Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,577 --> 00:00:07,947
(Episode 3)
2
00:00:07,947 --> 00:00:08,947
Sun Young!
3
00:00:09,207 --> 00:00:10,207
Da Hee.
4
00:00:10,907 --> 00:00:12,847
- Was it easy to find the way here? - It was.
5
00:00:13,877 --> 00:00:15,047
Long time no see, Da Hee.
6
00:00:15,877 --> 00:00:17,177
How have you been?
7
00:00:17,777 --> 00:00:18,777
Good.
8
00:00:19,107 --> 00:00:21,077
You should call each other more often.
9
00:00:21,547 --> 00:00:23,307
You're cousins for crying out loud.
10
00:00:29,107 --> 00:00:30,177
Let's go inside.
11
00:00:32,207 --> 00:00:34,047
Is Li Na really singing here today?
12
00:00:34,047 --> 00:00:36,947
- She is. - How on earth did you find out?
13
00:00:46,277 --> 00:00:47,277
Welcome.
14
00:00:48,907 --> 00:00:49,907
Let's sit there.
15
00:00:51,177 --> 00:00:52,247
Over there.
16
00:00:56,307 --> 00:00:57,547
Don't be too obvious.
17
00:00:58,177 --> 00:01:00,277
She may be naive but not stupid.
18
00:01:01,207 --> 00:01:04,477
Don't worry. Fooling her is as easy as talking.
19
00:01:04,577 --> 00:01:06,507
There's no way she'll find out about us.
20
00:01:13,377 --> 00:01:14,447
Here you go.
21
00:01:20,747 --> 00:01:21,777
- Hello. - Hi.
22
00:01:28,507 --> 00:01:29,577
This place is nice.
23
00:01:29,677 --> 00:01:32,577
Isn't it amazing? The food is delicious too.
24
00:01:32,907 --> 00:01:35,407
Why is Li Na singing in a remote place like this?
25
00:01:36,277 --> 00:01:40,247
She used to be married to the owner of this place.
26
00:01:40,647 --> 00:01:42,077
They got divorced recently,
27
00:01:42,807 --> 00:01:45,347
but she personally asked him to let her sing here...
28
00:01:45,447 --> 00:01:47,077
because she wanted him back.
29
00:01:47,477 --> 00:01:49,407
Why divorce him in the first place then?
30
00:01:49,547 --> 00:01:52,207
I heard that she had many boyfriends.
31
00:01:52,877 --> 00:01:55,247
Don't you remember that article?
32
00:01:55,447 --> 00:01:56,847
She was involved with...
33
00:01:56,947 --> 00:02:00,777
a married man and was beaten to a pulp by his wife.
34
00:02:01,877 --> 00:02:04,577
The thing is that she met many other married men like that.
35
00:02:06,107 --> 00:02:09,777
Her husband couldn't take it any more and filed for divorce.
36
00:02:09,877 --> 00:02:13,517
That's disappointing. I didn't know she was a cheater.
37
00:02:13,807 --> 00:02:15,017
Still, she's an amazing singer.
38
00:02:15,677 --> 00:02:18,307
Right. As a singer, that's all that matters.
39
00:02:20,807 --> 00:02:24,777
I don't get why you two always travel in pairs.
40
00:02:25,977 --> 00:02:27,877
Even married couples need space.
41
00:02:28,647 --> 00:02:31,107
I understand you're inseparable,
42
00:02:31,677 --> 00:02:33,747
but I wanted to have some time with Sun Young today.
43
00:02:34,207 --> 00:02:35,907
I don't need my own private life.
44
00:02:36,907 --> 00:02:38,847
Being with my wife is my joy.
45
00:02:39,347 --> 00:02:42,247
I don't need anything more. Right, my love?
46
00:02:42,607 --> 00:02:43,677
Of course.
47
00:02:44,977 --> 00:02:48,147
Seriously? No wonder I hate being around you two.
48
00:02:55,007 --> 00:02:56,247
It's Li Na.
49
00:03:29,577 --> 00:03:30,677
Don't do that.
50
00:04:02,247 --> 00:04:04,147
Are you all right?
51
00:04:05,247 --> 00:04:06,647
What's wrong with me?
52
00:04:07,347 --> 00:04:09,147
I've been clumsy like this all day.
53
00:04:09,647 --> 00:04:11,947
It's probably because of the incident at the wedding.
54
00:04:11,947 --> 00:04:14,077
I'd be jumpy too if I had seen that video.
55
00:04:14,677 --> 00:04:16,107
It's not just the contents of it.
56
00:04:16,207 --> 00:04:18,177
I was also accused of swapping it out.
57
00:04:18,407 --> 00:04:20,777
It's fine. I'll get it. Don't touch the glass.
58
00:04:20,777 --> 00:04:21,877
Gosh.
59
00:04:24,817 --> 00:04:25,817
Eun Hee.
60
00:04:25,947 --> 00:04:28,317
Hi, Hae In. Be careful of the glass.
61
00:04:29,817 --> 00:04:31,977
I came by to leave my stuff here.
62
00:04:32,847 --> 00:04:34,817
- Aren't you going home? - I have plans...
63
00:04:34,907 --> 00:04:36,007
and my books were too heavy.
64
00:04:36,477 --> 00:04:38,507
Take these home for me.
65
00:04:38,907 --> 00:04:40,677
- Okay? - Sure.
66
00:04:40,777 --> 00:04:43,107
- I'll get going then. - Hae In, don't run!
67
00:04:44,247 --> 00:04:45,317
Gosh.
68
00:04:48,077 --> 00:04:50,677
She's always running like a little girl.
69
00:05:16,047 --> 00:05:17,277
That was incredible.
70
00:05:18,317 --> 00:05:19,977
I even forgot to go to the bathroom.
71
00:05:20,077 --> 00:05:21,877
- I'll be right back. - Sure.
72
00:05:25,817 --> 00:05:29,347
Could you be any less devoted to her?
73
00:05:30,707 --> 00:05:33,107
You were really annoying just now.
74
00:05:36,977 --> 00:05:39,047
I can't be obvious no matter how naive she is.
75
00:05:40,077 --> 00:05:42,677
I'm doing this for us, so you'll have to deal with it.
76
00:05:46,577 --> 00:05:48,077
If it wasn't for the money,
77
00:05:48,377 --> 00:05:51,307
I'd gladly take you from her right now.
78
00:05:52,277 --> 00:05:55,847
I'm only letting her have you since your career depends on her.
79
00:05:56,947 --> 00:05:58,107
Just wait and see.
80
00:05:58,907 --> 00:06:00,677
I'll take everything CEO Na has.
81
00:06:02,247 --> 00:06:04,007
For all these years,
82
00:06:04,007 --> 00:06:06,677
he's treated me like a servant, not as his son-in-law.
83
00:06:08,507 --> 00:06:11,707
I'm going to make him a powerless, incompetent man.
84
00:06:12,177 --> 00:06:13,307
Bear with me a little longer.
85
00:06:14,107 --> 00:06:16,547
I promise to make you my wife someday.
86
00:06:18,307 --> 00:06:19,977
I'm excited to hear you say that.
87
00:06:20,607 --> 00:06:22,407
I wish that day would come soon.
88
00:06:43,307 --> 00:06:44,547
- What... - I'm so sorry.
89
00:06:52,877 --> 00:06:53,907
Are you all right?
90
00:06:55,377 --> 00:06:57,907
Of course you're not. Please follow me.
91
00:06:58,407 --> 00:06:59,547
Over here.
92
00:07:02,207 --> 00:07:03,247
Thank you.
93
00:07:07,677 --> 00:07:10,707
It's what my staff wears. It'll do for now.
94
00:07:12,047 --> 00:07:13,077
Right.
95
00:07:13,807 --> 00:07:16,977
Hand me your blouse and I'll wash it for you.
96
00:07:21,307 --> 00:07:22,307
Ma'am.
97
00:07:23,747 --> 00:07:24,747
Yes?
98
00:07:25,447 --> 00:07:27,747
Who are the people you're with?
99
00:07:28,677 --> 00:07:31,207
My husband and his cousin.
100
00:07:33,277 --> 00:07:35,107
Who are cousins?
101
00:07:37,547 --> 00:07:38,877
Why do you ask?
102
00:07:42,447 --> 00:07:46,307
Sun Young still believes that we're cousins.
103
00:07:46,607 --> 00:07:49,507
Of course she does. She can't know about our relationship.
104
00:07:50,747 --> 00:07:51,777
You're right.
105
00:07:52,477 --> 00:07:55,507
You can say that we're closer than cousins can be.
106
00:07:56,047 --> 00:07:59,647
We met when I was 10 and you were 15.
107
00:08:00,047 --> 00:08:02,847
She may be your wife, but we have history together.
108
00:08:05,377 --> 00:08:06,977
Don't say that to anyone.
109
00:08:08,247 --> 00:08:10,777
Why not? Everyone knows that you're an orphan.
110
00:08:10,877 --> 00:08:12,977
Yes, but no one knows that you were there too.
111
00:08:14,107 --> 00:08:15,947
I get it. Stop worrying.
112
00:08:16,207 --> 00:08:17,907
I'll take our secret to the grave.
113
00:08:20,507 --> 00:08:21,547
You're back.
114
00:08:22,247 --> 00:08:23,677
What took you so long?
115
00:08:24,347 --> 00:08:25,647
What's with your outfit?
116
00:08:26,147 --> 00:08:27,977
A drunk woman vomited on my top.
117
00:08:28,477 --> 00:08:29,547
What?
118
00:08:30,347 --> 00:08:32,477
Are you kidding me?
119
00:08:33,047 --> 00:08:34,107
You people...
120
00:08:34,417 --> 00:08:37,047
Waiter! Get me the manager!
121
00:08:37,047 --> 00:08:39,777
That's enough. It only happened because she was drunk.
122
00:08:40,577 --> 00:08:42,347
You let her get away with that?
123
00:08:42,507 --> 00:08:46,477
You should've thrown a glass of cold water in her face!
124
00:08:47,377 --> 00:08:49,207
We should eat and hurry back home.
125
00:08:49,647 --> 00:08:50,977
I want to take a shower.
126
00:08:52,547 --> 00:08:53,547
Sorry about the inconvenience.
127
00:08:54,247 --> 00:08:57,607
I came here to say that your meal is on the house.
128
00:09:05,607 --> 00:09:09,417
He's handsomer than I imagined.
129
00:09:12,047 --> 00:09:13,177
Are you kidding me?
130
00:09:13,677 --> 00:09:15,707
A complimentary meal won't suffice!
131
00:09:16,747 --> 00:09:17,747
Honey, please.
132
00:09:18,947 --> 00:09:19,947
We're terribly sorry.
133
00:09:23,847 --> 00:09:24,847
Are you all right?
134
00:09:30,807 --> 00:09:32,877
Boss, shouldn't you be going home?
135
00:09:33,447 --> 00:09:35,077
You two can head out first.
136
00:09:35,307 --> 00:09:36,747
I want to finish this.
137
00:09:37,377 --> 00:09:40,247
Just make sure you don't pull an all-nighter.
138
00:09:40,677 --> 00:09:42,477
I'm now too old to even do that.
139
00:09:43,977 --> 00:09:45,847
I'll lock the doors for you.
140
00:09:46,417 --> 00:09:47,477
Thanks.
141
00:09:47,747 --> 00:09:49,347
- Bye. - See you tomorrow.
142
00:09:49,977 --> 00:09:50,977
Sure.
143
00:09:53,347 --> 00:09:54,747
Bye.
144
00:10:23,307 --> 00:10:25,247
(Marie Bridal Shop)
145
00:11:03,407 --> 00:11:06,947
(The Jerk at Hara)
146
00:11:08,547 --> 00:11:10,707
The person you have called is unavailable right now...
147
00:11:13,477 --> 00:11:15,147
I hope you find who did it.
148
00:11:15,607 --> 00:11:18,777
It wasn't me, so focus on someone else!
149
00:11:40,347 --> 00:11:42,307
- Bottoms up! - Bottoms up!
150
00:11:54,147 --> 00:11:55,477
Here. Bottoms up!
151
00:11:55,777 --> 00:11:56,847
Bottoms up!
152
00:12:08,907 --> 00:12:10,307
Gosh, that's refreshing.
153
00:12:13,047 --> 00:12:15,577
You can't tear a bird away from crops.
154
00:12:15,677 --> 00:12:19,007
You know how much I love beer sold in convenient stores.
155
00:12:19,107 --> 00:12:22,247
I don't get why you love it so much.
156
00:12:22,477 --> 00:12:26,077
I also love watching people walk by,
157
00:12:26,877 --> 00:12:28,377
the cool breeze...
158
00:12:29,707 --> 00:12:31,007
and your company.
159
00:12:31,307 --> 00:12:32,747
This is the full package.
160
00:12:39,607 --> 00:12:40,677
Amazing, right?
161
00:13:25,777 --> 00:13:27,107
Not again.
162
00:13:27,407 --> 00:13:28,977
What's wrong with me today?
163
00:14:00,847 --> 00:14:02,147
Stop following me.
164
00:14:02,607 --> 00:14:03,747
Get lost!
165
00:14:03,907 --> 00:14:06,707
- Where are you going? - Let go of me!
166
00:14:07,007 --> 00:14:10,007
- You've had enough to drink. - Let go!
167
00:14:10,007 --> 00:14:12,407
Come on, you've had enough.
168
00:14:12,577 --> 00:14:14,077
Honey.
169
00:14:14,077 --> 00:14:17,807
Who are you to tell me to stop drinking?
170
00:14:18,177 --> 00:14:20,447
I told you to let go!
171
00:14:25,507 --> 00:14:27,347
I've had enough of your nagging.
172
00:14:28,147 --> 00:14:29,647
It's my life.
173
00:14:29,747 --> 00:14:32,907
I can drink as much as I please!
174
00:14:33,107 --> 00:14:35,207
- You... - Let go of her.
175
00:14:36,607 --> 00:14:37,607
Let go!
176
00:14:38,007 --> 00:14:39,147
Who are you?
177
00:14:39,247 --> 00:14:41,977
Why are you hurting a pregnant lady?
178
00:14:42,307 --> 00:14:43,377
A pregnant lady?
179
00:14:43,877 --> 00:14:45,107
Who are you talking about?
180
00:14:45,877 --> 00:14:47,477
Look. She's pregnant.
181
00:14:47,747 --> 00:14:49,007
Well, it's not your baby.
182
00:14:49,407 --> 00:14:52,477
Why do you meddle in someone else's business?
183
00:14:52,477 --> 00:14:53,807
Go about your business!
184
00:14:54,507 --> 00:14:56,647
I will if you let her go.
185
00:14:56,847 --> 00:14:59,007
- Let her go! - What?
186
00:15:01,277 --> 00:15:03,077
You must be out of your mind.
187
00:15:05,447 --> 00:15:06,507
What do you think you're doing?
188
00:15:09,177 --> 00:15:11,007
Who are you?
189
00:15:11,447 --> 00:15:13,647
You have some nerve hitting my woman.
190
00:15:15,047 --> 00:15:16,147
Do you know her?
191
00:15:16,947 --> 00:15:18,277
Fine.
192
00:15:18,847 --> 00:15:20,107
You asked for it.
193
00:15:34,677 --> 00:15:37,677
You have a baby on the way, so it's time you grew up.
194
00:15:38,407 --> 00:15:39,547
This isn't how you treat your wife.
195
00:15:52,277 --> 00:15:53,507
This isn't healthy for the baby.
196
00:15:55,047 --> 00:15:57,907
You should go home and rest.
197
00:16:01,147 --> 00:16:02,177
Are you sure you're all right?
198
00:16:04,447 --> 00:16:05,777
Do you need any help?
199
00:16:13,877 --> 00:16:15,107
You sure like getting into fights.
200
00:16:17,907 --> 00:16:20,407
I couldn't let him hurt a pregnant woman.
201
00:16:21,947 --> 00:16:25,447
Where do you find the time to deal with other people's problems?
202
00:16:27,507 --> 00:16:29,247
That's not the case here.
203
00:16:29,947 --> 00:16:34,047
It's all of our jobs to protect pregnant women.
204
00:16:34,507 --> 00:16:38,147
She might give birth to someone who can change the world.
205
00:16:39,147 --> 00:16:40,947
You're really nosy, you know that?
206
00:16:41,977 --> 00:16:45,107
I figured as much when I saw you pounce on the groom.
207
00:16:45,977 --> 00:16:47,977
Life must be tough for you.
208
00:16:49,907 --> 00:16:54,347
Are you saying I should've ignored her then?
209
00:16:55,647 --> 00:16:56,877
It was a marital quarrel.
210
00:16:57,607 --> 00:16:59,277
It's none of our business.
211
00:16:59,377 --> 00:17:02,007
It wasn't just a quarrel. He was abusing her baby.
212
00:17:02,477 --> 00:17:05,977
A baby in the womb can feel everything its mother feels.
213
00:17:07,977 --> 00:17:09,407
Gosh.
214
00:17:15,977 --> 00:17:17,277
You're bleeding.
215
00:17:18,507 --> 00:17:20,877
You should take care of yourself before helping others.
216
00:17:22,247 --> 00:17:24,877
I'm fine. I just have to stop the bleeding.
217
00:17:28,407 --> 00:17:29,707
- Come on. - What?
218
00:17:29,807 --> 00:17:31,677
What do you think you're doing?
219
00:17:39,407 --> 00:17:41,677
I'm really all right.
220
00:17:45,677 --> 00:17:48,147
There. Now it'll stop bleeding.
221
00:17:52,077 --> 00:17:53,147
Thank you.
222
00:17:57,877 --> 00:17:59,447
What were you doing in this neighbourhood?
223
00:18:01,407 --> 00:18:02,807
You weren't taking my calls.
224
00:18:04,047 --> 00:18:05,277
You came here to see me?
225
00:18:06,077 --> 00:18:07,077
Well...
226
00:18:07,677 --> 00:18:09,447
I had some business to attend to,
227
00:18:10,177 --> 00:18:11,677
and I wanted to tell you something.
228
00:18:12,747 --> 00:18:13,807
What is it?
229
00:18:15,647 --> 00:18:16,707
We found...
230
00:18:17,377 --> 00:18:18,507
the culprit.
231
00:18:19,117 --> 00:18:20,307
See?
232
00:18:20,707 --> 00:18:22,807
I told you that it wasn't me!
233
00:18:23,447 --> 00:18:25,477
I'm sorry for not believing you.
234
00:18:25,577 --> 00:18:26,847
Gosh.
235
00:18:27,117 --> 00:18:30,117
I'm glad you found the person responsible.
236
00:18:32,407 --> 00:18:33,407
Let's see.
237
00:18:34,647 --> 00:18:37,247
You saved me from the drunk bully...
238
00:18:37,977 --> 00:18:40,117
and helped me stop my finger from bleeding.
239
00:18:41,147 --> 00:18:43,477
I guess we're good.
240
00:18:44,577 --> 00:18:45,577
Thank you.
241
00:18:46,947 --> 00:18:49,007
Weren't you on your way home?
242
00:18:49,477 --> 00:18:51,207
I still have some things to finish.
243
00:18:51,807 --> 00:18:54,577
At this hour? The bridal shop is already closed.
244
00:18:55,077 --> 00:18:58,807
It may seem that way, but a lot is still going on inside.
245
00:19:02,117 --> 00:19:04,777
If you visit Hara, please stop by my office.
246
00:19:05,007 --> 00:19:06,877
I'd like to apologise over a cup of tea.
247
00:19:09,877 --> 00:19:12,347
I told you I'm good.
248
00:19:12,947 --> 00:19:14,347
Don't sweat it.
249
00:19:16,207 --> 00:19:17,247
Anyway, goodbye.
250
00:19:36,117 --> 00:19:37,907
I can't be a fool like that
251
00:19:38,307 --> 00:19:43,247
Let's run the horse
252
00:19:45,407 --> 00:19:48,617
Let's run the horse
253
00:19:49,647 --> 00:19:53,117
Let's run the horse
254
00:19:54,117 --> 00:19:55,977
Let's run...
255
00:20:05,077 --> 00:20:07,407
I'm too fabulous to be a designer.
256
00:20:08,117 --> 00:20:09,947
I should be a model.
257
00:20:14,677 --> 00:20:16,407
Finally, I feel better.
258
00:20:19,377 --> 00:20:21,307
Sun Young ruined the whole night.
259
00:20:22,647 --> 00:20:25,307
Min Soo and Sun Young. Gosh, I hate them both.
260
00:20:31,907 --> 00:20:34,777
I'm sorry for ruining our date tonight.
261
00:20:34,877 --> 00:20:37,307
Nonsense. I don't mind coming home early.
262
00:20:38,277 --> 00:20:40,347
It's too bad we couldn't hear more from Li Na.
263
00:20:41,177 --> 00:20:42,277
We should go again sometime.
264
00:20:42,677 --> 00:20:44,617
I don't get why you like her so much.
265
00:20:45,307 --> 00:20:46,807
I think I could sing better.
266
00:20:47,647 --> 00:20:49,477
- Really? - Of course.
267
00:20:50,207 --> 00:20:51,347
Can you sing for me now?
268
00:20:51,677 --> 00:20:54,047
It's been a while since I've heard you sing.
269
00:20:54,347 --> 00:20:56,477
- Are you sure? - Yes, come on.
270
00:20:56,877 --> 00:20:57,907
Fine.
271
00:21:03,147 --> 00:21:06,207
On the street
272
00:21:07,047 --> 00:21:09,577
Where the warm afternoon sunshine passed along
273
00:21:09,677 --> 00:21:11,777
That's actually quite good.
274
00:21:12,207 --> 00:21:19,677
Old memories come to me
275
00:21:21,177 --> 00:21:26,347
And say something
276
00:21:26,677 --> 00:21:31,677
The good old days I can't have back
277
00:21:32,117 --> 00:21:37,277
I didn't regret
278
00:21:37,347 --> 00:21:42,247
All the sadness we shared together
279
00:21:42,847 --> 00:21:46,507
Come back to me
280
00:21:47,377 --> 00:21:52,147
The memory you want to keep
281
00:21:52,507 --> 00:21:57,477
Before your love inside me
282
00:21:57,877 --> 00:22:02,047
Fades away
283
00:22:02,807 --> 00:22:05,507
Look at you. When did you learn to dance?
284
00:22:07,907 --> 00:22:08,947
Ta-da!
285
00:22:12,677 --> 00:22:13,677
Now for the finish.
286
00:22:17,677 --> 00:22:19,777
- Here we go. - Put me down!
287
00:22:24,407 --> 00:22:26,477
Stop it! Oh, gosh.
288
00:22:33,477 --> 00:22:35,207
You're unbelievable.
289
00:22:40,707 --> 00:22:43,047
So I told him to wire five dollars into my account.
290
00:22:43,147 --> 00:22:44,177
And?
291
00:22:44,277 --> 00:22:46,107
He asked if I'm a Dutch.
292
00:22:46,307 --> 00:22:49,177
Are people of the Netherlands strict with money?
293
00:22:49,407 --> 00:22:50,477
They must be.
294
00:22:51,077 --> 00:22:52,377
What a coward.
295
00:22:52,607 --> 00:22:55,577
He should've just paid the bill like a man.
296
00:22:56,547 --> 00:22:59,647
Good for you. Men like that need to be taught a lesson.
297
00:22:59,907 --> 00:23:02,407
I can't believe he'd be like that over five dollars...
298
00:23:02,507 --> 00:23:04,807
especially when he comes from a rich family too.
299
00:23:04,907 --> 00:23:08,277
It's annoying to see him like that every time we meet.
300
00:23:08,807 --> 00:23:11,007
He'll never be like that again...
301
00:23:11,347 --> 00:23:13,007
just not to wire any more money.
302
00:23:13,677 --> 00:23:14,677
I know.
303
00:23:14,777 --> 00:23:17,347
I went to a delicious pizza place today.
304
00:23:17,907 --> 00:23:19,807
- Where is it? - In Itaewon.
305
00:23:19,807 --> 00:23:21,877
They have gorgonzola pizza, your favourite.
306
00:23:21,877 --> 00:23:23,407
Was it good?
307
00:23:23,547 --> 00:23:25,577
Absolutely delicious. I'll take you this weekend.
308
00:23:25,777 --> 00:23:27,847
If only Saturday was tomorrow.
309
00:23:28,077 --> 00:23:30,007
I can't wait to eat pizza with you.
310
00:23:31,177 --> 00:23:32,247
I'm home.
311
00:23:32,507 --> 00:23:34,947
- Hi. - Hi, Uncle.
312
00:23:36,047 --> 00:23:37,607
Does she make you that happy?
313
00:23:37,847 --> 00:23:38,907
What?
314
00:23:38,907 --> 00:23:41,847
You grin like a young boy when you're with her.
315
00:23:42,277 --> 00:23:44,847
Of course he's happy. After all, I'm his gem.
316
00:23:44,947 --> 00:23:47,047
That you are. I don't need the lot of you.
317
00:23:47,147 --> 00:23:49,077
All I need is my Ah Young.
318
00:23:49,207 --> 00:23:50,307
Did you hear that?
319
00:23:50,407 --> 00:23:52,147
I already knew it.
320
00:23:52,677 --> 00:23:54,507
Since you don't need me, I'll be in my room.
321
00:23:54,677 --> 00:23:56,577
- Sure. Get some rest. - I will.
322
00:23:57,847 --> 00:23:59,847
So, what else happened?
323
00:24:12,777 --> 00:24:15,677
Of course it's my business.
324
00:24:16,807 --> 00:24:20,977
It's all of our jobs to protect pregnant women.
325
00:24:21,647 --> 00:24:25,247
She might give birth to someone who can change the world.
326
00:25:13,347 --> 00:25:15,847
- Hi, Mum. - Are you pulling an all-nighter?
327
00:25:15,947 --> 00:25:17,207
No, I was about to head home.
328
00:25:18,177 --> 00:25:19,707
Gosh, it's already past one.
329
00:25:20,107 --> 00:25:21,907
Did you lose track of time?
330
00:25:22,007 --> 00:25:24,277
I must have. Where's Hae In?
331
00:25:24,777 --> 00:25:26,477
She's probably in bed.
332
00:25:27,447 --> 00:25:28,677
Probably?
333
00:25:29,347 --> 00:25:30,477
Didn't you see her come in?
334
00:25:30,907 --> 00:25:33,247
No, I fell asleep myself.
335
00:25:33,347 --> 00:25:34,907
I'm sure she's home.
336
00:25:36,177 --> 00:25:38,507
Check on her and see if she's there.
337
00:25:43,607 --> 00:25:45,747
My gosh. She's not here.
338
00:25:46,177 --> 00:25:48,477
What? Did she even call?
339
00:25:48,577 --> 00:25:50,047
She didn't.
340
00:25:51,207 --> 00:25:52,977
Okay. I'll be right there.
341
00:26:03,307 --> 00:26:05,107
The person you've called...
342
00:26:08,777 --> 00:26:09,807
Gosh.
343
00:26:17,947 --> 00:26:18,977
Hang on.
344
00:26:26,547 --> 00:26:27,547
Gosh.
345
00:26:28,407 --> 00:26:29,547
Oh no!
346
00:26:40,807 --> 00:26:42,707
What...
347
00:26:43,947 --> 00:26:44,977
What's all this?
348
00:26:50,107 --> 00:26:52,777
(Han Sol)
349
00:27:03,547 --> 00:27:04,607
Hello?
350
00:27:05,077 --> 00:27:06,147
Hi, Ma'am.
351
00:27:06,847 --> 00:27:08,107
Is Han Sol home?
352
00:27:09,107 --> 00:27:11,107
Yes, she came home hours ago.
353
00:27:11,447 --> 00:27:12,477
I'm sorry but...
354
00:27:12,777 --> 00:27:14,747
could you put her on the phone?
355
00:27:14,977 --> 00:27:18,507
You want me to wake her up in the middle of the night?
356
00:27:20,207 --> 00:27:22,277
Isn't that a bit too extreme?
357
00:27:24,077 --> 00:27:26,777
I only answered the phone since you're my landlady,
358
00:27:26,977 --> 00:27:29,107
but you're being rude, to be honest.
359
00:27:29,977 --> 00:27:33,347
My daughter just fell asleep after studying for her exam.
360
00:27:33,447 --> 00:27:34,677
I can't wake her up now.
361
00:27:35,107 --> 00:27:38,607
Would you have woken Hae In up if I had asked?
362
00:27:39,777 --> 00:27:41,877
My daughter isn't her underling, you know.
363
00:27:43,277 --> 00:27:44,777
Ma'am, please...
364
00:27:58,847 --> 00:28:01,907
You should've called me the moment it got too late.
365
00:28:01,907 --> 00:28:04,107
How can you fall asleep like that?
366
00:28:04,377 --> 00:28:07,307
Stop worrying about Hae In and grab a bite to eat.
367
00:28:07,407 --> 00:28:10,907
I can tell that you've been working on an empty stomach.
368
00:28:11,047 --> 00:28:12,547
I could care less about that.
369
00:28:12,777 --> 00:28:15,107
Are you going to stay up all night looking for her?
370
00:28:16,207 --> 00:28:17,907
Why isn't she answering her mobile?
371
00:28:18,607 --> 00:28:21,277
It must've died. Don't worry too much.
372
00:28:21,447 --> 00:28:24,607
She's having fun with her friends. I'm sure everything's fine.
373
00:28:24,707 --> 00:28:26,177
You know how responsible she is.
374
00:28:27,007 --> 00:28:28,047
Really?
375
00:28:28,607 --> 00:28:29,677
Well, look at this.
376
00:28:29,847 --> 00:28:31,977
Do you know what these are?
377
00:28:31,977 --> 00:28:33,877
My gosh.
378
00:28:34,907 --> 00:28:35,907
Cigarettes?
379
00:28:37,707 --> 00:28:38,747
Oh my.
380
00:28:39,277 --> 00:28:41,347
Is this man's underwear?
381
00:28:41,447 --> 00:28:43,307
Oh my gosh!
382
00:28:43,507 --> 00:28:44,877
Now you know why I'm frantic.
383
00:28:46,007 --> 00:28:49,077
I'm sure it's a misunderstanding. Just ask her when she gets back.
384
00:28:50,377 --> 00:28:52,777
- I'm going out. - To where?
385
00:28:53,707 --> 00:28:55,977
I'm going to check around her campus.
386
00:28:57,807 --> 00:29:00,547
My gosh, Hae In!
387
00:29:01,407 --> 00:29:02,407
You!
388
00:29:02,907 --> 00:29:03,947
What's wrong?
389
00:29:04,507 --> 00:29:06,847
- Why aren't you all in bed? - Where were you?
390
00:29:07,077 --> 00:29:09,247
I was out talking with some friends.
391
00:29:09,647 --> 00:29:11,907
Then you should've called...
392
00:29:12,147 --> 00:29:13,907
or at least answered your sister's call.
393
00:29:14,977 --> 00:29:16,707
My mobile died.
394
00:29:17,607 --> 00:29:19,807
What's wrong? Did a war break out?
395
00:29:20,107 --> 00:29:21,277
Why are you staring at me like that?
396
00:29:23,147 --> 00:29:26,347
She got worried when she couldn't reach you.
397
00:29:26,447 --> 00:29:28,677
She was just about to search the streets.
398
00:29:28,777 --> 00:29:31,177
You've never been late before like this.
399
00:29:31,277 --> 00:29:33,207
Please just stop.
400
00:29:33,807 --> 00:29:37,277
Mum, I'm telling you. She has a problem.
401
00:29:37,707 --> 00:29:38,807
Not so fast.
402
00:29:40,007 --> 00:29:41,807
I'm tired. Let's talk later.
403
00:29:41,807 --> 00:29:42,977
Come back here!
404
00:29:51,847 --> 00:29:52,947
What's all this?
405
00:29:57,207 --> 00:29:58,207
This?
406
00:30:00,147 --> 00:30:01,407
It's a miniskirt.
407
00:30:02,847 --> 00:30:05,077
There's a pack of cigarettes...
408
00:30:05,207 --> 00:30:07,107
and a lighter.
409
00:30:08,777 --> 00:30:10,147
A pregnancy test too.
410
00:30:10,677 --> 00:30:13,547
Fancy that.
411
00:30:16,407 --> 00:30:18,207
What did you just say?
412
00:30:19,507 --> 00:30:22,547
Why are you carrying around these things?
413
00:30:23,247 --> 00:30:24,247
Why?
414
00:30:25,147 --> 00:30:26,247
Isn't it obvious?
415
00:30:26,807 --> 00:30:28,077
I'm curious.
416
00:30:29,407 --> 00:30:30,447
No way.
417
00:30:30,977 --> 00:30:32,007
What?
418
00:30:32,877 --> 00:30:34,507
Are you sleeping around?
419
00:30:35,007 --> 00:30:37,277
Using condoms and taking birth control pills?
420
00:30:38,347 --> 00:30:39,407
What if I was?
421
00:30:40,047 --> 00:30:43,847
I'm of age now. I can do whatever I want.
422
00:30:44,977 --> 00:30:46,047
Who...
423
00:30:46,547 --> 00:30:48,647
Who on earth have you been seeing?
424
00:30:49,047 --> 00:30:51,607
Why do you have a pair of man's underwear?
425
00:30:51,807 --> 00:30:54,877
Why do you need birth control pills?
426
00:30:55,007 --> 00:30:56,877
What's wrong with you?
427
00:30:57,547 --> 00:30:59,777
Sometimes it feels like you hate my guts.
428
00:31:00,107 --> 00:31:01,907
Were we enemies in our past life?
429
00:31:02,907 --> 00:31:07,047
I know that I'm your little sister, but have some respect!
430
00:31:09,177 --> 00:31:11,747
Girls, it's two in the morning.
431
00:31:13,177 --> 00:31:16,407
Keep your voices down. The whole neighbours will hear you.
432
00:31:20,077 --> 00:31:21,077
Okay.
433
00:31:21,707 --> 00:31:23,847
I'm sorry for getting worked up,
434
00:31:25,007 --> 00:31:27,507
but I still would like an explanation.
435
00:31:28,307 --> 00:31:30,107
Why do you need all of this?
436
00:31:30,977 --> 00:31:32,477
The miniskirt, I understand.
437
00:31:32,877 --> 00:31:35,777
The pack of cigarettes? Sure, I'll let that pass.
438
00:31:36,577 --> 00:31:39,507
Same goes for the condoms and birth control pills.
439
00:31:42,307 --> 00:31:44,947
I just want to know why you needed this test.
440
00:31:46,747 --> 00:31:48,877
This miniskirt? I sometimes wear it.
441
00:31:50,007 --> 00:31:53,377
The cigarettes? I smoke when you get on my nerves.
442
00:31:54,147 --> 00:31:56,007
The pregnancy test? Who knows?
443
00:31:56,347 --> 00:31:59,677
Maybe I got knocked up by some random guy on the street.
444
00:32:01,407 --> 00:32:03,247
Are you insane?
445
00:32:04,477 --> 00:32:06,247
- Come with me right now. - Let go!
446
00:32:06,247 --> 00:32:07,977
Where are you taking her?
447
00:32:07,977 --> 00:32:10,477
I'm going to talk to the man you're seeing.
448
00:32:10,477 --> 00:32:12,007
- Come on. - Let go of me!
449
00:32:13,977 --> 00:32:16,207
Get out. Get out of my room!
450
00:32:16,977 --> 00:32:19,107
Do you really think that little of me?
451
00:32:19,447 --> 00:32:23,507
I know you're worried, but you should learn to trust me.
452
00:32:23,747 --> 00:32:25,907
Haven't I at least earned that?
453
00:32:26,007 --> 00:32:28,047
Why do you have these in your bag?
454
00:32:28,177 --> 00:32:30,177
I want an explanation!
455
00:32:30,677 --> 00:32:32,077
I get it.
456
00:32:32,277 --> 00:32:34,077
I bet you're dying to know.
457
00:32:34,547 --> 00:32:36,447
Well, figure it out yourself.
458
00:32:36,977 --> 00:32:38,807
I can't wait...
459
00:32:39,107 --> 00:32:42,347
to hear what that rigid mind of yours...
460
00:32:42,507 --> 00:32:43,747
comes up with.
461
00:32:44,877 --> 00:32:47,347
Get out. Get out now!
462
00:32:48,777 --> 00:32:51,177
She's right. Let's go.
463
00:32:51,477 --> 00:32:53,577
Besides, it should be me who's yelling at her.
464
00:32:53,977 --> 00:32:56,107
She's my daughter, not yours.
465
00:32:56,207 --> 00:32:58,047
It's my job to...
466
00:32:58,147 --> 00:33:01,307
be frustrated with her and take care of her problems.
467
00:33:01,547 --> 00:33:05,877
So just wash up and grab a bite to eat.
468
00:33:10,777 --> 00:33:12,007
I can't believe her.
469
00:33:12,777 --> 00:33:14,347
I really should get my own place.
470
00:33:17,547 --> 00:33:20,277
Do you know your behaviour has gotten worse?
471
00:33:20,647 --> 00:33:23,947
A normal woman your age has a child as old as I am.
472
00:33:24,247 --> 00:33:27,307
So get married already and stop pestering me!
473
00:33:40,777 --> 00:33:44,747
I'll ask her about the bag, so don't provoke her.
474
00:33:44,877 --> 00:33:46,377
You know how fierce she is.
475
00:33:46,377 --> 00:33:49,077
Pushing her like that will get you nowhere.
476
00:33:49,747 --> 00:33:51,607
Look at what's in that bag.
477
00:33:52,107 --> 00:33:53,447
How can I stay calm?
478
00:33:53,777 --> 00:33:55,277
What if she ends up like me?
479
00:33:56,007 --> 00:33:58,677
No girl in this world is as stupid as you.
480
00:34:00,377 --> 00:34:01,407
Hae In is...
481
00:34:02,007 --> 00:34:05,077
at least 10 times smarter and responsible than you ever were,
482
00:34:05,177 --> 00:34:07,177
so don't get worked up over nothing.
483
00:34:08,677 --> 00:34:11,177
Can you ask her what's going on?
484
00:34:11,977 --> 00:34:15,577
I don't remember her smelling like cigarettes.
485
00:34:15,977 --> 00:34:18,147
What are you talking about?
486
00:34:18,647 --> 00:34:23,147
You know that she only smells like sweet peaches.
487
00:34:23,247 --> 00:34:24,547
Don't be absurd.
488
00:34:24,777 --> 00:34:28,577
I'd never believe she smoked even if I found 10 packs of cigarettes.
489
00:34:28,877 --> 00:34:30,747
I'm sure it wasn't hers.
490
00:34:31,677 --> 00:34:32,777
Really?
491
00:34:33,517 --> 00:34:36,707
Why couldn't you have asked her calmly?
492
00:34:38,247 --> 00:34:39,277
I don't know.
493
00:34:40,307 --> 00:34:43,447
I saw red the moment I saw the birth control pills...
494
00:34:43,547 --> 00:34:45,347
and men's underwear.
495
00:34:45,777 --> 00:34:47,907
You should give her the benefit of the doubt.
496
00:34:48,517 --> 00:34:50,407
Anyway, let her sleep tonight.
497
00:34:50,547 --> 00:34:53,847
I'll ask her about it once you head off to work tomorrow,
498
00:34:53,947 --> 00:34:55,277
so leave it to me.
499
00:34:55,377 --> 00:34:57,777
She'll never tell me with you around.
500
00:34:58,447 --> 00:34:59,477
Okay.
501
00:35:08,647 --> 00:35:11,407
Do you know your behaviour has gotten worse?
502
00:35:11,747 --> 00:35:15,017
A normal woman your age has a child as old as I am.
503
00:35:15,107 --> 00:35:18,107
Get married already and stop pestering me!
504
00:35:22,107 --> 00:35:24,307
Yes, I never got married like everyone else.
505
00:35:25,947 --> 00:35:26,947
You silly girl.
506
00:35:28,947 --> 00:35:30,017
Why do you think I never did?
507
00:35:43,947 --> 00:35:45,577
(Here Comes Love)
508
00:35:45,807 --> 00:35:47,677
I'm looking to hire a new designer.
509
00:35:47,777 --> 00:35:50,347
Your boss will benefit from our resources.
510
00:35:50,347 --> 00:35:52,277
Her pride is the last thing she'll compromise.
511
00:35:52,277 --> 00:35:54,407
I'm sure that I can persuade her.
512
00:35:54,407 --> 00:35:56,207
He's ignoring me.
513
00:35:56,207 --> 00:35:57,707
It's all in your head.
514
00:35:57,707 --> 00:36:00,047
What if he really hates me forever?
515
00:36:00,047 --> 00:36:03,407
I'm done living off you,
516
00:36:03,517 --> 00:36:05,347
so let me be free and don't look for me.
517
00:36:05,347 --> 00:36:07,947
What if we told Hae In the truth?
518
00:36:07,947 --> 00:36:10,347
- What? - I need her to understand.
519
00:36:10,977 --> 00:36:13,647
There's something I've been keeping from you.
520
00:36:13,907 --> 00:36:15,017
What is it?
35994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.