All language subtitles for 사랑이 오네요.E001.160620.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,678 --> 00:00:08,118 (Episode 1) 2 00:00:59,148 --> 00:01:00,948 What a beautiful collection. 3 00:01:01,648 --> 00:01:04,778 They weren't as beautiful as our designs though. 4 00:01:05,178 --> 00:01:06,248 Don't be cocky. 5 00:01:06,818 --> 00:01:08,418 We still have a long way to go. 6 00:01:08,948 --> 00:01:10,548 I'm serious. 7 00:01:10,678 --> 00:01:13,548 They weren't as unique and beautiful as yours. 8 00:01:13,748 --> 00:01:16,518 I'd believe you if it didn't sound like a flattery. 9 00:01:16,848 --> 00:01:18,978 Next year, we should put on a show too. 10 00:01:19,218 --> 00:01:22,718 Where will we find the time when we're so busy? 11 00:01:23,678 --> 00:01:25,248 Anyway, I'll see you at the office. 12 00:01:30,048 --> 00:01:32,918 I hope she knows how talented she is. 13 00:01:35,118 --> 00:01:37,048 What did you think? 14 00:01:37,648 --> 00:01:40,578 I liked the designs. They were modern and chic. 15 00:01:41,178 --> 00:01:42,318 How about you? 16 00:01:42,818 --> 00:01:43,948 I, for one, 17 00:01:44,578 --> 00:01:48,078 am not easily impressed even with the designs by famous designers. 18 00:01:48,518 --> 00:01:50,478 Honestly, this was a bit disappointing. 19 00:01:51,818 --> 00:01:55,818 I brought you here so that you'd feel somewhat threatened, 20 00:01:56,818 --> 00:01:57,918 not disappointed. 21 00:01:59,578 --> 00:02:02,878 I think it's time our dress team showed you what we could do. 22 00:02:05,148 --> 00:02:07,118 I feel like you have a long way to go, 23 00:02:09,378 --> 00:02:12,288 but I'll look forward to it since you're so confident. 24 00:02:19,788 --> 00:02:22,448 He's so cold and rigid. 25 00:02:23,648 --> 00:02:25,818 There isn't even an ounce of warmth inside him. 26 00:02:26,478 --> 00:02:29,218 If no one knew about his dead fiancee, 27 00:02:29,748 --> 00:02:32,548 they'd say that he was still single because of his personality. 28 00:02:45,578 --> 00:02:46,818 Excuse me! 29 00:02:48,078 --> 00:02:51,578 I'm sorry but can you unfold my side-view mirror? 30 00:02:58,948 --> 00:03:02,678 It's broken and can't be automatically unfolded. 31 00:03:03,218 --> 00:03:04,618 Could you please... 32 00:03:06,918 --> 00:03:07,918 Of course. 33 00:03:12,348 --> 00:03:13,348 Thank you. 34 00:03:15,248 --> 00:03:18,848 Old cars just keep asking for money every day. 35 00:03:20,018 --> 00:03:21,378 It's a real nuisance. 36 00:03:24,218 --> 00:03:25,378 Anyway, thanks. 37 00:03:25,778 --> 00:03:27,018 I wish you a good day. 38 00:03:38,618 --> 00:03:39,648 Ae Ri! 39 00:03:50,748 --> 00:03:51,978 No, it can't be her. 40 00:03:55,618 --> 00:03:56,978 Gosh, now I'm seeing things. 41 00:04:09,318 --> 00:04:11,948 Once I earn money, I'm buying a new car. 42 00:04:14,318 --> 00:04:16,118 No, that was a joke. 43 00:04:17,018 --> 00:04:19,718 You've been my trusted wheels for 15 years now. 44 00:04:20,418 --> 00:04:22,348 Forget what I just said. 45 00:04:22,618 --> 00:04:23,748 I'm sorry. 46 00:04:44,518 --> 00:04:47,478 You look very young to be a bride. 47 00:04:48,348 --> 00:04:50,648 - How old are you? - I'm 20. 48 00:04:51,178 --> 00:04:52,278 You're 20? 49 00:04:52,878 --> 00:04:53,918 Yes. 50 00:04:54,748 --> 00:04:56,178 You're even younger than my sister. 51 00:04:56,878 --> 00:04:58,448 How old is she? 52 00:04:58,848 --> 00:05:00,178 She's 23... 53 00:05:00,588 --> 00:05:02,178 and single. 54 00:05:04,548 --> 00:05:06,648 You're getting married really early. 55 00:05:06,918 --> 00:05:08,218 Are you so much in love with your husband? 56 00:05:08,848 --> 00:05:09,848 I am. 57 00:05:12,448 --> 00:05:13,448 All right. 58 00:05:14,918 --> 00:05:18,648 All the men at the wedding will faint when they see you. 59 00:05:18,848 --> 00:05:21,148 This dress has been designed... 60 00:05:21,448 --> 00:05:26,448 to make you look like a deity even from miles away. 61 00:05:26,718 --> 00:05:27,848 You'll shine like the sun. 62 00:05:27,848 --> 00:05:30,378 All your guests might end up blind. 63 00:05:36,778 --> 00:05:41,148 My girl adores your dress, but it's too expensive for us. 64 00:05:41,578 --> 00:05:42,748 Expensive? 65 00:05:43,178 --> 00:05:46,578 I'm sure you did your research, but my dresses are affordable. 66 00:05:46,918 --> 00:05:49,948 I make them myself, so I can guarantee that. 67 00:05:50,218 --> 00:05:51,278 We know, but... 68 00:05:51,518 --> 00:05:54,778 can you give us a discount just this once? 69 00:05:56,418 --> 00:06:00,718 Her daughter got pregnant, and that's why she's getting married. 70 00:06:02,418 --> 00:06:06,348 What? It's not a shame these days for brides to be pregnant. 71 00:06:07,018 --> 00:06:08,778 She's pregnant? 72 00:06:08,918 --> 00:06:10,018 Yes. 73 00:06:10,548 --> 00:06:13,118 - How far along is she? - About three months. 74 00:06:13,678 --> 00:06:14,678 That's right. 75 00:06:15,348 --> 00:06:16,348 Three months? 76 00:06:16,878 --> 00:06:20,748 The baby is why we let her go through with the wedding. 77 00:06:20,848 --> 00:06:23,918 It's not like we can tell her to have an abortion. 78 00:06:24,048 --> 00:06:27,378 It all happened so suddenly, which is why we don't have... 79 00:06:27,548 --> 00:06:29,018 a large budget. 80 00:06:29,148 --> 00:06:31,778 Things haven't been easy for my sister lately. 81 00:06:32,148 --> 00:06:33,578 Her husband just lost his job. 82 00:06:36,548 --> 00:06:41,178 My daughter's having a baby when she's a baby herself. 83 00:06:41,778 --> 00:06:43,948 She might be smiling with joy, 84 00:06:44,378 --> 00:06:45,918 but I'm dying inside. 85 00:06:47,918 --> 00:06:50,818 She won't be getting married twice. 86 00:06:50,918 --> 00:06:54,018 It's too sad that we can't afford the dress she likes. 87 00:06:55,378 --> 00:06:58,548 Maybe having an abortion is for the best. 88 00:06:59,448 --> 00:07:01,618 An abortion? Are you kidding me? 89 00:07:02,018 --> 00:07:03,378 It's just a dress! 90 00:07:03,878 --> 00:07:07,448 We've looked everywhere, but there isn't one we can afford. 91 00:07:07,718 --> 00:07:08,848 I think we should... 92 00:07:09,648 --> 00:07:12,448 call off the wedding and tell her to have an abortion. 93 00:07:12,548 --> 00:07:13,918 You can't do that! 94 00:07:17,778 --> 00:07:20,018 What's the budget for the dress? 95 00:07:21,278 --> 00:07:22,848 About 200 dollars. 96 00:07:23,618 --> 00:07:24,748 What? 200 dollars? 97 00:07:25,548 --> 00:07:26,748 That's not nearly enough, is it? 98 00:07:27,818 --> 00:07:28,818 Well... 99 00:07:29,618 --> 00:07:31,218 We may be a small shop, 100 00:07:31,778 --> 00:07:34,018 but my dresses cost at least 500 dollars. 101 00:07:34,378 --> 00:07:37,248 See? Convince your daughter to get married next year. 102 00:07:37,348 --> 00:07:39,018 There are just too many roadblocks. 103 00:07:39,478 --> 00:07:43,048 Stop it. Why can't you be more supportive of your sister? 104 00:07:44,918 --> 00:07:45,948 Fine. 105 00:07:46,418 --> 00:07:48,648 I'll let you have the dress at that price... 106 00:07:49,048 --> 00:07:51,118 plus the dress for the reception. 107 00:07:51,648 --> 00:07:53,878 - Really? - Are you sure? 108 00:07:54,948 --> 00:07:58,348 You can't speak about this to anyone though. 109 00:08:00,278 --> 00:08:01,718 Thank you so much. 110 00:08:01,818 --> 00:08:05,918 I heard great things about you, which is why I brought her here. 111 00:08:06,048 --> 00:08:09,578 I have about 10 nieces just on my mother's side. 112 00:08:09,678 --> 00:08:11,648 When they get married, I'll bring them here. 113 00:08:12,078 --> 00:08:13,548 Thank you so much. 114 00:08:15,218 --> 00:08:16,718 Please don't cry. 115 00:08:20,448 --> 00:08:22,778 At least the groom-to-be didn't kick her to the curb. 116 00:08:23,518 --> 00:08:25,078 A lot of men do that these days. 117 00:08:25,348 --> 00:08:27,478 Kick her to the curb? 118 00:08:27,748 --> 00:08:30,378 When he was the one that got her pregnant? 119 00:08:30,878 --> 00:08:33,848 If he turns his back on her, I'm going to kill him myself. 120 00:08:33,948 --> 00:08:36,048 Of course. You should do that. 121 00:08:36,518 --> 00:08:38,778 Irresponsible men should not see the light of day. 122 00:08:41,648 --> 00:08:43,578 Boss, what's wrong with you? 123 00:08:43,818 --> 00:08:44,848 What about me? 124 00:08:45,688 --> 00:08:49,188 Are you a wedding dress designer or a charity worker? 125 00:08:50,248 --> 00:08:52,418 Don't be so cruel. 126 00:08:52,778 --> 00:08:54,448 You heard their sad story. 127 00:08:55,748 --> 00:08:57,948 Do you know who's really sad? 128 00:08:58,478 --> 00:09:01,218 - Who? - You! 129 00:09:01,578 --> 00:09:02,748 Why me? 130 00:09:02,748 --> 00:09:05,378 You're a single woman well beyond her prime... 131 00:09:05,378 --> 00:09:07,418 that takes care of other people's weddings. 132 00:09:07,578 --> 00:09:09,948 Not even a nosy person would do that. 133 00:09:10,248 --> 00:09:14,078 So what if I get easily emotional? Should I see a doctor about it? 134 00:09:14,618 --> 00:09:16,878 - No doctor can fix that. - Then who? 135 00:09:17,818 --> 00:09:20,878 A man. You need to date someone! 136 00:09:21,378 --> 00:09:23,718 You're talking gibberish, so stop it already. 137 00:09:24,878 --> 00:09:27,518 Did you check the dresses for today's wedding? 138 00:09:28,718 --> 00:09:30,348 Yes, where should I take them to? 139 00:09:31,118 --> 00:09:32,148 Hara Wedding Hall. 140 00:09:32,718 --> 00:09:33,948 Hara Wedding Hall? 141 00:09:34,078 --> 00:09:36,478 That's where all couples want to get married. 142 00:09:37,018 --> 00:09:38,248 I hear that it's fancy. 143 00:09:38,688 --> 00:09:39,948 I haven't been there before. 144 00:09:40,078 --> 00:09:41,848 I hear they only book one wedding a day. 145 00:09:42,718 --> 00:09:45,718 The decoration is elaborate and the food is delicious. 146 00:09:46,478 --> 00:09:50,948 I should've known when the bride wanted the most expensive dress. 147 00:09:51,218 --> 00:09:53,748 You two should get married at a place like that too. 148 00:09:55,548 --> 00:09:56,778 Thank you for saying that. 149 00:09:58,548 --> 00:10:00,018 Did you hear that? 150 00:10:00,948 --> 00:10:02,248 Hear what? Let's get back to work. 151 00:10:16,948 --> 00:10:18,218 Is the ceremony team ready? 152 00:10:32,478 --> 00:10:33,618 Lee, can you come up here? 153 00:10:39,948 --> 00:10:41,018 You called, Sir? 154 00:10:41,948 --> 00:10:44,548 Do you see those withered flowers? 155 00:10:45,778 --> 00:10:47,218 They were fresh a moment ago. 156 00:10:48,118 --> 00:10:50,188 - Replace them with new ones. - Yes, Sir. 157 00:11:37,278 --> 00:11:38,448 I, Na Min Soo, 158 00:11:39,548 --> 00:11:41,178 promise to love... 159 00:11:42,048 --> 00:11:43,918 my bride, Yoo Ae Ri, 160 00:11:44,848 --> 00:11:48,318 with all my heart until my bones turn to dust... 161 00:11:49,218 --> 00:11:51,548 and my black hair turns grey. 162 00:11:53,948 --> 00:11:55,178 I, Yoo Ae Ri, 163 00:11:55,718 --> 00:11:57,718 promise to love Na Min Soo... 164 00:11:58,318 --> 00:12:01,578 with all my heart and always respect him... 165 00:12:02,548 --> 00:12:03,718 until the day I die. 166 00:12:14,178 --> 00:12:16,148 Can't someone else go on the business trip? 167 00:12:16,818 --> 00:12:18,948 You have enough on your plate with the wedding. 168 00:12:20,818 --> 00:12:22,578 I'll be back before you know it. 169 00:12:22,918 --> 00:12:25,218 I just want to see my last project through. 170 00:12:26,478 --> 00:12:30,378 After this last project, I want you to work only by my side. 171 00:12:30,548 --> 00:12:32,278 Of course. 172 00:12:32,878 --> 00:12:36,378 I have no worries since you earn enough for us both. 173 00:13:00,248 --> 00:13:01,278 Have a safe trip. 174 00:13:01,878 --> 00:13:02,948 I'll see you when I get back. 175 00:13:21,648 --> 00:13:23,178 Breaking news. 176 00:13:23,718 --> 00:13:28,118 Paris Air 947 that left Incheon this morning at 10... 177 00:13:28,348 --> 00:13:30,818 had to turn around for an hour after taking off, 178 00:13:30,818 --> 00:13:33,278 and it crash landed at Gimpo Airport. 179 00:13:34,278 --> 00:13:37,748 About 160 passengers either died or were wounded, 180 00:13:38,578 --> 00:13:41,878 and they are en route to a nearby hospital. 181 00:14:01,178 --> 00:14:02,248 No... 182 00:14:02,948 --> 00:14:04,048 Ae Ri. 183 00:14:04,718 --> 00:14:05,718 No... 184 00:14:06,878 --> 00:14:08,078 No! 185 00:14:09,548 --> 00:14:10,648 No... 186 00:14:45,378 --> 00:14:46,378 Boss. 187 00:14:46,578 --> 00:14:49,918 Why don't you hire someone to deliver these dresses? 188 00:14:50,018 --> 00:14:52,048 Watching weddings is my way of studying. 189 00:14:52,148 --> 00:14:55,248 I can watch my dress from afar and see the guests' reactions. 190 00:14:55,478 --> 00:14:57,018 All of that helps me a lot. 191 00:14:57,378 --> 00:14:58,878 Anyway, I'll get going now. 192 00:14:59,348 --> 00:15:00,378 I'll see you soon. 193 00:15:04,918 --> 00:15:06,548 No way! 194 00:15:07,478 --> 00:15:08,818 Did your sister pack you this? 195 00:15:10,318 --> 00:15:11,918 - What's all this? - My gosh. 196 00:15:15,118 --> 00:15:16,618 - This is awesome. - Incredible! 197 00:15:18,748 --> 00:15:19,748 They're adorable! 198 00:15:19,848 --> 00:15:21,678 - Gosh. - Let's take a photo. 199 00:15:22,618 --> 00:15:26,018 Your sister could seriously do this for a living. 200 00:15:26,118 --> 00:15:28,348 It's as if she's your mum. 201 00:15:28,518 --> 00:15:31,918 I've never seen a sister this devoted and loving before. 202 00:15:31,918 --> 00:15:33,478 Look at this. 203 00:15:34,578 --> 00:15:37,748 I wish I had a sister like yours. 204 00:15:37,748 --> 00:15:39,348 Be careful what you wish for. 205 00:15:39,378 --> 00:15:41,078 Just so you know, there is a fine line... 206 00:15:41,078 --> 00:15:42,678 between a loving sister and stalker. 207 00:15:43,278 --> 00:15:46,918 I'd rather she got married than packed me lunch. 208 00:15:47,618 --> 00:15:48,678 Anyway, let's eat. 209 00:15:48,818 --> 00:15:50,218 - Thanks! - Thanks! 210 00:15:50,718 --> 00:15:53,678 - I want this. - No, it's mine! 211 00:15:53,778 --> 00:15:55,418 - Hey! - Stop it! 212 00:15:55,418 --> 00:15:57,278 I want that. 213 00:15:57,778 --> 00:15:58,918 Hi, Eun Hee. 214 00:15:59,778 --> 00:16:01,778 - Thank you for lunch! - Thank you for lunch! 215 00:16:04,578 --> 00:16:06,318 Don't forget you're singing gig today. 216 00:16:07,078 --> 00:16:08,218 Isn't it at six? 217 00:16:08,678 --> 00:16:11,848 You should come early and practise on stage. 218 00:16:12,018 --> 00:16:15,018 Don't worry. I'm singing my best song today. 219 00:16:16,378 --> 00:16:21,948 Still, you need to get dolled up. Come as early as you can. 220 00:16:22,048 --> 00:16:23,448 Fine! 221 00:16:24,478 --> 00:16:25,548 Gosh. 222 00:16:26,378 --> 00:16:27,478 Hae In... 223 00:16:28,878 --> 00:16:30,718 Always a handful. 224 00:16:33,048 --> 00:16:34,448 - Hello. - Hi. 225 00:16:34,448 --> 00:16:36,078 Where's the bride? 226 00:16:36,178 --> 00:16:37,518 She's not here yet. 227 00:16:38,278 --> 00:16:40,278 - Sorry? - I can't get a hold of her either. 228 00:16:40,648 --> 00:16:42,948 What are you talking about? 229 00:16:43,718 --> 00:16:45,878 She needs to be here in an hour. 230 00:16:46,148 --> 00:16:47,518 Why don't you give her a call? 231 00:16:48,448 --> 00:16:49,578 Sure... 232 00:16:51,518 --> 00:16:53,178 What's going on? 233 00:16:55,618 --> 00:16:57,718 What are you doing here so late? 234 00:16:57,818 --> 00:17:00,278 I couldn't reach the groom, so I waited at home for him. 235 00:17:00,418 --> 00:17:01,718 You couldn't reach him? 236 00:17:01,948 --> 00:17:04,748 He said he was busy and that he'd meet me at the ceremony. 237 00:17:05,148 --> 00:17:07,888 What's more important than his own wedding? 238 00:17:09,278 --> 00:17:10,478 Then... 239 00:17:11,278 --> 00:17:12,478 What about his makeup? 240 00:17:12,888 --> 00:17:14,048 I don't know. 241 00:17:16,178 --> 00:17:17,918 - I'll show you to your seat. - Okay. 242 00:17:18,318 --> 00:17:19,418 Let's hurry. 243 00:17:35,078 --> 00:17:36,118 We're going to be late. 244 00:17:40,048 --> 00:17:41,078 I need your help. 245 00:17:42,478 --> 00:17:43,518 Please. 246 00:17:48,248 --> 00:17:49,418 I won't forget this. 247 00:17:50,118 --> 00:17:52,248 Let's go. We have to run. 248 00:17:52,248 --> 00:17:54,018 Don't worry. You're perfect. 249 00:18:03,818 --> 00:18:05,048 Hold on tight! 250 00:18:38,888 --> 00:18:41,448 Your wedding will start in less than a minute. 251 00:18:41,448 --> 00:18:42,618 - Let's go. - Okay. 252 00:18:42,948 --> 00:18:44,018 We have to run. 253 00:18:45,278 --> 00:18:48,048 - Oh my gosh. - It's about to start. 254 00:18:48,718 --> 00:18:49,848 This way. 255 00:18:53,118 --> 00:18:54,518 - She's here! - Watch your dress. 256 00:18:54,648 --> 00:18:55,778 What took you so long? 257 00:18:55,888 --> 00:18:58,418 - Where's In Su? - He's just got here. 258 00:18:59,148 --> 00:19:01,618 Come on. Let's go inside. 259 00:19:01,818 --> 00:19:03,418 Wait. The veil! 260 00:19:09,918 --> 00:19:11,118 Eun Hee. 261 00:19:11,418 --> 00:19:13,948 What took you so long? Where's my outfit? 262 00:19:14,278 --> 00:19:16,318 Oh, here. Take it. 263 00:19:16,548 --> 00:19:19,918 I'm sorry but I don't have time to do your hair. 264 00:19:19,918 --> 00:19:21,718 Don't worry about me and do your job. 265 00:19:21,818 --> 00:19:23,718 I'm so sorry. I'll see you later. 266 00:19:24,618 --> 00:19:25,888 Gosh. 267 00:19:28,678 --> 00:19:31,848 The groom has just entered. 268 00:19:33,018 --> 00:19:34,448 Now it's time... 269 00:19:35,018 --> 00:19:37,518 for the lady you've all been waiting for. 270 00:19:37,618 --> 00:19:40,348 The bride will now enter. 271 00:19:40,678 --> 00:19:43,078 Please welcome the bride. 272 00:20:00,388 --> 00:20:02,048 Next, 273 00:20:02,518 --> 00:20:04,678 we'll hear a song to celebrate their nuptials. 274 00:20:04,748 --> 00:20:06,348 Today, 275 00:20:06,448 --> 00:20:09,648 the beautiful Lee Hae In will perform for the couple. 276 00:20:58,148 --> 00:20:59,888 Don't you think you look beautiful? 277 00:21:00,778 --> 00:21:01,818 I do. 278 00:21:02,918 --> 00:21:05,148 I'll see you at the reception then. 279 00:21:05,148 --> 00:21:06,218 Okay. 280 00:21:06,578 --> 00:21:07,718 Congratulations. 281 00:21:12,478 --> 00:21:13,478 Hae In. 282 00:21:14,318 --> 00:21:16,218 You were amazing today. 283 00:21:17,018 --> 00:21:18,948 I'm not fond of the groom though. 284 00:21:21,318 --> 00:21:25,148 Did you know that he made the bride come alone today? 285 00:21:25,648 --> 00:21:27,018 They don't seem compatible. 286 00:21:28,118 --> 00:21:29,778 The bride loves him, so who cares? 287 00:21:30,918 --> 00:21:32,888 I'll meet you at the reception hall. 288 00:21:33,148 --> 00:21:35,318 I heard that the food here is extremely fancy. 289 00:21:36,418 --> 00:21:37,748 - I'll save you a seat. - Sure. 290 00:21:37,888 --> 00:21:40,048 I'm just going to go to the bathroom. 291 00:22:00,778 --> 00:22:02,148 Are you kidding me? 292 00:22:03,348 --> 00:22:05,748 Why is it so hard to find the bathroom? 293 00:22:07,148 --> 00:22:08,348 Is it in here? 294 00:22:13,848 --> 00:22:16,418 I think I'm in the wrong place. 295 00:22:25,678 --> 00:22:27,018 This must be the audio room. 296 00:22:32,848 --> 00:22:34,248 - Who are you? - Oh my gosh! 297 00:22:38,718 --> 00:22:39,748 What are you doing here? 298 00:22:41,078 --> 00:22:42,618 It's you again. 299 00:22:44,048 --> 00:22:47,678 This is a restricted area. What are you doing here? 300 00:22:47,778 --> 00:22:51,278 I'm from a bridal shop. 301 00:22:51,478 --> 00:22:54,348 Did you see what the bride was wearing today? 302 00:22:54,448 --> 00:22:56,078 That one is ours. 303 00:22:58,348 --> 00:23:01,548 Anyway, I was looking for the bathroom just now. 304 00:23:01,848 --> 00:23:05,178 I guess I got lost while admiring the decor. 305 00:23:07,218 --> 00:23:08,618 The bathroom is this way. 306 00:23:09,618 --> 00:23:11,918 I see. Thank you. 307 00:23:12,948 --> 00:23:14,018 Hang on. 308 00:23:16,778 --> 00:23:18,518 You're from a bridal shop? 309 00:23:19,018 --> 00:23:20,478 That's right. Why? 310 00:23:20,918 --> 00:23:23,078 The bride's dress was impressive. 311 00:23:23,948 --> 00:23:26,548 You're not the first one to notice that. 312 00:23:27,148 --> 00:23:31,018 My boss knows how to make really amazing dresses. 313 00:23:31,948 --> 00:23:33,818 What's the name of your shop? 314 00:23:34,378 --> 00:23:36,148 It's Marie and it's in Sangsu-dong. 315 00:23:36,648 --> 00:23:37,948 Okay, thanks. 316 00:23:39,448 --> 00:23:41,248 You must be the lady who helps with the dress. 317 00:23:42,648 --> 00:23:44,818 Lady? Did you just call me lady? 318 00:23:46,018 --> 00:23:51,118 Sure. I guess you can say that. 319 00:23:52,478 --> 00:23:53,918 Gosh, I've run out of my business cards. 320 00:23:56,448 --> 00:23:57,448 Anyway... 321 00:24:02,618 --> 00:24:04,148 Marie in Sangsu-dong. 322 00:24:09,748 --> 00:24:12,378 It's time to begin the reception. 323 00:24:12,718 --> 00:24:14,778 The bride and groom will now... 324 00:24:14,878 --> 00:24:16,748 - cut the cake. - What took you so long? 325 00:24:17,018 --> 00:24:20,518 This place is so big that I got lost while looking for the bathroom. 326 00:24:20,518 --> 00:24:22,148 You'll need an escort for sure. 327 00:24:32,448 --> 00:24:36,148 You'll now watch the pictures of... 328 00:24:36,318 --> 00:24:38,348 the bride and groom's time together. 329 00:24:44,248 --> 00:24:45,618 (In Su and Young Ok's Story) 330 00:24:51,718 --> 00:24:52,748 They're gorgeous. 331 00:24:53,478 --> 00:24:54,648 When will you get married? 332 00:24:55,248 --> 00:24:56,348 Not before you. 333 00:25:18,018 --> 00:25:20,918 Park In Su, you jerk! 334 00:25:21,848 --> 00:25:24,578 You think you can be happy with another woman? 335 00:25:25,278 --> 00:25:27,818 You played me, and now you're going to pay. 336 00:25:27,948 --> 00:25:32,318 I'll sue you for fraud, and the guests here are my witnesses. 337 00:25:33,148 --> 00:25:36,618 I'm not going to rest until I see you burn. 338 00:25:37,518 --> 00:25:39,148 How could you do this to me? 339 00:25:40,378 --> 00:25:42,748 You promised to be with me up until a couple of days ago. 340 00:25:43,418 --> 00:25:44,878 You promised! 341 00:25:44,878 --> 00:25:46,818 - A couple of days ago? - I can't believe... 342 00:25:48,618 --> 00:25:49,948 that you're marrying another woman. 343 00:25:50,918 --> 00:25:52,418 You jerk! 344 00:25:53,518 --> 00:25:55,348 - What is she talking about? - Oh gosh. 345 00:26:02,618 --> 00:26:03,748 In Su! 346 00:26:04,218 --> 00:26:06,248 - Look! - Stop it. 347 00:26:12,278 --> 00:26:13,718 This is unbelievable. 348 00:26:14,418 --> 00:26:15,548 That pig! 349 00:26:16,018 --> 00:26:18,478 How dare you? 350 00:26:18,748 --> 00:26:20,718 - Get over here! - Young Ok! 351 00:26:20,818 --> 00:26:23,178 Oh gosh. Please wake up. 352 00:26:23,378 --> 00:26:24,748 Young Ok! 353 00:26:24,778 --> 00:26:27,078 Wake up. Call an ambulance. 354 00:26:27,318 --> 00:26:29,948 Someone please call an ambulance! 355 00:26:30,718 --> 00:26:32,148 My gosh. 356 00:26:33,348 --> 00:26:34,848 - He's getting away. - Where's he going? 357 00:26:35,048 --> 00:26:36,278 - How could he? - You! 358 00:26:36,278 --> 00:26:39,048 He's an animal. That's for sure. 359 00:26:48,078 --> 00:26:50,548 You can't just leave the bride like this. 360 00:26:50,548 --> 00:26:51,548 Let go of me! 361 00:26:52,448 --> 00:26:53,448 No. 362 00:26:53,918 --> 00:26:56,478 Go back and apologise to the bride. 363 00:26:56,578 --> 00:26:58,318 You ruined her wedding! 364 00:26:58,418 --> 00:27:01,018 I didn't want to be here in the first place. 365 00:27:01,248 --> 00:27:02,378 Let go! 366 00:27:03,818 --> 00:27:04,948 What did you just say? 367 00:27:05,618 --> 00:27:06,748 Are you kidding me? 368 00:27:07,078 --> 00:27:09,048 You must be out of your mind! 369 00:27:09,348 --> 00:27:12,318 You jerk. You're a piece of garbage! 370 00:27:12,578 --> 00:27:15,918 How could you do this to the bride? 371 00:27:16,048 --> 00:27:18,648 - You pig! - What do you think you're doing? 372 00:27:18,818 --> 00:27:20,618 He should be taught a lesson. 373 00:27:20,748 --> 00:27:22,878 Get over here, you piece of garbage. 374 00:27:23,678 --> 00:27:26,018 How dare you ruin the bride's big day? 375 00:27:26,118 --> 00:27:27,518 You're a fraud! 376 00:27:27,918 --> 00:27:30,018 - You... - I told you to stop! 377 00:27:30,378 --> 00:27:31,678 Get out of my way! 378 00:27:31,918 --> 00:27:33,048 You! 379 00:27:33,178 --> 00:27:34,718 You obnoxious pig! 380 00:27:35,018 --> 00:27:36,478 Take that! 381 00:27:36,578 --> 00:27:38,818 You're a worthless fraud. 382 00:27:38,918 --> 00:27:41,078 There he is. Get him! 383 00:27:41,218 --> 00:27:43,048 You jerk! 384 00:27:43,748 --> 00:27:45,378 - You... - Oh gosh. 385 00:27:46,948 --> 00:27:47,948 Hang on. 386 00:27:55,278 --> 00:27:57,778 Sir, please. Not my mobile! 387 00:27:59,178 --> 00:28:00,518 Sir, please. 388 00:28:00,618 --> 00:28:02,878 You're crushing my mobile. 389 00:28:03,118 --> 00:28:04,318 Lift your foot! 390 00:28:06,118 --> 00:28:08,178 How could you? Look at what you've done! 391 00:28:08,578 --> 00:28:10,918 My mobile's been completely crushed. 392 00:28:13,218 --> 00:28:14,748 What's wrong with you? 393 00:28:16,218 --> 00:28:18,578 It wasn't your job to interfere. 394 00:28:20,648 --> 00:28:23,218 I know. I don't know why I did that either. 395 00:28:25,648 --> 00:28:28,318 Aren't you hungry? We should grab a bite to eat. 396 00:28:28,818 --> 00:28:29,948 Looking like that? 397 00:28:33,378 --> 00:28:34,418 Oh, you're right. 398 00:28:35,248 --> 00:28:36,678 We should hurry home. 399 00:28:37,148 --> 00:28:39,618 You're not the bride's sister or her mother. 400 00:28:40,278 --> 00:28:42,218 You didn't have to do that. 401 00:28:42,618 --> 00:28:44,748 I couldn't let that jerk get away like that. 402 00:28:45,448 --> 00:28:47,378 I wish I'd beat him more. 403 00:28:47,478 --> 00:28:50,348 Please don't unwind your frustration out on other people. 404 00:28:51,278 --> 00:28:53,448 What? It's not like that. 405 00:28:55,578 --> 00:28:59,578 Anyway, your singing was exceptionally good today. 406 00:29:01,378 --> 00:29:02,478 I know how good I am. 407 00:29:30,718 --> 00:29:35,318 None of this would've happened if you were happily married. 408 00:29:36,018 --> 00:29:38,218 - Hae In! - Please get married soon. 409 00:29:38,678 --> 00:29:40,478 I promise to sing at least 10 songs. 410 00:29:41,278 --> 00:29:47,378 How can I get married when I'm not seeing anyone? 411 00:30:00,948 --> 00:30:03,948 The woman in the video left the country this morning. 412 00:30:04,648 --> 00:30:06,418 However, there was an outsider... 413 00:30:06,618 --> 00:30:09,218 that approached the studio today. 414 00:30:10,378 --> 00:30:11,548 Is that so? 415 00:30:13,448 --> 00:30:15,178 - Any footage from the inside? - I'm afraid... 416 00:30:15,178 --> 00:30:17,418 someone broke the cameras inside the studio. 417 00:30:19,918 --> 00:30:22,278 Who's the outsider that approached the studio? 418 00:30:23,018 --> 00:30:24,048 It's her. 419 00:30:32,448 --> 00:30:34,278 Wait, I know her. 420 00:30:34,648 --> 00:30:36,518 She's the lady that helped with the bride's dress. 421 00:30:37,918 --> 00:30:40,118 Right now, it looks like she swapped... 422 00:30:41,678 --> 00:30:43,018 the video at the wedding. 423 00:30:43,678 --> 00:30:46,548 She must have been paid by the woman in the video. 424 00:30:47,818 --> 00:30:51,118 You should've seen her pounce on the groom. 425 00:30:51,278 --> 00:30:53,018 It was really scary. 426 00:30:54,178 --> 00:30:56,718 Coming to think of it, I was hit by her. 427 00:30:57,618 --> 00:30:58,818 Where is she? 428 00:30:59,078 --> 00:31:00,348 She's not answering her phone. 429 00:31:01,378 --> 00:31:02,748 Should I call the police? 430 00:31:05,548 --> 00:31:07,778 Both families want to keep this quiet. 431 00:31:09,348 --> 00:31:10,848 Let's not involve the police just yet. 432 00:31:11,078 --> 00:31:13,318 Give me her number if you have it. 433 00:31:16,078 --> 00:31:17,078 Here you go. 434 00:31:29,278 --> 00:31:31,348 My gosh, look at you. 435 00:31:32,248 --> 00:31:34,778 Why do you look dishevelled? 436 00:31:35,618 --> 00:31:36,618 I don't know. 437 00:31:37,248 --> 00:31:38,678 I'm hungry. 438 00:31:39,348 --> 00:31:41,578 Didn't they give you anything to eat? 439 00:31:41,678 --> 00:31:43,378 I thought it was a fancy wedding hall. 440 00:31:43,378 --> 00:31:45,548 It was fancy, I'll give you that. 441 00:31:45,878 --> 00:31:50,118 However, they wedding went sideways before we could eat. 442 00:31:50,348 --> 00:31:52,178 Really? What happened? 443 00:31:52,918 --> 00:31:54,178 It was crazy, 444 00:31:54,518 --> 00:31:56,178 and my mobile got crushed. 445 00:31:56,278 --> 00:31:58,718 Unbelievable. 446 00:31:59,948 --> 00:32:03,148 The person you have called is unavailable right now. 447 00:32:49,518 --> 00:32:50,518 Is it your wife? 448 00:32:50,848 --> 00:32:51,848 Yes. 449 00:32:59,948 --> 00:33:01,018 Hi, Honey. 450 00:33:02,118 --> 00:33:03,448 Where are you? 451 00:33:03,748 --> 00:33:05,078 I'm on my way home. 452 00:33:06,848 --> 00:33:08,648 There must've been an accident on the road ahead. 453 00:33:09,278 --> 00:33:10,618 None of the cars are moving. 454 00:33:11,648 --> 00:33:13,578 It's pouring outside. 455 00:33:14,448 --> 00:33:15,678 Drive safely. 456 00:33:15,948 --> 00:33:16,948 I will. 457 00:33:17,618 --> 00:33:19,278 Don't worry and go to bed. 458 00:33:21,818 --> 00:33:25,718 She always calls when we're getting in the mood. 459 00:33:35,718 --> 00:33:37,148 Isn't it pouring outside? 460 00:33:37,548 --> 00:33:39,018 Yes, it is. 461 00:33:39,778 --> 00:33:41,018 You're late today. 462 00:33:42,618 --> 00:33:43,648 Tell me about it. 463 00:33:44,378 --> 00:33:45,918 Something happened at the hall today. 464 00:33:47,178 --> 00:33:48,278 Is that a bruise? 465 00:33:49,448 --> 00:33:51,018 Did you get into a fight? 466 00:33:52,748 --> 00:33:54,618 A crazy woman came at me. 467 00:33:55,048 --> 00:33:56,248 A crazy woman? 468 00:33:56,718 --> 00:33:57,718 That's right. 469 00:33:58,018 --> 00:34:01,518 I told you to date, not fight crazy women. 470 00:34:04,618 --> 00:34:05,648 Sun Young. 471 00:34:07,078 --> 00:34:08,288 She... 472 00:34:09,288 --> 00:34:10,748 looked like Ae Ri. 473 00:34:12,288 --> 00:34:13,288 What? 474 00:34:14,248 --> 00:34:15,248 My heart... 475 00:34:16,248 --> 00:34:18,288 nearly dropped when I saw her. 476 00:34:21,018 --> 00:34:22,618 Isn't it time you let her go? 477 00:34:23,448 --> 00:34:24,848 She looked like Ae Ri, 478 00:34:25,678 --> 00:34:29,148 but not in the way she carried herself. 479 00:34:52,748 --> 00:34:54,318 (Here Comes Love) 480 00:34:54,478 --> 00:34:56,518 What would I do without you? 481 00:34:56,648 --> 00:34:58,848 - I'm glad you know that. - I love you. 482 00:34:58,948 --> 00:35:02,218 Whatever alcoholic drinks you make won't take over the market. 483 00:35:02,318 --> 00:35:03,878 I'm almost done with my research. 484 00:35:03,878 --> 00:35:05,348 Cancel the project immediately! 485 00:35:05,948 --> 00:35:08,678 Are you saying that I swapped the video? 486 00:35:08,788 --> 00:35:11,818 Didn't you? I'm going to catch who did so... 487 00:35:11,818 --> 00:35:14,618 Go ahead. I won't stop you. Just don't tell me what to do. 488 00:35:15,248 --> 00:35:18,618 Don't copy other designs no matter how much pressure you're under. 489 00:35:18,618 --> 00:35:21,718 What? How could you even suggest that? 490 00:35:21,718 --> 00:35:23,288 Sir, we found the culprit. 34036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.