Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,229 --> 00:00:07,829
(Episode 4)
2
00:00:11,299 --> 00:00:13,099
How's the doenjang soup?
3
00:00:14,029 --> 00:00:15,259
It's good.
4
00:00:15,529 --> 00:00:19,259
Eun Hee made it this morning for you.
5
00:00:19,429 --> 00:00:21,399
I'd rather she not nag me.
6
00:00:21,829 --> 00:00:25,499
She packed you lunch even though she barely slept.
7
00:00:26,499 --> 00:00:27,899
Look.
8
00:00:27,999 --> 00:00:31,129
Who packs lunch like this for a college student?
9
00:00:31,199 --> 00:00:34,929
She wouldn't have the energy if she were married.
10
00:00:35,259 --> 00:00:37,829
All of her focus should be on...
11
00:00:37,929 --> 00:00:40,599
her husband and child, not me.
12
00:00:40,899 --> 00:00:42,559
Can't you see how scary that is?
13
00:00:42,659 --> 00:00:45,359
You know how you're the centre of her world.
14
00:00:45,929 --> 00:00:48,829
Too bad it's not something I want.
15
00:00:49,329 --> 00:00:50,999
What a nuisance.
16
00:00:52,729 --> 00:00:57,299
So why did we find those things in your bag?
17
00:00:57,859 --> 00:01:00,299
I know they're not yours.
18
00:01:02,659 --> 00:01:04,229
Sir, you're heading out early.
19
00:01:04,729 --> 00:01:05,729
Right.
20
00:01:06,269 --> 00:01:08,459
I have a breakfast meeting.
21
00:01:08,659 --> 00:01:10,729
- Let me carry your bag out. - I'm good.
22
00:01:10,829 --> 00:01:12,359
Secretary Jang is right outside.
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,799
I see. Well, have a good day.
24
00:01:19,728 --> 00:01:21,328
Dad, I'll see you at the office.
25
00:01:21,768 --> 00:01:22,958
Sure.
26
00:01:30,829 --> 00:01:32,829
He's trying to ignore me.
27
00:01:33,058 --> 00:01:34,528
That's not true.
28
00:01:34,798 --> 00:01:37,228
He depends on you a lot.
29
00:01:37,698 --> 00:01:41,698
No. He's been deliberately distant as of late.
30
00:01:42,298 --> 00:01:44,098
It's all in your head.
31
00:01:44,698 --> 00:01:48,458
What if he hates me forever?
32
00:01:49,298 --> 00:01:51,398
He'd never as long as I'm here.
33
00:01:52,828 --> 00:01:54,528
Come on. Let's have breakfast.
34
00:02:09,528 --> 00:02:12,298
Boss outdid herself again this time.
35
00:02:13,228 --> 00:02:14,228
What are you looking at?
36
00:02:14,328 --> 00:02:17,398
These are her new designs. Aren't they gorgeous?
37
00:02:17,998 --> 00:02:21,558
They're 10 times prettier than the ones we saw at the fair.
38
00:02:21,758 --> 00:02:24,958
You seem to be infatuated with her.
39
00:02:26,668 --> 00:02:27,898
What?
40
00:02:28,998 --> 00:02:32,558
No, I respect her a designer. I'm sure you do, too.
41
00:02:32,858 --> 00:02:35,558
I do but not as much as you.
42
00:02:35,828 --> 00:02:38,458
Give it a few more months.
43
00:02:38,558 --> 00:02:41,028
You'll be gushing at how amazing she is.
44
00:02:46,628 --> 00:02:48,098
- Boss. - Yes?
45
00:02:48,928 --> 00:02:51,058
Your new designs are incredible.
46
00:02:51,158 --> 00:02:52,528
I uploaded them onto our server.
47
00:02:52,628 --> 00:02:54,498
You did? Thanks.
48
00:02:55,728 --> 00:02:58,028
Do you think...
49
00:02:58,498 --> 00:03:03,228
there's a chance that someone would copy my designs?
50
00:03:03,328 --> 00:03:07,228
I doubt it. Not unless it's a wedding dress designer.
51
00:03:07,258 --> 00:03:08,358
Really?
52
00:03:09,728 --> 00:03:11,828
I just hope it didn't land in the wrong hands.
53
00:03:13,858 --> 00:03:15,898
These are a work of art.
54
00:03:23,458 --> 00:03:25,928
Ma'am, are you working on your new design?
55
00:03:26,658 --> 00:03:28,658
Yes, I've got a good feeling about this one.
56
00:03:29,698 --> 00:03:31,928
I think it's going to be great.
57
00:03:32,058 --> 00:03:33,158
Ma'am.
58
00:03:33,958 --> 00:03:37,858
Actress Jung Jin is the sister of my sister's friend's friend.
59
00:03:38,498 --> 00:03:40,398
The sister of your sister's friend's friend?
60
00:03:40,498 --> 00:03:42,298
Yes, and she's getting married.
61
00:03:42,398 --> 00:03:45,798
She's interested in choosing Hara for the venue.
62
00:03:46,058 --> 00:03:48,898
If we can get her to wear our dress,
63
00:03:49,298 --> 00:03:50,858
we'll get instant publicity.
64
00:03:50,958 --> 00:03:53,998
Really? That sounds amazing.
65
00:03:54,758 --> 00:03:57,428
Lee, make that happen no matter what.
66
00:03:57,998 --> 00:03:59,428
Yes, Ma'am.
67
00:04:00,398 --> 00:04:03,028
She's going to get married in my dress.
68
00:04:06,428 --> 00:04:07,458
Sir.
69
00:04:07,928 --> 00:04:09,258
Hello, Da Hee.
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,028
My team has good news.
71
00:04:12,658 --> 00:04:13,728
What is it?
72
00:04:13,728 --> 00:04:17,558
Actress Jung Jin wants to wear one of my dresses.
73
00:04:18,128 --> 00:04:19,798
Really?
74
00:04:20,058 --> 00:04:23,198
She's the friend of a friend.
75
00:04:24,298 --> 00:04:25,328
I see.
76
00:04:25,628 --> 00:04:29,158
We'll get instant publicity once she wears my dress.
77
00:04:29,398 --> 00:04:30,468
You'll see.
78
00:04:30,968 --> 00:04:32,258
That's great news.
79
00:04:32,728 --> 00:04:35,928
One more thing. Since she's wearing my dress,
80
00:04:36,828 --> 00:04:38,468
she'll get married here, too.
81
00:04:39,698 --> 00:04:40,698
Right.
82
00:04:40,968 --> 00:04:44,028
They'll be a spread in the magazine about her wedding...
83
00:04:44,298 --> 00:04:46,528
and TV shows will cover her on her big day.
84
00:04:47,598 --> 00:04:49,968
Her wedding dress will be featured in them...
85
00:04:50,828 --> 00:04:54,128
so we'll be promoting it almost for free.
86
00:04:55,358 --> 00:04:57,898
It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it.
87
00:04:58,058 --> 00:05:00,928
Yes, you should.
88
00:05:06,798 --> 00:05:09,258
I'll bring you down a peg or two.
89
00:05:10,028 --> 00:05:12,528
"It sounds like a good opportunity. I'll look forward to it."
90
00:05:13,728 --> 00:05:14,968
Could he be more brusque?
91
00:05:24,398 --> 00:05:25,468
Mum.
92
00:05:25,468 --> 00:05:27,698
My goodness. What did I tell you?
93
00:05:28,058 --> 00:05:31,358
I asked gently and she told me that it was Seo Young's.
94
00:05:31,598 --> 00:05:36,298
Hae In brought home her bag since she was too drunk.
95
00:05:37,798 --> 00:05:38,958
Okay.
96
00:05:39,558 --> 00:05:40,558
Thanks.
97
00:05:53,958 --> 00:05:55,258
Are you Seo Young?
98
00:05:55,828 --> 00:05:56,898
Yes.
99
00:05:57,728 --> 00:05:58,898
I'm Hae In's sister.
100
00:05:59,028 --> 00:06:01,728
I heard that she had a big sister.
101
00:06:03,298 --> 00:06:04,398
Did she say that?
102
00:06:04,758 --> 00:06:08,658
Yes, she's sick and tired of your nosiness.
103
00:06:17,328 --> 00:06:19,328
Is this your bag?
104
00:06:19,828 --> 00:06:20,898
It is.
105
00:06:21,528 --> 00:06:24,728
I mistook what's in this bag as Hae In's...
106
00:06:25,258 --> 00:06:26,628
and we argued.
107
00:06:27,428 --> 00:06:28,428
Why?
108
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Well...
109
00:06:33,498 --> 00:06:35,698
I don't know how to answer that.
110
00:06:37,028 --> 00:06:39,058
Anyway, I want you to stay away from her.
111
00:06:39,298 --> 00:06:41,098
I'm not her friend.
112
00:06:41,328 --> 00:06:44,758
We only drank together as classmates.
113
00:06:46,698 --> 00:06:47,798
That's a relief.
114
00:06:48,428 --> 00:06:52,958
Anyway, I want you to stay away from Hae In.
115
00:06:54,028 --> 00:06:56,328
Could she be any lamer?
116
00:06:56,498 --> 00:06:58,928
I can't believe I got an earful from her sister.
117
00:07:03,598 --> 00:07:04,658
What's going on?
118
00:07:06,128 --> 00:07:08,258
Your sister brought this by.
119
00:07:09,258 --> 00:07:11,028
She asked if it was really mine.
120
00:07:11,758 --> 00:07:13,258
Gosh, you're so lame.
121
00:07:18,728 --> 00:07:20,198
What were you doing here?
122
00:07:20,728 --> 00:07:21,758
Are you out of your mind?
123
00:07:26,358 --> 00:07:29,098
- Calm down. - How could I calm down?
124
00:07:29,698 --> 00:07:30,828
Are you crazy?
125
00:07:31,098 --> 00:07:33,558
Why did you come here to meet my friend?
126
00:07:37,698 --> 00:07:38,758
I'm sorry.
127
00:07:39,598 --> 00:07:40,998
I just...
128
00:07:41,158 --> 00:07:42,898
You still don't trust me.
129
00:07:43,228 --> 00:07:44,428
I'm not in elementary school.
130
00:07:44,798 --> 00:07:47,258
I can't believe you'd embarrass me like this.
131
00:07:48,128 --> 00:07:49,528
It's not like that.
132
00:07:49,528 --> 00:07:51,998
I'm done. I've had it with you.
133
00:07:52,898 --> 00:07:54,428
You won't see me again.
134
00:07:56,098 --> 00:07:57,098
What?
135
00:07:57,458 --> 00:07:58,998
Hae In...
136
00:07:59,558 --> 00:08:00,558
Hae In!
137
00:08:01,898 --> 00:08:03,528
Hae In!
138
00:08:15,128 --> 00:08:21,258
Why is Eun Hee so devoted to her little sister?
139
00:08:22,458 --> 00:08:27,498
Last night, she called Han Sol and even me.
140
00:08:27,628 --> 00:08:28,758
Gosh.
141
00:08:29,058 --> 00:08:33,728
If it were anyone else, they'd scold her for calling so late.
142
00:08:34,358 --> 00:08:38,398
I became really sick soon after I had Hae In...
143
00:08:39,028 --> 00:08:42,828
so Eun Hee had to practically raise her.
144
00:08:43,228 --> 00:08:47,698
I'd believe it if you said that she was Eun Hee's daughter.
145
00:08:47,698 --> 00:08:48,928
Stop talking so much!
146
00:08:49,798 --> 00:08:52,258
You'll get neutraliser in your mouth.
147
00:08:55,228 --> 00:08:58,298
Don't worry. It won't hurt me one bit.
148
00:09:00,298 --> 00:09:01,298
Bok Soon.
149
00:09:01,998 --> 00:09:04,758
Out of all the janitors at Papa Confectionery,
150
00:09:05,328 --> 00:09:10,198
I'm the only one who's never taken a day off.
151
00:09:10,698 --> 00:09:11,728
Right.
152
00:09:11,998 --> 00:09:15,828
Your whole life has revolved around Papa Confectionery.
153
00:09:16,228 --> 00:09:18,828
They honestly should give you a reward.
154
00:09:19,228 --> 00:09:21,328
You're right about that.
155
00:09:22,698 --> 00:09:25,658
From 6 in the morning to 4 in the afternoon,
156
00:09:25,998 --> 00:09:31,258
I clean that building from top to bottom so that it's spotless.
157
00:09:31,628 --> 00:09:36,898
I scrub the floors harder than I scrub my face.
158
00:09:37,028 --> 00:09:40,528
I know and that's why I've been taking...
159
00:09:40,898 --> 00:09:44,758
extra good care of your hair for the past 20 years.
160
00:09:45,899 --> 00:09:48,959
No one can beat you when it comes to my hair.
161
00:09:49,359 --> 00:09:52,959
It's even better than what they do in Cheongdam-dong.
162
00:09:53,659 --> 00:09:57,259
To me, you're the best.
163
00:09:59,229 --> 00:10:02,929
My lifelong dream was to open a hairdresser's...
164
00:10:03,729 --> 00:10:05,359
but I never got around to that.
165
00:10:06,829 --> 00:10:08,569
Who cares?
166
00:10:08,829 --> 00:10:11,829
You're fine working out of your home.
167
00:10:11,999 --> 00:10:14,569
You can kill two birds with one stone.
168
00:10:15,199 --> 00:10:17,329
You're by all means telecommuting.
169
00:10:17,499 --> 00:10:20,259
I hear that's what the talented do these days.
170
00:10:21,399 --> 00:10:25,959
Yes, you're right. I am telecommuting!
171
00:10:26,069 --> 00:10:27,069
See?
172
00:10:35,999 --> 00:10:38,959
You're home early. I wasn't expecting you.
173
00:10:54,999 --> 00:10:56,199
What are you doing?
174
00:10:57,199 --> 00:10:58,299
I'm moving out...
175
00:10:58,759 --> 00:11:00,099
so don't look for me.
176
00:11:00,699 --> 00:11:02,459
What do you mean you're moving out?
177
00:11:02,559 --> 00:11:05,629
I won't be answering Eun Hee's or your calls any more.
178
00:11:05,959 --> 00:11:07,299
Tell her that...
179
00:11:07,499 --> 00:11:10,799
I'll sever all ties if she meets any of my friends again.
180
00:11:11,359 --> 00:11:12,999
What do you mean by that?
181
00:11:13,829 --> 00:11:16,959
You can't seriously be moving out of my house.
182
00:11:18,598 --> 00:11:21,258
My gosh. Hae In, stop!
183
00:11:23,098 --> 00:11:27,228
Hae In! Let's talk about this!
184
00:11:27,458 --> 00:11:30,298
Hae In. Please!
185
00:11:30,458 --> 00:11:32,058
Please!
186
00:11:32,158 --> 00:11:33,398
Hae In.
187
00:11:35,158 --> 00:11:36,958
What just happened?
188
00:11:47,628 --> 00:11:48,628
Mum.
189
00:11:52,558 --> 00:11:53,758
What are you doing here?
190
00:11:53,758 --> 00:11:57,158
What did you do? Hae In just moved out.
191
00:11:57,658 --> 00:11:58,698
What?
192
00:12:08,358 --> 00:12:10,498
I'm never moving back in.
193
00:12:14,928 --> 00:12:18,328
You took it too far by meeting with her friend.
194
00:12:18,958 --> 00:12:21,328
I only went because her college was nearby.
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,798
I also wanted to know for sure.
196
00:12:24,058 --> 00:12:25,428
Why can't you trust her?
197
00:12:25,998 --> 00:12:27,928
She said it wasn't hers.
198
00:12:28,228 --> 00:12:30,958
You should've taken her word for it.
199
00:12:31,058 --> 00:12:32,558
Even I would've been angry.
200
00:12:32,628 --> 00:12:35,798
The contents in that bag really had me worried.
201
00:12:36,428 --> 00:12:40,128
You should've seen her friend with all that makeup.
202
00:12:40,428 --> 00:12:41,658
You really are the problem.
203
00:12:42,458 --> 00:12:44,958
If you don't trust Hae In, then who will?
204
00:12:45,798 --> 00:12:49,398
There's no such thing as too much precaution with pregnancy.
205
00:12:49,498 --> 00:12:53,198
Don't worry. Like I said, she's 10 times smarter than you.
206
00:12:53,598 --> 00:12:56,528
Why did you have to provoke her like that?
207
00:12:56,728 --> 00:12:59,928
We both know how long it'll take for her to calm down.
208
00:13:02,798 --> 00:13:04,628
Han Sol!
209
00:13:05,158 --> 00:13:07,598
Get your nose out of that book...
210
00:13:07,698 --> 00:13:09,098
and have some dinner.
211
00:13:09,628 --> 00:13:11,558
What's taking so long?
212
00:13:11,558 --> 00:13:12,728
All right.
213
00:13:13,498 --> 00:13:14,598
Come and sit.
214
00:13:14,598 --> 00:13:16,128
Something smells delicious.
215
00:13:16,698 --> 00:13:19,028
I made chueotang, your favourite.
216
00:13:19,028 --> 00:13:21,528
I thought you could use the energy boost.
217
00:13:22,358 --> 00:13:24,528
Thank you so much. I love you.
218
00:13:25,558 --> 00:13:26,798
You telling me you love me...
219
00:13:27,198 --> 00:13:30,098
is all that I need to live this world.
220
00:13:30,198 --> 00:13:32,958
My adorable boy.
221
00:13:34,228 --> 00:13:37,158
Mum, I can't believe you left my right cheek out.
222
00:13:37,328 --> 00:13:38,798
Is that so?
223
00:13:39,228 --> 00:13:41,298
Here you go. Satisfied?
224
00:13:41,528 --> 00:13:42,628
Han Sol!
225
00:13:43,598 --> 00:13:45,528
- Let's eat. - Hi, Eun Hee.
226
00:13:46,058 --> 00:13:47,128
Hi.
227
00:13:47,758 --> 00:13:49,498
I see you're having dinner.
228
00:13:49,498 --> 00:13:51,198
I brought you some tomatoes.
229
00:13:51,328 --> 00:13:54,228
I made chueotang. Would you like some?
230
00:13:54,329 --> 00:13:56,259
No, I already had dinner.
231
00:13:57,358 --> 00:13:59,658
Han Sol.
232
00:14:00,828 --> 00:14:03,498
Did you talk to Hae In this afternoon?
233
00:14:04,458 --> 00:14:06,128
I called her but she wouldn't answer.
234
00:14:06,498 --> 00:14:07,598
Isn't she at home?
235
00:14:08,228 --> 00:14:09,258
No.
236
00:14:09,698 --> 00:14:11,898
Did something happen?
237
00:14:13,498 --> 00:14:17,098
We had a big fight and she moved out.
238
00:14:18,458 --> 00:14:19,458
What?
239
00:14:20,958 --> 00:14:22,728
She doesn't have anywhere to go...
240
00:14:22,958 --> 00:14:25,358
so I was wondering if you knew something.
241
00:14:25,598 --> 00:14:28,798
Don't be absurd. I'm sure she has many places to go.
242
00:14:28,958 --> 00:14:31,258
She can take care of herself...
243
00:14:31,258 --> 00:14:33,528
so don't worry. She'll be back soon.
244
00:14:35,898 --> 00:14:38,358
- I'll go and find her. - What?
245
00:14:39,328 --> 00:14:40,628
Do you know where she is?
246
00:14:40,928 --> 00:14:43,958
Where do you think you're going? You haven't had dinner yet.
247
00:14:44,158 --> 00:14:45,598
Who cares about dinner?
248
00:14:45,928 --> 00:14:47,598
Han Sol, wait!
249
00:14:47,598 --> 00:14:49,058
Thanks, Han Sol.
250
00:14:52,728 --> 00:14:54,358
You're unbelievable.
251
00:14:54,598 --> 00:14:58,158
Did you have to get him worried like that?
252
00:14:58,528 --> 00:15:00,058
I didn't mean to.
253
00:15:00,328 --> 00:15:02,628
The world doesn't revolve around Hae In, you know.
254
00:15:02,898 --> 00:15:05,158
You should stop pushing my son around.
255
00:15:05,528 --> 00:15:07,458
It's not like that.
256
00:15:07,998 --> 00:15:10,798
It's always like that with you...
257
00:15:11,328 --> 00:15:15,428
but I guess it's our fault for being your tenants.
258
00:15:15,958 --> 00:15:18,498
Han Sol likes Hae In.
259
00:15:18,628 --> 00:15:20,298
Of course he's worried.
260
00:15:20,598 --> 00:15:22,898
What did you just say?
261
00:15:22,998 --> 00:15:26,498
I'm sorry but I'm afraid you've got it wrong.
262
00:15:26,658 --> 00:15:28,998
Han Sol doesn't fancy Hae In.
263
00:15:29,098 --> 00:15:32,598
She's the one that's been flirting with him.
264
00:15:34,498 --> 00:15:36,428
Gosh. What's with that laugh?
265
00:15:48,358 --> 00:15:49,428
What are you doing here?
266
00:15:49,898 --> 00:15:50,958
Who sent you?
267
00:15:54,628 --> 00:15:57,998
No one. I sought you out all by myself.
268
00:15:59,098 --> 00:16:02,998
I left home indefinitely so don't tell anyone I'm here.
269
00:16:03,728 --> 00:16:05,558
I won't.
270
00:16:05,898 --> 00:16:07,598
Once you tell your mum,
271
00:16:07,698 --> 00:16:10,598
she'll tell my mum and then my sister will know.
272
00:16:10,958 --> 00:16:12,598
You always set off the domino.
273
00:16:14,028 --> 00:16:15,598
No, I don't.
274
00:16:15,828 --> 00:16:18,198
You're the last person I'd trust with a secret.
275
00:16:21,158 --> 00:16:23,828
Do you know who's hurting the most right now?
276
00:16:24,458 --> 00:16:27,128
Me, of course. I left for a very good reason.
277
00:16:27,498 --> 00:16:31,358
You're ripping my heart into shreds just by being here.
278
00:16:31,928 --> 00:16:35,328
I was so worried that I came to find you even though...
279
00:16:35,328 --> 00:16:36,698
my CPA exam is in two days.
280
00:16:36,828 --> 00:16:39,998
Did you expect me to thank you in tears?
281
00:16:40,298 --> 00:16:44,098
Go home and study. Make sure you pass the exam.
282
00:16:51,628 --> 00:16:52,928
Eat this, too.
283
00:16:53,398 --> 00:16:55,558
Thanks. Ramyeon wasn't quite enough.
284
00:16:59,128 --> 00:17:00,398
Hae In.
285
00:17:01,558 --> 00:17:04,098
Let's get married.
286
00:17:04,558 --> 00:17:05,628
What?
287
00:17:05,628 --> 00:17:08,558
We'll get married once I pass my exam.
288
00:17:08,558 --> 00:17:11,528
Let's just register our marriage and start living together.
289
00:17:12,268 --> 00:17:15,298
Once you become my wife,
290
00:17:15,398 --> 00:17:19,428
your sister won't be able to tell you what to do.
291
00:17:19,958 --> 00:17:23,128
All that studying must have gone to your head.
292
00:17:24,228 --> 00:17:27,058
Every holiday, we'll go on a vacation.
293
00:17:27,328 --> 00:17:29,628
Cooking and cleaning? Leave that to me.
294
00:17:30,228 --> 00:17:32,328
I'll give you a full body massage every night.
295
00:17:34,598 --> 00:17:36,598
Every day will be incredibly romantic.
296
00:17:36,998 --> 00:17:38,268
Han Sol!
297
00:17:39,058 --> 00:17:40,058
I'm at your service!
298
00:17:40,828 --> 00:17:42,158
Stop being so clingy.
299
00:17:42,798 --> 00:17:44,528
You never know.
300
00:17:45,098 --> 00:17:47,268
Friends can easily become lovers.
301
00:17:47,658 --> 00:17:51,558
If that was true between us, it would've happened already.
302
00:17:52,028 --> 00:17:53,228
Stop messing with me.
303
00:17:54,398 --> 00:17:57,098
I'm not. I'm perfectly serious.
304
00:17:57,328 --> 00:17:59,728
I told you to stop it!
305
00:18:02,698 --> 00:18:03,698
Yes, Ma'am.
306
00:18:21,928 --> 00:18:23,458
Did you find her?
307
00:18:24,658 --> 00:18:26,458
Did you really doubt me?
308
00:18:28,928 --> 00:18:31,558
If both Hae In and I were drowning,
309
00:18:32,298 --> 00:18:34,328
you'd probably won't even see me.
310
00:18:34,628 --> 00:18:36,998
Mum, don't be ridiculous.
311
00:18:37,958 --> 00:18:42,228
You're larger than her so how could I miss you?
312
00:18:43,698 --> 00:18:45,098
So where is she?
313
00:18:46,828 --> 00:18:50,058
You have to keep this a secret or she'll kill me.
314
00:18:50,298 --> 00:18:53,428
Do you remember the studio in Seongbuk-dong...
315
00:18:53,428 --> 00:18:55,828
where your son used to practise with his band?
316
00:18:56,528 --> 00:18:58,728
Yes, I remember.
317
00:18:58,828 --> 00:19:01,358
Han Sol refused to tell me where she was,
318
00:19:01,458 --> 00:19:03,298
but I figured it out on my own.
319
00:19:04,058 --> 00:19:06,728
I'm sure she'll come home when she's calmed down...
320
00:19:07,058 --> 00:19:09,958
so promise me that you won't tell Eun Hee.
321
00:19:10,298 --> 00:19:11,728
Is there a place for her to sleep?
322
00:19:12,228 --> 00:19:16,498
It seems that she'll be all right for a couple of days.
323
00:19:16,498 --> 00:19:18,768
The building's in a safe neighbourhood too.
324
00:19:19,358 --> 00:19:22,798
All right. I should tell Eun Hee before she loses her mind.
325
00:19:22,798 --> 00:19:23,798
Bok Soon!
326
00:19:24,198 --> 00:19:27,598
Just so you know, my son didn't tell me anything.
327
00:19:27,798 --> 00:19:29,158
That's not the issue here.
328
00:19:29,328 --> 00:19:31,628
To me, it is.
329
00:19:39,298 --> 00:19:40,328
Mum?
330
00:19:40,328 --> 00:19:42,828
Hae In's at the studio in Seongbuk-dong.
331
00:19:42,828 --> 00:19:45,658
Han Sol called. I'm on my way there now.
332
00:19:46,128 --> 00:19:49,628
Don't provoke her but persuade her gently to come home.
333
00:19:50,058 --> 00:19:51,158
Don't worry.
334
00:19:52,328 --> 00:19:53,358
Thanks.
335
00:20:02,358 --> 00:20:05,358
It's their golden anniversary so it won't be that big.
336
00:20:05,728 --> 00:20:09,298
Take out all the chairs and set up some round tables.
337
00:20:09,828 --> 00:20:11,398
What about the flowers?
338
00:20:11,798 --> 00:20:13,828
I'll take care of that myself.
339
00:20:14,458 --> 00:20:17,958
Just make sure that they're fresh for the florist.
340
00:20:18,158 --> 00:20:19,228
Yes, Sir.
341
00:20:24,428 --> 00:20:25,458
Welcome.
342
00:20:26,428 --> 00:20:28,128
- Did my order come in? - Of course.
343
00:20:28,398 --> 00:20:30,928
Here. I kept them fresh for you.
344
00:20:32,958 --> 00:20:34,958
What do you think? Don't they look lovely?
345
00:20:36,728 --> 00:20:37,768
They're beautiful.
346
00:20:38,428 --> 00:20:39,558
How much do you need?
347
00:20:40,598 --> 00:20:42,458
- All of them. - All of them?
348
00:20:44,828 --> 00:20:45,828
Okay.
349
00:20:56,058 --> 00:20:58,158
Hi, how can I help you?
350
00:20:59,028 --> 00:21:00,768
- Do you have marigold? - Marigold?
351
00:21:02,098 --> 00:21:03,228
- Really? - Yes.
352
00:21:04,198 --> 00:21:05,268
I'm terribly sorry,
353
00:21:06,028 --> 00:21:08,828
but he just bought everything I had.
354
00:21:13,098 --> 00:21:14,228
What are you doing here?
355
00:21:17,928 --> 00:21:18,958
Hello, again.
356
00:21:22,598 --> 00:21:25,798
Please send them to this address tomorrow morning.
357
00:21:26,058 --> 00:21:27,058
All right.
358
00:21:30,198 --> 00:21:31,198
I...
359
00:21:31,558 --> 00:21:35,328
I only need one bouquet of marigold.
360
00:21:35,928 --> 00:21:38,558
Could you spare me that?
361
00:21:39,898 --> 00:21:41,158
A single bouquet?
362
00:21:41,358 --> 00:21:44,158
Yes, I've been looking everywhere for these.
363
00:21:44,768 --> 00:21:46,358
Please, help me out.
364
00:21:48,358 --> 00:21:51,828
Does it have to be marigold?
365
00:21:52,428 --> 00:21:53,428
Yes.
366
00:21:54,958 --> 00:21:56,058
Who is it for?
367
00:21:58,128 --> 00:22:00,258
It's my sister's favourite.
368
00:22:01,228 --> 00:22:03,298
I thought it'd make my apology go smoother.
369
00:22:05,098 --> 00:22:08,058
You're meaning to apologise with her favourite flowers?
370
00:22:08,158 --> 00:22:10,158
That's right. I really need them.
371
00:22:14,628 --> 00:22:15,928
Fine. You can have some.
372
00:22:16,958 --> 00:22:18,558
But not for free.
373
00:22:19,628 --> 00:22:22,998
Do you know the meaning behinds its name?
374
00:22:24,158 --> 00:22:25,428
If I know...
375
00:22:26,328 --> 00:22:28,058
I'll give it to you as a gift.
376
00:22:28,228 --> 00:22:29,298
As a gift?
377
00:22:32,028 --> 00:22:35,528
There's an African marigold and a French marigold.
378
00:22:35,528 --> 00:22:36,758
That's right!
379
00:22:37,198 --> 00:22:38,758
Those two are different.
380
00:22:39,158 --> 00:22:41,728
How did you know that?
381
00:22:42,298 --> 00:22:45,458
I ordered French marigold since it was for an event.
382
00:22:45,458 --> 00:22:48,098
African marigolds stand for a sad goodbye...
383
00:22:48,428 --> 00:22:51,198
while French marigolds...
384
00:22:52,428 --> 00:22:55,828
stand for a happiness that will one day come.
385
00:22:56,328 --> 00:22:57,358
How about that?
386
00:22:58,098 --> 00:23:00,528
A happiness that will one day come?
387
00:23:01,458 --> 00:23:02,598
Didn't you know that?
388
00:23:03,828 --> 00:23:04,828
I didn't.
389
00:23:05,528 --> 00:23:06,658
It's quite nice.
390
00:23:07,998 --> 00:23:10,898
Are you going to give me some like you promised?
391
00:23:11,928 --> 00:23:12,958
Of course.
392
00:23:13,958 --> 00:23:16,328
Ma'am, give her a bouquet of marigolds.
393
00:23:17,198 --> 00:23:18,228
All right.
394
00:23:22,028 --> 00:23:23,198
Thank you.
395
00:23:24,058 --> 00:23:25,098
Thank you so much.
396
00:23:37,228 --> 00:23:38,258
We keep bumping into each other.
397
00:23:38,498 --> 00:23:40,058
I know.
398
00:23:42,498 --> 00:23:43,798
That reminds me.
399
00:23:45,058 --> 00:23:47,258
I wanted to ask you about the dresses.
400
00:23:48,358 --> 00:23:49,428
What about them?
401
00:23:49,898 --> 00:23:52,458
I was impressed by the designs.
402
00:23:52,798 --> 00:23:54,128
Who's the designer?
403
00:23:55,698 --> 00:23:57,058
My boss, the shop owner.
404
00:23:57,158 --> 00:23:59,328
The designer owns the shop?
405
00:24:00,228 --> 00:24:02,798
Yes, she designs all the dresses herself.
406
00:24:03,558 --> 00:24:04,728
I see.
407
00:24:05,298 --> 00:24:07,498
You work under a talented designer.
408
00:24:08,498 --> 00:24:10,698
That's what people say but...
409
00:24:11,828 --> 00:24:13,598
I don't quite see it.
410
00:24:15,228 --> 00:24:18,828
The shop was closed when I dropped by yesterday.
411
00:24:18,828 --> 00:24:21,098
Could I possibly meet her sometime?
412
00:24:22,798 --> 00:24:24,198
What for?
413
00:24:26,298 --> 00:24:29,928
I'm looking to hire a new designer.
414
00:24:30,258 --> 00:24:32,958
To elevate the quality of Hara's dresses.
415
00:24:37,358 --> 00:24:38,558
I see.
416
00:24:39,658 --> 00:24:41,928
Why are you laughing?
417
00:24:44,828 --> 00:24:48,358
My boss will never work for anyone else.
418
00:24:48,828 --> 00:24:51,798
She'd never abandon the shop that...
419
00:24:51,898 --> 00:24:53,058
she's been running for 10 years.
420
00:24:54,058 --> 00:24:55,198
No way.
421
00:24:56,428 --> 00:24:58,458
You'll just be wasting your time.
422
00:25:01,598 --> 00:25:02,658
Hang on.
423
00:25:03,698 --> 00:25:06,598
You're just the help. How do you know what she'll say?
424
00:25:07,228 --> 00:25:08,958
I think she'll jump...
425
00:25:09,058 --> 00:25:12,498
at the chance to work with our level of resources.
426
00:25:12,598 --> 00:25:13,658
I know...
427
00:25:14,058 --> 00:25:18,358
everything about my boss including the way she thinks.
428
00:25:18,898 --> 00:25:22,258
Her pride is the last thing she'll compromise.
429
00:25:22,898 --> 00:25:25,058
I'm sure that I can persuade her.
430
00:25:26,828 --> 00:25:28,328
Here's a piece of advice.
431
00:25:28,898 --> 00:25:30,998
Stop wasting your time.
432
00:25:31,528 --> 00:25:32,528
All right.
433
00:25:33,658 --> 00:25:36,228
Thank you again for the flowers.
434
00:26:04,128 --> 00:26:05,328
You should get it fixed.
435
00:26:07,098 --> 00:26:08,358
I'll get a new car...
436
00:26:09,058 --> 00:26:10,328
once I have enough money.
437
00:26:52,258 --> 00:26:54,898
You're making too many mistakes. Where's your head at?
438
00:26:56,828 --> 00:26:57,898
Sir.
439
00:26:58,358 --> 00:27:01,728
Please lie if someone comes looking for me here.
440
00:27:02,898 --> 00:27:04,058
Is that a certain somebody?
441
00:27:06,028 --> 00:27:07,058
Yes, my sister.
442
00:27:08,358 --> 00:27:09,358
All right.
443
00:27:10,298 --> 00:27:13,758
Just keep practising even though you've disbanded.
444
00:27:14,458 --> 00:27:15,998
Otherwise, you'll get rusty.
445
00:27:17,428 --> 00:27:18,458
Sure.
446
00:27:23,158 --> 00:27:25,528
How can I get her out of my life?
447
00:27:26,528 --> 00:27:27,828
Gosh.
448
00:27:33,828 --> 00:27:36,458
Strangers aren't allowed in the building.
449
00:27:37,198 --> 00:27:38,228
I see.
450
00:27:38,528 --> 00:27:41,598
I'm just here to find someone.
451
00:27:42,728 --> 00:27:45,758
Are you Hae In's sister?
452
00:27:46,298 --> 00:27:47,698
How did you know?
453
00:27:48,658 --> 00:27:49,758
You should go inside.
454
00:27:50,398 --> 00:27:51,428
Thanks.
455
00:28:11,058 --> 00:28:14,158
I knew it. Han Sol, that blabbermouth.
456
00:28:16,758 --> 00:28:17,798
These are for you.
457
00:28:19,628 --> 00:28:20,728
They're your favourite.
458
00:28:21,828 --> 00:28:24,258
I'm not going home, so leave.
459
00:28:25,898 --> 00:28:28,058
Come on. Don't be so stubborn.
460
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
You can't possibly stay here.
461
00:28:30,058 --> 00:28:32,528
I can and I'm not going home.
462
00:28:34,598 --> 00:28:35,698
Then let's talk.
463
00:28:40,928 --> 00:28:43,628
Your tuition's due in two days.
464
00:28:43,958 --> 00:28:45,228
Pay it with this.
465
00:28:45,758 --> 00:28:47,358
I'm going to take time off school...
466
00:28:47,458 --> 00:28:49,828
and earn my own tuition.
467
00:28:50,658 --> 00:28:53,428
Why would you take time off when you're almost done?
468
00:28:53,528 --> 00:28:55,958
Because I don't want your money any more.
469
00:28:56,328 --> 00:28:59,228
I'm going to show you that I don't need you.
470
00:28:59,658 --> 00:29:02,328
- Do you hate me that much? - More than you can imagine.
471
00:29:04,958 --> 00:29:08,428
I'm never asking you for even a penny again,
472
00:29:09,058 --> 00:29:10,928
so just stay out of my life.
473
00:29:11,228 --> 00:29:12,928
I'll only keep in contact with Mum.
474
00:29:14,328 --> 00:29:16,928
There's something I've been keeping from you.
475
00:29:18,158 --> 00:29:19,398
Really?
476
00:29:19,998 --> 00:29:21,098
What's that?
477
00:29:26,698 --> 00:29:27,698
Someday,
478
00:29:28,828 --> 00:29:31,928
you'll understand why I've been the way I am.
479
00:29:34,128 --> 00:29:35,198
Someday?
480
00:29:36,198 --> 00:29:37,298
You've got to be joking.
481
00:29:37,958 --> 00:29:39,628
What's there to understand?
482
00:29:40,428 --> 00:29:42,928
You're an old maid with no boyfriend or hobby.
483
00:29:43,158 --> 00:29:45,828
It's disgusting how you treat me...
484
00:29:45,828 --> 00:29:47,428
as if I were your daughter.
485
00:29:51,658 --> 00:29:55,028
You might think that you're protecting me,
486
00:29:55,798 --> 00:29:56,828
but you're not.
487
00:29:57,358 --> 00:29:59,798
From where I stand, you're seriously ill.
488
00:30:00,828 --> 00:30:03,098
I'll take care of my own expenses now,
489
00:30:03,498 --> 00:30:05,198
so stay away from me.
490
00:30:08,658 --> 00:30:10,898
All right. I won't.
491
00:30:15,828 --> 00:30:17,028
I'll get my own place.
492
00:30:17,528 --> 00:30:19,928
You go back home instead.
493
00:30:22,658 --> 00:30:23,728
Where will you go?
494
00:30:23,728 --> 00:30:26,528
It doesn't really matter at this point.
495
00:30:29,158 --> 00:30:30,458
As if I'd fall for that.
496
00:30:31,058 --> 00:30:32,158
I know you'd never leave.
497
00:30:32,528 --> 00:30:33,928
I'll leave tonight.
498
00:30:34,628 --> 00:30:35,728
Tonight?
499
00:30:37,598 --> 00:30:40,298
Yes, so take this money...
500
00:30:41,028 --> 00:30:42,398
and pay for your tuition.
501
00:30:42,628 --> 00:30:43,658
I don't need it.
502
00:30:44,528 --> 00:30:46,598
Haven't you been listening to me?
503
00:30:47,698 --> 00:30:48,828
I'm not a kid any more.
504
00:31:28,958 --> 00:31:30,058
Did you see her?
505
00:31:32,458 --> 00:31:36,098
I'll be staying some place else for a while.
506
00:31:36,498 --> 00:31:37,598
What?
507
00:31:51,958 --> 00:31:54,398
Where are you going to go?
508
00:31:55,328 --> 00:31:57,028
I can stay at the shop,
509
00:31:57,558 --> 00:31:59,928
so call Hae In back once I leave.
510
00:32:00,658 --> 00:32:01,928
Why are you leaving?
511
00:32:03,298 --> 00:32:05,028
She won't come home if I'm here.
512
00:32:05,358 --> 00:32:07,058
I have to bring her back somehow.
513
00:32:10,098 --> 00:32:12,198
That's now how you discipline your child.
514
00:32:12,798 --> 00:32:15,758
I'm not going to let you work all day and...
515
00:32:16,028 --> 00:32:17,428
not even sleep in your own bed.
516
00:32:21,258 --> 00:32:22,258
Mum.
517
00:32:22,958 --> 00:32:24,398
What if...
518
00:32:25,298 --> 00:32:27,158
I told Hae In everything?
519
00:32:27,798 --> 00:32:28,798
What?
520
00:32:28,898 --> 00:32:31,728
I can't just sit back and watch her push me away.
521
00:32:32,528 --> 00:32:36,058
I'll feel a lot better once I tell her why I'm this way.
522
00:32:36,258 --> 00:32:37,328
You can't.
523
00:32:37,998 --> 00:32:41,658
Don't let 23 years of hiding the truth go to waste.
524
00:32:41,758 --> 00:32:43,528
It won't help her in any way.
525
00:32:43,658 --> 00:32:44,758
She...
526
00:32:47,458 --> 00:32:49,128
She thinks I'm a monster.
527
00:32:50,228 --> 00:32:51,728
I'd rather she knew the truth.
528
00:32:53,528 --> 00:32:54,758
We lied so that...
529
00:32:56,058 --> 00:32:58,828
both you and Hae In could have a future.
530
00:32:58,928 --> 00:33:01,828
It'll all be over once you marry a decent man.
531
00:33:03,428 --> 00:33:05,128
That's not easy at my age.
532
00:33:06,098 --> 00:33:07,528
What am I going to tell him anyway?
533
00:33:07,958 --> 00:33:10,598
That I just haven't been able to get married?
534
00:33:10,798 --> 00:33:12,698
My life would be a lie.
535
00:33:12,798 --> 00:33:14,358
Don't be so dramatic.
536
00:33:14,828 --> 00:33:17,998
You'll be fine as long as you keep your mouth shut.
537
00:33:18,098 --> 00:33:19,658
I'm sure of it.
538
00:33:19,828 --> 00:33:22,598
Do I have to lie just so that I can get married?
539
00:33:23,358 --> 00:33:24,658
I won't live like that.
540
00:33:25,628 --> 00:33:26,698
Eun Hee.
541
00:33:27,058 --> 00:33:29,828
I'm not getting married so don't keep your hopes up.
542
00:33:30,198 --> 00:33:31,198
How many...
543
00:33:31,758 --> 00:33:35,228
more times are you going to stab me in the heart?
544
00:33:36,198 --> 00:33:39,328
I've been waiting all this time for you to get married...
545
00:33:39,428 --> 00:33:43,698
so that you could finally move on from what happened 23 years ago.
546
00:33:45,058 --> 00:33:46,528
So how can you say that?
547
00:33:47,528 --> 00:33:49,828
Especially when your father died of anger?
548
00:33:50,758 --> 00:33:53,328
Don't you even feel any remorse?
549
00:33:54,958 --> 00:33:57,058
I can't believe you brought him up!
550
00:33:57,528 --> 00:33:59,128
He was so upset...
551
00:34:00,598 --> 00:34:04,098
that he smoked his way to the grave.
552
00:34:06,998 --> 00:34:09,458
How would you feel if Hae In...
553
00:34:10,398 --> 00:34:13,498
decided to stay single and live with us forever?
554
00:34:13,958 --> 00:34:16,758
That's not something a mother likes to hear.
555
00:34:17,958 --> 00:34:20,458
You know that it breaks my heart...
556
00:34:21,428 --> 00:34:23,958
when I hear you talk about Dad.
557
00:34:29,498 --> 00:34:31,928
So why would you bring him up?
558
00:35:01,128 --> 00:35:02,258
What now?
559
00:35:03,628 --> 00:35:06,598
I moved out. You can come home now.
560
00:35:07,558 --> 00:35:08,758
For real?
561
00:35:10,058 --> 00:35:11,058
Yes.
562
00:35:12,628 --> 00:35:14,928
Do you promise to stay away from me?
563
00:35:16,928 --> 00:35:18,698
I do.
564
00:35:19,228 --> 00:35:21,228
We'll see.
565
00:35:29,428 --> 00:35:30,628
For you,
566
00:35:31,958 --> 00:35:33,498
I'll do anything.
567
00:35:49,668 --> 00:35:51,098
(Here comes Love)
568
00:35:51,428 --> 00:35:54,098
Sometimes you forget that you're my employee.
569
00:35:54,098 --> 00:35:55,898
And you forget that I'm your son-in-law.
570
00:35:55,898 --> 00:35:56,928
Shut it!
571
00:35:57,168 --> 00:35:58,298
That old man...
572
00:35:58,398 --> 00:36:00,828
The woman that looks like Ae Ri.
573
00:36:00,828 --> 00:36:02,758
We keep on bumping into each other.
574
00:36:02,758 --> 00:36:04,598
Why did she have to look like Ae Ri?
575
00:36:04,598 --> 00:36:06,558
I think I'm over her now.
576
00:36:06,558 --> 00:36:08,398
Did you see a wallet in the passenger's seat?
577
00:36:08,398 --> 00:36:10,998
- I didn't. - I'm pretty sure it was there.
578
00:36:10,998 --> 00:36:13,058
Old man, are you calling me a thief?
579
00:36:13,058 --> 00:36:14,098
Old man?
580
00:36:14,098 --> 00:36:15,798
The lady that helps with the dresses.
581
00:36:15,898 --> 00:36:17,828
We don't have one.
582
00:36:17,828 --> 00:36:20,058
My boss went to Hara Wedding Hall herself.
583
00:36:20,168 --> 00:36:21,798
She's your boss?
40200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.