Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,224 --> 00:00:53,795
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:53,795 --> 00:00:55,965
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:59,865 --> 00:01:02,105
No, I didn't mean that!
4
00:01:11,344 --> 00:01:13,585
I can't help but take the last step.
5
00:01:25,194 --> 00:01:26,264
He's fast.
6
00:01:27,495 --> 00:01:29,694
- What is it? - I should ask you the same thing.
7
00:01:29,864 --> 00:01:32,764
I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks,
8
00:01:32,764 --> 00:01:34,065
so I blew out the candle.
9
00:01:36,334 --> 00:01:40,205
I was going to clear my throat before we started drinking for real.
10
00:01:40,504 --> 00:01:42,675
You can consider it a warm-up.
11
00:01:44,514 --> 00:01:45,574
Like this.
12
00:01:47,144 --> 00:01:48,785
What are you doing? Darn it.
13
00:01:49,044 --> 00:01:51,654
Did you not want to warm-up each other's vocal cords?
14
00:01:52,184 --> 00:01:54,784
What a cunning jerk. Did he do that on purpose?
15
00:01:56,895 --> 00:01:58,294
No, there's no way.
16
00:02:00,365 --> 00:02:01,764
Now that we've warmed up our throats,
17
00:02:01,764 --> 00:02:03,495
you should start drinking in earnest, My Queen.
18
00:02:05,594 --> 00:02:06,635
Gosh.
19
00:02:07,234 --> 00:02:08,934
It's no fun to drink alone.
20
00:02:10,674 --> 00:02:12,645
I did not think about that.
21
00:02:14,044 --> 00:02:15,074
Here.
22
00:02:22,954 --> 00:02:24,555
Thanks to the warm-up exercises,
23
00:02:24,555 --> 00:02:26,484
the drink goes down very smoothly.
24
00:02:26,984 --> 00:02:29,555
What? What was I doing until now?
25
00:02:31,725 --> 00:02:34,294
Here. Drink up.
26
00:02:36,335 --> 00:02:39,064
You should also drink too, My Queen.
27
00:02:39,335 --> 00:02:41,105
The king must drink first.
28
00:02:41,365 --> 00:02:43,305
The queen must drink first.
29
00:02:43,934 --> 00:02:45,805
He has changed his strategy.
30
00:02:46,275 --> 00:02:49,044
I know what's inside that dark soul of yours.
31
00:02:51,145 --> 00:02:53,814
Then how about we each have a drink...
32
00:02:53,814 --> 00:02:56,184
and go to bed since it has been a long day?
33
00:02:56,754 --> 00:02:58,684
What are you saying? We're just getting started.
34
00:02:59,825 --> 00:03:00,925
Don't be like that.
35
00:03:00,925 --> 00:03:04,495
Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot.
36
00:03:04,995 --> 00:03:06,025
One shot.
37
00:03:08,765 --> 00:03:10,564
I am a light sleeper,
38
00:03:10,564 --> 00:03:12,034
so keep your distance while we sleep.
39
00:03:12,495 --> 00:03:14,805
What kind of game is he playing at with that nonsense?
40
00:03:26,545 --> 00:03:29,985
(Win During the Day and Fade At Night)
41
00:03:35,284 --> 00:03:37,694
The truth behind the king, known for his love of alcohol and women...
42
00:03:40,624 --> 00:03:42,865
The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids.
43
00:03:43,434 --> 00:03:44,594
I was scared for no reason.
44
00:03:45,194 --> 00:03:47,634
However, I shouldn't put my guard down.
45
00:03:52,075 --> 00:03:53,745
I'm finally putting to use...
46
00:03:53,745 --> 00:03:55,575
the granny knot I learned in the Army.
47
00:03:56,515 --> 00:03:59,314
If he wants to take it off, he will have to cut it off.
48
00:03:59,545 --> 00:04:00,545
Okay.
49
00:04:05,414 --> 00:04:07,684
That selfish king.
50
00:04:07,684 --> 00:04:09,555
He's sleeping alone on the soft bedding.
51
00:04:20,504 --> 00:04:22,134
Goodness, My Queen.
52
00:04:22,675 --> 00:04:24,904
I know how you feel,
53
00:04:25,104 --> 00:04:27,344
but I would just like to sleep tonight.
54
00:04:27,504 --> 00:04:29,944
It's not like that. I was raised with care,
55
00:04:29,944 --> 00:04:31,775
so I can't sleep on the bare floor.
56
00:04:32,175 --> 00:04:33,485
Give me one of these.
57
00:04:34,344 --> 00:04:35,784
I cannot sleep...
58
00:04:35,784 --> 00:04:37,985
if I have less than three layers of bedding.
59
00:04:40,254 --> 00:04:42,384
I am sure you were not raised with more care than a king.
60
00:04:47,224 --> 00:04:48,525
He's trying to distort history.
61
00:04:48,525 --> 00:04:49,765
He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island.
62
00:05:08,544 --> 00:05:09,554
Gosh.
63
00:05:12,724 --> 00:05:14,255
I hope he gets sleep paralysis.
64
00:05:19,094 --> 00:05:22,164
Since things turned out this way, I'll be on night watch.
65
00:05:24,065 --> 00:05:26,864
I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight.
66
00:05:40,914 --> 00:05:44,215
(Episode 2: Nobody Knows)
67
00:06:42,344 --> 00:06:44,474
Are you awake, Your Highness?
68
00:06:44,474 --> 00:06:46,015
Darn it.
69
00:06:46,885 --> 00:06:49,085
I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here.
70
00:06:51,585 --> 00:06:54,885
What does it feel like to greet the first day as Queen?
71
00:06:55,784 --> 00:06:56,924
It feels like poop.
72
00:06:58,994 --> 00:07:00,025
Oh, my.
73
00:07:02,935 --> 00:07:04,094
My granny knot.
74
00:07:08,864 --> 00:07:10,935
Did you lose something again?
75
00:07:11,205 --> 00:07:13,445
- I will search high and low... - No!
76
00:07:14,945 --> 00:07:18,645
I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right?
77
00:08:00,025 --> 00:08:01,025
Your Majesty.
78
00:08:06,294 --> 00:08:08,625
When did you arrive at Huijeongjeon Hall?
79
00:08:08,994 --> 00:08:11,465
I apologize for not escorting you.
80
00:08:12,265 --> 00:08:15,734
I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly.
81
00:08:16,705 --> 00:08:19,174
Did you have a nightmare again?
82
00:08:21,474 --> 00:08:24,044
The Queen must not lose sleep because of me.
83
00:08:24,445 --> 00:08:26,215
It is her first day as queen.
84
00:08:26,685 --> 00:08:30,914
I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well.
85
00:08:33,924 --> 00:08:38,494
The Queen must be greeting the ladies of the court right now.
86
00:08:38,695 --> 00:08:41,265
I heard they just left.
87
00:08:41,825 --> 00:08:45,135
I am curious to see how the Queen appears from now on.
88
00:08:50,935 --> 00:08:53,075
I get that yesterday was the wedding,
89
00:08:53,344 --> 00:08:55,875
but why am I busy as soon as I woke up today?
90
00:08:55,945 --> 00:08:58,015
You have the johyeonrye where you must go and greet...
91
00:08:58,015 --> 00:09:00,085
the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager,
92
00:09:00,385 --> 00:09:03,414
and the celebration ceremony where the royal court officials greet you.
93
00:09:03,654 --> 00:09:05,815
After you complete the official wedding ceremonies...
94
00:09:05,815 --> 00:09:07,585
Is that when the royal marriage ends?
95
00:09:07,724 --> 00:09:10,994
No. His Majesty must proclaim the message to announce...
96
00:09:10,994 --> 00:09:12,195
your investiture as the queen.
97
00:09:14,424 --> 00:09:16,935
It's a never-ending wedding.
98
00:09:17,965 --> 00:09:21,165
Hold on. The Grand Queen Dowager is...
99
00:09:21,165 --> 00:09:24,335
Grand Queen Dowager ordered it.
100
00:09:24,335 --> 00:09:27,744
If I fill the lake with water, it means I will be crossing her.
101
00:09:32,215 --> 00:09:34,244
What kind of person is the Grand Queen Dowager?
102
00:09:34,715 --> 00:09:36,045
The Grand Queen Dowager...
103
00:09:36,215 --> 00:09:38,955
is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you,
104
00:09:39,285 --> 00:09:42,425
and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan.
105
00:09:44,254 --> 00:09:46,994
So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals.
106
00:09:47,065 --> 00:09:49,734
And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law.
107
00:09:50,094 --> 00:09:52,035
I'm sure I'll be able to tell when I see them, right?
108
00:09:52,035 --> 00:09:54,264
The person who looks older will be the Grand Queen Dowager.
109
00:09:55,234 --> 00:09:56,374
What else?
110
00:09:58,075 --> 00:10:01,705
This is really important to me, so tell me everything you know. Okay?
111
00:10:02,545 --> 00:10:04,915
She is Lord Kim Jwa Geun sister,
112
00:10:04,915 --> 00:10:08,644
and she has never set foot outside of the palace once she entered it.
113
00:10:08,744 --> 00:10:10,014
- Also... - Stop.
114
00:10:13,254 --> 00:10:15,825
No, the palanquin. Stop!
115
00:10:16,394 --> 00:10:19,124
- Stop! - Stop.
116
00:10:23,665 --> 00:10:24,835
Go back.
117
00:10:25,465 --> 00:10:27,835
Go in reverse.
118
00:10:28,305 --> 00:10:29,974
Go in reverse.
119
00:10:35,545 --> 00:10:36,575
That is enough.
120
00:10:43,984 --> 00:10:46,354
Something more important just came up.
121
00:11:19,354 --> 00:11:23,425
Did you lose your way because the palace is complicated?
122
00:11:27,864 --> 00:11:30,795
It's nice to meet you. What's your name?
123
00:11:35,604 --> 00:11:36,604
Goodness.
124
00:11:37,835 --> 00:11:39,974
I'm not used to this body yet.
125
00:11:43,415 --> 00:11:45,945
Your luxurious aura is uncommon.
126
00:11:47,384 --> 00:11:48,915
Are you a part of the royal family too?
127
00:11:48,915 --> 00:11:52,055
Are you a princess or something?
128
00:11:53,524 --> 00:11:54,655
I apologize.
129
00:11:55,055 --> 00:11:57,994
If my behaviour was arrogant and bothered you,
130
00:11:58,155 --> 00:11:59,494
please forgive me, Your Highness.
131
00:12:00,065 --> 00:12:02,795
No. What I'm trying to say is...
132
00:12:02,795 --> 00:12:03,795
Your Highness.
133
00:12:04,394 --> 00:12:06,764
You walk so fast. How did you get here already?
134
00:12:07,905 --> 00:12:09,065
Hello.
135
00:12:11,335 --> 00:12:12,705
Do you know her?
136
00:12:14,104 --> 00:12:16,545
She is Lady Hwa Jin of the Jo clan...
137
00:12:16,545 --> 00:12:18,445
who is becoming the king's royal concubine.
138
00:12:19,984 --> 00:12:21,585
I understand that she is the Queen,
139
00:12:21,585 --> 00:12:23,215
but is she not insulting you too much?
140
00:12:23,215 --> 00:12:24,754
She keeps twisting her words.
141
00:12:24,754 --> 00:12:26,955
There are rumours within the palace that she is the one...
142
00:12:26,955 --> 00:12:28,555
who pushed you into the lake.
143
00:12:28,555 --> 00:12:31,695
I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false.
144
00:12:32,295 --> 00:12:33,764
- You must be careful. - You must be careful.
145
00:12:42,504 --> 00:12:46,405
I have spent a lot of time with many women,
146
00:12:46,405 --> 00:12:48,205
so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy.
147
00:12:49,175 --> 00:12:50,744
You are... How should I put it?
148
00:12:53,244 --> 00:12:54,384
You're a good person.
149
00:12:58,055 --> 00:13:00,825
I guess you and her don't have a good history with each other,
150
00:13:01,085 --> 00:13:02,624
but shall we start again?
151
00:13:02,955 --> 00:13:04,555
I like you.
152
00:13:06,665 --> 00:13:07,724
Let's be friends.
153
00:13:12,494 --> 00:13:14,504
Did you decide to change your strategy?
154
00:13:15,734 --> 00:13:16,805
My strategy?
155
00:13:17,774 --> 00:13:20,675
I found out what kind of place this is thanks to you.
156
00:13:21,305 --> 00:13:23,715
The reality that I have entered the palace has finally sunk in.
157
00:13:23,715 --> 00:13:27,844
No. It seems you have misunderstood what I am saying.
158
00:13:27,844 --> 00:13:29,854
- I... - I am sorry, but I must go.
159
00:13:33,155 --> 00:13:34,224
Your Majesty.
160
00:13:35,455 --> 00:13:36,754
- Your Majesty. - Your Majesty.
161
00:13:37,254 --> 00:13:40,364
I went to the royal villa, but you were not there.
162
00:13:40,364 --> 00:13:43,264
I also went to greet you, but you were not there.
163
00:13:43,264 --> 00:13:45,734
Oh, my. We must have crossed paths.
164
00:13:46,665 --> 00:13:48,104
We were thinking the same thing.
165
00:13:50,905 --> 00:13:53,805
If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife?
166
00:13:54,744 --> 00:13:56,004
I shouldn't have gone into this body.
167
00:13:56,045 --> 00:13:57,715
I should've gone into that one.
168
00:13:59,675 --> 00:14:03,114
I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes.
169
00:14:08,854 --> 00:14:10,754
Why don't you get a room?
170
00:14:11,724 --> 00:14:12,754
My Queen.
171
00:14:13,325 --> 00:14:16,594
I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine.
172
00:14:20,134 --> 00:14:21,665
That's too bad.
173
00:14:21,665 --> 00:14:24,604
I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine.
174
00:14:24,604 --> 00:14:25,874
It is a royal command.
175
00:14:27,974 --> 00:14:29,974
I hope polygamy gets ruined.
176
00:14:32,445 --> 00:14:33,585
Your Highness.
177
00:14:33,844 --> 00:14:36,915
The ladies of the court are waiting for you...
178
00:14:37,715 --> 00:14:38,915
Your Majesty.
179
00:14:41,524 --> 00:14:43,524
I have an important meeting. Bye.
180
00:14:51,094 --> 00:14:52,134
What on earth...
181
00:14:53,835 --> 00:14:54,864
Your Highness.
182
00:14:59,274 --> 00:15:00,905
That must have scared you.
183
00:15:03,445 --> 00:15:04,445
Hwa Jin.
184
00:15:05,514 --> 00:15:07,844
I will finally be able to call you my wife.
185
00:15:09,315 --> 00:15:12,315
Now, I will be living in the palace with you.
186
00:15:13,114 --> 00:15:15,055
You deserve a proper wedding.
187
00:15:15,254 --> 00:15:18,754
But actually, a eunuch saw you in front of the lake.
188
00:15:20,224 --> 00:15:22,565
They are trying to frame you for what happened at the lake.
189
00:15:23,124 --> 00:15:24,835
So I had to rush the selection process.
190
00:15:25,965 --> 00:15:28,234
I only went there as I was surprised to hear...
191
00:15:28,234 --> 00:15:29,604
a loud noise at the lake.
192
00:15:30,134 --> 00:15:31,504
Do not worry.
193
00:15:31,935 --> 00:15:33,575
She will not be able to harm you...
194
00:15:33,575 --> 00:15:35,274
even if she is from the Andong Kim clan.
195
00:15:42,785 --> 00:15:45,555
No. I will make sure that she does nothing about this.
196
00:15:46,285 --> 00:15:48,624
I will protect you with everything I have.
197
00:15:50,724 --> 00:15:51,724
Your Majesty.
198
00:15:52,854 --> 00:15:55,325
By the way, it seems to me I do not have much to offer.
199
00:15:56,325 --> 00:15:58,094
I am only a puppet on the throne.
200
00:15:58,094 --> 00:16:00,004
And I have an older brother who is a worry wart...
201
00:16:00,305 --> 00:16:02,134
and a friend who likes to have fun.
202
00:16:02,465 --> 00:16:03,504
And I have...
203
00:16:05,205 --> 00:16:06,675
a beautiful woman.
204
00:16:13,114 --> 00:16:14,244
You are a rich man.
205
00:16:16,644 --> 00:16:20,224
I vouched for your whereabouts of that night.
206
00:16:20,224 --> 00:16:21,455
Do not worry.
207
00:16:35,764 --> 00:16:38,035
What? Which one is the Grand Queen Dowager?
208
00:16:38,035 --> 00:16:40,045
Offer your greetings, Your Highness.
209
00:16:40,974 --> 00:16:42,344
Darn it. Whatever.
210
00:16:43,244 --> 00:16:47,844
I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager.
211
00:16:55,754 --> 00:16:58,994
You have gotten so young over the night.
212
00:16:58,994 --> 00:17:00,565
It seemed you have regained your youth.
213
00:17:00,565 --> 00:17:03,295
It almost fooled me that you were the Queen Dowager.
214
00:17:03,994 --> 00:17:05,165
That wench.
215
00:17:06,165 --> 00:17:07,535
Is that so?
216
00:17:08,335 --> 00:17:10,504
All my hard work paid off.
217
00:17:11,435 --> 00:17:13,575
Great. That was smooth.
218
00:17:13,905 --> 00:17:16,705
You were in such a tragic accident.
219
00:17:17,075 --> 00:17:20,844
My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery.
220
00:17:21,514 --> 00:17:23,114
Can you not tell?
221
00:17:23,514 --> 00:17:26,155
That is how the perfect queen ought to look.
222
00:17:26,155 --> 00:17:27,825
She is sharp like before.
223
00:17:29,155 --> 00:17:30,224
I see.
224
00:17:30,754 --> 00:17:33,024
Gosh, yes. You are right.
225
00:17:34,764 --> 00:17:37,894
They're getting on each other's nerves while smiling at each other.
226
00:17:38,364 --> 00:17:39,795
I should stay on my toes.
227
00:17:40,405 --> 00:17:43,575
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
228
00:17:44,835 --> 00:17:48,344
I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince...
229
00:17:48,344 --> 00:17:50,675
which has been passed down over generations at the palace.
230
00:17:53,074 --> 00:17:54,115
Is that so?
231
00:17:55,244 --> 00:17:58,385
This is what you do when you are spending the night with the king,
232
00:17:58,385 --> 00:18:00,685
When he is lying down on his back,
233
00:18:00,685 --> 00:18:01,724
you can...
234
00:18:18,734 --> 00:18:21,274
She's by far the worst in-law ever.
235
00:18:23,205 --> 00:18:26,774
And at this very critical moment, you can...
236
00:18:26,774 --> 00:18:29,244
Mother, I will take care of that myself.
237
00:18:36,554 --> 00:18:37,994
I couldn't hold it in anymore.
238
00:18:38,524 --> 00:18:42,395
Well, I am well-knowledgeable in that area.
239
00:18:52,304 --> 00:18:53,375
Right.
240
00:18:53,675 --> 00:18:57,415
You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him.
241
00:18:57,915 --> 00:19:00,215
I am sure you are well-prepared for it.
242
00:19:01,345 --> 00:19:02,544
I see.
243
00:19:03,014 --> 00:19:06,715
I must have overstepped.
244
00:19:09,455 --> 00:19:12,024
You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated.
245
00:19:13,324 --> 00:19:16,425
But it's nice to see when your granddaughter-in-law is.
246
00:19:32,945 --> 00:19:34,014
My gosh.
247
00:19:34,014 --> 00:19:36,484
These are so long. What a creative way to kill someone.
248
00:19:37,054 --> 00:19:38,254
My neck hurts.
249
00:19:39,284 --> 00:19:40,855
You seem very tired.
250
00:19:41,484 --> 00:19:42,524
Right.
251
00:19:42,524 --> 00:19:44,724
We did drink a bit too much last night.
252
00:19:45,695 --> 00:19:47,494
That was nothing.
253
00:19:48,095 --> 00:19:49,925
The court officials must be waiting for us.
254
00:19:49,925 --> 00:19:51,334
Let us go in.
255
00:20:01,905 --> 00:20:04,145
(Injeongjeon Hall)
256
00:20:35,945 --> 00:20:38,915
Chief State Councillor Kim Byung Hak.
257
00:20:42,514 --> 00:20:44,415
Congratulations.
258
00:20:50,224 --> 00:20:52,994
Left State Councillor Kim Seok Geun.
259
00:20:52,994 --> 00:20:54,465
Congratulations.
260
00:20:55,925 --> 00:20:58,935
Minister of War Kim Chang Hyuk.
261
00:20:59,334 --> 00:21:00,804
Congratulations.
262
00:21:00,804 --> 00:21:02,435
They are all Kims.
263
00:21:03,405 --> 00:21:06,205
So these are the famous trio of the Andong Kim clan.
264
00:21:08,605 --> 00:21:10,774
With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen,
265
00:21:10,774 --> 00:21:13,945
they collected taxes under all kinds of excuses...
266
00:21:13,945 --> 00:21:15,445
which caused the people to have a hard time.
267
00:21:15,784 --> 00:21:17,855
In today's world, it's equivalent to military corruption,
268
00:21:17,855 --> 00:21:19,754
real estate corruption, and tax evasion corruption.
269
00:21:19,754 --> 00:21:21,584
They were corrupt in every way possible.
270
00:21:21,584 --> 00:21:23,224
In other words, they were the corrupt trio,
271
00:21:23,224 --> 00:21:25,754
the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty.
272
00:21:25,754 --> 00:21:27,165
The Andong Kim clan.
273
00:21:29,524 --> 00:21:32,595
Right State Councillor Jo Man Hong.
274
00:21:36,764 --> 00:21:38,635
Congratulations.
275
00:21:39,875 --> 00:21:43,044
Minister of Personnel Jo Deok Moon.
276
00:21:43,774 --> 00:21:45,345
Congratulations.
277
00:21:45,915 --> 00:21:47,744
I see. The Pungyang Jo clan.
278
00:21:48,385 --> 00:21:50,584
This clan that centered around the Queen Dowager is famous too.
279
00:21:51,014 --> 00:21:52,615
When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king,
280
00:21:52,615 --> 00:21:54,625
they reaped the benefits. And when Heonjong passed away,
281
00:21:54,625 --> 00:21:56,655
Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen,
282
00:21:56,655 --> 00:21:57,955
they lost all of their power.
283
00:21:59,855 --> 00:22:02,625
There are more than just these minnows.
284
00:22:03,024 --> 00:22:04,435
The big names in this era.
285
00:22:04,435 --> 00:22:07,764
Training Commander Kim Jwa Geun.
286
00:22:09,605 --> 00:22:11,675
Congratulations, Your Majesty...
287
00:22:12,205 --> 00:22:13,675
and Your Highness.
288
00:22:14,405 --> 00:22:16,205
The real power behind the Kim clan.
289
00:22:18,145 --> 00:22:20,945
I would like to report one thing as we celebrate...
290
00:22:20,945 --> 00:22:22,984
the royal wedding.
291
00:22:25,254 --> 00:22:26,314
What is it?
292
00:22:26,655 --> 00:22:28,855
The Royal Guard Commander looks after your safety.
293
00:22:29,784 --> 00:22:33,024
I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun.
294
00:22:35,224 --> 00:22:36,764
My father-in-law?
295
00:22:37,334 --> 00:22:38,395
Yes.
296
00:22:41,264 --> 00:22:43,605
It is an important appointment.
297
00:22:44,175 --> 00:22:47,274
It was out of Her Highness' concerns about your safety.
298
00:22:48,004 --> 00:22:50,244
I apologize for not bringing this up sooner.
299
00:22:51,715 --> 00:22:53,715
Is that your request?
300
00:22:54,084 --> 00:22:55,514
I have no idea. But...
301
00:22:56,084 --> 00:22:58,514
I want to be on the winner's side.
302
00:22:59,655 --> 00:23:02,625
All I care about, alive or dead, is your safety.
303
00:23:02,955 --> 00:23:05,625
To ensure your safety, I even stayed up all night.
304
00:23:07,965 --> 00:23:09,925
Oh, no. What a sly woman.
305
00:23:13,534 --> 00:23:16,234
I see. I will consider it.
306
00:23:16,365 --> 00:23:17,875
The Grand Queen Dowager...
307
00:23:17,875 --> 00:23:20,774
was very satisfied with Her Highness' request.
308
00:23:21,474 --> 00:23:23,474
Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong,
309
00:23:23,474 --> 00:23:24,845
holds the position.
310
00:23:24,845 --> 00:23:26,845
Give me some time to consider it.
311
00:23:26,845 --> 00:23:29,484
Your safety is the most important matter at hand.
312
00:23:31,655 --> 00:23:34,855
Please understand that we would like to expedite the appointment.
313
00:23:35,955 --> 00:23:37,294
Your Majesty.
314
00:23:56,205 --> 00:23:59,945
Your love for me is endless.
315
00:24:00,814 --> 00:24:04,385
Then, I will proceed with it with your approval.
316
00:24:07,685 --> 00:24:09,125
Kim Jwa Geun,
317
00:24:09,125 --> 00:24:11,224
who is powerful beyond the king.
318
00:24:11,855 --> 00:24:14,994
He's the real boss of the court.
319
00:24:18,195 --> 00:24:20,165
I totally need some popcorn for this.
320
00:24:22,965 --> 00:24:25,004
- Your Highness. - Your Highness.
321
00:24:43,895 --> 00:24:46,554
Sorry about that. Please continue.
322
00:24:49,294 --> 00:24:53,435
My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here?
323
00:24:53,865 --> 00:24:57,474
Spending the night together is a divine act to conceive an heir.
324
00:24:57,675 --> 00:25:00,034
It should never be for your own pleasure.
325
00:25:00,334 --> 00:25:02,945
However, I lost my prudence last night.
326
00:25:04,115 --> 00:25:07,145
A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon.
327
00:25:07,145 --> 00:25:08,345
Is that so?
328
00:25:08,514 --> 00:25:10,044
What's this guy talking about?
329
00:25:10,685 --> 00:25:13,014
Then we shall end the ceremony here.
330
00:25:13,254 --> 00:25:17,895
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
331
00:25:22,524 --> 00:25:24,135
You were just bluffing, right?
332
00:25:24,865 --> 00:25:26,294
What do you mean?
333
00:25:26,895 --> 00:25:28,834
Nothing happened last night.
334
00:25:28,834 --> 00:25:32,205
This makes me sad. I understand you drank,
335
00:25:32,675 --> 00:25:35,175
but how could you forget what happened on our wedding night?
336
00:25:36,804 --> 00:25:37,845
What are you saying?
337
00:25:37,915 --> 00:25:39,115
However, I do understand.
338
00:25:39,345 --> 00:25:42,484
You recently suffered from amnesia, so that could be why.
339
00:25:43,615 --> 00:25:46,084
Impossible. There's no way that happened.
340
00:25:49,284 --> 00:25:50,754
You passed the test.
341
00:25:51,895 --> 00:25:53,925
"Test"? What test?
342
00:25:53,925 --> 00:25:57,095
The virginity test to make sure you bleed on your marital bed.
343
00:25:58,465 --> 00:26:00,264
Anyhow, I have other matters to tend to.
344
00:26:04,334 --> 00:26:07,945
Hey, wait. Can we finish this conversation?
345
00:26:07,945 --> 00:26:10,974
Your Highness, let us take you back to your chamber.
346
00:26:13,514 --> 00:26:16,185
Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying.
347
00:26:16,445 --> 00:26:19,584
Hey, think about it. You'd know if it actually happened.
348
00:26:19,984 --> 00:26:21,655
There's no way that happened.
349
00:26:24,224 --> 00:26:27,224
Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina.
350
00:26:27,395 --> 00:26:29,925
And it seems that he has a habit of distorting history.
351
00:26:29,925 --> 00:26:32,195
Still, must he be so calculating?
352
00:26:32,195 --> 00:26:34,004
And what's with that test thing? He even made that up?
353
00:26:37,304 --> 00:26:38,375
Stop for a second.
354
00:26:40,605 --> 00:26:41,974
Can I ask you something?
355
00:26:44,715 --> 00:26:48,615
Is it possible for women to not know after doing it?
356
00:26:48,814 --> 00:26:49,984
"It"?
357
00:26:50,185 --> 00:26:52,554
What exactly are you referring to, Your Highness?
358
00:26:55,084 --> 00:26:56,524
She's obviously too young.
359
00:26:58,155 --> 00:27:00,425
And this court lady must be even more celibate than monks are.
360
00:27:02,724 --> 00:27:05,064
I don't think anyone here can answer my question.
361
00:27:08,764 --> 00:27:09,965
Oh, my goodness!
362
00:27:24,955 --> 00:27:27,724
- Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness.
363
00:27:27,724 --> 00:27:29,925
The wind is cold. Let me close the window for you.
364
00:27:29,925 --> 00:27:32,095
- What? I'm sweating right now. - It is very cold.
365
00:27:32,095 --> 00:27:33,324
- It's hot in here! - You will catch a cold.
366
00:27:33,324 --> 00:27:34,724
I feel hot right now!
367
00:27:34,824 --> 00:27:35,925
Let us go.
368
00:27:39,064 --> 00:27:42,465
What that punk, Cheoljong said keeps bothering me.
369
00:27:54,899 --> 00:27:56,568
It is safe for you to eat, Your Highness.
370
00:27:58,369 --> 00:27:59,839
Now that I have seen the Queen,
371
00:27:59,968 --> 00:28:02,909
I am certain that something is wrong with her.
372
00:28:03,008 --> 00:28:04,179
How should I put this?
373
00:28:06,349 --> 00:28:08,149
Shall I say she is too brazen?
374
00:28:08,379 --> 00:28:10,218
She did have a bold side to her,
375
00:28:10,218 --> 00:28:13,349
but she was never that blindly brazen and fearless.
376
00:28:13,449 --> 00:28:16,788
She lost her poise even during the ceremony.
377
00:28:16,788 --> 00:28:19,228
I must teach her to behave herself.
378
00:28:19,459 --> 00:28:22,228
There is no need for us to give the others something to prey on.
379
00:28:23,629 --> 00:28:24,998
About Jo Hwa Jin...
380
00:28:25,468 --> 00:28:28,599
Are you sure she was with His Majesty that night?
381
00:28:28,798 --> 00:28:31,808
Yes, I verified everything.
382
00:28:32,109 --> 00:28:34,939
She entered the palace about 15 minutes...
383
00:28:34,939 --> 00:28:36,609
after the accident took place.
384
00:28:36,879 --> 00:28:40,849
It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty,
385
00:28:41,349 --> 00:28:43,419
but they will try to use it as evidence.
386
00:28:44,248 --> 00:28:45,919
It is a mystery.
387
00:28:46,449 --> 00:28:49,058
If it was not her, who did such a thing?
388
00:28:51,129 --> 00:28:53,089
Do you think that someone else is involved?
389
00:28:53,558 --> 00:28:54,699
Perhaps.
390
00:28:55,258 --> 00:28:58,468
However, it does not matter who did it.
391
00:29:00,798 --> 00:29:03,738
Who do we need it to be? That is more important.
392
00:29:05,209 --> 00:29:07,339
Who do we need it to be?
393
00:29:07,339 --> 00:29:08,578
If we point to a deer...
394
00:29:09,209 --> 00:29:12,379
and say that it is a horse, then it shall be a horse.
395
00:29:12,649 --> 00:29:17,718
And in our case, that deer may truly become a horse down the road.
396
00:29:18,318 --> 00:29:21,459
All right. Forget about such political affairs for a moment...
397
00:29:21,459 --> 00:29:23,288
and have some food, Your Highness.
398
00:29:24,828 --> 00:29:28,058
Since you are making sure that I always eat well,
399
00:29:28,058 --> 00:29:31,468
I have no choice but to take excellent care of my health.
400
00:29:31,468 --> 00:29:34,068
I will never let anyone or anything harm your health.
401
00:29:35,439 --> 00:29:36,468
Have some food.
402
00:29:51,318 --> 00:29:54,518
"I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..."
403
00:29:54,518 --> 00:29:55,919
"to Jo Hwa Jin, the daughter..."
404
00:29:56,018 --> 00:29:58,859
"of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan."
405
00:29:59,258 --> 00:30:02,558
"She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..."
406
00:30:02,558 --> 00:30:04,929
"because of her beauty and righteousness..."
407
00:30:04,929 --> 00:30:06,568
The Pungyang Jo clan.
408
00:30:06,899 --> 00:30:08,968
Their families are rivals, and so are they.
409
00:30:08,968 --> 00:30:11,538
Did she really push Kim So Yong into the lake?
410
00:30:12,468 --> 00:30:13,869
She's dangerous,
411
00:30:14,679 --> 00:30:15,839
so I find her intriguing.
412
00:30:18,748 --> 00:30:20,679
I am much obliged, Your Highness.
413
00:30:23,218 --> 00:30:24,419
Let's get along.
414
00:30:28,518 --> 00:30:30,159
I should take the winner's side,
415
00:30:30,159 --> 00:30:32,558
but I can't keep my guard up in front of such beauty.
416
00:30:34,859 --> 00:30:35,959
Let's get along.
417
00:30:36,699 --> 00:30:40,228
You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact...
418
00:30:40,728 --> 00:30:41,998
that I have many flaws.
419
00:30:45,339 --> 00:30:47,409
Well, since we're family now,
420
00:30:47,409 --> 00:30:49,139
can I ask you something?
421
00:30:49,139 --> 00:30:51,048
I have no one else to ask.
422
00:30:51,209 --> 00:30:54,818
Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question.
423
00:30:54,818 --> 00:30:58,018
Oh, it's about something you know very well. The King.
424
00:31:12,099 --> 00:31:14,968
Does he tend to bluff a lot?
425
00:31:16,639 --> 00:31:18,639
I heard girls talk about all sorts of stuff.
426
00:31:19,139 --> 00:31:22,109
And that being said, the King...
427
00:31:22,109 --> 00:31:23,409
tends to fade at night.
428
00:31:24,179 --> 00:31:26,379
"Tends to fade at night"?
429
00:31:27,248 --> 00:31:29,379
I have never heard such an expression before.
430
00:31:29,379 --> 00:31:32,449
He wins during the day but fades at night.
431
00:31:34,318 --> 00:31:37,459
But he talked as if we had a steamy night together.
432
00:31:37,459 --> 00:31:40,328
- He has a tendency to distort... - Your Highness.
433
00:31:40,728 --> 00:31:43,459
With all due respect, I find this highly inappropriate.
434
00:31:43,828 --> 00:31:47,369
Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me.
435
00:31:48,439 --> 00:31:51,268
I still have a lot to do since I arrived only yesterday.
436
00:31:51,568 --> 00:31:54,308
Sorry I took up your time. Get going.
437
00:31:57,748 --> 00:31:58,808
I will be leaving then.
438
00:32:08,258 --> 00:32:12,129
One thing though. His Majesty is not like that.
439
00:32:22,369 --> 00:32:26,339
He's not like that? Are you saying he doesn't bluff?
440
00:32:26,939 --> 00:32:30,209
Or he doesn't fade at night? Which one is it?
441
00:32:34,008 --> 00:32:35,419
This is bothering me even more now! Gosh!
442
00:32:37,988 --> 00:32:39,149
My gosh.
443
00:34:28,598 --> 00:34:29,959
Thieves!
444
00:34:30,698 --> 00:34:32,598
There are thieves!
445
00:34:32,799 --> 00:34:34,768
Thieves! There are thieves!
446
00:34:35,339 --> 00:34:37,268
Thieves!
447
00:34:37,969 --> 00:34:39,709
Thieves! Over there!
448
00:34:42,879 --> 00:34:44,279
Thieves!
449
00:35:03,029 --> 00:35:05,469
Stop crying. Oh, no.
450
00:35:05,469 --> 00:35:06,529
Stop crying. Okay?
451
00:35:17,808 --> 00:35:20,009
My baby. My baby!
452
00:35:33,259 --> 00:35:34,259
No!
453
00:36:25,308 --> 00:36:26,379
Your Majesty.
454
00:36:30,819 --> 00:36:33,448
It was not in the secret storehouse I raided last night either.
455
00:36:34,049 --> 00:36:35,689
Seeing how it was not...
456
00:36:35,689 --> 00:36:38,058
at the most secretive place with the highest level of surveillance,
457
00:36:38,459 --> 00:36:40,959
is it possible that it is really hidden in the tiger's den?
458
00:36:42,058 --> 00:36:45,029
Your Majesty, the Queen is here to see you.
459
00:36:54,109 --> 00:36:56,308
I am very busy with state affairs.
460
00:36:56,308 --> 00:36:57,678
We're on the same page.
461
00:36:57,678 --> 00:36:59,049
That's what I wanted to talk about.
462
00:37:04,649 --> 00:37:07,589
You must be so busy that you're holding this upside down.
463
00:37:10,319 --> 00:37:13,158
I had my reasons. I was busy with my thoughts.
464
00:37:14,658 --> 00:37:16,899
Finish your thoughts. I'll wait.
465
00:37:30,578 --> 00:37:32,379
Why are you staring at me?
466
00:37:33,149 --> 00:37:34,149
You know,
467
00:37:34,848 --> 00:37:37,379
I was just thinking that you sure are trying so hard.
468
00:37:37,379 --> 00:37:41,149
Of course. As the king, I ought to look after state affairs.
469
00:37:41,518 --> 00:37:44,489
Is that jerk talking about "affairs" on purpose?
470
00:37:45,158 --> 00:37:47,388
I selected the Royal Concubine which you desperately wanted.
471
00:37:47,689 --> 00:37:49,428
You can start sleeping in your quarters.
472
00:37:49,428 --> 00:37:50,498
I shall.
473
00:37:53,368 --> 00:37:54,969
And you have nothing to tell me?
474
00:37:55,868 --> 00:37:57,839
You came here to see me.
475
00:37:57,839 --> 00:37:59,969
So you must have something to tell me.
476
00:38:01,709 --> 00:38:04,009
Let's be honest since it's just us here.
477
00:38:04,009 --> 00:38:05,049
Last night, we...
478
00:38:05,049 --> 00:38:07,049
We had a great time.
479
00:38:09,618 --> 00:38:12,689
Well, if that's how you're going to play it...
480
00:38:30,739 --> 00:38:31,739
My gosh.
481
00:38:32,239 --> 00:38:34,138
You are distracting me.
482
00:38:37,109 --> 00:38:38,478
If you don't want to talk about it,
483
00:38:38,478 --> 00:38:40,279
why don't we come up with our own hand signals?
484
00:38:40,279 --> 00:38:41,379
Like this one.
485
00:38:42,348 --> 00:38:43,478
What is that?
486
00:38:43,848 --> 00:38:47,089
This means whatever I'm saying is a lie.
487
00:38:47,489 --> 00:38:49,489
What do you think? It's not that hard.
488
00:38:56,098 --> 00:38:58,868
A king never lies.
489
00:39:00,669 --> 00:39:01,768
You can go now.
490
00:39:08,408 --> 00:39:09,939
My gosh. That's so annoying.
491
00:39:10,509 --> 00:39:12,549
He keeps insisting that something happened with such a straight face.
492
00:39:12,549 --> 00:39:15,419
Now, I'm starting to wonder if something really did happen.
493
00:39:16,919 --> 00:39:19,348
Your Highness, it was a tough day, was it not?
494
00:39:26,629 --> 00:39:29,328
My gosh. It tickles.
495
00:39:29,859 --> 00:39:31,598
Hey. My gosh.
496
00:39:32,069 --> 00:39:34,328
Gosh. It tickles.
497
00:39:41,439 --> 00:39:42,509
Your Highness.
498
00:39:42,779 --> 00:39:46,009
Starting today, we will begin your etiquette lessons.
499
00:39:46,279 --> 00:39:48,518
I'm quite well-mannered.
500
00:39:52,288 --> 00:39:55,759
It is a crash course on palace etiquette.
501
00:39:58,089 --> 00:39:59,489
I don't want to.
502
00:40:05,129 --> 00:40:07,698
It is an order from the Grand Queen Dowager.
503
00:40:08,368 --> 00:40:09,439
Whatever the King meant by passing "the test"...
504
00:40:09,439 --> 00:40:10,899
can't be more important than going back.
505
00:40:11,169 --> 00:40:12,969
Winning the Grand Queen Dowager over comes first.
506
00:40:16,808 --> 00:40:19,009
You might not have guessed it, but I took etiquette lessons...
507
00:40:19,009 --> 00:40:21,248
in Cheonghak-dong at the age of four.
508
00:40:22,149 --> 00:40:25,888
Do you want to see how well-mannered a graduate can be?
509
00:40:34,259 --> 00:40:38,299
A woman of the royal family has the composure of Buddha.
510
00:40:45,308 --> 00:40:47,339
When she walks, she does not stir up the wind.
511
00:40:47,538 --> 00:40:49,439
The candle lights do not flicker.
512
00:41:07,828 --> 00:41:10,859
When she has her meal, she must not open her mouth wide...
513
00:41:11,328 --> 00:41:13,399
or take big bites of the food.
514
00:41:27,779 --> 00:41:30,118
Embroidery is the best way for a woman...
515
00:41:30,118 --> 00:41:31,589
to sort out her thoughts.
516
00:41:33,748 --> 00:41:36,288
Embroidery. That is her specialty.
517
00:41:46,598 --> 00:41:48,638
I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered.
518
00:41:48,638 --> 00:41:49,969
You don't even want me to breathe, do you?
519
00:41:49,969 --> 00:41:51,239
This is worse than staying in Cheonghak-dong.
520
00:41:51,268 --> 00:41:52,339
Darn it.
521
00:42:01,448 --> 00:42:03,379
Gosh, how can I eat such a pretty meal?
522
00:42:04,248 --> 00:42:06,819
I should enjoy the meal with my eyes first.
523
00:42:08,018 --> 00:42:10,589
Is it just me? It sure looks like...
524
00:42:10,589 --> 00:42:12,259
you are enjoying it with your mouth.
525
00:42:16,328 --> 00:42:18,629
You used to love that.
526
00:42:20,498 --> 00:42:22,098
Hong Yeon, have one. Open wide.
527
00:42:33,848 --> 00:42:35,379
What is wrong, Your Highness?
528
00:42:42,089 --> 00:42:44,089
Was that Kim So Yong's memory?
529
00:42:45,428 --> 00:42:46,629
My heart...
530
00:42:48,759 --> 00:42:49,899
She has been poisoned.
531
00:42:49,899 --> 00:42:51,598
Call the royal physician now!
532
00:42:51,598 --> 00:42:52,768
- Your Highness. - Your Highness.
533
00:42:53,228 --> 00:42:55,069
- Please spit that out! - Your Highness.
534
00:42:55,498 --> 00:42:58,299
- Your Highness. - This isn't physical pain.
535
00:43:00,038 --> 00:43:04,209
Does this woman like Cheoljong?
536
00:43:17,219 --> 00:43:18,959
You should love me.
537
00:43:24,459 --> 00:43:25,629
His eyes.
538
00:43:26,728 --> 00:43:28,768
That's more than hatred. He despises her.
539
00:43:31,268 --> 00:43:32,509
Please, Your Highness.
540
00:43:38,578 --> 00:43:40,779
I enjoy the accompaniment more than the liquor.
541
00:43:41,109 --> 00:43:42,348
That is great.
542
00:43:42,478 --> 00:43:45,118
All the liquor here is yours.
543
00:43:45,118 --> 00:43:48,489
He had no intention to go through with our first night together.
544
00:43:48,558 --> 00:43:50,489
That's why he tried to make me drink.
545
00:43:50,959 --> 00:43:52,928
We were thinking the same thing.
546
00:43:53,989 --> 00:43:57,129
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
547
00:43:57,129 --> 00:43:59,768
Please come to your senses, Your Highness.
548
00:43:59,768 --> 00:44:01,368
Bring her some water!
549
00:44:01,498 --> 00:44:02,498
In order to fool the Kim clan who was trying to...
550
00:44:02,498 --> 00:44:04,169
persuade him to sleep with her,
551
00:44:04,169 --> 00:44:06,969
Cheoljong lied.
552
00:44:13,509 --> 00:44:16,118
Hong Yeon. Nothing happened to me!
553
00:44:18,248 --> 00:44:20,419
It was bothering me like crazy.
554
00:44:20,419 --> 00:44:22,959
I trusted myself, but I can't trust that jerk.
555
00:44:22,959 --> 00:44:23,989
But...
556
00:44:27,759 --> 00:44:28,899
What are you all doing?
557
00:44:46,348 --> 00:44:50,049
More. Pull it up higher.
558
00:44:52,549 --> 00:44:55,959
This is how exhausting it is to maintain one's position.
559
00:44:56,058 --> 00:44:59,029
Appearing decrepit means that you have become weak.
560
00:44:59,259 --> 00:45:01,658
If you do this twice a day,
561
00:45:01,658 --> 00:45:04,529
you can prevent your wrinkles from getting deeper.
562
00:45:05,058 --> 00:45:08,669
I see. You work so hard.
563
00:45:09,098 --> 00:45:10,799
But what brings you here?
564
00:45:11,339 --> 00:45:13,569
After receiving the etiquette class you have ordered,
565
00:45:13,569 --> 00:45:16,109
I have had a deep realization regarding how I should act...
566
00:45:16,109 --> 00:45:17,709
as the queen.
567
00:45:18,339 --> 00:45:19,779
That makes me happy.
568
00:45:21,578 --> 00:45:24,219
- That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness.
569
00:45:31,459 --> 00:45:33,089
But last night, as I was in bed with His Majesty,
570
00:45:33,529 --> 00:45:35,828
I felt my energy waver,
571
00:45:35,828 --> 00:45:37,928
and I was unenthusiastic.
572
00:45:38,498 --> 00:45:40,969
I thought about why that could be, and I found the answer.
573
00:45:43,339 --> 00:45:45,939
Since all the water in every lake has been removed,
574
00:45:46,138 --> 00:45:48,408
the yin energy is weak here.
575
00:45:49,009 --> 00:45:50,839
I feel like if the lakes are filled with water again,
576
00:45:50,879 --> 00:45:52,879
I could bear a prince right away.
577
00:45:52,908 --> 00:45:54,078
That is unacceptable.
578
00:45:55,178 --> 00:45:58,478
- Darn it. - You almost died in the lake.
579
00:45:58,478 --> 00:46:00,419
If we were to do things properly,
580
00:46:00,419 --> 00:46:03,259
it would not be enough to punish all those who assist you with death.
581
00:46:03,518 --> 00:46:05,788
However, with such a joyous event like your wedding coming up,
582
00:46:05,788 --> 00:46:08,428
we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious.
583
00:46:09,799 --> 00:46:13,728
If you wish to fill them up with water, let us do what we must.
584
00:46:14,129 --> 00:46:17,399
Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there?
585
00:46:18,469 --> 00:46:22,038
Everyone who has responsibility will receive a severe punishment.
586
00:46:22,209 --> 00:46:25,178
She's savage. She's not your average grandmother.
587
00:46:26,248 --> 00:46:27,308
I will sleep with the King for three nights.
588
00:46:28,109 --> 00:46:29,678
I will sleep with the King...
589
00:46:29,748 --> 00:46:31,518
to conceive an heir as soon as possible.
590
00:46:32,518 --> 00:46:34,248
Could you fill the lakes with water as a gift for doing so?
591
00:46:34,549 --> 00:46:35,589
Seven days.
592
00:46:36,489 --> 00:46:37,558
Five days.
593
00:46:37,719 --> 00:46:40,759
Listen here. Give all those who assist the queen with a severe...
594
00:46:40,759 --> 00:46:41,788
Seven days.
595
00:46:42,399 --> 00:46:43,598
That is perfect.
596
00:46:44,158 --> 00:46:46,728
If you promise to fill the lakes with water after seven days,
597
00:46:46,728 --> 00:46:49,268
I will make sure to conceive a prince.
598
00:46:52,109 --> 00:46:55,279
Prince or not, all I need to do is leave.
599
00:47:15,459 --> 00:47:17,428
Royal Noble Consort Eui has come to see you.
600
00:47:22,799 --> 00:47:27,169
Goodness. You are as graceful as I have been told.
601
00:47:27,908 --> 00:47:32,149
His Majesty has a good eye for women.
602
00:47:32,908 --> 00:47:34,448
You are too kind.
603
00:47:43,888 --> 00:47:45,158
This is a gift.
604
00:47:45,529 --> 00:47:47,629
It is something that you need while living in the palace.
605
00:47:47,629 --> 00:47:49,428
It is very important.
606
00:47:51,299 --> 00:47:52,768
Please take it out.
607
00:48:07,978 --> 00:48:10,049
This is how life in the palace is like.
608
00:48:10,448 --> 00:48:12,388
There is no place you can lean on,
609
00:48:12,388 --> 00:48:15,819
and once you feel nervous, you cannot stop feeling so.
610
00:48:16,359 --> 00:48:20,158
Oh, that is right. What is your exact time and date of birth?
611
00:48:20,989 --> 00:48:24,859
What must you do to create a prince?
612
00:48:26,868 --> 00:48:29,038
Oh, my. Where is my head at?
613
00:48:29,038 --> 00:48:31,799
Your marital compatibility must come first.
614
00:48:34,169 --> 00:48:38,808
Tell me if you need a strong talisman.
615
00:48:40,078 --> 00:48:44,149
There is a fortune-teller I know who is an expert at curses.
616
00:48:44,348 --> 00:48:46,788
I received good results last time.
617
00:48:47,049 --> 00:48:49,919
Your Highness, I apologize,
618
00:48:49,919 --> 00:48:52,828
but I entered the palace in order to assist His Majesty.
619
00:48:54,589 --> 00:48:57,558
I am so silly.
620
00:48:59,228 --> 00:49:00,899
I apologize, Your Highness.
621
00:49:01,368 --> 00:49:03,439
My speech and behaviour were too resolute.
622
00:49:03,569 --> 00:49:07,069
It is okay. Do not worry.
623
00:49:09,808 --> 00:49:12,948
Speaking of which, your investiture just happened,
624
00:49:13,348 --> 00:49:15,748
but you will be spending a long time alone.
625
00:49:16,178 --> 00:49:19,248
Goodness. That is too bad. What will you do?
626
00:49:20,219 --> 00:49:21,288
Pardon?
627
00:49:21,589 --> 00:49:24,489
The King and Queen will be sleeping together...
628
00:49:24,489 --> 00:49:26,489
for seven days.
629
00:49:26,759 --> 00:49:28,959
There must be no thunder,
630
00:49:28,959 --> 00:49:31,859
and there must be no fog or wind during their time together.
631
00:49:32,399 --> 00:49:34,799
Yet their time together has been arranged consecutively.
632
00:49:35,768 --> 00:49:37,899
Do not worry too much.
633
00:49:38,169 --> 00:49:40,368
I am sure that His Majesty's feelings for you...
634
00:49:40,368 --> 00:49:43,038
will not change in that time.
635
00:50:11,768 --> 00:50:13,308
You will end up...
636
00:50:14,569 --> 00:50:17,109
losing someone precious to you too.
637
00:50:38,299 --> 00:50:39,328
Your Highness.
638
00:50:49,538 --> 00:50:52,408
I ruined it so badly that I cannot fix this mess.
639
00:50:53,748 --> 00:50:55,948
It is a waste, but I should throw it out.
640
00:50:58,379 --> 00:51:02,219
Your character and everything else is perfect to become the queen.
641
00:51:03,259 --> 00:51:05,658
She has nothing to offer but the power of her family,
642
00:51:05,658 --> 00:51:07,558
but she is pushing His Majesty so much.
643
00:51:07,558 --> 00:51:08,629
Look here.
644
00:51:09,558 --> 00:51:12,169
The queen can be considered another king.
645
00:51:12,569 --> 00:51:14,629
There is a duty that comes with your position,
646
00:51:14,799 --> 00:51:16,399
so you must hold your tongue.
647
00:51:16,399 --> 00:51:17,899
However, it is obvious she had the royal palace court lady...
648
00:51:17,939 --> 00:51:19,868
to manipulate the period that they get to spend together.
649
00:51:19,969 --> 00:51:22,509
Furthermore, she blamed you for something you did not do.
650
00:51:22,709 --> 00:51:25,439
Why did that have to happen when you were passing by?
651
00:51:31,748 --> 00:51:34,248
I have not adjusted to life in the palace.
652
00:51:34,848 --> 00:51:36,189
This mouth of mine...
653
00:51:37,359 --> 00:51:39,089
I apologize, Your Highness.
654
00:51:42,428 --> 00:51:46,698
What can I do this time for His Majesty?
655
00:51:59,808 --> 00:52:01,509
You told me to sleep in the royal villa,
656
00:52:01,549 --> 00:52:04,549
but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together.
657
00:52:04,719 --> 00:52:07,489
It is very hard to understand a woman's heart.
658
00:52:08,388 --> 00:52:11,359
I have a favour to ask. Will you do it for me?
659
00:52:11,959 --> 00:52:14,989
Of course. It is a request from you, My Queen.
660
00:52:15,728 --> 00:52:18,428
Let's install a no-touching rule.
661
00:52:18,428 --> 00:52:20,569
- I do not want to. - You said you would.
662
00:52:20,569 --> 00:52:21,998
I have never heard that word before.
663
00:52:22,268 --> 00:52:24,169
You didn't even know what I said, but you refused?
664
00:52:24,169 --> 00:52:26,638
I refused because I do not know what you are saying.
665
00:52:29,478 --> 00:52:31,078
Listen carefully, Your Majesty.
666
00:52:31,478 --> 00:52:35,248
No touching means that we will live happily separately.
667
00:52:35,248 --> 00:52:36,379
It's a good thing.
668
00:52:36,518 --> 00:52:38,919
For example, we'll say we're sleeping together,
669
00:52:38,919 --> 00:52:41,719
but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here.
670
00:52:42,459 --> 00:52:43,919
So let's have a no-touching rule.
671
00:52:46,459 --> 00:52:47,629
However, I do not want to.
672
00:52:48,158 --> 00:52:49,859
Why do you keep refusing?
673
00:52:51,328 --> 00:52:54,299
For some reason, your behaviour upsets me.
674
00:52:55,029 --> 00:52:56,799
This crazy king.
675
00:52:59,509 --> 00:53:02,478
Only a lunatic knows how to deal with another lunatic.
676
00:53:05,239 --> 00:53:07,779
I don't remember what happened last night,
677
00:53:08,109 --> 00:53:09,649
so what if we reviewed it?
678
00:53:10,348 --> 00:53:12,319
HN. Okay?
679
00:53:13,618 --> 00:53:14,788
HN?
680
00:53:14,819 --> 00:53:16,158
A hot night.
681
00:53:16,759 --> 00:53:17,788
Tonight...
682
00:53:19,029 --> 00:53:21,388
is our real first night together.
683
00:53:28,629 --> 00:53:29,799
If that is the case...
684
00:53:39,649 --> 00:53:43,049
Hey. Hurry! They'll see you.
685
00:53:43,049 --> 00:53:45,848
A king never runs.
686
00:53:46,489 --> 00:53:47,549
Darn you.
687
00:53:49,589 --> 00:53:50,888
Oh, Court Lady Choi!
688
00:54:00,998 --> 00:54:03,098
This could get you in deep trouble, Your Highness.
689
00:54:03,299 --> 00:54:05,598
I must see what the commoners are enduring...
690
00:54:05,598 --> 00:54:07,969
to become a sage queen.
691
00:54:07,969 --> 00:54:09,439
Your intentions are highly admirable,
692
00:54:10,009 --> 00:54:11,478
but it is just too dangerous.
693
00:54:11,478 --> 00:54:14,248
I would even die if you tell me to, but this is...
694
00:54:14,248 --> 00:54:15,308
The map.
695
00:54:19,089 --> 00:54:20,919
- But this time... - The identification tag.
696
00:54:23,589 --> 00:54:24,919
I cannot let you do this.
697
00:54:25,259 --> 00:54:26,428
The name is...
698
00:54:27,288 --> 00:54:28,689
"Lee Saeng Mang".
699
00:54:29,859 --> 00:54:31,629
What an ominous name.
700
00:54:32,259 --> 00:54:34,098
"Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort".
701
00:54:34,098 --> 00:54:37,439
An observer who makes efforts for our nation. It is a great name.
702
00:54:38,469 --> 00:54:41,709
Well, sure. It's not my name anyway.
703
00:54:42,308 --> 00:54:44,808
- What time does the curfew start? - At 11pm,
704
00:54:44,808 --> 00:54:46,509
they will ring the evening bell 28 times...
705
00:54:46,509 --> 00:54:47,808
and close the gate.
706
00:54:48,948 --> 00:54:50,819
Oh, they'll ring some kind of bell?
707
00:54:51,549 --> 00:54:53,448
At 11pm, right?
708
00:54:55,759 --> 00:54:58,158
Too bad. That's like prime time.
709
00:54:59,658 --> 00:55:00,658
Okay.
710
00:55:01,328 --> 00:55:02,859
I promise I'll be back before that.
711
00:55:04,259 --> 00:55:05,328
No.
712
00:55:05,328 --> 00:55:06,928
I will do everything in my power...
713
00:55:06,928 --> 00:55:08,998
to make sure Your Highness cannot leave.
714
00:55:20,149 --> 00:55:21,149
Hong Yeon.
715
00:55:22,248 --> 00:55:23,848
What kind of person was I?
716
00:55:25,379 --> 00:55:26,989
You were always...
717
00:55:28,089 --> 00:55:31,689
kind and optimistic.
718
00:55:31,689 --> 00:55:33,928
You always smiled a lot,
719
00:55:33,928 --> 00:55:35,629
and you were friendly to others.
720
00:55:37,359 --> 00:55:39,328
You know, I'd rather hear the truth from you...
721
00:55:39,529 --> 00:55:41,268
than from others.
722
00:55:42,029 --> 00:55:43,038
That is true.
723
00:55:44,669 --> 00:55:45,698
Then...
724
00:55:49,009 --> 00:55:51,308
Once, when you were reading a book...
725
00:55:57,919 --> 00:56:00,348
I cannot focus on the book.
726
00:56:01,748 --> 00:56:03,959
Your noisy breathing...
727
00:56:03,959 --> 00:56:06,089
is ringing in my ears.
728
00:56:07,529 --> 00:56:10,698
Get in here! Drag him out and flog him!
729
00:56:11,158 --> 00:56:13,228
I suffer from chronic rhinitis.
730
00:56:13,228 --> 00:56:14,498
Forgive me, Your Highness!
731
00:56:14,498 --> 00:56:15,698
Come on.
732
00:56:29,478 --> 00:56:31,948
You are offbeat by a quarter note.
733
00:56:32,888 --> 00:56:34,989
You have such an awful sense of rhythm.
734
00:56:35,419 --> 00:56:36,888
How dare you call yourself a teacher?
735
00:56:38,589 --> 00:56:39,589
Anybody there?
736
00:56:40,558 --> 00:56:42,129
This witch ought to be flogged!
737
00:56:43,558 --> 00:56:44,959
Really? My gosh!
738
00:56:48,469 --> 00:56:49,538
How dare you laugh?
739
00:56:50,399 --> 00:56:52,509
I suppose life is easy for you.
740
00:56:53,669 --> 00:56:56,609
Take these two and give them a good flogging!
741
00:56:57,439 --> 00:56:58,609
When someone sighed before you,
742
00:56:58,609 --> 00:57:00,078
you said, "How dare you sigh?"
743
00:57:00,078 --> 00:57:01,078
When someone smelled good...
744
00:57:01,078 --> 00:57:02,348
"How dare you try to seduce the King?"
745
00:57:02,348 --> 00:57:03,748
You complained about others' loud steps...
746
00:57:03,748 --> 00:57:05,379
as well as gentle steps for being arrogant.
747
00:57:05,379 --> 00:57:06,948
Gosh, you nitpicked about everything.
748
00:57:06,948 --> 00:57:10,089
You went bonkers when anything got on your nerves.
749
00:57:10,618 --> 00:57:13,489
So everyone called you a witch.
750
00:57:18,658 --> 00:57:19,728
I apologize.
751
00:57:21,228 --> 00:57:23,069
I wanted to give you a detailed description...
752
00:57:23,069 --> 00:57:24,498
but got carried away.
753
00:57:24,998 --> 00:57:28,009
Sounds like many people must've wanted to push her into the lake.
754
00:57:28,739 --> 00:57:30,578
Is that why the court ladies...
755
00:57:31,538 --> 00:57:33,808
It is because they do not know what you are really like.
756
00:57:35,078 --> 00:57:36,219
But you do?
757
00:57:36,719 --> 00:57:37,819
Of course.
758
00:57:38,149 --> 00:57:41,049
I have been serving you since I was little,
759
00:57:41,489 --> 00:57:43,388
so I know that you have a warm, kind heart,
760
00:57:43,888 --> 00:57:45,518
and you are incredibly smart.
761
00:57:45,518 --> 00:57:47,959
Once you set your mind to something, you make sure you achieve it.
762
00:57:47,959 --> 00:57:49,228
You are one inspiring lady.
763
00:57:51,529 --> 00:57:54,669
You have just been a little lonely since coming to the palace...
764
00:57:55,768 --> 00:57:59,739
because His Majesty is openly affectionate toward another woman.
765
00:58:02,239 --> 00:58:04,379
This woman wasn't always lonely after all.
766
00:58:05,478 --> 00:58:07,408
She has someone who understands her.
767
00:58:08,248 --> 00:58:09,848
"This woman"?
768
00:58:10,049 --> 00:58:13,089
I was just saying, I'm not lonely thanks to you.
769
00:58:15,348 --> 00:58:16,518
You flatter me, Your Highness.
770
00:58:19,558 --> 00:58:22,089
Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep.
771
00:58:22,759 --> 00:58:25,899
I'll make sure I won't get caught for your sake.
772
00:58:28,095 --> 00:58:29,965
- Gosh! - I will kill you all!
773
00:58:30,805 --> 00:58:32,975
Take my other eye too, you scoundrels!
774
00:58:33,334 --> 00:58:36,945
I will not let you take my wife and child as slaves!
775
00:58:37,644 --> 00:58:38,845
If you cannot pay your taxes,
776
00:58:38,845 --> 00:58:40,345
you have no choice but to let us take them!
777
00:58:40,345 --> 00:58:41,975
That punk has committed many sins!
778
00:58:41,975 --> 00:58:43,644
My only sin...
779
00:58:43,984 --> 00:58:48,215
is bringing my child into this horrible world!
780
00:58:52,225 --> 00:58:53,825
Stay away! Do not come near me.
781
00:58:54,495 --> 00:58:57,195
That crazy rat is even guilty of treason now!
782
00:58:57,195 --> 00:58:59,465
If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it.
783
00:58:59,465 --> 00:59:01,535
Yes! I will gladly do it!
784
00:59:02,394 --> 00:59:03,635
My dear!
785
00:59:06,434 --> 00:59:07,975
Do not do it.
786
00:59:09,274 --> 00:59:10,905
I understand you are upset, but do not do this.
787
00:59:12,675 --> 00:59:15,814
Those scoundrels want us dead.
788
00:59:16,345 --> 00:59:18,245
Why are you telling me to stop?
789
00:59:20,814 --> 00:59:21,854
Dam Hyang.
790
00:59:29,595 --> 00:59:33,334
Move! Out of the way! Move!
791
00:59:36,265 --> 00:59:37,834
My goodness.
792
00:59:38,365 --> 00:59:39,504
Gosh, what do we do?
793
01:00:05,365 --> 01:00:07,535
Father, you are back.
794
01:00:07,865 --> 01:00:10,064
Yes, how was your trip?
795
01:00:11,135 --> 01:00:13,175
I apologize for missing...
796
01:00:13,175 --> 01:00:14,274
such a joyous event.
797
01:00:15,075 --> 01:00:16,845
Have you made up your mind?
798
01:00:16,845 --> 01:00:18,604
Which position are you leaning toward?
799
01:00:19,814 --> 01:00:21,845
I have decided on the direction of my dream.
800
01:00:22,675 --> 01:00:25,345
But as for its scope, I am not sure yet.
801
01:00:25,684 --> 01:00:26,914
Its scope?
802
01:00:30,084 --> 01:00:31,084
All right.
803
01:00:31,624 --> 01:00:33,854
Since I trust you, I will not rush you.
804
01:00:34,794 --> 01:00:38,624
But something happened while you were away.
805
01:00:39,325 --> 01:00:41,734
The Queen fell into the lake...
806
01:00:41,734 --> 01:00:43,504
the night before her wedding.
807
01:00:44,265 --> 01:00:47,334
She was unconscious for a full day,
808
01:00:47,334 --> 01:00:49,675
so we had to postpone the wedding.
809
01:00:50,044 --> 01:00:51,774
How is Her Highness now?
810
01:00:52,004 --> 01:00:53,615
Is she okay?
811
01:01:04,885 --> 01:01:05,984
You, stop there!
812
01:01:11,965 --> 01:01:13,834
I have not seen you before in the palace.
813
01:01:14,394 --> 01:01:16,865
Seeing how you are looking around, in a rush...
814
01:01:17,704 --> 01:01:20,175
- Well... - Your first time in the palace?
815
01:01:20,175 --> 01:01:21,535
I suppose you are lost.
816
01:01:22,975 --> 01:01:24,445
I got lost too when I first came here.
817
01:01:24,774 --> 01:01:25,805
That's right.
818
01:01:32,115 --> 01:01:34,715
You look familiar for some reason.
819
01:01:38,785 --> 01:01:40,354
Luxurious clothes...
820
01:01:40,354 --> 01:01:43,294
and that unguarded, confident attitude.
821
01:01:45,225 --> 01:01:46,465
He must be from a rich family.
822
01:01:47,164 --> 01:01:49,064
I was about to say the same thing.
823
01:01:49,465 --> 01:01:51,704
You're that famous son of the prestigious family.
824
01:01:51,704 --> 01:01:53,504
That handsome son of the highly respected family.
825
01:01:53,504 --> 01:01:55,035
You are smart and are also skilled in martial arts.
826
01:01:55,035 --> 01:01:57,075
I have heard so much about you. Your name was...
827
01:01:57,075 --> 01:01:58,104
Kim Hwan.
828
01:01:58,905 --> 01:02:00,715
Kim Hwan from the Andong Kim clan.
829
01:02:01,144 --> 01:02:02,644
Gosh, that means he's her relative.
830
01:02:02,644 --> 01:02:04,184
Am I that famous?
831
01:02:05,515 --> 01:02:06,885
Yes, you really are.
832
01:02:07,215 --> 01:02:09,624
Even all the commoners outside the palace know about you.
833
01:02:10,155 --> 01:02:12,155
It is an honour to meet you.
834
01:02:12,524 --> 01:02:14,254
I was on my way out too.
835
01:02:14,524 --> 01:02:15,624
Let us go together.
836
01:02:16,425 --> 01:02:18,394
Oh, I came from that way.
837
01:02:18,894 --> 01:02:20,365
I was confused as it is too dark now.
838
01:02:26,734 --> 01:02:28,274
Slain like this.
839
01:02:29,504 --> 01:02:31,575
Gosh, he's so chatty.
840
01:02:31,575 --> 01:02:33,015
He won't stop talking even for a second.
841
01:02:33,015 --> 01:02:35,874
That is why it is a little spooky here.
842
01:02:36,484 --> 01:02:41,084
And that is the reason His Majesty has a nightmare every night.
843
01:02:42,115 --> 01:02:43,155
Nightmare?
844
01:02:44,454 --> 01:02:47,655
His Majesty has been having the same nightmare...
845
01:02:47,655 --> 01:02:50,124
every night since his Ganghwa days.
846
01:02:50,124 --> 01:02:51,225
It is about...
847
01:02:51,965 --> 01:02:54,535
being accused of treason...
848
01:02:54,934 --> 01:02:56,064
and getting beheaded.
849
01:03:01,805 --> 01:03:03,144
I apologize I did not recognize you.
850
01:03:03,144 --> 01:03:05,774
Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily.
851
01:03:08,374 --> 01:03:09,684
(Lee Saeng Mang)
852
01:03:17,684 --> 01:03:20,254
Since I made such a good friend today,
853
01:03:20,254 --> 01:03:22,394
I would like to visit a kisaeng parlour.
854
01:03:22,454 --> 01:03:23,725
Which one is the best?
855
01:03:24,465 --> 01:03:27,334
Oktajeong. It is the best one.
856
01:03:28,265 --> 01:03:30,805
The ladies' laughter sounds like what you hear...
857
01:03:30,805 --> 01:03:33,874
when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong.
858
01:03:36,104 --> 01:03:37,475
Please join me.
859
01:03:37,774 --> 01:03:39,405
Look at the bright moon.
860
01:03:39,445 --> 01:03:41,945
It's the perfect night to have some fun.
861
01:03:44,584 --> 01:03:45,644
Here you go.
862
01:03:46,015 --> 01:03:47,015
Let's go.
863
01:03:47,515 --> 01:03:49,385
- Take it easy. - Thank you.
864
01:03:51,285 --> 01:03:53,595
We seem to be around the same age,
865
01:03:53,894 --> 01:03:57,664
and we even share the same hobby. I am very glad that we met.
866
01:03:58,225 --> 01:04:01,695
Oh, right. You have not told me your name yet.
867
01:04:01,934 --> 01:04:02,965
What is your name?
868
01:04:03,434 --> 01:04:04,965
I'm Lee Saeng Mang.
869
01:04:09,905 --> 01:04:13,575
Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime".
870
01:04:18,144 --> 01:04:19,184
Take it easy.
871
01:04:24,854 --> 01:04:26,394
What is your name?
872
01:04:29,095 --> 01:04:30,294
Yes, that's it.
873
01:04:36,164 --> 01:04:38,234
Oh, my apologies.
874
01:04:47,745 --> 01:04:49,575
You are a woman.
875
01:04:50,345 --> 01:04:52,584
What are you talking about? I'm obviously a man.
876
01:04:52,584 --> 01:04:56,425
We do not let women in here as customers.
877
01:05:03,095 --> 01:05:06,934
Girls, come and greet this young master!
878
01:05:27,854 --> 01:05:29,115
Yes!
879
01:05:35,055 --> 01:05:37,495
It is an honour to meet you.
880
01:05:45,635 --> 01:05:47,774
Please allow me to pour you one...
881
01:05:53,115 --> 01:05:55,774
I never have more than three drinks a day.
882
01:05:56,314 --> 01:05:57,785
I have already had two,
883
01:05:57,785 --> 01:06:00,584
and I wish to have the last one with a friend of mine.
884
01:06:02,715 --> 01:06:05,084
He is a man of principle.
885
01:06:07,354 --> 01:06:11,365
His son recently passed the civil service examination.
886
01:06:12,195 --> 01:06:13,334
Congratulations.
887
01:06:13,734 --> 01:06:16,334
Even though he is very competent,
888
01:06:16,394 --> 01:06:18,805
he was not able to get a good position in Hanyang.
889
01:06:19,834 --> 01:06:22,604
If you can guide him, I will be happy to pay you...
890
01:06:22,604 --> 01:06:24,805
no matter how much you ask for.
891
01:06:26,845 --> 01:06:28,675
Are you asking me to sell you...
892
01:06:28,975 --> 01:06:31,845
a government position for money?
893
01:06:32,184 --> 01:06:34,354
Well, what I meant was...
894
01:06:35,115 --> 01:06:37,754
I would just like to express my deep gratitude.
895
01:06:37,754 --> 01:06:41,325
From what I know, your son passed the exam a while ago.
896
01:06:42,155 --> 01:06:44,394
- Why come to me now? - That is...
897
01:06:47,734 --> 01:06:50,265
You must have reached out to the Pungyang Jo clan first.
898
01:06:52,635 --> 01:06:57,175
My wife is their distant relative.
899
01:06:57,175 --> 01:06:58,805
Please forgive me.
900
01:07:10,485 --> 01:07:12,855
I understand you are deeply worried...
901
01:07:12,855 --> 01:07:15,225
that your smart, competent son might not be able...
902
01:07:15,225 --> 01:07:17,395
to achieve his goals due to the family's past mistakes.
903
01:07:18,525 --> 01:07:22,364
I will help him clear his name and become a royal secretary.
904
01:07:23,265 --> 01:07:24,404
A royal secretary?
905
01:07:25,034 --> 01:07:28,105
Thank you. Thank you very much!
906
01:07:28,435 --> 01:07:29,704
And you do not need to pay me.
907
01:07:30,544 --> 01:07:33,614
I just need a friend.
908
01:07:35,244 --> 01:07:37,084
Someone who would gladly risk his life for me.
909
01:07:39,185 --> 01:07:42,855
As of this moment, everyone in my family...
910
01:07:42,855 --> 01:07:44,685
will gladly do that for you, my lord.
911
01:07:49,965 --> 01:07:51,595
Pour me one,
912
01:07:52,025 --> 01:07:53,864
since we are friends now.
913
01:07:53,895 --> 01:07:56,864
Yes! I am much obliged.
914
01:08:06,504 --> 01:08:09,315
- All right, come on in! - Okay.
915
01:08:10,944 --> 01:08:13,454
We shall drink until we drop.
916
01:08:13,555 --> 01:08:16,215
We will let it all go and have some serious fun!
917
01:08:18,925 --> 01:08:20,124
My gosh.
918
01:08:20,425 --> 01:08:22,355
Take me too.
919
01:08:22,654 --> 01:08:25,164
- Gosh! - Look here!
920
01:08:25,164 --> 01:08:26,864
Here, drink this.
921
01:08:27,395 --> 01:08:29,194
- There we go. - Nice.
922
01:08:29,194 --> 01:08:31,105
Young Master!
923
01:08:32,735 --> 01:08:34,534
You're so handsome.
924
01:08:35,834 --> 01:08:41,315
Which one of you will have the pleasure of...
925
01:08:41,315 --> 01:08:43,584
undressing me tonight?
926
01:08:51,324 --> 01:08:52,985
I have been a kisaeng for 20 years,
927
01:08:53,595 --> 01:08:56,895
yet I have never seen such a pervert before.
928
01:08:58,194 --> 01:09:01,834
- Here, have a drink. - Come on. Do not be like that.
929
01:09:19,145 --> 01:09:21,055
This is awful.
930
01:09:23,385 --> 01:09:27,124
I cannot believe we are drinking alone at a place like this.
931
01:09:28,254 --> 01:09:30,664
It is not the time to complain about such a thing.
932
01:09:30,794 --> 01:09:33,664
We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there.
933
01:09:33,994 --> 01:09:36,065
That leaves us with one option.
934
01:09:36,135 --> 01:09:37,364
The Queen's father's residence.
935
01:09:37,364 --> 01:09:41,275
But they want to appoint him as the royal guard commander,
936
01:09:41,475 --> 01:09:43,105
which means it will be even harder to sneak in now.
937
01:09:43,374 --> 01:09:45,004
They want control over the Royal Guard Division...
938
01:09:45,444 --> 01:09:47,944
because they want the King's life in the palms of their hands.
939
01:09:47,944 --> 01:09:51,515
It is only a matter of time before the guards' disguise is caught.
940
01:09:51,614 --> 01:09:54,784
What? Then this is a dangerous situation.
941
01:09:55,315 --> 01:09:58,185
If they get caught and have to disband,
942
01:09:58,185 --> 01:10:00,555
going after the corrupt officials at night...
943
01:10:00,555 --> 01:10:02,794
and raiding storehouses to find illegal ledgers...
944
01:10:02,794 --> 01:10:04,864
will be our job.
945
01:10:04,864 --> 01:10:06,194
So I will be a public official during the day...
946
01:10:06,225 --> 01:10:07,294
and an assassin at night?
947
01:10:07,294 --> 01:10:09,994
I will be overworked.
948
01:10:11,004 --> 01:10:12,305
Gosh.
949
01:10:13,374 --> 01:10:16,874
Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog?
950
01:10:20,145 --> 01:10:21,845
On my way to Hanyang,
951
01:10:21,845 --> 01:10:25,385
my heart was filled with ambition and big dreams.
952
01:10:26,614 --> 01:10:29,855
"I shall use my friend and become successful."
953
01:10:32,185 --> 01:10:35,294
I told you that I wished to save our rotting, corrupt country,
954
01:10:35,355 --> 01:10:37,465
and you decided to follow along.
955
01:10:38,765 --> 01:10:40,965
You did not word it like that.
956
01:10:40,965 --> 01:10:43,735
You always talked about Hanyang, so I asked you about it.
957
01:10:44,065 --> 01:10:46,105
And this is exactly what you said.
958
01:10:50,444 --> 01:10:52,204
Why go to Hanyang?
959
01:10:56,175 --> 01:11:00,414
Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson!
960
01:11:07,095 --> 01:11:08,225
Right, I did.
961
01:11:09,824 --> 01:11:12,065
It sounded so cool,
962
01:11:12,095 --> 01:11:14,065
but I had no idea that meant I had to work this hard.
963
01:11:14,065 --> 01:11:17,805
I was such an idiot back then.
964
01:11:19,735 --> 01:11:21,704
Do you think you have changed a lot?
965
01:11:27,574 --> 01:11:30,485
Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division...
966
01:11:30,485 --> 01:11:32,145
because they have figured out what we are up to?
967
01:11:32,345 --> 01:11:33,454
No way.
968
01:11:33,454 --> 01:11:35,355
Had that been the case, they would have sent someone here...
969
01:11:35,355 --> 01:11:36,855
to eavesdrop on our conversation.
970
01:11:37,454 --> 01:11:38,555
Wait, that is true.
971
01:11:44,425 --> 01:11:45,925
What is your name?
972
01:11:46,794 --> 01:11:48,435
Gosh, this is so uncomfortable.
973
01:11:51,204 --> 01:11:52,404
Gosh, I am drunk.
974
01:11:57,345 --> 01:11:59,605
Where is the washroom?
975
01:12:04,185 --> 01:12:05,715
There it is.
976
01:12:11,824 --> 01:12:15,055
(Women's Room, Men's Room)
977
01:12:23,664 --> 01:12:24,704
What?
978
01:12:38,185 --> 01:12:39,544
Hey.
979
01:12:41,855 --> 01:12:42,914
I'm jealous.
980
01:12:43,925 --> 01:12:45,885
I used to have that too.
981
01:12:46,725 --> 01:12:50,124
But it's no longer mine.
982
01:12:52,294 --> 01:12:54,664
Bye, my dragon.
983
01:12:55,235 --> 01:12:57,664
Goodbye, my dragon.
984
01:13:01,534 --> 01:13:03,544
I can't even relieve myself standing up.
985
01:13:05,544 --> 01:13:07,015
In this unfair world, it's a privilege granted...
986
01:13:07,044 --> 01:13:08,275
only to those who have it.
987
01:13:09,544 --> 01:13:12,715
I'm so sad that I no longer want to pee.
988
01:13:13,145 --> 01:13:14,754
Even my tears have dried up.
989
01:13:29,935 --> 01:13:32,004
I no longer have my dragon.
990
01:13:32,704 --> 01:13:34,435
Even my dragon balls are gone.
991
01:13:35,935 --> 01:13:38,004
It would've been better to just die.
992
01:13:39,105 --> 01:13:41,845
This is so cruel. Why must you do this to me? Why?
993
01:13:44,114 --> 01:13:45,584
- Pour me one. - Here.
994
01:13:49,815 --> 01:13:51,284
My, this is nice.
995
01:13:51,284 --> 01:13:53,954
What are we going to do about this?
996
01:13:57,194 --> 01:13:58,265
What?
997
01:13:59,595 --> 01:14:01,265
Do you think they have also figured out...
998
01:14:01,265 --> 01:14:03,805
that the blood on the marital bed was actually pig's blood?
999
01:14:04,034 --> 01:14:06,635
The fact that they want to give that position to the Queen's father...
1000
01:14:06,635 --> 01:14:09,834
means they have no idea what we are up to.
1001
01:14:10,175 --> 01:14:11,444
Otherwise,
1002
01:14:12,574 --> 01:14:15,044
you and Officer Hong would have been beheaded already.
1003
01:14:18,145 --> 01:14:19,744
Then why, all of a sudden...
1004
01:14:19,744 --> 01:14:21,614
The only change is that the Queen...
1005
01:14:21,614 --> 01:14:23,284
and Royal Noble Consort Eui are now in the palace.
1006
01:14:24,624 --> 01:14:27,025
The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check.
1007
01:14:28,954 --> 01:14:30,324
She is pointing the sword...
1008
01:14:30,324 --> 01:14:32,664
at her husband's neck as soon as the wedding is over?
1009
01:14:33,794 --> 01:14:35,595
That woman scares me.
1010
01:14:36,364 --> 01:14:37,904
Considering what happened,
1011
01:14:37,904 --> 01:14:39,735
we should stop looking for it for the time being.
1012
01:14:40,164 --> 01:14:41,574
We are preparing for...
1013
01:14:41,574 --> 01:14:43,675
a justified war against those in power.
1014
01:14:43,874 --> 01:14:46,975
The only way we can punish them is...
1015
01:14:47,215 --> 01:14:51,084
if we manage to find documents to prove their corrupt acts.
1016
01:14:52,685 --> 01:14:55,315
The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot...
1017
01:14:56,015 --> 01:14:57,284
delay getting our hands on their ledgers.
1018
01:14:57,584 --> 01:14:59,385
Then what do we do?
1019
01:14:59,725 --> 01:15:02,494
We will just let them take the royal guard commander position.
1020
01:15:03,624 --> 01:15:05,095
- However... - If we throw bait,
1021
01:15:05,095 --> 01:15:06,425
they will be all over it...
1022
01:15:06,425 --> 01:15:08,465
and fail to see what is really going on around them.
1023
01:15:08,664 --> 01:15:10,605
He will be preoccupied with his new position,
1024
01:15:11,004 --> 01:15:13,775
and it will help us figure out where the ledgers are.
1025
01:15:14,735 --> 01:15:17,645
As for the position, we can take it away from him...
1026
01:15:17,645 --> 01:15:19,074
when he thinks that it is fully his.
1027
01:15:19,204 --> 01:15:21,015
Protecting the position from them is hard,
1028
01:15:21,374 --> 01:15:22,715
but getting it back will be even harder.
1029
01:15:22,914 --> 01:15:25,084
Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division.
1030
01:15:25,414 --> 01:15:27,385
I understand that he will be a mere puppet,
1031
01:15:27,385 --> 01:15:28,715
but he will not be able to last...
1032
01:15:28,715 --> 01:15:30,284
if he is physically unfit for the job.
1033
01:15:32,185 --> 01:15:33,525
We will plan a little accident...
1034
01:15:33,525 --> 01:15:35,994
on his first day at the new job.
1035
01:15:35,994 --> 01:15:39,294
But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think...
1036
01:15:40,324 --> 01:15:42,235
and figure out who the guards really are?
1037
01:15:43,494 --> 01:15:45,534
Then we will make sure to protect the Royal Guard Division...
1038
01:15:46,204 --> 01:15:48,034
and get our hands on the ledgers.
1039
01:15:48,034 --> 01:15:49,904
It will be our last resort.
1040
01:15:50,334 --> 01:15:52,275
If you already know of a way, why not just do it now?
1041
01:15:52,675 --> 01:15:54,345
What is that "last resort"?
1042
01:15:58,044 --> 01:15:59,114
Assassination.
1043
01:16:04,685 --> 01:16:06,624
It is bound to happen anyway.
1044
01:16:24,605 --> 01:16:26,605
What is this drab room?
1045
01:16:47,025 --> 01:16:48,135
Darn it.
1046
01:16:48,794 --> 01:16:50,095
The bell is ringing!
1047
01:17:00,675 --> 01:17:02,114
That was the Queen, right?
1048
01:17:02,114 --> 01:17:04,284
Did she follow us here disguised as a man?
1049
01:17:04,284 --> 01:17:05,685
We must not let her leave.
1050
01:17:05,944 --> 01:17:08,855
We do not even know how much of our conversation she heard.
1051
01:17:08,855 --> 01:17:10,414
And I am sure someone is here with her.
1052
01:17:10,584 --> 01:17:13,284
Which means, we must run after her and silence her.
1053
01:17:20,794 --> 01:17:21,834
Your Majesty.
1054
01:17:30,944 --> 01:17:33,345
Do not let your personal feelings get in the way.
1055
01:17:36,515 --> 01:17:38,114
I will do it myself.
1056
01:18:20,124 --> 01:18:21,154
10.
1057
01:18:24,565 --> 01:18:26,025
11.
1058
01:18:27,765 --> 01:18:30,095
Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time.
1059
01:18:30,294 --> 01:18:31,364
Darn it.
1060
01:19:47,444 --> 01:19:51,784
(Mr. Queen)
1061
01:20:07,994 --> 01:20:10,704
Your Highness, do not trust anybody.
1062
01:20:10,704 --> 01:20:12,534
Be especially careful of those who are close to you.
1063
01:20:14,334 --> 01:20:16,704
You know who did it.
1064
01:20:16,704 --> 01:20:17,845
The culprit is...
1065
01:20:17,845 --> 01:20:19,704
If the Queen heard everything,
1066
01:20:19,704 --> 01:20:22,114
bloodshed is bound to occur.
1067
01:20:22,345 --> 01:20:23,345
Who are you?
1068
01:20:23,345 --> 01:20:25,815
How dare a woman set foot in here?
1069
01:20:25,815 --> 01:20:27,515
When I'm here,
1070
01:20:27,515 --> 01:20:28,985
I'm the boss.
1071
01:20:28,985 --> 01:20:30,754
Is this how you hold it?
80355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.