Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,161 --> 00:00:07,691
Isn't it pouring outside?
2
00:00:07,991 --> 00:00:09,631
Yes, it is.
3
00:00:10,331 --> 00:00:11,591
You're late today.
4
00:00:13,031 --> 00:00:14,091
Tell me about it.
5
00:00:14,831 --> 00:00:16,491
Something happened at the hall today.
6
00:00:17,691 --> 00:00:18,901
Is that a bruise?
7
00:00:19,961 --> 00:00:21,561
Did you get into a fight?
8
00:00:23,261 --> 00:00:25,091
A crazy woman came at me.
9
00:00:25,491 --> 00:00:26,661
A crazy woman?
10
00:00:29,531 --> 00:00:30,561
Sun Young.
11
00:00:32,131 --> 00:00:33,161
She...
12
00:00:34,261 --> 00:00:35,731
looked like Ae Ri.
13
00:00:37,261 --> 00:00:38,261
What?
14
00:00:39,191 --> 00:00:40,261
My heart...
15
00:00:41,191 --> 00:00:43,331
nearly dropped when I saw her.
16
00:00:45,991 --> 00:00:47,691
Isn't it time you let her go?
17
00:00:48,391 --> 00:00:49,731
She looked like Ae Ri,
18
00:00:50,591 --> 00:00:54,161
but not in the way she carried herself.
19
00:00:54,761 --> 00:00:56,231
You're seeing things.
20
00:00:56,831 --> 00:01:01,031
You're being punished for not being able to let Ae Ri go.
21
00:01:01,991 --> 00:01:04,391
Ae Ri must have sent her to scare you.
22
00:01:06,591 --> 00:01:07,631
Really?
23
00:01:09,931 --> 00:01:11,991
- Where's your husband? - He's not in yet.
24
00:01:13,161 --> 00:01:15,561
You should be able to sleep without him.
25
00:01:15,931 --> 00:01:17,461
Always waiting up isn't healthy.
26
00:01:19,231 --> 00:01:21,531
Stop worrying about me and get married!
27
00:01:31,461 --> 00:01:32,561
Honey,
28
00:01:33,591 --> 00:01:35,891
can you spend the night with me today?
29
00:01:36,831 --> 00:01:39,091
You know I'd love to.
30
00:01:39,661 --> 00:01:40,691
Right.
31
00:01:42,731 --> 00:01:43,791
That reminds me.
32
00:01:44,361 --> 00:01:48,861
I went to a wedding dress convention with Min Soo today.
33
00:01:51,031 --> 00:01:52,731
Is he thinking about doing dresses too?
34
00:01:53,331 --> 00:01:55,061
You know how greedy he is.
35
00:01:55,361 --> 00:01:58,731
He wants everything he does to be the best.
36
00:01:59,731 --> 00:02:01,531
You wouldn't believe the pressure...
37
00:02:01,761 --> 00:02:02,831
he's giving the design team.
38
00:02:03,131 --> 00:02:04,861
Come up with a stunning dress then.
39
00:02:05,031 --> 00:02:06,761
Don't worry.
40
00:02:06,961 --> 00:02:09,531
I'll have him in the palm of my hand in a year.
41
00:02:10,031 --> 00:02:11,061
I know you will.
42
00:02:11,691 --> 00:02:12,731
Thanks.
43
00:02:40,791 --> 00:02:43,231
It's that coffee shop over there.
44
00:02:43,631 --> 00:02:45,331
I'm meeting your wife there tomorrow.
45
00:02:46,431 --> 00:02:47,661
Don't be too obvious.
46
00:02:48,291 --> 00:02:50,461
She may be naive but not stupid.
47
00:02:51,461 --> 00:02:54,631
Don't worry. Fooling her is as easy as talking.
48
00:02:54,731 --> 00:02:56,731
There's no way she'll find out about us.
49
00:02:58,961 --> 00:03:01,261
Bye. Don't forget to follow us tomorrow.
50
00:03:01,761 --> 00:03:03,361
Of course.
51
00:03:06,931 --> 00:03:08,331
- I love you. - Me too.
52
00:03:38,431 --> 00:03:41,091
I can't believe you waited up for me.
53
00:03:41,691 --> 00:03:43,861
The rain had me worried.
54
00:03:44,431 --> 00:03:46,531
What would I do without you?
55
00:03:47,531 --> 00:03:48,531
I'm glad you know that.
56
00:03:49,391 --> 00:03:50,431
I love you.
57
00:04:23,401 --> 00:04:24,591
(Maternity Hospital)
58
00:04:26,461 --> 00:04:27,591
I'm going to have it.
59
00:04:28,561 --> 00:04:30,161
You can't change my mind.
60
00:04:31,631 --> 00:04:33,691
I'm getting married once I go to the US.
61
00:04:34,901 --> 00:04:36,331
I have a fiancee!
62
00:04:37,331 --> 00:04:38,731
I'll raise it myself.
63
00:04:39,031 --> 00:04:40,061
Are you insane?
64
00:04:40,691 --> 00:04:41,961
You can't trap me like this.
65
00:04:42,291 --> 00:04:43,431
I won't trap you.
66
00:04:44,591 --> 00:04:46,691
The baby is growing inside me.
67
00:04:46,861 --> 00:04:48,131
I can't kill it.
68
00:04:48,331 --> 00:04:49,761
I'll raise it on my own.
69
00:04:54,491 --> 00:04:57,691
You can't have the baby I don't want!
70
00:04:59,231 --> 00:05:00,361
If you do,
71
00:05:01,661 --> 00:05:03,061
I'll kill you myself.
72
00:05:04,131 --> 00:05:05,401
It's either me...
73
00:05:06,191 --> 00:05:07,401
or you.
74
00:05:08,861 --> 00:05:11,431
You'd better listen to me before you get hurt.
75
00:05:12,631 --> 00:05:13,831
Got it?
76
00:05:24,761 --> 00:05:26,361
You messed with the wrong guy.
77
00:05:27,401 --> 00:05:28,401
That night,
78
00:05:30,131 --> 00:05:33,191
we both wanted to celebrate your successful exam results.
79
00:05:34,991 --> 00:05:37,131
We were both drunk, but you still consented.
80
00:05:38,631 --> 00:05:40,331
You should've been more cautious...
81
00:05:41,761 --> 00:05:43,161
not to get pregnant.
82
00:05:44,361 --> 00:05:47,061
You can't ruin my life over a one-night stand.
83
00:05:47,291 --> 00:05:48,461
No way...
84
00:05:48,731 --> 00:05:50,261
so long as I'm alive!
85
00:05:51,691 --> 00:05:52,731
It's my baby.
86
00:05:53,361 --> 00:05:54,791
It has nothing to do with you.
87
00:05:58,191 --> 00:06:00,361
- Say that again. - It's my baby!
88
00:06:01,231 --> 00:06:02,961
I'm going to have it without you.
89
00:06:04,391 --> 00:06:05,431
I'm...
90
00:06:06,831 --> 00:06:09,191
even scarier than you could possible imagine.
91
00:06:10,191 --> 00:06:12,161
You may not have realised this,
92
00:06:13,331 --> 00:06:15,391
but I have my whole life ahead of me.
93
00:06:16,861 --> 00:06:18,461
You can't do this to me.
94
00:06:19,161 --> 00:06:21,431
You can't ruin a man's life like this!
95
00:06:21,531 --> 00:06:22,931
I won't!
96
00:06:23,861 --> 00:06:26,861
It's my baby and I'll have it on my own.
97
00:06:31,461 --> 00:06:34,261
I'll kill you if you ever say that it's my kid.
98
00:06:36,861 --> 00:06:38,331
Mark my words.
99
00:06:40,761 --> 00:06:42,461
I'll never call you again.
100
00:06:44,061 --> 00:06:47,131
I'll stay away from you and live my life quietly.
101
00:07:12,861 --> 00:07:14,161
I can't kill it.
102
00:07:16,061 --> 00:07:17,131
I'm going to have it.
103
00:07:18,691 --> 00:07:20,561
No one can change my mind.
104
00:07:22,261 --> 00:07:24,491
I'm going to have my baby!
105
00:07:28,461 --> 00:07:36,031
(Maternity Hospital)
106
00:07:39,631 --> 00:07:40,631
Hae In!
107
00:08:07,061 --> 00:08:08,731
What are you doing?
108
00:08:10,531 --> 00:08:11,861
It's pouring outside.
109
00:08:12,761 --> 00:08:14,191
I thought you'd be scared.
110
00:08:15,261 --> 00:08:17,491
You must've done some bad things.
111
00:08:18,191 --> 00:08:19,231
What?
112
00:08:20,631 --> 00:08:24,031
Why else would you always have nightmares when it pours?
113
00:08:31,831 --> 00:08:35,461
I'll be getting a good night's sleep now that I'm with you.
114
00:08:40,961 --> 00:08:42,331
Okay, I get it.
115
00:08:43,961 --> 00:08:45,131
Good night.
116
00:09:09,231 --> 00:09:11,561
They were begging for me to stay for another game.
117
00:09:11,961 --> 00:09:13,031
You're a good boy for saying no.
118
00:09:13,661 --> 00:09:14,931
Then give me a kiss.
119
00:09:15,831 --> 00:09:17,861
Honey, you did great.
120
00:09:22,591 --> 00:09:23,591
You know...
121
00:09:24,391 --> 00:09:26,431
The soju you were working on.
122
00:09:27,261 --> 00:09:28,361
What about it?
123
00:09:28,931 --> 00:09:30,331
Dad found out.
124
00:09:32,331 --> 00:09:33,431
He did?
125
00:09:34,001 --> 00:09:36,761
He'll probably give you an earful tomorrow.
126
00:09:48,061 --> 00:09:50,531
There hasn't been any soju this mild before.
127
00:09:50,591 --> 00:09:52,391
The alcohol content is only 12 percent.
128
00:09:53,131 --> 00:09:57,061
The industry's calling it innovative. Why are you against it?
129
00:09:57,531 --> 00:10:00,131
For 20 years, I've been telling you why.
130
00:10:00,131 --> 00:10:03,731
Are you saying that you haven't been listening?
131
00:10:04,061 --> 00:10:05,291
A bottle of soju that contains only 12 percent alcohol?
132
00:10:06,561 --> 00:10:08,531
Is that really possible?
133
00:10:09,031 --> 00:10:11,191
- Of course. - That's enough!
134
00:10:12,331 --> 00:10:16,731
If that's your passion, then leave the company like I did.
135
00:10:16,831 --> 00:10:19,261
You'll be free from Father's micromanagement.
136
00:10:20,591 --> 00:10:21,961
I don't care what it is.
137
00:10:22,861 --> 00:10:24,861
My company will never release an alcoholic beverage.
138
00:10:25,761 --> 00:10:26,831
Father.
139
00:10:27,661 --> 00:10:29,531
There are subsidiaries too.
140
00:10:29,861 --> 00:10:33,631
Other companies are taking on different businesses.
141
00:10:33,931 --> 00:10:36,461
There's no need to only make sweets and crisps.
142
00:10:36,631 --> 00:10:39,461
People associate Papa Group with the innocence of children.
143
00:10:40,061 --> 00:10:42,191
The children made the company it is today.
144
00:10:43,361 --> 00:10:44,631
I was tempted too,
145
00:10:45,161 --> 00:10:49,891
but I never went through with it thinking how I made my money.
146
00:10:50,091 --> 00:10:51,961
That's why I can't allow alcoholic beverages.
147
00:10:53,891 --> 00:10:55,831
I'd rather you focus your energy...
148
00:10:55,831 --> 00:11:00,491
into coming up with a new snack that'll change the world.
149
00:11:01,131 --> 00:11:02,661
I'm almost done with my research.
150
00:11:02,761 --> 00:11:04,231
Cancel the project immediately!
151
00:11:04,431 --> 00:11:06,831
- Sir, please... - I've heard enough.
152
00:11:09,561 --> 00:11:12,961
The children who grew up eating your snacks can now drink your soju.
153
00:11:13,861 --> 00:11:16,431
The company's been around for 50 years, so it makes sense.
154
00:11:16,531 --> 00:11:17,761
That's enough!
155
00:11:20,431 --> 00:11:21,761
I want the project cancelled today.
156
00:11:23,131 --> 00:11:24,991
Yes, of course.
157
00:11:31,661 --> 00:11:34,391
Dad, don't be like that.
158
00:11:34,931 --> 00:11:37,491
He's intimidated by you enough.
159
00:11:37,931 --> 00:11:41,491
I hate how you shoot down every one of his proposals.
160
00:11:41,731 --> 00:11:43,661
He should come up with better ideas.
161
00:11:44,191 --> 00:11:47,091
How can someone with that much intellectual power be so stupid?
162
00:11:54,931 --> 00:11:56,231
Don't let him get to you.
163
00:11:57,161 --> 00:11:59,691
I'm okay. I'm used to it now.
164
00:12:06,931 --> 00:12:08,761
Dad, he's still young.
165
00:12:09,091 --> 00:12:11,331
He has many things that he wishes to accomplish.
166
00:12:11,331 --> 00:12:15,231
Why can't he focus on the things that could be more helpful?
167
00:12:16,031 --> 00:12:18,291
He's never once made me proud.
168
00:12:19,031 --> 00:12:20,561
Who are you talking about?
169
00:12:20,891 --> 00:12:22,491
Not me, I hope.
170
00:12:22,761 --> 00:12:25,961
You rascal! Why did you miss breakfast?
171
00:12:25,961 --> 00:12:28,331
Your granddaughter is on a diet.
172
00:12:28,631 --> 00:12:30,831
- I'd like my breakfast now. - Sure.
173
00:12:31,731 --> 00:12:34,361
Are you having a sweet potato and an egg only again?
174
00:12:34,361 --> 00:12:35,891
There's an apple too.
175
00:12:36,031 --> 00:12:38,331
A banana and nuts as well.
176
00:12:38,991 --> 00:12:40,061
That's quite a lot.
177
00:12:40,061 --> 00:12:42,231
It's a perfectly balanced meal.
178
00:12:46,891 --> 00:12:48,891
You're getting prettier each day.
179
00:12:49,961 --> 00:12:51,431
Maybe I should try your diet too.
180
00:12:51,831 --> 00:12:53,961
You can say goodbye to high blood pressure and diabetes.
181
00:12:54,131 --> 00:12:57,631
Having all these dishes on the table is a total waste.
182
00:12:59,331 --> 00:13:00,891
Text me after lunch, okay?
183
00:13:01,761 --> 00:13:03,891
Send me a photo of what you're having for lunch.
184
00:13:04,061 --> 00:13:05,261
Of course.
185
00:13:08,861 --> 00:13:11,191
You'll never lose weight eating all of that.
186
00:13:11,591 --> 00:13:13,461
You eat more than everybody else.
187
00:13:13,761 --> 00:13:15,161
No, I don't.
188
00:13:18,491 --> 00:13:20,731
I couldn't sleep properly because of you last night.
189
00:13:21,661 --> 00:13:23,891
That's too bad because I slept really well.
190
00:13:26,231 --> 00:13:28,191
You seem fine to me.
191
00:13:28,931 --> 00:13:30,631
Why do you always take her side?
192
00:13:31,661 --> 00:13:34,761
Anyway, why are you scared whenever there are thunder and lightning?
193
00:13:36,161 --> 00:13:40,361
You know why. She collapsed in the rain when she was 20...
194
00:13:40,861 --> 00:13:42,991
and was drenched while walking home.
195
00:13:42,991 --> 00:13:46,191
That was when she was 20. It's been years since then.
196
00:13:46,591 --> 00:13:49,831
It's not like she got struck by lightning.
197
00:13:50,731 --> 00:13:53,491
Well, imagine how traumatic it must have been for her.
198
00:13:53,961 --> 00:13:56,731
All the more reason for her to get married.
199
00:13:57,161 --> 00:13:58,761
She'd sleep like a bear...
200
00:13:58,761 --> 00:14:00,931
if she had a husband to sleep with.
201
00:14:01,961 --> 00:14:03,631
- You're right about that. - I know.
202
00:14:04,761 --> 00:14:06,831
Wait any longer and you won't be able to have children.
203
00:14:07,261 --> 00:14:09,661
I'd like to show off my niece or nephew too.
204
00:14:10,591 --> 00:14:12,091
You have other things to show off.
205
00:14:12,361 --> 00:14:14,431
What about your sister's packed lunch?
206
00:14:15,131 --> 00:14:18,661
I'd rather she got married instead of packing me lunch.
207
00:14:19,661 --> 00:14:20,691
All right.
208
00:14:21,131 --> 00:14:24,391
I'll go out with anyone that shows interest in me.
209
00:14:24,631 --> 00:14:26,161
I'm glad to hear that.
210
00:14:26,461 --> 00:14:28,061
Make it happen before the end of this year.
211
00:14:28,831 --> 00:14:31,391
You're stopping me from getting married as well.
212
00:14:32,761 --> 00:14:33,961
Gosh.
213
00:14:34,331 --> 00:14:35,661
All right. I hear you.
214
00:14:35,861 --> 00:14:38,761
I'll marry any man that shows interest in me.
215
00:14:38,991 --> 00:14:41,391
You're not just saying that, are you?
216
00:14:41,591 --> 00:14:43,831
I'm not, so don't worry.
217
00:14:43,831 --> 00:14:44,991
Gosh.
218
00:14:46,431 --> 00:14:48,461
I should get going.
219
00:14:48,661 --> 00:14:50,131
I need to get my mobile fixed.
220
00:14:50,891 --> 00:14:53,061
Gosh, what was I thinking?
221
00:15:03,891 --> 00:15:06,231
He should be taught a lesson.
222
00:15:06,331 --> 00:15:07,461
You piece of garbage!
223
00:15:07,931 --> 00:15:10,591
How dare you ruin the bride's big day?
224
00:15:10,591 --> 00:15:12,191
You're a fraud!
225
00:15:12,191 --> 00:15:13,491
- You... - I told you to stop!
226
00:15:13,491 --> 00:15:14,631
Get out of my way!
227
00:15:16,861 --> 00:15:18,061
I know what I saw.
228
00:15:27,461 --> 00:15:32,031
The person you have called is unavailable right now.
229
00:15:33,931 --> 00:15:35,831
Why is her mobile still off?
230
00:15:41,531 --> 00:15:42,761
It'll take some time to fix.
231
00:15:42,891 --> 00:15:44,891
About an hour to be exact.
232
00:15:46,031 --> 00:15:47,531
My clients will be calling.
233
00:15:48,331 --> 00:15:50,161
Please fix it as fast as you can.
234
00:15:50,261 --> 00:15:53,031
Sure. You can come back in an hour.
235
00:15:53,731 --> 00:15:56,031
Okay. Thank you in advance.
236
00:15:56,031 --> 00:15:57,031
No problem.
237
00:15:59,431 --> 00:16:01,461
What a mess.
238
00:16:57,061 --> 00:16:59,331
The woman in the video is in Japan now.
239
00:16:59,731 --> 00:17:01,091
She hasn't been in contact with anybody.
240
00:17:02,391 --> 00:17:05,201
I think it's the lady that helped with the dress.
241
00:17:06,331 --> 00:17:08,731
I've been calling her, but her mobile's dead.
242
00:17:09,061 --> 00:17:11,161
There's something fishy about her.
243
00:17:12,591 --> 00:17:14,261
Let's not jump to conclusions.
244
00:17:14,761 --> 00:17:16,291
If it wasn't her,
245
00:17:16,591 --> 00:17:18,861
then it could be one of our employees.
246
00:17:18,961 --> 00:17:20,891
None of our people would do that.
247
00:17:22,031 --> 00:17:23,701
I'm sure it was that lady.
248
00:17:24,491 --> 00:17:28,701
The groom's family is looking for anyone involved, so we should too.
249
00:17:29,031 --> 00:17:30,361
I'll make it my priority.
250
00:17:30,761 --> 00:17:31,761
Yes, Sir.
251
00:17:38,331 --> 00:17:39,531
It should be working now.
252
00:17:39,761 --> 00:17:40,831
Thank you.
253
00:17:41,491 --> 00:17:43,131
You're a lifesaver.
254
00:17:45,331 --> 00:17:47,231
- Thank you. - Take care.
255
00:17:47,331 --> 00:17:48,761
(12 missed calls)
256
00:17:48,761 --> 00:17:49,761
What?
257
00:17:50,231 --> 00:17:51,291
Who called this many times?
258
00:18:01,931 --> 00:18:02,931
Hello?
259
00:18:03,291 --> 00:18:06,461
Who is this? You've been calling me since yesterday.
260
00:18:07,261 --> 00:18:08,861
This is Hara Wedding Hall.
261
00:18:09,091 --> 00:18:11,531
I see. What can I do for you?
262
00:18:12,031 --> 00:18:14,531
I want to ask you something about yesterday's incident.
263
00:18:16,431 --> 00:18:17,461
What about it?
264
00:18:17,931 --> 00:18:20,701
Can you come by the wedding hall today?
265
00:18:22,461 --> 00:18:23,491
I'm actually busy.
266
00:18:23,891 --> 00:18:26,731
My phone was crushed during yesterday's brawl.
267
00:18:26,931 --> 00:18:28,731
It took me all morning to get it fixed.
268
00:18:28,961 --> 00:18:30,331
This is important.
269
00:18:30,761 --> 00:18:32,631
The police might actually investigate.
270
00:18:34,061 --> 00:18:35,591
A police investigation?
271
00:18:36,131 --> 00:18:40,061
You should come by right now if you want to settle this quietly.
272
00:18:40,891 --> 00:18:41,931
Right now?
273
00:18:42,031 --> 00:18:43,761
Yes, right now.
274
00:18:44,361 --> 00:18:45,591
Why should I?
275
00:18:45,891 --> 00:18:48,861
- I'll tell you when you get here. - Why do I...
276
00:18:49,131 --> 00:18:50,561
Hello? Hello?
277
00:18:51,591 --> 00:18:52,661
Did he hang up on me?
278
00:18:53,531 --> 00:18:54,761
How dare he!
279
00:19:05,831 --> 00:19:08,461
Excuse me. Where can I find the CEO's office?
280
00:19:08,861 --> 00:19:10,961
- On the fifth floor. - Thank you.
281
00:19:14,761 --> 00:19:15,761
Come in.
282
00:19:22,231 --> 00:19:23,831
You called me.
283
00:19:27,331 --> 00:19:28,331
Please have a seat.
284
00:19:30,701 --> 00:19:31,831
Hang on.
285
00:19:32,531 --> 00:19:36,661
Are you accusing me of swapping the montage video?
286
00:19:37,631 --> 00:19:38,631
Wasn't it you?
287
00:19:40,591 --> 00:19:41,731
Why would I do that?
288
00:19:42,391 --> 00:19:43,831
The bride's my client.
289
00:19:43,931 --> 00:19:46,631
Why would I hurt her on her wedding day?
290
00:19:46,861 --> 00:19:48,291
That's why I'm asking.
291
00:19:49,331 --> 00:19:53,261
What were you doing here wandering near our studio?
292
00:19:54,331 --> 00:19:58,261
I got lost while looking for the bathroom.
293
00:19:58,361 --> 00:20:00,961
I didn't even know that it was a studio!
294
00:20:02,631 --> 00:20:04,491
- Are you sure? - Yes.
295
00:20:05,661 --> 00:20:06,931
Gosh.
296
00:20:07,931 --> 00:20:11,591
I blame you for having a confusing layout.
297
00:20:12,531 --> 00:20:16,431
Still, it's very unique and that's why I looked around.
298
00:20:19,461 --> 00:20:23,461
Look. My phone got smashed and I had to get it fixed.
299
00:20:23,961 --> 00:20:26,931
Also, the bride's evening gown was destroyed.
300
00:20:28,561 --> 00:20:31,061
I need her to pay for damages,
301
00:20:31,161 --> 00:20:33,731
but I haven't been able to bring myself up to tell her that yet.
302
00:20:36,701 --> 00:20:37,731
Wait a minute.
303
00:20:38,331 --> 00:20:40,831
Shouldn't the wedding hall pay for damages instead?
304
00:20:41,631 --> 00:20:44,891
It's your fault for not taking care of the montage video.
305
00:20:47,091 --> 00:20:50,961
So, you didn't swap the videos?
306
00:20:51,331 --> 00:20:53,201
I didn't!
307
00:20:53,491 --> 00:20:57,391
I, for one, would love to see the jerk who turned it into a mess.
308
00:20:57,961 --> 00:20:59,931
I'm glad he did it though.
309
00:21:01,201 --> 00:21:03,061
You're glad?
310
00:21:03,661 --> 00:21:07,931
Of course. It stopped the bride from marrying a jerk.
311
00:21:08,631 --> 00:21:09,661
Are you saying...
312
00:21:10,661 --> 00:21:13,761
that it was for the best and that you wanted this to happen?
313
00:21:13,861 --> 00:21:15,561
Of course!
314
00:21:17,331 --> 00:21:19,891
Hang on. Do you still think that I did it?
315
00:21:19,991 --> 00:21:21,701
Ma'am,
316
00:21:22,161 --> 00:21:25,291
you just said that you wanted this to happen.
317
00:21:25,291 --> 00:21:26,461
Don't call me that!
318
00:21:29,161 --> 00:21:30,201
Fine.
319
00:21:30,491 --> 00:21:33,961
Yes, I'm glad that the wedding was broken off.
320
00:21:33,961 --> 00:21:37,701
However, it wasn't me who swapped the videos.
321
00:21:39,491 --> 00:21:42,391
I will find out who did this no matter how long it would take.
322
00:21:42,391 --> 00:21:43,491
Go ahead.
323
00:21:43,591 --> 00:21:45,731
I'll call you once we finish our investigation.
324
00:21:45,831 --> 00:21:47,701
Don't you dare tell me what to do.
325
00:21:51,761 --> 00:21:53,061
It's so rude of you.
326
00:21:53,931 --> 00:21:56,061
I'm busy this morning as it is.
327
00:21:56,831 --> 00:21:57,931
Darn.
328
00:21:58,661 --> 00:22:01,261
Why are you busy when you're just a helper?
329
00:22:03,261 --> 00:22:05,131
Are you belittling me?
330
00:22:05,431 --> 00:22:06,861
I'm incredibly busy!
331
00:22:09,491 --> 00:22:11,231
I hope you find who did it.
332
00:22:11,591 --> 00:22:14,891
It wasn't me, so focus on someone else!
333
00:22:27,461 --> 00:22:28,891
Gosh.
334
00:23:24,561 --> 00:23:25,731
What a jerk.
335
00:23:26,431 --> 00:23:29,461
How dare he accuse me of such a thing!
336
00:23:32,131 --> 00:23:33,191
Darn!
337
00:23:34,191 --> 00:23:35,631
You've got to be kidding me!
338
00:24:06,991 --> 00:24:09,131
Here's your coffee.
339
00:24:09,131 --> 00:24:10,331
Thanks.
340
00:24:11,731 --> 00:24:12,761
My gosh.
341
00:24:13,431 --> 00:24:15,031
It's beautiful.
342
00:24:15,891 --> 00:24:18,961
It's just some doodling I did in my spare time.
343
00:24:19,561 --> 00:24:22,031
How do you always come up with new ideas?
344
00:24:23,161 --> 00:24:24,931
Was it Steve Jobs...
345
00:24:25,591 --> 00:24:27,061
or was it Obama?
346
00:24:28,391 --> 00:24:31,461
Anyway, one of them said to always write down your ideas.
347
00:24:32,161 --> 00:24:33,461
Really?
348
00:24:33,761 --> 00:24:35,961
Yes, I think so.
349
00:24:36,931 --> 00:24:37,931
Whatever.
350
00:24:38,661 --> 00:24:41,431
Let's just prove to everyone that we're the dream team.
351
00:24:41,631 --> 00:24:42,931
- Of course. - Yes, Ma'am.
352
00:24:49,931 --> 00:24:50,931
You're late.
353
00:24:51,661 --> 00:24:52,731
Jin Ho.
354
00:24:53,091 --> 00:24:56,591
Let's go over the design I drew today.
355
00:24:56,691 --> 00:24:57,831
Of course. Let me see.
356
00:25:04,531 --> 00:25:05,531
Where's my sketchbook?
357
00:25:06,691 --> 00:25:08,431
Look again.
358
00:25:09,891 --> 00:25:11,161
I put it in my bag.
359
00:25:12,991 --> 00:25:13,991
Where did it go?
360
00:25:14,761 --> 00:25:16,491
It could be in your car.
361
00:25:16,761 --> 00:25:18,061
Give me your keys. I'll go and check.
362
00:25:18,161 --> 00:25:20,091
My keys? Hang on.
363
00:25:20,261 --> 00:25:22,131
This doesn't make any sense.
364
00:25:23,491 --> 00:25:25,331
I put the sketchbook in my bag.
365
00:25:25,561 --> 00:25:27,191
I was at the service centre,
366
00:25:27,331 --> 00:25:29,961
the coffee shop and then the service centre again.
367
00:25:30,061 --> 00:25:32,031
Then I went to Hara... Where did it go?
368
00:25:33,491 --> 00:25:34,561
It's not in your car.
369
00:25:35,631 --> 00:25:37,331
Where is it then?
370
00:25:39,591 --> 00:25:40,761
How many more did you draw?
371
00:25:40,861 --> 00:25:43,431
The ones you drew before are saved on our computer.
372
00:25:43,961 --> 00:25:46,961
I came up with something extraordinary today.
373
00:25:47,261 --> 00:25:49,431
I remember putting the sketchbook in my bag.
374
00:25:49,761 --> 00:25:51,031
Then try to redraw it.
375
00:25:51,131 --> 00:25:53,031
I'll upload it right away.
376
00:25:54,931 --> 00:25:57,561
Where did my sketchbook go?
377
00:26:06,291 --> 00:26:07,331
They're pretty good.
378
00:26:11,731 --> 00:26:13,991
What do you say to a cup of tea with me?
379
00:26:14,531 --> 00:26:15,591
We'd like that.
380
00:26:18,631 --> 00:26:19,831
As you all know,
381
00:26:20,131 --> 00:26:23,161
Hara Wedding Hall is doing very well.
382
00:26:23,731 --> 00:26:25,131
Potential clients know us,
383
00:26:25,661 --> 00:26:27,431
and we've been getting great reviews.
384
00:26:27,831 --> 00:26:31,461
However, I'm worried about the sales of our dresses.
385
00:26:34,991 --> 00:26:36,731
We need more time, Sir.
386
00:26:37,231 --> 00:26:41,361
Why aren't they doing as well as the wedding hall itself?
387
00:26:42,961 --> 00:26:46,131
We've never once got enough publicity for our dresses.
388
00:26:46,831 --> 00:26:50,131
Not even a spread in one lousy magazine.
389
00:26:50,891 --> 00:26:54,531
Model competitions, pageants and wedding exhibitions.
390
00:26:54,631 --> 00:26:57,461
We should participate in those...
391
00:26:57,691 --> 00:27:00,191
and showcase our designs.
392
00:27:00,991 --> 00:27:04,261
Our dresses will become famous once we have a celebrity wear them.
393
00:27:04,661 --> 00:27:07,661
Anybody can get famous with the help of publicity.
394
00:27:10,431 --> 00:27:11,761
Your dresses...
395
00:27:12,561 --> 00:27:15,891
are backed up by the famous Hara Wedding Hall.
396
00:27:16,191 --> 00:27:17,591
Let your designs speak for themselves.
397
00:27:18,731 --> 00:27:20,061
Is that your way...
398
00:27:20,631 --> 00:27:24,531
of saying that our dresses aren't good enough?
399
00:27:25,691 --> 00:27:27,761
The sales speak for themselves now.
400
00:27:30,191 --> 00:27:33,191
We're a dream team of elite designers.
401
00:27:33,631 --> 00:27:37,531
Both Lee and Kim majored in wedding dress designs in college,
402
00:27:38,061 --> 00:27:42,291
and I was a principal designer of a famous bridal shop in New York.
403
00:27:42,461 --> 00:27:44,761
What you do now is much more important.
404
00:27:46,261 --> 00:27:48,361
Also, I'd like to remind you...
405
00:27:48,361 --> 00:27:51,891
to never copy other people's designs no matter how pressured you are.
406
00:27:52,691 --> 00:27:55,361
I look forward to what you have to offer.
407
00:27:56,631 --> 00:27:57,761
Copy other people's designs?
408
00:27:58,361 --> 00:28:01,961
Sir! How could you even suggest that?
409
00:28:13,431 --> 00:28:14,891
How dare he!
410
00:28:15,461 --> 00:28:16,991
He had no right to say that.
411
00:28:23,361 --> 00:28:24,361
Honey.
412
00:28:27,431 --> 00:28:28,461
Hi.
413
00:28:28,861 --> 00:28:29,991
Are you busy?
414
00:28:33,861 --> 00:28:34,891
What is it?
415
00:28:36,261 --> 00:28:38,861
Min Soo's driving me crazy.
416
00:28:39,891 --> 00:28:40,961
What now?
417
00:28:41,561 --> 00:28:43,291
He's rich enough already.
418
00:28:43,761 --> 00:28:45,331
I don't get why he's obsessed with work.
419
00:28:45,991 --> 00:28:47,091
What did he do?
420
00:28:47,731 --> 00:28:50,631
He came by just now to have tea with my team,
421
00:28:50,731 --> 00:28:54,131
but he actually wanted to hound us for not...
422
00:28:54,391 --> 00:28:55,891
selling enough dresses.
423
00:28:57,331 --> 00:28:58,591
He's quite persistent.
424
00:28:59,291 --> 00:29:02,161
He might even check your work experience someday.
425
00:29:03,061 --> 00:29:07,231
You have to endure what he says until your designs get noticed.
426
00:29:09,331 --> 00:29:10,361
Okay.
427
00:29:11,461 --> 00:29:14,161
Will you be showing up with Sun Young later?
428
00:29:15,331 --> 00:29:16,531
I'll try and make it.
429
00:29:17,061 --> 00:29:18,291
I need you to be there.
430
00:29:18,591 --> 00:29:20,731
What fun can I possibly have with your wife?
431
00:29:21,731 --> 00:29:23,091
Okay.
432
00:29:29,961 --> 00:29:30,961
Sun Young!
433
00:29:31,231 --> 00:29:32,431
What are you doing tonight?
434
00:29:33,331 --> 00:29:34,591
Nothing special.
435
00:29:35,331 --> 00:29:38,361
Da Hee and I are going to an open mike cafe today.
436
00:29:38,761 --> 00:29:39,861
Open mike?
437
00:29:40,061 --> 00:29:42,291
That's not particularly your scene.
438
00:29:42,461 --> 00:29:44,561
You know my favourite artist is Li Na.
439
00:29:44,731 --> 00:29:47,231
Da Hee told me where she sings today.
440
00:29:48,061 --> 00:29:50,991
She should really be more focused on her job.
441
00:29:51,931 --> 00:29:53,331
Are you sure you guys are cousins?
442
00:29:55,631 --> 00:29:57,291
You don't seem that close.
443
00:29:57,661 --> 00:30:00,131
You wouldn't even have seen each other without me.
444
00:30:02,031 --> 00:30:03,331
Why would I?
445
00:30:03,761 --> 00:30:06,861
I did my duties as her cousin by getting her a good job.
446
00:30:07,361 --> 00:30:09,131
Come with me to meet her.
447
00:30:09,131 --> 00:30:12,261
We'll have dinner together and call it a date.
448
00:30:13,161 --> 00:30:14,191
Sounds good.
449
00:30:14,391 --> 00:30:16,391
Da Hee would be thrilled to see you too.
450
00:30:16,891 --> 00:30:20,591
I'm not going for her. I agreed to this for you.
451
00:30:21,461 --> 00:30:23,331
- We'll leave together later then. - All right.
452
00:30:35,331 --> 00:30:36,331
Come in.
453
00:30:37,831 --> 00:30:39,761
Sir, we found the culprit.
454
00:30:40,731 --> 00:30:42,291
- Who is it? - Well...
455
00:30:42,731 --> 00:30:44,091
It was our studio engineer.
456
00:30:44,691 --> 00:30:45,891
Our studio engineer?
457
00:30:47,391 --> 00:30:49,061
He's one of our regular employees.
458
00:30:49,761 --> 00:30:50,861
Why did he do it?
459
00:30:51,091 --> 00:30:53,261
The woman from the video bought him off.
460
00:30:54,131 --> 00:30:56,761
The groom is handing him over to the police.
461
00:30:57,761 --> 00:30:59,091
Fire him immediately.
462
00:30:59,191 --> 00:31:00,191
Yes, Sir.
463
00:31:16,631 --> 00:31:18,091
Your mobile's ringing.
464
00:31:19,231 --> 00:31:21,291
It's from the Jerk at Hara.
465
00:31:22,561 --> 00:31:23,761
Let it go to voicemail.
466
00:31:23,861 --> 00:31:24,861
Sure.
467
00:31:25,861 --> 00:31:27,931
Did he honestly think I'd pick up?
468
00:31:28,831 --> 00:31:32,561
Over my dead body, you jerk.
469
00:31:36,831 --> 00:31:38,561
The person you have called is...
470
00:31:45,231 --> 00:31:46,731
The Marie Bridal Shop.
471
00:31:46,891 --> 00:31:48,761
Do you have their business card?
472
00:32:09,691 --> 00:32:12,561
I haven't been to an open mike cafe in a while.
473
00:32:13,831 --> 00:32:15,831
Enjoying places like that means that you're old.
474
00:32:17,231 --> 00:32:18,291
Really?
475
00:32:19,591 --> 00:32:21,291
I must be getting old then.
476
00:32:24,161 --> 00:32:26,661
I prefer live concerts to open mike cafes.
477
00:32:27,961 --> 00:32:30,261
Fine, I get it. You're not as old yet.
478
00:32:30,691 --> 00:32:33,891
I'll grow old first, so just follow when you're ready.
479
00:32:34,061 --> 00:32:35,131
Nonsense.
480
00:32:35,761 --> 00:32:37,561
You still look incredibly young.
481
00:32:38,161 --> 00:32:40,431
You're just as beautiful as the 20-somethings.
482
00:32:41,161 --> 00:32:44,131
Don't be absurd. You need to add at least 10 years.
483
00:32:44,361 --> 00:32:47,291
No, people still think that you're in your 20s.
484
00:32:48,091 --> 00:32:50,061
Whenever people see us,
485
00:32:50,391 --> 00:32:51,761
they always come up to me...
486
00:32:51,991 --> 00:32:55,761
and mention how young and beautiful you are.
487
00:32:56,991 --> 00:32:59,531
How do you feel when someone says that?
488
00:33:01,361 --> 00:33:02,391
Isn't it obvious?
489
00:33:03,131 --> 00:33:06,561
I can't help but feel proud.
490
00:33:09,131 --> 00:33:10,761
You wouldn't know the feeling.
491
00:33:12,191 --> 00:33:13,361
What you're saying is...
492
00:33:13,761 --> 00:33:17,431
that you wouldn't look at me when I'm old and wrinkly.
493
00:33:17,591 --> 00:33:20,431
Honey, that's absurd!
494
00:33:20,991 --> 00:33:22,491
You know how much I adore you.
495
00:33:22,861 --> 00:33:26,761
You'll still be a girl in my eyes no matter how old you are.
496
00:33:29,261 --> 00:33:32,031
You and your cheesy flattery.
497
00:33:32,961 --> 00:33:34,391
I know you're lying.
498
00:33:34,661 --> 00:33:37,361
I'm telling you the truth. Why don't you trust me?
499
00:34:05,861 --> 00:34:07,491
Look at them.
500
00:34:08,361 --> 00:34:09,661
He treats her like a queen.
501
00:34:16,291 --> 00:34:17,331
Sun Young!
502
00:34:18,231 --> 00:34:19,261
Da Hee.
503
00:34:20,031 --> 00:34:22,101
- Was it easy to find the way here? - It was.
504
00:34:22,861 --> 00:34:24,101
Long time no see, Da Hee.
505
00:34:24,931 --> 00:34:26,161
How have you been?
506
00:34:26,691 --> 00:34:27,691
Good.
507
00:34:28,161 --> 00:34:30,031
You should call each other more often.
508
00:34:30,601 --> 00:34:32,261
You're cousins for crying out loud.
509
00:34:50,731 --> 00:34:52,361
(Here Comes Love)
510
00:34:52,601 --> 00:34:54,391
Who are you seeing these days?
511
00:34:54,491 --> 00:34:56,731
I want to meet this boyfriend of yours.
512
00:34:56,731 --> 00:34:58,531
Are you insane?
513
00:34:58,631 --> 00:35:01,561
Get married already and stop pestering me!
514
00:35:01,831 --> 00:35:04,931
You sure are a devoted husband.
515
00:35:05,031 --> 00:35:07,131
You can't make it look so obvious.
516
00:35:07,291 --> 00:35:09,631
Don't worry. I'll make you my wife soon.
517
00:35:09,961 --> 00:35:12,461
You have some nerve hitting a woman.
518
00:35:12,561 --> 00:35:13,731
Do you like getting into trouble?
519
00:35:13,831 --> 00:35:15,761
Who were the people you were with?
520
00:35:15,861 --> 00:35:18,191
My husband and his cousin.
521
00:35:18,191 --> 00:35:19,861
Who are cousins?
522
00:35:19,861 --> 00:35:21,261
Why do you ask?
36571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.