Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,510
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,853
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,005
No, I didn't mean that!
4
00:00:26,244 --> 00:00:28,485
I can't help but
take the last step.
5
00:00:40,094 --> 00:00:41,164
He's fast.
6
00:00:42,395 --> 00:00:44,594
- What is it?
- I should ask you the same thing.
7
00:00:44,764 --> 00:00:47,664
I thought the moonlight was enough
to set the mood while having drinks,
8
00:00:47,664 --> 00:00:48,965
so I blew out the candle.
9
00:00:51,344 --> 00:00:55,215
I was going to clear my throat
before we started drinking for real.
10
00:00:55,573 --> 00:00:57,575
You can consider it a warm-up.
11
00:00:59,414 --> 00:01:00,474
Like this.
12
00:01:02,044 --> 00:01:03,685
What are you doing? Darn it.
13
00:01:03,944 --> 00:01:06,554
Did you not want to warm-up
each other's vocal cords?
14
00:01:07,084 --> 00:01:09,684
What a cunning jerk. Did
he do that on purpose?
15
00:01:11,795 --> 00:01:13,194
No, there's no way.
16
00:01:15,265 --> 00:01:16,664
Now that we've warmed
up our throats,
17
00:01:16,664 --> 00:01:18,395
you should start drinking
in earnest, My Queen.
18
00:01:20,494 --> 00:01:21,535
Gosh.
19
00:01:22,134 --> 00:01:23,834
It's no fun to drink alone.
20
00:01:25,574 --> 00:01:27,545
I did not think about that.
21
00:01:28,944 --> 00:01:29,974
Here.
22
00:01:37,854 --> 00:01:39,455
Thanks to the warm-up exercises,
23
00:01:39,455 --> 00:01:41,384
the drink goes
down very smoothly.
24
00:01:41,884 --> 00:01:44,455
What? What was I
doing until now?
25
00:01:46,625 --> 00:01:49,194
Here. Drink up.
26
00:01:51,235 --> 00:01:53,964
You should also
drink too, My Queen.
27
00:01:54,235 --> 00:01:56,005
The king must drink first.
28
00:01:56,265 --> 00:01:58,205
The queen must drink first.
29
00:01:58,834 --> 00:02:00,705
He has changed his strategy.
30
00:02:01,175 --> 00:02:03,944
I know what's inside
that dark soul of yours.
31
00:02:06,045 --> 00:02:08,714
Then how about we
each have a drink...
32
00:02:08,714 --> 00:02:11,084
and go to bed since it
has been a long day?
33
00:02:11,654 --> 00:02:13,584
What are you saying? We're
just getting started.
34
00:02:14,725 --> 00:02:15,825
Don't be like that.
35
00:02:15,825 --> 00:02:19,395
Here we go. Be manly and lovely
and drink it all in one shot.
36
00:02:19,895 --> 00:02:20,925
One shot.
37
00:02:23,665 --> 00:02:25,464
I am a light sleeper,
38
00:02:25,464 --> 00:02:26,934
so keep your distance
while we sleep.
39
00:02:27,395 --> 00:02:29,705
What kind of game is he
playing at with that nonsense?
40
00:02:41,445 --> 00:02:44,885
WIN DURING THE DAY
AND FADE AT NIGHT
41
00:02:50,184 --> 00:02:52,594
The truth behind the king, known
for his love of alcohol and women...
42
00:02:55,524 --> 00:02:57,765
The Annals of the Joseon Dynasty
are nothing but tabloids.
43
00:02:58,334 --> 00:02:59,494
I was scared for no reason.
44
00:03:00,094 --> 00:03:02,534
However, I shouldn't
put my guard down.
45
00:03:06,975 --> 00:03:08,645
I'm finally putting to use...
46
00:03:08,645 --> 00:03:10,475
the granny knot I
learned in the Army.
47
00:03:11,415 --> 00:03:14,214
If he wants to take it off,
he will have to cut it off.
48
00:03:14,445 --> 00:03:15,445
Okay.
49
00:03:20,314 --> 00:03:22,584
That selfish king.
50
00:03:22,584 --> 00:03:24,455
He's sleeping alone
on the soft bedding.
51
00:03:35,404 --> 00:03:37,034
Goodness, My Queen.
52
00:03:37,575 --> 00:03:39,804
I know how you feel,
53
00:03:40,004 --> 00:03:42,244
but I would just like
to sleep tonight.
54
00:03:42,404 --> 00:03:44,844
It's not like that. I
was raised with care,
55
00:03:44,844 --> 00:03:46,675
so I can't sleep
on the bare floor.
56
00:03:47,075 --> 00:03:48,385
Give me one of these.
57
00:03:49,244 --> 00:03:50,684
I cannot sleep...
58
00:03:50,684 --> 00:03:52,885
if I have less than
three layers of bedding.
59
00:03:55,154 --> 00:03:57,284
I am sure you were not raised
with more care than a king.
60
00:04:02,124 --> 00:04:03,425
He's trying to distort history.
61
00:04:03,425 --> 00:04:04,665
He's nothing but the Woodcutter
Prince of Ganghwa Island.
62
00:04:23,444 --> 00:04:24,454
Gosh.
63
00:04:27,624 --> 00:04:29,155
I hope he gets sleep paralysis.
64
00:04:33,994 --> 00:04:37,064
Since things turned out this
way, I'll be on night watch.
65
00:04:38,965 --> 00:04:41,764
I'm reminded of the Army in
more aspects than one tonight.
66
00:04:55,814 --> 00:04:59,115
EPISODE 2: NOBODY KNOWS
67
00:05:57,244 --> 00:05:59,374
Are you awake, Your Highness?
68
00:05:59,374 --> 00:06:00,915
Darn it.
69
00:06:01,785 --> 00:06:03,985
I was hoping I wasn't, but
I guess I'm still here.
70
00:06:06,485 --> 00:06:09,785
What does it feel like to
greet the first day as Queen?
71
00:06:10,684 --> 00:06:11,824
It feels like poop.
72
00:06:13,894 --> 00:06:14,925
Oh, my.
73
00:06:17,835 --> 00:06:18,994
My granny knot.
74
00:06:23,764 --> 00:06:25,835
Did you lose something again?
75
00:06:26,105 --> 00:06:28,345
- I will search high and low...
- No!
76
00:06:29,845 --> 00:06:33,545
I'm sure I untied it in my sleep
because I felt uncomfortable. Right?
77
00:07:14,925 --> 00:07:15,925
Your Majesty.
78
00:07:21,194 --> 00:07:23,525
When did you arrive
at Huijeongjeon Hall?
79
00:07:23,894 --> 00:07:26,365
I apologize for
not escorting you.
80
00:07:27,165 --> 00:07:30,634
I did not want to wake the Queen,
so I left the room quietly.
81
00:07:31,605 --> 00:07:34,074
Did you have a nightmare again?
82
00:07:36,374 --> 00:07:38,944
The Queen must not lose
sleep because of me.
83
00:07:39,345 --> 00:07:41,115
It is her first day as queen.
84
00:07:41,585 --> 00:07:45,814
I will serve you Arabian jasmine tea
tonight so that you can sleep well.
85
00:07:48,824 --> 00:07:53,394
The Queen must be greeting the
ladies of the court right now.
86
00:07:53,595 --> 00:07:56,165
I heard they just left.
87
00:07:56,725 --> 00:08:00,035
I am curious to see how the
Queen appears from now on.
88
00:08:05,835 --> 00:08:07,975
I get that yesterday
was the wedding,
89
00:08:08,244 --> 00:08:10,775
but why am I busy as
soon as I woke up today?
90
00:08:10,845 --> 00:08:12,915
You have the johyeonrye where
you must go and greet...
91
00:08:12,915 --> 00:08:14,985
the Grand Queen Dowager
and the Queen Dowager,
92
00:08:15,285 --> 00:08:18,314
and the celebration ceremony where
the royal court officials greet you.
93
00:08:18,554 --> 00:08:20,715
After you complete the
official wedding ceremonies...
94
00:08:20,715 --> 00:08:22,485
Is that when the
royal marriage ends?
95
00:08:22,624 --> 00:08:25,894
No. His Majesty must proclaim
the message to announce...
96
00:08:25,894 --> 00:08:27,095
your investiture as the queen.
97
00:08:29,324 --> 00:08:31,835
It's a never-ending wedding.
98
00:08:32,865 --> 00:08:36,065
Hold on. The Grand
Queen Dowager is...
99
00:08:36,065 --> 00:08:39,235
Grand Queen Dowager ordered it.
100
00:08:39,235 --> 00:08:42,644
If I fill the lake with water,
it means I will be crossing her.
101
00:08:47,115 --> 00:08:49,144
What kind of person is
the Grand Queen Dowager?
102
00:08:49,615 --> 00:08:50,945
The Grand Queen Dowager...
103
00:08:51,115 --> 00:08:53,855
is an elder who is also from the
Andong Kim clan, just like you,
104
00:08:54,185 --> 00:08:57,325
and the Queen Dowager is
from the Pungyang Jo clan.
105
00:08:59,154 --> 00:09:01,894
So my mother-in-law and
grandmother-in-law are rivals.
106
00:09:01,965 --> 00:09:04,634
And I, the queen, is in the same
line as my grandmother-in-law.
107
00:09:04,994 --> 00:09:06,935
I'm sure I'll be able to
tell when I see them, right?
108
00:09:06,935 --> 00:09:09,164
The person who looks older will
be the Grand Queen Dowager.
109
00:09:10,134 --> 00:09:11,274
What else?
110
00:09:12,975 --> 00:09:16,605
This is really important to me, so
tell me everything you know. Okay?
111
00:09:17,445 --> 00:09:19,815
She is Lord Kim Jwa Geun sister,
112
00:09:19,815 --> 00:09:23,544
and she has never set foot outside
of the palace once she entered it.
113
00:09:23,644 --> 00:09:24,914
- Also...
- Stop.
114
00:09:28,154 --> 00:09:30,725
No, the palanquin. Stop!
115
00:09:31,294 --> 00:09:34,024
- Stop!
- Stop.
116
00:09:38,565 --> 00:09:39,735
Go back.
117
00:09:40,365 --> 00:09:42,735
Go in reverse.
118
00:09:43,205 --> 00:09:44,874
Go in reverse.
119
00:09:50,445 --> 00:09:51,475
That is enough.
120
00:09:58,884 --> 00:10:01,254
Something more
important just came up.
121
00:10:34,254 --> 00:10:38,325
Did you lose your way because
the palace is complicated?
122
00:10:42,764 --> 00:10:45,695
It's nice to meet
you. What's your name?
123
00:10:50,504 --> 00:10:51,504
Goodness.
124
00:10:52,735 --> 00:10:54,874
I'm not used to this body yet.
125
00:10:58,315 --> 00:11:00,845
Your luxurious aura is uncommon.
126
00:11:02,284 --> 00:11:03,815
Are you a part of
the royal family too?
127
00:11:03,815 --> 00:11:06,955
Are you a princess or something?
128
00:11:08,424 --> 00:11:09,555
I apologize.
129
00:11:09,955 --> 00:11:12,894
If my behaviour was
arrogant and bothered you,
130
00:11:13,055 --> 00:11:14,394
please forgive
me, Your Highness.
131
00:11:14,965 --> 00:11:17,695
No. What I'm trying to say is...
132
00:11:17,695 --> 00:11:18,695
Your Highness.
133
00:11:19,294 --> 00:11:21,664
You walk so fast. How
did you get here already?
134
00:11:22,805 --> 00:11:23,965
Hello.
135
00:11:26,235 --> 00:11:27,605
Do you know her?
136
00:11:29,004 --> 00:11:31,445
She is Lady Hwa Jin
of the Jo clan...
137
00:11:31,445 --> 00:11:33,345
who is becoming the
king's royal concubine.
138
00:11:34,884 --> 00:11:36,485
I understand that
she is the Queen,
139
00:11:36,485 --> 00:11:38,115
but is she not
insulting you too much?
140
00:11:38,115 --> 00:11:39,654
She keeps twisting her words.
141
00:11:39,654 --> 00:11:41,855
There are rumours within the
palace that she is the one...
142
00:11:41,855 --> 00:11:43,455
who pushed you into the lake.
143
00:11:43,455 --> 00:11:46,595
I am certain that the rumours that
the Queen lost her memory are false.
144
00:11:47,195 --> 00:11:48,664
- You must be careful.
- You must be careful.
145
00:11:57,404 --> 00:12:01,305
I have spent a lot of
time with many women,
146
00:12:01,305 --> 00:12:03,105
so I am able to tell a lot
by seeing their physiognomy.
147
00:12:04,075 --> 00:12:05,644
You are... How should I put it?
148
00:12:08,144 --> 00:12:09,284
You're a good person.
149
00:12:12,955 --> 00:12:15,725
I guess you and her don't have
a good history with each other,
150
00:12:15,985 --> 00:12:17,524
but shall we start again?
151
00:12:17,855 --> 00:12:19,455
I like you.
152
00:12:21,565 --> 00:12:22,624
Let's be friends.
153
00:12:27,394 --> 00:12:29,404
Did you decide to
change your strategy?
154
00:12:30,634 --> 00:12:31,705
My strategy?
155
00:12:32,674 --> 00:12:35,575
I found out what kind of
place this is thanks to you.
156
00:12:36,205 --> 00:12:38,615
The reality that I have entered
the palace has finally sunk in.
157
00:12:38,615 --> 00:12:42,744
No. It seems you have
misunderstood what I am saying.
158
00:12:42,744 --> 00:12:44,754
- I...
- I am sorry, but I must go.
159
00:12:48,055 --> 00:12:49,124
Your Majesty.
160
00:12:50,355 --> 00:12:51,654
- Your Majesty.
- Your Majesty.
161
00:12:52,154 --> 00:12:55,264
I went to the royal villa,
but you were not there.
162
00:12:55,264 --> 00:12:58,164
I also went to greet you,
but you were not there.
163
00:12:58,164 --> 00:13:00,634
Oh, my. We must
have crossed paths.
164
00:13:01,565 --> 00:13:03,004
We were thinking the same thing.
165
00:13:05,805 --> 00:13:08,705
If she's the royal concubine, then
she's Cheoljong's second wife?
166
00:13:09,644 --> 00:13:10,904
I shouldn't have
gone into this body.
167
00:13:10,945 --> 00:13:12,615
I should've gone into that one.
168
00:13:14,575 --> 00:13:18,014
I am trembling in fear over the
jealousy in Her Highness' eyes.
169
00:13:23,754 --> 00:13:25,654
Why don't you get a room?
170
00:13:26,624 --> 00:13:27,654
My Queen.
171
00:13:28,225 --> 00:13:31,494
I would like you to rush the
investiture of the Royal Concubine.
172
00:13:35,034 --> 00:13:36,565
That's too bad.
173
00:13:36,565 --> 00:13:39,504
I'm too busy to take care of the
investiture of the Royal Concubine.
174
00:13:39,504 --> 00:13:40,774
It is a royal command.
175
00:13:42,874 --> 00:13:44,874
I hope polygamy gets ruined.
176
00:13:47,345 --> 00:13:48,485
Your Highness.
177
00:13:48,744 --> 00:13:51,815
The ladies of the court
are waiting for you...
178
00:13:52,615 --> 00:13:53,815
Your Majesty.
179
00:13:56,424 --> 00:13:58,424
I have an important
meeting. Bye.
180
00:14:05,994 --> 00:14:07,034
What on earth...
181
00:14:08,735 --> 00:14:09,764
Your Highness.
182
00:14:14,174 --> 00:14:15,805
That must have scared you.
183
00:14:18,345 --> 00:14:19,345
Hwa Jin.
184
00:14:20,414 --> 00:14:22,744
I will finally be able
to call you my wife.
185
00:14:24,215 --> 00:14:27,215
Now, I will be living
in the palace with you.
186
00:14:28,014 --> 00:14:29,955
You deserve a proper wedding.
187
00:14:30,154 --> 00:14:33,654
But actually, a eunuch saw
you in front of the lake.
188
00:14:35,124 --> 00:14:37,465
They are trying to frame you
for what happened at the lake.
189
00:14:38,024 --> 00:14:39,735
So I had to rush the
selection process.
190
00:14:40,865 --> 00:14:43,134
I only went there as I
was surprised to hear...
191
00:14:43,134 --> 00:14:44,504
a loud noise at the lake.
192
00:14:45,034 --> 00:14:46,404
Do not worry.
193
00:14:46,835 --> 00:14:48,475
She will not be
able to harm you...
194
00:14:48,475 --> 00:14:50,174
even if she is from
the Andong Kim clan.
195
00:14:57,685 --> 00:15:00,455
No. I will make sure that
she does nothing about this.
196
00:15:01,185 --> 00:15:03,524
I will protect you
with everything I have.
197
00:15:05,624 --> 00:15:06,624
Your Majesty.
198
00:15:07,754 --> 00:15:10,225
By the way, it seems to me
I do not have much to offer.
199
00:15:11,225 --> 00:15:12,994
I am only a puppet
on the throne.
200
00:15:12,994 --> 00:15:14,904
And I have an older brother
who is a worry wart...
201
00:15:15,205 --> 00:15:17,034
and a friend who
likes to have fun.
202
00:15:17,365 --> 00:15:18,404
And I have...
203
00:15:20,105 --> 00:15:21,575
a beautiful woman.
204
00:15:28,014 --> 00:15:29,144
You are a rich man.
205
00:15:31,544 --> 00:15:35,124
I vouched for your
whereabouts of that night.
206
00:15:35,124 --> 00:15:36,355
Do not worry.
207
00:15:50,664 --> 00:15:52,935
What? Which one is the
Grand Queen Dowager?
208
00:15:52,935 --> 00:15:54,945
Offer your greetings,
Your Highness.
209
00:15:55,874 --> 00:15:57,244
Darn it. Whatever.
210
00:15:58,144 --> 00:16:02,744
I hope your night was
peaceful, Grand Queen Dowager.
211
00:16:10,654 --> 00:16:13,894
You have gotten so
young over the night.
212
00:16:13,894 --> 00:16:15,465
It seemed you have
regained your youth.
213
00:16:15,465 --> 00:16:18,195
It almost fooled me that
you were the Queen Dowager.
214
00:16:18,894 --> 00:16:20,065
That wench.
215
00:16:21,065 --> 00:16:22,435
Is that so?
216
00:16:23,235 --> 00:16:25,404
All my hard work paid off.
217
00:16:26,335 --> 00:16:28,475
Great. That was smooth.
218
00:16:28,805 --> 00:16:31,605
You were in such
a tragic accident.
219
00:16:31,975 --> 00:16:35,744
My gosh. It seems to me that you
have not made a full recovery.
220
00:16:36,414 --> 00:16:38,014
Can you not tell?
221
00:16:38,414 --> 00:16:41,055
That is how the perfect
queen ought to look.
222
00:16:41,055 --> 00:16:42,725
She is sharp like before.
223
00:16:44,055 --> 00:16:45,124
I see.
224
00:16:45,654 --> 00:16:47,924
Gosh, yes. You are right.
225
00:16:49,664 --> 00:16:52,794
They're getting on each other's
nerves while smiling at each other.
226
00:16:53,264 --> 00:16:54,695
I should stay on my toes.
227
00:16:55,305 --> 00:16:58,475
Now, all that remains is your
effort to produce an heir.
228
00:16:59,735 --> 00:17:03,244
I have learned about this secret tip
on getting blessed with a prince...
229
00:17:03,244 --> 00:17:05,575
which has been passed down
over generations at the palace.
230
00:17:07,974 --> 00:17:09,015
Is that so?
231
00:17:10,144 --> 00:17:13,285
This is what you do when you are
spending the night with the king,
232
00:17:13,285 --> 00:17:15,585
When he is lying
down on his back,
233
00:17:15,585 --> 00:17:16,624
you can...
234
00:17:33,634 --> 00:17:36,174
She's by far the
worst in-law ever.
235
00:17:38,105 --> 00:17:41,674
And at this very critical
moment, you can...
236
00:17:41,674 --> 00:17:44,144
Mother, I will take
care of that myself.
237
00:17:51,454 --> 00:17:52,894
I couldn't hold it in anymore.
238
00:17:53,424 --> 00:17:57,295
Well, I am well-knowledgeable
in that area.
239
00:18:07,204 --> 00:18:08,275
Right.
240
00:18:08,575 --> 00:18:12,315
You took a lot of bridal lessons
to be a good wife to him.
241
00:18:12,815 --> 00:18:15,115
I am sure you are
well-prepared for it.
242
00:18:16,245 --> 00:18:17,444
I see.
243
00:18:17,914 --> 00:18:21,615
I must have overstepped.
244
00:18:24,355 --> 00:18:26,924
You don't like it when your
daughter-in-law is unsophisticated.
245
00:18:28,224 --> 00:18:31,325
But it's nice to see when
your granddaughter-in-law is.
246
00:18:47,845 --> 00:18:48,914
My gosh.
247
00:18:48,914 --> 00:18:51,384
These are so long. What a
creative way to kill someone.
248
00:18:51,954 --> 00:18:53,154
My neck hurts.
249
00:18:54,184 --> 00:18:55,755
You seem very tired.
250
00:18:56,384 --> 00:18:57,424
Right.
251
00:18:57,424 --> 00:18:59,624
We did drink a bit
too much last night.
252
00:19:00,595 --> 00:19:02,394
That was nothing.
253
00:19:02,995 --> 00:19:04,825
The court officials
must be waiting for us.
254
00:19:04,825 --> 00:19:06,234
Let us go in.
255
00:19:16,805 --> 00:19:19,045
INJEONGJEON HALL
256
00:19:50,845 --> 00:19:53,815
Chief State Councillor
Kim Byung Hak.
257
00:19:57,414 --> 00:19:59,315
Congratulations.
258
00:20:05,124 --> 00:20:07,894
Left State Councillor
Kim Seok Geun.
259
00:20:07,894 --> 00:20:09,365
Congratulations.
260
00:20:10,825 --> 00:20:13,835
Minister of War Kim Chang Hyuk.
261
00:20:14,234 --> 00:20:15,704
Congratulations.
262
00:20:15,704 --> 00:20:17,335
They are all Kims.
263
00:20:18,305 --> 00:20:21,105
So these are the famous
trio of the Andong Kim clan.
264
00:20:23,505 --> 00:20:25,674
With the help of the Grand
Queen Dowager and the Queen,
265
00:20:25,674 --> 00:20:28,845
they collected taxes under
all kinds of excuses...
266
00:20:28,845 --> 00:20:30,345
which caused the people
to have a hard time.
267
00:20:30,684 --> 00:20:32,755
In today's world, it's equivalent
to military corruption,
268
00:20:32,755 --> 00:20:34,654
real estate corruption,
and tax evasion corruption.
269
00:20:34,654 --> 00:20:36,484
They were corrupt in
every way possible.
270
00:20:36,484 --> 00:20:38,124
In other words, they
were the corrupt trio,
271
00:20:38,124 --> 00:20:40,654
the symbol of corrupt politicians
that ruined the Joseon Dynasty.
272
00:20:40,654 --> 00:20:42,065
The Andong Kim clan.
273
00:20:44,424 --> 00:20:47,495
Right State Councillor
Jo Man Hong.
274
00:20:51,664 --> 00:20:53,535
Congratulations.
275
00:20:54,775 --> 00:20:57,944
Minister of Personnel
Jo Deok Moon.
276
00:20:58,674 --> 00:21:00,245
Congratulations.
277
00:21:00,815 --> 00:21:02,644
I see. The Pungyang Jo clan.
278
00:21:03,285 --> 00:21:05,484
This clan that centered around
the Queen Dowager is famous too.
279
00:21:05,914 --> 00:21:07,515
When the son of the Queen
Dowager, Heonjong, was the king,
280
00:21:07,515 --> 00:21:09,525
they reaped the benefits. And
when Heonjong passed away,
281
00:21:09,525 --> 00:21:11,555
Kim So Yong of the Andong
Kim clan became the queen,
282
00:21:11,555 --> 00:21:12,855
they lost all of their power.
283
00:21:14,755 --> 00:21:17,525
There are more than
just these minnows.
284
00:21:17,924 --> 00:21:19,335
The big names in this era.
285
00:21:19,335 --> 00:21:22,664
Training Commander Kim Jwa Geun.
286
00:21:24,505 --> 00:21:26,575
Congratulations, Your Majesty...
287
00:21:27,105 --> 00:21:28,575
and Your Highness.
288
00:21:29,305 --> 00:21:31,105
The real power
behind the Kim clan.
289
00:21:33,045 --> 00:21:35,845
I would like to report one
thing as we celebrate...
290
00:21:35,845 --> 00:21:37,884
the royal wedding.
291
00:21:40,154 --> 00:21:41,214
What is it?
292
00:21:41,555 --> 00:21:43,755
The Royal Guard Commander
looks after your safety.
293
00:21:44,684 --> 00:21:47,924
I would like to recommend your
father-in-law, Kim Mun Geun.
294
00:21:50,124 --> 00:21:51,664
My father-in-law?
295
00:21:52,234 --> 00:21:53,295
Yes.
296
00:21:56,164 --> 00:21:58,505
It is an important appointment.
297
00:21:59,075 --> 00:22:02,174
It was out of Her Highness'
concerns about your safety.
298
00:22:02,904 --> 00:22:05,144
I apologize for not
bringing this up sooner.
299
00:22:06,615 --> 00:22:08,615
Is that your request?
300
00:22:08,984 --> 00:22:10,414
I have no idea. But...
301
00:22:10,984 --> 00:22:13,414
I want to be on
the winner's side.
302
00:22:14,555 --> 00:22:17,525
All I care about, alive
or dead, is your safety.
303
00:22:17,855 --> 00:22:20,525
To ensure your safety, I
even stayed up all night.
304
00:22:22,865 --> 00:22:24,825
Oh, no. What a sly woman.
305
00:22:28,434 --> 00:22:31,134
I see. I will consider it.
306
00:22:31,265 --> 00:22:32,775
The Grand Queen Dowager...
307
00:22:32,775 --> 00:22:35,674
was very satisfied with
Her Highness' request.
308
00:22:36,374 --> 00:22:38,374
Currently, my older
brother, Prince Yeongpyeong,
309
00:22:38,374 --> 00:22:39,745
holds the position.
310
00:22:39,745 --> 00:22:41,745
Give me some time
to consider it.
311
00:22:41,745 --> 00:22:44,384
Your safety is the most
important matter at hand.
312
00:22:46,555 --> 00:22:49,755
Please understand that we would
like to expedite the appointment.
313
00:22:50,855 --> 00:22:52,194
Your Majesty.
314
00:23:11,105 --> 00:23:14,845
Your love for me is endless.
315
00:23:15,714 --> 00:23:19,285
Then, I will proceed with
it with your approval.
316
00:23:22,585 --> 00:23:24,025
Kim Jwa Geun,
317
00:23:24,025 --> 00:23:26,124
who is powerful beyond the king.
318
00:23:26,755 --> 00:23:29,894
He's the real boss of the court.
319
00:23:33,095 --> 00:23:35,065
I totally need some
popcorn for this.
320
00:23:37,865 --> 00:23:39,904
- Your Highness.
- Your Highness.
321
00:23:58,795 --> 00:24:01,454
Sorry about that.
Please continue.
322
00:24:04,194 --> 00:24:08,335
My Queen seems tired. How about
we wrap up the ceremony here?
323
00:24:08,765 --> 00:24:12,374
Spending the night together is a
divine act to conceive an heir.
324
00:24:12,575 --> 00:24:14,934
It should never be
for your own pleasure.
325
00:24:15,234 --> 00:24:17,845
However, I lost my
prudence last night.
326
00:24:19,015 --> 00:24:22,045
A loving, happy marriage is
nothing to be frowned upon.
327
00:24:22,045 --> 00:24:23,245
Is that so?
328
00:24:23,414 --> 00:24:24,944
What's this guy talking about?
329
00:24:25,585 --> 00:24:27,914
Then we shall end
the ceremony here.
330
00:24:28,154 --> 00:24:32,795
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
331
00:24:37,424 --> 00:24:39,035
You were just bluffing, right?
332
00:24:39,765 --> 00:24:41,194
What do you mean?
333
00:24:41,795 --> 00:24:43,734
Nothing happened last night.
334
00:24:43,734 --> 00:24:47,105
This makes me sad. I
understand you drank,
335
00:24:47,575 --> 00:24:50,075
but how could you forget what
happened on our wedding night?
336
00:24:51,704 --> 00:24:52,745
What are you saying?
337
00:24:52,815 --> 00:24:54,015
However, I do understand.
338
00:24:54,245 --> 00:24:57,384
You recently suffered from
amnesia, so that could be why.
339
00:24:58,515 --> 00:25:00,984
Impossible. There's
no way that happened.
340
00:25:04,184 --> 00:25:05,654
You passed the test.
341
00:25:06,795 --> 00:25:08,825
"Test"? What test?
342
00:25:08,825 --> 00:25:11,995
The virginity test to make sure
you bleed on your marital bed.
343
00:25:13,365 --> 00:25:15,164
Anyhow, I have other
matters to tend to.
344
00:25:19,234 --> 00:25:22,845
Hey, wait. Can we finish
this conversation?
345
00:25:22,845 --> 00:25:25,874
Your Highness, let us take
you back to your chamber.
346
00:25:28,414 --> 00:25:31,085
Don't worry, Jang Bong
Hwan. He's obviously lying.
347
00:25:31,345 --> 00:25:34,484
Hey, think about it. You'd
know if it actually happened.
348
00:25:34,884 --> 00:25:36,555
There's no way that happened.
349
00:25:39,124 --> 00:25:42,124
Of course, he doesn't want people
to know that he lacks stamina.
350
00:25:42,295 --> 00:25:44,825
And it seems that he has a
habit of distorting history.
351
00:25:44,825 --> 00:25:47,095
Still, must he be
so calculating?
352
00:25:47,095 --> 00:25:48,904
And what's with that test
thing? He even made that up?
353
00:25:52,204 --> 00:25:53,275
Stop for a second.
354
00:25:55,505 --> 00:25:56,874
Can I ask you something?
355
00:25:59,615 --> 00:26:03,515
Is it possible for women
to not know after doing it?
356
00:26:03,714 --> 00:26:04,884
"It"?
357
00:26:05,085 --> 00:26:07,454
What exactly are you
referring to, Your Highness?
358
00:26:09,984 --> 00:26:11,424
She's obviously too young.
359
00:26:13,055 --> 00:26:15,325
And this court lady must be even
more celibate than monks are.
360
00:26:17,624 --> 00:26:19,964
I don't think anyone here
can answer my question.
361
00:26:23,664 --> 00:26:24,865
Oh, my goodness!
362
00:26:39,855 --> 00:26:42,624
- Is that kid crying because of me?
- Of course not, Your Highness.
363
00:26:42,624 --> 00:26:44,825
The wind is cold. Let me
close the window for you.
364
00:26:44,825 --> 00:26:46,995
- What? I'm sweating right now.
- It is very cold.
365
00:26:46,995 --> 00:26:48,224
- It's hot in here!
- You will catch a cold.
366
00:26:48,224 --> 00:26:49,624
I feel hot right now!
367
00:26:49,724 --> 00:26:50,825
Let us go.
368
00:26:53,964 --> 00:26:57,365
What that punk, Cheoljong
said keeps bothering me.
369
00:27:09,799 --> 00:27:11,468
It is safe for you to
eat, Your Highness.
370
00:27:13,269 --> 00:27:14,739
Now that I have seen the Queen,
371
00:27:14,868 --> 00:27:17,809
I am certain that something
is wrong with her.
372
00:27:17,908 --> 00:27:19,079
How should I put this?
373
00:27:21,249 --> 00:27:23,049
Shall I say she is too brazen?
374
00:27:23,279 --> 00:27:25,118
She did have a bold side to her,
375
00:27:25,118 --> 00:27:28,249
but she was never that
blindly brazen and fearless.
376
00:27:28,349 --> 00:27:31,688
She lost her poise even
during the ceremony.
377
00:27:31,688 --> 00:27:34,128
I must teach her
to behave herself.
378
00:27:34,359 --> 00:27:37,128
There is no need for us to give
the others something to prey on.
379
00:27:38,529 --> 00:27:39,898
About Jo Hwa Jin...
380
00:27:40,368 --> 00:27:43,499
Are you sure she was with
His Majesty that night?
381
00:27:43,698 --> 00:27:46,708
Yes, I verified everything.
382
00:27:47,009 --> 00:27:49,839
She entered the palace
about 15 minutes...
383
00:27:49,839 --> 00:27:51,509
after the accident took place.
384
00:27:51,779 --> 00:27:55,749
It cannot serve as proof that she
did not try to harm Her Majesty,
385
00:27:56,249 --> 00:27:58,319
but they will try to
use it as evidence.
386
00:27:59,148 --> 00:28:00,819
It is a mystery.
387
00:28:01,349 --> 00:28:03,958
If it was not her,
who did such a thing?
388
00:28:06,029 --> 00:28:07,989
Do you think that
someone else is involved?
389
00:28:08,458 --> 00:28:09,599
Perhaps.
390
00:28:10,158 --> 00:28:13,368
However, it does not
matter who did it.
391
00:28:15,698 --> 00:28:18,638
Who do we need it to be?
That is more important.
392
00:28:20,109 --> 00:28:22,239
Who do we need it to be?
393
00:28:22,239 --> 00:28:23,478
If we point to a deer...
394
00:28:24,109 --> 00:28:27,279
and say that it is a horse,
then it shall be a horse.
395
00:28:27,549 --> 00:28:32,618
And in our case, that deer may
truly become a horse down the road.
396
00:28:33,218 --> 00:28:36,359
All right. Forget about such
political affairs for a moment...
397
00:28:36,359 --> 00:28:38,188
and have some food,
Your Highness.
398
00:28:39,728 --> 00:28:42,958
Since you are making sure
that I always eat well,
399
00:28:42,958 --> 00:28:46,368
I have no choice but to take
excellent care of my health.
400
00:28:46,368 --> 00:28:48,968
I will never let anyone or
anything harm your health.
401
00:28:50,339 --> 00:28:51,368
Have some food.
402
00:29:06,218 --> 00:29:09,418
"I hereby give the senior
first-rank in the Internal Court..."
403
00:29:09,418 --> 00:29:10,819
"to Jo Hwa Jin, the daughter..."
404
00:29:10,918 --> 00:29:13,759
"of Royal Secretariat Jo Dae
Su from the Pungyang Jo clan."
405
00:29:14,158 --> 00:29:17,458
"She is also given the title
of Royal Noble Consort Eui..."
406
00:29:17,458 --> 00:29:19,829
"because of her beauty
and righteousness..."
407
00:29:19,829 --> 00:29:21,468
The Pungyang Jo clan.
408
00:29:21,799 --> 00:29:23,868
Their families are
rivals, and so are they.
409
00:29:23,868 --> 00:29:26,438
Did she really push Kim
So Yong into the lake?
410
00:29:27,368 --> 00:29:28,769
She's dangerous,
411
00:29:29,579 --> 00:29:30,739
so I find her intriguing.
412
00:29:33,648 --> 00:29:35,579
I am much obliged,
Your Highness.
413
00:29:38,118 --> 00:29:39,319
Let's get along.
414
00:29:43,418 --> 00:29:45,059
I should take the winner's side,
415
00:29:45,059 --> 00:29:47,458
but I can't keep my guard
up in front of such beauty.
416
00:29:49,759 --> 00:29:50,859
Let's get along.
417
00:29:51,599 --> 00:29:55,128
You'll find out soon, but I'm
perfect, except for the fact...
418
00:29:55,628 --> 00:29:56,898
that I have many flaws.
419
00:30:00,239 --> 00:30:02,309
Well, since we're family now,
420
00:30:02,309 --> 00:30:04,039
can I ask you something?
421
00:30:04,039 --> 00:30:05,948
I have no one else to ask.
422
00:30:06,109 --> 00:30:09,718
Since I am not wise enough, I am not
sure if I can answer your question.
423
00:30:09,718 --> 00:30:12,918
Oh, it's about something you
know very well. The King.
424
00:30:26,999 --> 00:30:29,868
Does he tend to bluff a lot?
425
00:30:31,539 --> 00:30:33,539
I heard girls talk about
all sorts of stuff.
426
00:30:34,039 --> 00:30:37,009
And that being said, the King...
427
00:30:37,009 --> 00:30:38,309
tends to fade at night.
428
00:30:39,079 --> 00:30:41,279
"Tends to fade at night"?
429
00:30:42,148 --> 00:30:44,279
I have never heard such
an expression before.
430
00:30:44,279 --> 00:30:47,349
He wins during the day
but fades at night.
431
00:30:49,218 --> 00:30:52,359
But he talked as if we had
a steamy night together.
432
00:30:52,359 --> 00:30:55,228
- He has a tendency to distort...
- Your Highness.
433
00:30:55,628 --> 00:30:58,359
With all due respect, I find
this highly inappropriate.
434
00:30:58,728 --> 00:31:02,269
Oh, I'm sorry if I offended
you. It just keeps bothering me.
435
00:31:03,339 --> 00:31:06,168
I still have a lot to do since
I arrived only yesterday.
436
00:31:06,468 --> 00:31:09,208
Sorry I took up your
time. Get going.
437
00:31:12,648 --> 00:31:13,708
I will be leaving then.
438
00:31:23,158 --> 00:31:27,029
One thing though. His
Majesty is not like that.
439
00:31:37,269 --> 00:31:41,239
He's not like that? Are you
saying he doesn't bluff?
440
00:31:41,839 --> 00:31:45,109
Or he doesn't fade at
night? Which one is it?
441
00:31:48,908 --> 00:31:50,319
This is bothering me
even more now! Gosh!
442
00:31:52,888 --> 00:31:54,049
My gosh.
443
00:33:43,498 --> 00:33:44,859
Thieves!
444
00:33:45,598 --> 00:33:47,498
There are thieves!
445
00:33:47,699 --> 00:33:49,668
Thieves! There are thieves!
446
00:33:50,239 --> 00:33:52,168
Thieves!
447
00:33:52,869 --> 00:33:54,609
Thieves! Over there!
448
00:33:57,779 --> 00:33:59,179
Thieves!
449
00:34:17,929 --> 00:34:20,369
Stop crying. Oh, no.
450
00:34:20,369 --> 00:34:21,429
Stop crying. Okay?
451
00:34:32,708 --> 00:34:34,909
My baby. My baby!
452
00:34:48,159 --> 00:34:49,159
No!
453
00:35:40,208 --> 00:35:41,279
Your Majesty.
454
00:35:45,719 --> 00:35:48,348
It was not in the secret storehouse
I raided last night either.
455
00:35:48,949 --> 00:35:50,589
Seeing how it was not...
456
00:35:50,589 --> 00:35:52,958
at the most secretive place with
the highest level of surveillance,
457
00:35:53,359 --> 00:35:55,859
is it possible that it is really
hidden in the tiger's den?
458
00:35:56,958 --> 00:35:59,929
Your Majesty, the Queen
is here to see you.
459
00:36:09,009 --> 00:36:11,208
I am very busy
with state affairs.
460
00:36:11,208 --> 00:36:12,578
We're on the same page.
461
00:36:12,578 --> 00:36:13,949
That's what I wanted
to talk about.
462
00:36:19,549 --> 00:36:22,489
You must be so busy that you're
holding this upside down.
463
00:36:25,219 --> 00:36:28,058
I had my reasons. I was
busy with my thoughts.
464
00:36:29,558 --> 00:36:31,799
Finish your thoughts. I'll wait.
465
00:36:45,478 --> 00:36:47,279
Why are you staring at me?
466
00:36:48,049 --> 00:36:49,049
You know,
467
00:36:49,748 --> 00:36:52,279
I was just thinking that
you sure are trying so hard.
468
00:36:52,279 --> 00:36:56,049
Of course. As the king, I ought
to look after state affairs.
469
00:36:56,418 --> 00:36:59,389
Is that jerk talking about
"affairs" on purpose?
470
00:37:00,058 --> 00:37:02,288
I selected the Royal Concubine
which you desperately wanted.
471
00:37:02,589 --> 00:37:04,328
You can start sleeping
in your quarters.
472
00:37:04,328 --> 00:37:05,398
I shall.
473
00:37:08,268 --> 00:37:09,869
And you have nothing to tell me?
474
00:37:10,768 --> 00:37:12,739
You came here to see me.
475
00:37:12,739 --> 00:37:14,869
So you must have
something to tell me.
476
00:37:16,609 --> 00:37:18,909
Let's be honest since
it's just us here.
477
00:37:18,909 --> 00:37:19,949
Last night, we...
478
00:37:19,949 --> 00:37:21,949
We had a great time.
479
00:37:24,518 --> 00:37:27,589
Well, if that's how
you're going to play it...
480
00:37:45,639 --> 00:37:46,639
My gosh.
481
00:37:47,139 --> 00:37:49,038
You are distracting me.
482
00:37:52,009 --> 00:37:53,378
If you don't want
to talk about it,
483
00:37:53,378 --> 00:37:55,179
why don't we come up with
our own hand signals?
484
00:37:55,179 --> 00:37:56,279
Like this one.
485
00:37:57,248 --> 00:37:58,378
What is that?
486
00:37:58,748 --> 00:38:01,989
This means whatever
I'm saying is a lie.
487
00:38:02,389 --> 00:38:04,389
What do you think?
It's not that hard.
488
00:38:10,998 --> 00:38:13,768
A king never lies.
489
00:38:15,569 --> 00:38:16,668
You can go now.
490
00:38:23,308 --> 00:38:24,839
My gosh. That's so annoying.
491
00:38:25,409 --> 00:38:27,449
He keeps insisting that something
happened with such a straight face.
492
00:38:27,449 --> 00:38:30,319
Now, I'm starting to wonder if
something really did happen.
493
00:38:31,819 --> 00:38:34,248
Your Highness, it was a
tough day, was it not?
494
00:38:41,529 --> 00:38:44,228
My gosh. It tickles.
495
00:38:44,759 --> 00:38:46,498
Hey. My gosh.
496
00:38:46,969 --> 00:38:49,228
Gosh. It tickles.
497
00:38:56,339 --> 00:38:57,409
Your Highness.
498
00:38:57,679 --> 00:39:00,909
Starting today, we will
begin your etiquette lessons.
499
00:39:01,179 --> 00:39:03,418
I'm quite well-mannered.
500
00:39:07,188 --> 00:39:10,659
It is a crash course
on palace etiquette.
501
00:39:12,989 --> 00:39:14,389
I don't want to.
502
00:39:20,029 --> 00:39:22,598
It is an order from the
Grand Queen Dowager.
503
00:39:23,268 --> 00:39:24,339
Whatever the King meant
by passing "the test"...
504
00:39:24,339 --> 00:39:25,799
can't be more important
than going back.
505
00:39:26,069 --> 00:39:27,869
Winning the Grand Queen
Dowager over comes first.
506
00:39:31,708 --> 00:39:33,909
You might not have guessed it,
but I took etiquette lessons...
507
00:39:33,909 --> 00:39:36,148
in Cheonghak-dong
at the age of four.
508
00:39:37,049 --> 00:39:40,788
Do you want to see how
well-mannered a graduate can be?
509
00:39:49,159 --> 00:39:53,199
A woman of the royal family
has the composure of Buddha.
510
00:40:00,208 --> 00:40:02,239
When she walks, she does
not stir up the wind.
511
00:40:02,438 --> 00:40:04,339
The candle lights
do not flicker.
512
00:40:22,728 --> 00:40:25,759
When she has her meal, she
must not open her mouth wide...
513
00:40:26,228 --> 00:40:28,299
or take big bites of the food.
514
00:40:42,679 --> 00:40:45,018
Embroidery is the best
way for a woman...
515
00:40:45,018 --> 00:40:46,489
to sort out her thoughts.
516
00:40:48,648 --> 00:40:51,188
Embroidery. That
is her specialty.
517
00:41:01,498 --> 00:41:03,538
I'm not the one who's bad-mannered.
You're overly well-mannered.
518
00:41:03,538 --> 00:41:04,869
You don't even want
me to breathe, do you?
519
00:41:04,869 --> 00:41:06,139
This is worse than
staying in Cheonghak-dong.
520
00:41:06,168 --> 00:41:07,239
Darn it.
521
00:41:16,348 --> 00:41:18,279
Gosh, how can I eat
such a pretty meal?
522
00:41:19,148 --> 00:41:21,719
I should enjoy the meal
with my eyes first.
523
00:41:22,918 --> 00:41:25,489
Is it just me? It
sure looks like...
524
00:41:25,489 --> 00:41:27,159
you are enjoying
it with your mouth.
525
00:41:31,228 --> 00:41:33,529
You used to love that.
526
00:41:35,398 --> 00:41:36,998
Hong Yeon, have one. Open wide.
527
00:41:48,748 --> 00:41:50,279
What is wrong, Your Highness?
528
00:41:56,989 --> 00:41:58,989
Was that Kim So Yong's memory?
529
00:42:00,328 --> 00:42:01,529
My heart...
530
00:42:03,659 --> 00:42:04,799
She has been poisoned.
531
00:42:04,799 --> 00:42:06,498
Call the royal physician now!
532
00:42:06,498 --> 00:42:07,668
- Your Highness.
- Your Highness.
533
00:42:08,128 --> 00:42:09,969
- Please spit that out!
- Your Highness.
534
00:42:10,398 --> 00:42:13,199
- Your Highness.
- This isn't physical pain.
535
00:42:14,938 --> 00:42:19,109
Does this woman like Cheoljong?
536
00:42:32,119 --> 00:42:33,859
You should love me.
537
00:42:39,359 --> 00:42:40,529
His eyes.
538
00:42:41,628 --> 00:42:43,668
That's more than
hatred. He despises her.
539
00:42:46,168 --> 00:42:47,409
Please, Your Highness.
540
00:42:53,478 --> 00:42:55,679
I enjoy the accompaniment
more than the liquor.
541
00:42:56,009 --> 00:42:57,248
That is great.
542
00:42:57,378 --> 00:43:00,018
All the liquor here is yours.
543
00:43:00,018 --> 00:43:03,389
He had no intention to go through
with our first night together.
544
00:43:03,458 --> 00:43:05,389
That's why he tried
to make me drink.
545
00:43:05,859 --> 00:43:07,828
We were thinking the same thing.
546
00:43:08,889 --> 00:43:12,029
Now, all that remains is your
effort to produce an heir.
547
00:43:12,029 --> 00:43:14,668
Please come to your
senses, Your Highness.
548
00:43:14,668 --> 00:43:16,268
Bring her some water!
549
00:43:16,398 --> 00:43:17,398
In order to fool the Kim
clan who was trying to...
550
00:43:17,398 --> 00:43:19,069
persuade him to sleep with her,
551
00:43:19,069 --> 00:43:21,869
Cheoljong lied.
552
00:43:28,409 --> 00:43:31,018
Hong Yeon. Nothing
happened to me!
553
00:43:33,148 --> 00:43:35,319
It was bothering me like crazy.
554
00:43:35,319 --> 00:43:37,859
I trusted myself, but I
can't trust that jerk.
555
00:43:37,859 --> 00:43:38,889
But...
556
00:43:42,659 --> 00:43:43,799
What are you all doing?
557
00:44:01,248 --> 00:44:04,949
More. Pull it up higher.
558
00:44:07,449 --> 00:44:10,859
This is how exhausting it is
to maintain one's position.
559
00:44:10,958 --> 00:44:13,929
Appearing decrepit means
that you have become weak.
560
00:44:14,159 --> 00:44:16,558
If you do this twice a day,
561
00:44:16,558 --> 00:44:19,429
you can prevent your
wrinkles from getting deeper.
562
00:44:19,958 --> 00:44:23,569
I see. You work so hard.
563
00:44:23,998 --> 00:44:25,699
But what brings you here?
564
00:44:26,239 --> 00:44:28,469
After receiving the etiquette
class you have ordered,
565
00:44:28,469 --> 00:44:31,009
I have had a deep realization
regarding how I should act...
566
00:44:31,009 --> 00:44:32,609
as the queen.
567
00:44:33,239 --> 00:44:34,679
That makes me happy.
568
00:44:36,478 --> 00:44:39,119
- That is enough. You can stop.
- Yes, Your Highness.
569
00:44:46,359 --> 00:44:47,989
But last night, as I was
in bed with His Majesty,
570
00:44:48,429 --> 00:44:50,728
I felt my energy waver,
571
00:44:50,728 --> 00:44:52,828
and I was unenthusiastic.
572
00:44:53,398 --> 00:44:55,869
I thought about why that could
be, and I found the answer.
573
00:44:58,239 --> 00:45:00,839
Since all the water in
every lake has been removed,
574
00:45:01,038 --> 00:45:03,308
the yin energy is weak here.
575
00:45:03,909 --> 00:45:05,739
I feel like if the lakes
are filled with water again,
576
00:45:05,779 --> 00:45:07,779
I could bear a
prince right away.
577
00:45:07,808 --> 00:45:08,978
That is unacceptable.
578
00:45:10,078 --> 00:45:13,378
- Darn it.
- You almost died in the lake.
579
00:45:13,378 --> 00:45:15,319
If we were to do
things properly,
580
00:45:15,319 --> 00:45:18,159
it would not be enough to punish
all those who assist you with death.
581
00:45:18,418 --> 00:45:20,688
However, with such a joyous event
like your wedding coming up,
582
00:45:20,688 --> 00:45:23,328
we thought there should not be any
bloodshed, so we were gracious.
583
00:45:24,699 --> 00:45:28,628
If you wish to fill them up with
water, let us do what we must.
584
00:45:29,029 --> 00:45:32,299
Hong Yeon, Court Lady Choi,
and who else is there?
585
00:45:33,369 --> 00:45:36,938
Everyone who has responsibility
will receive a severe punishment.
586
00:45:37,109 --> 00:45:40,078
She's savage. She's not
your average grandmother.
587
00:45:41,148 --> 00:45:42,208
I will sleep with the
King for three nights.
588
00:45:43,009 --> 00:45:44,578
I will sleep with the King...
589
00:45:44,648 --> 00:45:46,418
to conceive an heir
as soon as possible.
590
00:45:47,418 --> 00:45:49,148
Could you fill the lakes with
water as a gift for doing so?
591
00:45:49,449 --> 00:45:50,489
Seven days.
592
00:45:51,389 --> 00:45:52,458
Five days.
593
00:45:52,619 --> 00:45:55,659
Listen here. Give all those who
assist the queen with a severe...
594
00:45:55,659 --> 00:45:56,688
Seven days.
595
00:45:57,299 --> 00:45:58,498
That is perfect.
596
00:45:59,058 --> 00:46:01,628
If you promise to fill the lakes
with water after seven days,
597
00:46:01,628 --> 00:46:04,168
I will make sure to
conceive a prince.
598
00:46:07,009 --> 00:46:10,179
Prince or not, all I
need to do is leave.
599
00:46:30,359 --> 00:46:32,328
Royal Noble Consort Eui
has come to see you.
600
00:46:37,699 --> 00:46:42,069
Goodness. You are as
graceful as I have been told.
601
00:46:42,808 --> 00:46:47,049
His Majesty has a
good eye for women.
602
00:46:47,808 --> 00:46:49,348
You are too kind.
603
00:46:58,788 --> 00:47:00,058
This is a gift.
604
00:47:00,429 --> 00:47:02,529
It is something that you need
while living in the palace.
605
00:47:02,529 --> 00:47:04,328
It is very important.
606
00:47:06,199 --> 00:47:07,668
Please take it out.
607
00:47:22,878 --> 00:47:24,949
This is how life in
the palace is like.
608
00:47:25,348 --> 00:47:27,288
There is no place
you can lean on,
609
00:47:27,288 --> 00:47:30,719
and once you feel nervous,
you cannot stop feeling so.
610
00:47:31,259 --> 00:47:35,058
Oh, that is right. What is your
exact time and date of birth?
611
00:47:35,889 --> 00:47:39,759
What must you do
to create a prince?
612
00:47:41,768 --> 00:47:43,938
Oh, my. Where is my head at?
613
00:47:43,938 --> 00:47:46,699
Your marital compatibility
must come first.
614
00:47:49,069 --> 00:47:53,708
Tell me if you need
a strong talisman.
615
00:47:54,978 --> 00:47:59,049
There is a fortune-teller I
know who is an expert at curses.
616
00:47:59,248 --> 00:48:01,688
I received good
results last time.
617
00:48:01,949 --> 00:48:04,819
Your Highness, I apologize,
618
00:48:04,819 --> 00:48:07,728
but I entered the palace in
order to assist His Majesty.
619
00:48:09,489 --> 00:48:12,458
I am so silly.
620
00:48:14,128 --> 00:48:15,799
I apologize, Your Highness.
621
00:48:16,268 --> 00:48:18,339
My speech and behaviour
were too resolute.
622
00:48:18,469 --> 00:48:21,969
It is okay. Do not worry.
623
00:48:24,708 --> 00:48:27,848
Speaking of which, your
investiture just happened,
624
00:48:28,248 --> 00:48:30,648
but you will be spending
a long time alone.
625
00:48:31,078 --> 00:48:34,148
Goodness. That is too
bad. What will you do?
626
00:48:35,119 --> 00:48:36,188
Pardon?
627
00:48:36,489 --> 00:48:39,389
The King and Queen will
be sleeping together...
628
00:48:39,389 --> 00:48:41,389
for seven days.
629
00:48:41,659 --> 00:48:43,859
There must be no thunder,
630
00:48:43,859 --> 00:48:46,759
and there must be no fog or
wind during their time together.
631
00:48:47,299 --> 00:48:49,699
Yet their time together has
been arranged consecutively.
632
00:48:50,668 --> 00:48:52,799
Do not worry too much.
633
00:48:53,069 --> 00:48:55,268
I am sure that His Majesty's
feelings for you...
634
00:48:55,268 --> 00:48:57,938
will not change in that time.
635
00:49:26,668 --> 00:49:28,208
You will end up...
636
00:49:29,469 --> 00:49:32,009
losing someone
precious to you too.
637
00:49:53,199 --> 00:49:54,228
Your Highness.
638
00:50:04,438 --> 00:50:07,308
I ruined it so badly that
I cannot fix this mess.
639
00:50:08,648 --> 00:50:10,848
It is a waste, but I
should throw it out.
640
00:50:13,279 --> 00:50:17,119
Your character and everything else
is perfect to become the queen.
641
00:50:18,159 --> 00:50:20,558
She has nothing to offer
but the power of her family,
642
00:50:20,558 --> 00:50:22,458
but she is pushing
His Majesty so much.
643
00:50:22,458 --> 00:50:23,529
Look here.
644
00:50:24,458 --> 00:50:27,069
The queen can be
considered another king.
645
00:50:27,469 --> 00:50:29,529
There is a duty that
comes with your position,
646
00:50:29,699 --> 00:50:31,299
so you must hold your tongue.
647
00:50:31,299 --> 00:50:32,799
However, it is obvious she had
the royal palace court lady...
648
00:50:32,839 --> 00:50:34,768
to manipulate the period that
they get to spend together.
649
00:50:34,869 --> 00:50:37,409
Furthermore, she blamed you
for something you did not do.
650
00:50:37,609 --> 00:50:40,339
Why did that have to happen
when you were passing by?
651
00:50:46,648 --> 00:50:49,148
I have not adjusted
to life in the palace.
652
00:50:49,748 --> 00:50:51,089
This mouth of mine...
653
00:50:52,259 --> 00:50:53,989
I apologize, Your Highness.
654
00:50:57,328 --> 00:51:01,598
What can I do this
time for His Majesty?
655
00:51:14,708 --> 00:51:16,409
You told me to sleep
in the royal villa,
656
00:51:16,449 --> 00:51:19,449
but you had the Grand Queen Dowager
arrange for us to sleep together.
657
00:51:19,619 --> 00:51:22,389
It is very hard to
understand a woman's heart.
658
00:51:23,288 --> 00:51:26,259
I have a favour to ask.
Will you do it for me?
659
00:51:26,859 --> 00:51:29,889
Of course. It is a request
from you, My Queen.
660
00:51:30,628 --> 00:51:33,328
Let's install a
no-touching rule.
661
00:51:33,328 --> 00:51:35,469
- I do not want to.
- You said you would.
662
00:51:35,469 --> 00:51:36,898
I have never heard
that word before.
663
00:51:37,168 --> 00:51:39,069
You didn't even know what
I said, but you refused?
664
00:51:39,069 --> 00:51:41,538
I refused because I do not
know what you are saying.
665
00:51:44,378 --> 00:51:45,978
Listen carefully, Your Majesty.
666
00:51:46,378 --> 00:51:50,148
No touching means that we
will live happily separately.
667
00:51:50,148 --> 00:51:51,279
It's a good thing.
668
00:51:51,418 --> 00:51:53,819
For example, we'll say
we're sleeping together,
669
00:51:53,819 --> 00:51:56,619
but you'll be happy at the royal
villa, and I will be happy here.
670
00:51:57,359 --> 00:51:58,819
So let's have a
no-touching rule.
671
00:52:01,359 --> 00:52:02,529
However, I do not want to.
672
00:52:03,058 --> 00:52:04,759
Why do you keep refusing?
673
00:52:06,228 --> 00:52:09,199
For some reason, your
behaviour upsets me.
674
00:52:09,929 --> 00:52:11,699
This crazy king.
675
00:52:14,409 --> 00:52:17,378
Only a lunatic knows how to
deal with another lunatic.
676
00:52:20,139 --> 00:52:22,679
I don't remember what
happened last night,
677
00:52:23,009 --> 00:52:24,549
so what if we reviewed it?
678
00:52:25,248 --> 00:52:27,219
HN. Okay?
679
00:52:28,518 --> 00:52:29,688
HN?
680
00:52:29,719 --> 00:52:31,058
A hot night.
681
00:52:31,659 --> 00:52:32,688
Tonight...
682
00:52:33,929 --> 00:52:36,288
is our real first
night together.
683
00:52:43,529 --> 00:52:44,699
If that is the case...
684
00:52:54,549 --> 00:52:57,949
Hey. Hurry! They'll see you.
685
00:52:57,949 --> 00:53:00,748
A king never runs.
686
00:53:01,389 --> 00:53:02,449
Darn you.
687
00:53:04,489 --> 00:53:05,788
Oh, Court Lady Choi!
688
00:53:15,898 --> 00:53:17,998
This could get you in deep
trouble, Your Highness.
689
00:53:18,199 --> 00:53:20,498
I must see what the
commoners are enduring...
690
00:53:20,498 --> 00:53:22,869
to become a sage queen.
691
00:53:22,869 --> 00:53:24,339
Your intentions are
highly admirable,
692
00:53:24,909 --> 00:53:26,378
but it is just too dangerous.
693
00:53:26,378 --> 00:53:29,148
I would even die if you
tell me to, but this is...
694
00:53:29,148 --> 00:53:30,208
The map.
695
00:53:33,989 --> 00:53:35,819
- But this time...
- The identification tag.
696
00:53:38,489 --> 00:53:39,819
I cannot let you do this.
697
00:53:40,159 --> 00:53:41,328
The name is...
698
00:53:42,188 --> 00:53:43,589
"Lee Saeng Mang".
699
00:53:44,759 --> 00:53:46,529
What an ominous name.
700
00:53:47,159 --> 00:53:48,998
"Saeng" means "to observe",
and "Mang" means "effort".
701
00:53:48,998 --> 00:53:52,339
An observer who makes efforts for
our nation. It is a great name.
702
00:53:53,369 --> 00:53:56,609
Well, sure. It's
not my name anyway.
703
00:53:57,208 --> 00:53:59,708
- What time does the curfew start?
- At 11pm,
704
00:53:59,708 --> 00:54:01,409
they will ring the
evening bell 28 times...
705
00:54:01,409 --> 00:54:02,708
and close the gate.
706
00:54:03,848 --> 00:54:05,719
Oh, they'll ring
some kind of bell?
707
00:54:06,449 --> 00:54:08,348
At 11pm, right?
708
00:54:10,659 --> 00:54:13,058
Too bad. That's like prime time.
709
00:54:14,558 --> 00:54:15,558
Okay.
710
00:54:16,228 --> 00:54:17,759
I promise I'll be
back before that.
711
00:54:19,159 --> 00:54:20,228
No.
712
00:54:20,228 --> 00:54:21,828
I will do everything
in my power...
713
00:54:21,828 --> 00:54:23,898
to make sure Your
Highness cannot leave.
714
00:54:35,049 --> 00:54:36,049
Hong Yeon.
715
00:54:37,148 --> 00:54:38,748
What kind of person was I?
716
00:54:40,279 --> 00:54:41,889
You were always...
717
00:54:42,989 --> 00:54:46,589
kind and optimistic.
718
00:54:46,589 --> 00:54:48,828
You always smiled a lot,
719
00:54:48,828 --> 00:54:50,529
and you were friendly to others.
720
00:54:52,259 --> 00:54:54,228
You know, I'd rather hear
the truth from you...
721
00:54:54,429 --> 00:54:56,168
than from others.
722
00:54:56,929 --> 00:54:57,938
That is true.
723
00:54:59,569 --> 00:55:00,598
Then...
724
00:55:03,909 --> 00:55:06,208
Once, when you were
reading a book...
725
00:55:12,819 --> 00:55:15,248
I cannot focus on the book.
726
00:55:16,648 --> 00:55:18,859
Your noisy breathing...
727
00:55:18,859 --> 00:55:20,989
is ringing in my ears.
728
00:55:22,429 --> 00:55:25,598
Get in here! Drag
him out and flog him!
729
00:55:26,058 --> 00:55:28,128
I suffer from chronic rhinitis.
730
00:55:28,128 --> 00:55:29,398
Forgive me, Your Highness!
731
00:55:29,398 --> 00:55:30,598
Come on.
732
00:55:44,378 --> 00:55:46,848
You are offbeat
by a quarter note.
733
00:55:47,788 --> 00:55:49,889
You have such an
awful sense of rhythm.
734
00:55:50,319 --> 00:55:51,788
How dare you call
yourself a teacher?
735
00:55:53,489 --> 00:55:54,489
Anybody there?
736
00:55:55,458 --> 00:55:57,029
This witch ought to be flogged!
737
00:55:58,458 --> 00:55:59,859
Really? My gosh!
738
00:56:03,369 --> 00:56:04,438
How dare you laugh?
739
00:56:05,299 --> 00:56:07,409
I suppose life is easy for you.
740
00:56:08,569 --> 00:56:11,509
Take these two and give
them a good flogging!
741
00:56:12,339 --> 00:56:13,509
When someone sighed before you,
742
00:56:13,509 --> 00:56:14,978
you said, "How dare you sigh?"
743
00:56:14,978 --> 00:56:15,978
When someone smelled good...
744
00:56:15,978 --> 00:56:17,248
"How dare you try
to seduce the King?"
745
00:56:17,248 --> 00:56:18,648
You complained about
others' loud steps...
746
00:56:18,648 --> 00:56:20,279
as well as gentle steps
for being arrogant.
747
00:56:20,279 --> 00:56:21,848
Gosh, you nitpicked
about everything.
748
00:56:21,848 --> 00:56:24,989
You went bonkers when
anything got on your nerves.
749
00:56:25,518 --> 00:56:28,389
So everyone called you a witch.
750
00:56:33,558 --> 00:56:34,628
I apologize.
751
00:56:36,128 --> 00:56:37,969
I wanted to give you a
detailed description...
752
00:56:37,969 --> 00:56:39,398
but got carried away.
753
00:56:39,898 --> 00:56:42,909
Sounds like many people must've
wanted to push her into the lake.
754
00:56:43,639 --> 00:56:45,478
Is that why the court ladies...
755
00:56:46,438 --> 00:56:48,708
It is because they do not
know what you are really like.
756
00:56:49,978 --> 00:56:51,119
But you do?
757
00:56:51,619 --> 00:56:52,719
Of course.
758
00:56:53,049 --> 00:56:55,949
I have been serving
you since I was little,
759
00:56:56,389 --> 00:56:58,288
so I know that you have
a warm, kind heart,
760
00:56:58,788 --> 00:57:00,418
and you are incredibly smart.
761
00:57:00,418 --> 00:57:02,859
Once you set your mind to something,
you make sure you achieve it.
762
00:57:02,859 --> 00:57:04,128
You are one inspiring lady.
763
00:57:06,429 --> 00:57:09,569
You have just been a little lonely
since coming to the palace...
764
00:57:10,668 --> 00:57:14,639
because His Majesty is openly
affectionate toward another woman.
765
00:57:17,139 --> 00:57:19,279
This woman wasn't
always lonely after all.
766
00:57:20,378 --> 00:57:22,308
She has someone who
understands her.
767
00:57:23,148 --> 00:57:24,748
"This woman"?
768
00:57:24,949 --> 00:57:27,989
I was just saying, I'm
not lonely thanks to you.
769
00:57:30,248 --> 00:57:31,418
You flatter me, Your Highness.
770
00:57:34,458 --> 00:57:36,989
Don't worry, Hong Yeon. Just
get a good night's sleep.
771
00:57:37,659 --> 00:57:40,799
I'll make sure I won't
get caught for your sake.
772
00:57:42,995 --> 00:57:44,865
- Gosh!
- I will kill you all!
773
00:57:45,705 --> 00:57:47,875
Take my other eye
too, you scoundrels!
774
00:57:48,234 --> 00:57:51,845
I will not let you take my
wife and child as slaves!
775
00:57:52,544 --> 00:57:53,745
If you cannot pay your taxes,
776
00:57:53,745 --> 00:57:55,245
you have no choice but
to let us take them!
777
00:57:55,245 --> 00:57:56,875
That punk has
committed many sins!
778
00:57:56,875 --> 00:57:58,544
My only sin...
779
00:57:58,884 --> 00:58:03,115
is bringing my child
into this horrible world!
780
00:58:07,125 --> 00:58:08,725
Stay away! Do not come near me.
781
00:58:09,395 --> 00:58:12,095
That crazy rat is even
guilty of treason now!
782
00:58:12,095 --> 00:58:14,365
If killing scoundrels like you is
considered treason, I will do it.
783
00:58:14,365 --> 00:58:16,435
Yes! I will gladly do it!
784
00:58:17,294 --> 00:58:18,535
My dear!
785
00:58:21,334 --> 00:58:22,875
Do not do it.
786
00:58:24,174 --> 00:58:25,805
I understand you are
upset, but do not do this.
787
00:58:27,575 --> 00:58:30,714
Those scoundrels want us dead.
788
00:58:31,245 --> 00:58:33,145
Why are you telling me to stop?
789
00:58:35,714 --> 00:58:36,754
Dam Hyang.
790
00:58:44,495 --> 00:58:48,234
Move! Out of the way! Move!
791
00:58:51,165 --> 00:58:52,734
My goodness.
792
00:58:53,265 --> 00:58:54,404
Gosh, what do we do?
793
00:59:20,265 --> 00:59:22,435
Father, you are back.
794
00:59:22,765 --> 00:59:24,964
Yes, how was your trip?
795
00:59:26,035 --> 00:59:28,075
I apologize for missing...
796
00:59:28,075 --> 00:59:29,174
such a joyous event.
797
00:59:29,975 --> 00:59:31,745
Have you made up your mind?
798
00:59:31,745 --> 00:59:33,504
Which position are
you leaning toward?
799
00:59:34,714 --> 00:59:36,745
I have decided on the
direction of my dream.
800
00:59:37,575 --> 00:59:40,245
But as for its scope,
I am not sure yet.
801
00:59:40,584 --> 00:59:41,814
Its scope?
802
00:59:44,984 --> 00:59:45,984
All right.
803
00:59:46,524 --> 00:59:48,754
Since I trust you,
I will not rush you.
804
00:59:49,694 --> 00:59:53,524
But something happened
while you were away.
805
00:59:54,225 --> 00:59:56,634
The Queen fell into the lake...
806
00:59:56,634 --> 00:59:58,404
the night before her wedding.
807
00:59:59,165 --> 01:00:02,234
She was unconscious
for a full day,
808
01:00:02,234 --> 01:00:04,575
so we had to
postpone the wedding.
809
01:00:04,944 --> 01:00:06,674
How is Her Highness now?
810
01:00:06,904 --> 01:00:08,515
Is she okay?
811
01:00:19,785 --> 01:00:20,884
You, stop there!
812
01:00:26,865 --> 01:00:28,734
I have not seen you
before in the palace.
813
01:00:29,294 --> 01:00:31,765
Seeing how you are looking
around, in a rush...
814
01:00:32,604 --> 01:00:35,075
- Well...
- Your first time in the palace?
815
01:00:35,075 --> 01:00:36,435
I suppose you are lost.
816
01:00:37,875 --> 01:00:39,345
I got lost too when
I first came here.
817
01:00:39,674 --> 01:00:40,705
That's right.
818
01:00:47,015 --> 01:00:49,615
You look familiar
for some reason.
819
01:00:53,685 --> 01:00:55,254
Luxurious clothes...
820
01:00:55,254 --> 01:00:58,194
and that unguarded,
confident attitude.
821
01:01:00,125 --> 01:01:01,365
He must be from a rich family.
822
01:01:02,064 --> 01:01:03,964
I was about to say
the same thing.
823
01:01:04,365 --> 01:01:06,604
You're that famous son of
the prestigious family.
824
01:01:06,604 --> 01:01:08,404
That handsome son of the
highly respected family.
825
01:01:08,404 --> 01:01:09,935
You are smart and are also
skilled in martial arts.
826
01:01:09,935 --> 01:01:11,975
I have heard so much about
you. Your name was...
827
01:01:11,975 --> 01:01:13,004
Kim Hwan.
828
01:01:13,805 --> 01:01:15,615
Kim Hwan from the
Andong Kim clan.
829
01:01:16,044 --> 01:01:17,544
Gosh, that means
he's her relative.
830
01:01:17,544 --> 01:01:19,084
Am I that famous?
831
01:01:20,415 --> 01:01:21,785
Yes, you really are.
832
01:01:22,115 --> 01:01:24,524
Even all the commoners outside
the palace know about you.
833
01:01:25,055 --> 01:01:27,055
It is an honour to meet you.
834
01:01:27,424 --> 01:01:29,154
I was on my way out too.
835
01:01:29,424 --> 01:01:30,524
Let us go together.
836
01:01:31,325 --> 01:01:33,294
Oh, I came from that way.
837
01:01:33,794 --> 01:01:35,265
I was confused as
it is too dark now.
838
01:01:41,634 --> 01:01:43,174
Slain like this.
839
01:01:44,404 --> 01:01:46,475
Gosh, he's so chatty.
840
01:01:46,475 --> 01:01:47,915
He won't stop talking
even for a second.
841
01:01:47,915 --> 01:01:50,774
That is why it is a
little spooky here.
842
01:01:51,384 --> 01:01:55,984
And that is the reason His Majesty
has a nightmare every night.
843
01:01:57,015 --> 01:01:58,055
Nightmare?
844
01:01:59,354 --> 01:02:02,555
His Majesty has been having
the same nightmare...
845
01:02:02,555 --> 01:02:05,024
every night since
his Ganghwa days.
846
01:02:05,024 --> 01:02:06,125
It is about...
847
01:02:06,865 --> 01:02:09,435
being accused of treason...
848
01:02:09,834 --> 01:02:10,964
and getting beheaded.
849
01:02:16,705 --> 01:02:18,044
I apologize I did
not recognize you.
850
01:02:18,044 --> 01:02:20,674
Do not worry. Countless people
walk in and out of this gate daily.
851
01:02:23,274 --> 01:02:24,584
LEE SAENG MANG
852
01:02:32,584 --> 01:02:35,154
Since I made such a
good friend today,
853
01:02:35,154 --> 01:02:37,294
I would like to visit
a kisaeng parlour.
854
01:02:37,354 --> 01:02:38,625
Which one is the best?
855
01:02:39,365 --> 01:02:42,234
Oktajeong. It is the best one.
856
01:02:43,165 --> 01:02:45,705
The ladies' laughter sounds
like what you hear...
857
01:02:45,705 --> 01:02:48,774
when you beat a jade tablet.
Hence the name, Oktajeong.
858
01:02:51,004 --> 01:02:52,375
Please join me.
859
01:02:52,674 --> 01:02:54,305
Look at the bright moon.
860
01:02:54,345 --> 01:02:56,845
It's the perfect night
to have some fun.
861
01:02:59,484 --> 01:03:00,544
Here you go.
862
01:03:00,915 --> 01:03:01,915
Let's go.
863
01:03:02,415 --> 01:03:04,285
- Take it easy.
- Thank you.
864
01:03:06,185 --> 01:03:08,495
We seem to be
around the same age,
865
01:03:08,794 --> 01:03:12,564
and we even share the same hobby.
I am very glad that we met.
866
01:03:13,125 --> 01:03:16,595
Oh, right. You have not
told me your name yet.
867
01:03:16,834 --> 01:03:17,865
What is your name?
868
01:03:18,334 --> 01:03:19,865
I'm Lee Saeng Mang.
869
01:03:24,805 --> 01:03:28,475
Lee Saeng Mang, as in "A
failure in this lifetime".
870
01:03:33,044 --> 01:03:34,084
Take it easy.
871
01:03:39,754 --> 01:03:41,294
What is your name?
872
01:03:43,995 --> 01:03:45,194
Yes, that's it.
873
01:03:51,064 --> 01:03:53,134
Oh, my apologies.
874
01:04:02,645 --> 01:04:04,475
You are a woman.
875
01:04:05,245 --> 01:04:07,484
What are you talking
about? I'm obviously a man.
876
01:04:07,484 --> 01:04:11,325
We do not let women
in here as customers.
877
01:04:17,995 --> 01:04:21,834
Girls, come and greet
this young master!
878
01:04:42,754 --> 01:04:44,015
Yes!
879
01:04:49,955 --> 01:04:52,395
It is an honour to meet you.
880
01:05:00,535 --> 01:05:02,674
Please allow me
to pour you one...
881
01:05:08,015 --> 01:05:10,674
I never have more than
three drinks a day.
882
01:05:11,214 --> 01:05:12,685
I have already had two,
883
01:05:12,685 --> 01:05:15,484
and I wish to have the last
one with a friend of mine.
884
01:05:17,615 --> 01:05:19,984
He is a man of principle.
885
01:05:22,254 --> 01:05:26,265
His son recently passed the
civil service examination.
886
01:05:27,095 --> 01:05:28,234
Congratulations.
887
01:05:28,634 --> 01:05:31,234
Even though he is
very competent,
888
01:05:31,294 --> 01:05:33,705
he was not able to get a
good position in Hanyang.
889
01:05:34,734 --> 01:05:37,504
If you can guide him, I
will be happy to pay you...
890
01:05:37,504 --> 01:05:39,705
no matter how much you ask for.
891
01:05:41,745 --> 01:05:43,575
Are you asking me to sell you...
892
01:05:43,875 --> 01:05:46,745
a government position for money?
893
01:05:47,084 --> 01:05:49,254
Well, what I meant was...
894
01:05:50,015 --> 01:05:52,654
I would just like to
express my deep gratitude.
895
01:05:52,654 --> 01:05:56,225
From what I know, your son
passed the exam a while ago.
896
01:05:57,055 --> 01:05:59,294
- Why come to me now?
- That is...
897
01:06:02,634 --> 01:06:05,165
You must have reached out to
the Pungyang Jo clan first.
898
01:06:07,535 --> 01:06:12,075
My wife is their
distant relative.
899
01:06:12,075 --> 01:06:13,705
Please forgive me.
900
01:06:25,385 --> 01:06:27,755
I understand you are
deeply worried...
901
01:06:27,755 --> 01:06:30,125
that your smart, competent
son might not be able...
902
01:06:30,125 --> 01:06:32,295
to achieve his goals due to
the family's past mistakes.
903
01:06:33,425 --> 01:06:37,264
I will help him clear his name
and become a royal secretary.
904
01:06:38,165 --> 01:06:39,304
A royal secretary?
905
01:06:39,934 --> 01:06:43,005
Thank you. Thank you very much!
906
01:06:43,335 --> 01:06:44,604
And you do not need to pay me.
907
01:06:45,444 --> 01:06:48,514
I just need a friend.
908
01:06:50,144 --> 01:06:51,984
Someone who would gladly
risk his life for me.
909
01:06:54,085 --> 01:06:57,755
As of this moment,
everyone in my family...
910
01:06:57,755 --> 01:06:59,585
will gladly do that
for you, my lord.
911
01:07:04,865 --> 01:07:06,495
Pour me one,
912
01:07:06,925 --> 01:07:08,764
since we are friends now.
913
01:07:08,795 --> 01:07:11,764
Yes! I am much obliged.
914
01:07:21,404 --> 01:07:24,215
- All right, come on in!
- Okay.
915
01:07:25,844 --> 01:07:28,354
We shall drink until we drop.
916
01:07:28,455 --> 01:07:31,115
We will let it all go and
have some serious fun!
917
01:07:33,825 --> 01:07:35,024
My gosh.
918
01:07:35,325 --> 01:07:37,255
Take me too.
919
01:07:37,554 --> 01:07:40,064
- Gosh!
- Look here!
920
01:07:40,064 --> 01:07:41,764
Here, drink this.
921
01:07:42,295 --> 01:07:44,094
- There we go.
- Nice.
922
01:07:44,094 --> 01:07:46,005
Young Master!
923
01:07:47,635 --> 01:07:49,434
You're so handsome.
924
01:07:50,734 --> 01:07:56,215
Which one of you will
have the pleasure of...
925
01:07:56,215 --> 01:07:58,484
undressing me tonight?
926
01:08:06,224 --> 01:08:07,885
I have been a
kisaeng for 20 years,
927
01:08:08,495 --> 01:08:11,795
yet I have never seen
such a pervert before.
928
01:08:13,094 --> 01:08:16,734
- Here, have a drink.
- Come on. Do not be like that.
929
01:08:34,045 --> 01:08:35,955
This is awful.
930
01:08:38,285 --> 01:08:42,024
I cannot believe we are drinking
alone at a place like this.
931
01:08:43,154 --> 01:08:45,564
It is not the time to
complain about such a thing.
932
01:08:45,694 --> 01:08:48,564
We thought it would be at the secret
storehouse, but it was not there.
933
01:08:48,894 --> 01:08:50,965
That leaves us with one option.
934
01:08:51,035 --> 01:08:52,264
The Queen's father's residence.
935
01:08:52,264 --> 01:08:56,175
But they want to appoint him
as the royal guard commander,
936
01:08:56,375 --> 01:08:58,005
which means it will be even
harder to sneak in now.
937
01:08:58,274 --> 01:08:59,904
They want control over the
Royal Guard Division...
938
01:09:00,344 --> 01:09:02,844
because they want the King's
life in the palms of their hands.
939
01:09:02,844 --> 01:09:06,415
It is only a matter of time before
the guards' disguise is caught.
940
01:09:06,514 --> 01:09:09,684
What? Then this is a
dangerous situation.
941
01:09:10,215 --> 01:09:13,085
If they get caught
and have to disband,
942
01:09:13,085 --> 01:09:15,455
going after the corrupt
officials at night...
943
01:09:15,455 --> 01:09:17,694
and raiding storehouses
to find illegal ledgers...
944
01:09:17,694 --> 01:09:19,764
will be our job.
945
01:09:19,764 --> 01:09:21,094
So I will be a public
official during the day...
946
01:09:21,125 --> 01:09:22,194
and an assassin at night?
947
01:09:22,194 --> 01:09:24,894
I will be overworked.
948
01:09:25,904 --> 01:09:27,205
Gosh.
949
01:09:28,274 --> 01:09:31,774
Did you make me leave Ganghwa
to work me like a dog?
950
01:09:35,045 --> 01:09:36,745
On my way to Hanyang,
951
01:09:36,745 --> 01:09:40,285
my heart was filled with
ambition and big dreams.
952
01:09:41,514 --> 01:09:44,755
"I shall use my friend
and become successful."
953
01:09:47,085 --> 01:09:50,194
I told you that I wished to save
our rotting, corrupt country,
954
01:09:50,255 --> 01:09:52,365
and you decided to follow along.
955
01:09:53,665 --> 01:09:55,865
You did not word it like that.
956
01:09:55,865 --> 01:09:58,635
You always talked about Hanyang,
so I asked you about it.
957
01:09:58,965 --> 01:10:01,005
And this is exactly
what you said.
958
01:10:05,344 --> 01:10:07,104
Why go to Hanyang?
959
01:10:11,075 --> 01:10:15,314
Joseon is rotting. I want to
teach those scoundrels a lesson!
960
01:10:21,995 --> 01:10:23,125
Right, I did.
961
01:10:24,724 --> 01:10:26,965
It sounded so cool,
962
01:10:26,995 --> 01:10:28,965
but I had no idea that meant
I had to work this hard.
963
01:10:28,965 --> 01:10:32,705
I was such an idiot back then.
964
01:10:34,635 --> 01:10:36,604
Do you think you
have changed a lot?
965
01:10:42,474 --> 01:10:45,385
Are they trying to obtain control
over the Royal Guard Division...
966
01:10:45,385 --> 01:10:47,045
because they have figured
out what we are up to?
967
01:10:47,245 --> 01:10:48,354
No way.
968
01:10:48,354 --> 01:10:50,255
Had that been the case, they
would have sent someone here...
969
01:10:50,255 --> 01:10:51,755
to eavesdrop on
our conversation.
970
01:10:52,354 --> 01:10:53,455
Wait, that is true.
971
01:10:59,325 --> 01:11:00,825
What is your name?
972
01:11:01,694 --> 01:11:03,335
Gosh, this is so uncomfortable.
973
01:11:06,104 --> 01:11:07,304
Gosh, I am drunk.
974
01:11:12,245 --> 01:11:14,505
Where is the washroom?
975
01:11:19,085 --> 01:11:20,615
There it is.
976
01:11:26,724 --> 01:11:29,955
WOMEN'S ROOM, MEN'S ROOM
977
01:11:38,564 --> 01:11:39,604
What?
978
01:11:53,085 --> 01:11:54,444
Hey.
979
01:11:56,755 --> 01:11:57,814
I'm jealous.
980
01:11:58,825 --> 01:12:00,785
I used to have that too.
981
01:12:01,625 --> 01:12:05,024
But it's no longer mine.
982
01:12:07,194 --> 01:12:09,564
Bye, my dragon.
983
01:12:10,135 --> 01:12:12,564
Goodbye, my dragon.
984
01:12:16,434 --> 01:12:18,444
I can't even relieve
myself standing up.
985
01:12:20,444 --> 01:12:21,915
In this unfair world, it's
a privilege granted...
986
01:12:21,944 --> 01:12:23,175
only to those who have it.
987
01:12:24,444 --> 01:12:27,615
I'm so sad that I no
longer want to pee.
988
01:12:28,045 --> 01:12:29,654
Even my tears have dried up.
989
01:12:44,835 --> 01:12:46,904
I no longer have my dragon.
990
01:12:47,604 --> 01:12:49,335
Even my dragon balls are gone.
991
01:12:50,835 --> 01:12:52,904
It would've been
better to just die.
992
01:12:54,005 --> 01:12:56,745
This is so cruel. Why must
you do this to me? Why?
993
01:12:59,014 --> 01:13:00,484
- Pour me one.
- Here.
994
01:13:04,715 --> 01:13:06,184
My, this is nice.
995
01:13:06,184 --> 01:13:08,854
What are we going
to do about this?
996
01:13:12,094 --> 01:13:13,165
What?
997
01:13:14,495 --> 01:13:16,165
Do you think they have
also figured out...
998
01:13:16,165 --> 01:13:18,705
that the blood on the marital
bed was actually pig's blood?
999
01:13:18,934 --> 01:13:21,535
The fact that they want to give that
position to the Queen's father...
1000
01:13:21,535 --> 01:13:24,734
means they have no
idea what we are up to.
1001
01:13:25,075 --> 01:13:26,344
Otherwise,
1002
01:13:27,474 --> 01:13:29,944
you and Officer Hong would
have been beheaded already.
1003
01:13:33,045 --> 01:13:34,644
Then why, all of a sudden...
1004
01:13:34,644 --> 01:13:36,514
The only change is
that the Queen...
1005
01:13:36,514 --> 01:13:38,184
and Royal Noble Consort
Eui are now in the palace.
1006
01:13:39,524 --> 01:13:41,925
The Queen must want to keep
Royal Noble Consort Eui in check.
1007
01:13:43,854 --> 01:13:45,224
She is pointing the sword...
1008
01:13:45,224 --> 01:13:47,564
at her husband's neck as
soon as the wedding is over?
1009
01:13:48,694 --> 01:13:50,495
That woman scares me.
1010
01:13:51,264 --> 01:13:52,804
Considering what happened,
1011
01:13:52,804 --> 01:13:54,635
we should stop looking
for it for the time being.
1012
01:13:55,064 --> 01:13:56,474
We are preparing for...
1013
01:13:56,474 --> 01:13:58,575
a justified war
against those in power.
1014
01:13:58,774 --> 01:14:01,875
The only way we can
punish them is...
1015
01:14:02,115 --> 01:14:05,984
if we manage to find documents
to prove their corrupt acts.
1016
01:14:07,585 --> 01:14:10,215
The double bookkeeping is at
the core of it, so we cannot...
1017
01:14:10,915 --> 01:14:12,184
delay getting our
hands on their ledgers.
1018
01:14:12,484 --> 01:14:14,285
Then what do we do?
1019
01:14:14,625 --> 01:14:17,394
We will just let them take the
royal guard commander position.
1020
01:14:18,524 --> 01:14:19,995
- However...
- If we throw bait,
1021
01:14:19,995 --> 01:14:21,325
they will be all over it...
1022
01:14:21,325 --> 01:14:23,365
and fail to see what is
really going on around them.
1023
01:14:23,564 --> 01:14:25,505
He will be preoccupied
with his new position,
1024
01:14:25,904 --> 01:14:28,675
and it will help us figure
out where the ledgers are.
1025
01:14:29,635 --> 01:14:32,545
As for the position, we can
take it away from him...
1026
01:14:32,545 --> 01:14:33,974
when he thinks that
it is fully his.
1027
01:14:34,104 --> 01:14:35,915
Protecting the position
from them is hard,
1028
01:14:36,274 --> 01:14:37,615
but getting it back
will be even harder.
1029
01:14:37,814 --> 01:14:39,984
Only a true warrior deserves to
lead the Royal Guard Division.
1030
01:14:40,314 --> 01:14:42,285
I understand that he
will be a mere puppet,
1031
01:14:42,285 --> 01:14:43,615
but he will not
be able to last...
1032
01:14:43,615 --> 01:14:45,184
if he is physically
unfit for the job.
1033
01:14:47,085 --> 01:14:48,425
We will plan a
little accident...
1034
01:14:48,425 --> 01:14:50,894
on his first day at the new job.
1035
01:14:50,894 --> 01:14:54,194
But what if Kim Mun Geun is more
quick-witted than we think...
1036
01:14:55,224 --> 01:14:57,135
and figure out who
the guards really are?
1037
01:14:58,394 --> 01:15:00,434
Then we will make sure to protect
the Royal Guard Division...
1038
01:15:01,104 --> 01:15:02,934
and get our hands
on the ledgers.
1039
01:15:02,934 --> 01:15:04,804
It will be our last resort.
1040
01:15:05,234 --> 01:15:07,175
If you already know of a
way, why not just do it now?
1041
01:15:07,575 --> 01:15:09,245
What is that "last resort"?
1042
01:15:12,944 --> 01:15:14,014
Assassination.
1043
01:15:19,585 --> 01:15:21,524
It is bound to happen anyway.
1044
01:15:39,505 --> 01:15:41,505
What is this drab room?
1045
01:16:01,925 --> 01:16:03,035
Darn it.
1046
01:16:03,694 --> 01:16:04,995
The bell is ringing!
1047
01:16:15,575 --> 01:16:17,014
That was the Queen, right?
1048
01:16:17,014 --> 01:16:19,184
Did she follow us here
disguised as a man?
1049
01:16:19,184 --> 01:16:20,585
We must not let her leave.
1050
01:16:20,844 --> 01:16:23,755
We do not even know how much
of our conversation she heard.
1051
01:16:23,755 --> 01:16:25,314
And I am sure someone
is here with her.
1052
01:16:25,484 --> 01:16:28,184
Which means, we must run
after her and silence her.
1053
01:16:35,694 --> 01:16:36,734
Your Majesty.
1054
01:16:45,844 --> 01:16:48,245
Do not let your personal
feelings get in the way.
1055
01:16:51,415 --> 01:16:53,014
I will do it myself.
1056
01:17:35,024 --> 01:17:36,054
10.
1057
01:17:39,465 --> 01:17:40,925
11.
1058
01:17:42,665 --> 01:17:44,995
Gosh, I'll be in trouble if
I don't make it back on time.
1059
01:17:45,194 --> 01:17:46,264
Darn it.
1060
01:19:02,344 --> 01:19:06,684
MR. QUEEN
1061
01:19:22,894 --> 01:19:25,604
Your Highness, do
not trust anybody.
1062
01:19:25,604 --> 01:19:27,434
Be especially careful of
those who are close to you.
1063
01:19:29,234 --> 01:19:31,604
You know who did it.
1064
01:19:31,604 --> 01:19:32,745
The culprit is...
1065
01:19:32,745 --> 01:19:34,604
If the Queen heard everything,
1066
01:19:34,604 --> 01:19:37,014
bloodshed is bound to occur.
1067
01:19:37,245 --> 01:19:38,245
Who are you?
1068
01:19:38,245 --> 01:19:40,715
How dare a woman
set foot in here?
1069
01:19:40,715 --> 01:19:42,415
When I'm here,
1070
01:19:42,415 --> 01:19:43,885
I'm the boss.
1071
01:19:43,885 --> 01:19:45,654
Is this how you hold it?
80999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.