:33:03,428 --> 00:33:05,128
That's not easy at my age.
532
00:33:06,098 --> 00:33:07,528
What am I going to tell him anyway?
533
00:33:07,958 --> 00:33:10,598
That I just haven't been able to get married?
534
00:33:10,798 --> 00:33:12,698
My life would be a lie.
535
00:33:12,798 --> 00:33:14,358
Don't be so dramatic.
536
00:33:14,828 --> 00:33:17,998
You'll be fine as long as you keep your mouth shut.
537
00:33:18,098 --> 00:33:19,658
I'm sure of it.
538
00:33:19,828 --> 00:33:22,598
Do I have to lie just so that I can get married?
539
00:33:23,358 --> 00:33:24,658
I won't live like that.
540
00:33:25,628 --> 00:33:26,698
Eun Hee.
541
00:33:27,058 --> 00:33:29,828
I'm not getting married so don't keep your hopes up.
542
00:33:30,198 --> 00:33:31,198
How many...
543
00:33:31,758 --> 00:33:35,228
more times are you going to stab me in the heart?
544
00:33:36,198 --> 00:33:39,328
I've been waiting all this time for you to get married...
545
00:33:39,428 --> 00:33:43,698
so that you could finally move on from what happened 23 years ago.
546
00:33:45,058 --> 00:33:46,528
So how can you say that?
547
00:33:47,528 --> 00:33:49,828
Especially when your father died of anger?
548
00:33:50,758 --> 00:33:53,328
Don't you even feel any remorse?
549
00:33:54,958 --> 00:33:57,058
I can't believe you brought him up!
550
00:33:57,528 --> 00:33:59,128
He was so upset...
551
00:34:00,598 --> 00:34:04,098
that he smoked his way to the grave.
552
00:34:06,998 --> 00:34:09,458
How would you feel if Hae In...
553
00:34:10,398 --> 00:34:13,498
decided to stay single and live with us forever?
554
00:34:13,958 --> 00:34:16,758
That's not something a mother likes to hear.
555
00:34:17,958 --> 00:34:20,458
You know that it breaks my heart...
556
00:34:21,428 --> 00:34:23,958
when I hear you talk about Dad.
557
00:34:29,498 --> 00:34:31,928
So why would you bring him up?
558
00:35:01,128 --> 00:35:02,258
What now?
559
00:35:03,628 --> 00:35:06,598
I moved out. You can come home now.
560
00:35:07,558 --> 00:35:08,758
For real?
561
00:35:10,058 --> 00:35:11,058
Yes.
562
00:35:12,628 --> 00:35:14,928
Do you promise to stay away from me?
563
00:35:16,928 --> 00:35:18,698
I do.
564
00:35:19,228 --> 00:35:21,228
We'll see.
565
00:35:29,428 --> 00:35:30,628
For you,
566
00:35:31,958 --> 00:35:33,498
I'll do anything.
567
00:35:49,668 --> 00:35:51,098
(Here comes Love)
568
00:35:51,428 --> 00:35:54,098
Sometimes you forget that you're my employee.
569
00:35:54,098 --> 00:35:55,898
And you forget that I'm your son-in-law.
570
00:35:55,898 --> 00:35:56,928
Shut it!
571
00:35:57,168 --> 00:35:58,298
That old man...
572
00:35:58,398 --> 00:36:00,828
The woman that looks like Ae Ri.
573
00:36:00,828 --> 00:36:02,758
We keep on bumping into each other.
574
00:36:02,758 --> 00:36:04,598
Why did she have to look like Ae Ri?
575
00:36:04,598 --> 00:36:06,558
I think I'm over her now.
576
00:36:06,558 --> 00:36:08,398
Did you see a wallet in the passenger's seat?
577
00:36:08,398 --> 00:36:10,998
- I didn't. - I'm pretty sure it was there.
578
00:36:10,998 --> 00:36:13,058
Old man, are you calling me a thief?
579
00:36:13,058 --> 00:36:14,098
Old man?
580
00:36:14,098 --> 00:36:15,798
The lady that helps with the dresses.
581
00:36:15,898 --> 00:36:17,828
We don't have one.
582
00:36:17,828 --> 00:36:20,058
My boss went to Hara Wedding Hall herself.
583
00:36:20,168 --> 00:36:21,798
She's your boss?
40200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.