Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:03,106
Then, I must show ownership of him.
2
00:00:03,291 --> 00:00:04,800
You probably don’t know
3
00:00:05,253 --> 00:00:06,737
that Chonlatee is my brother.
4
00:00:06,895 --> 00:00:08,453
And he is not an object
5
00:00:08,453 --> 00:00:10,308
that you can claim ownership.
6
00:00:10,609 --> 00:00:13,886
you should keep in mind that I’m Ton’s girlfriend too.
7
00:00:14,054 --> 00:00:16,742
But I remember that you wrote “ex-girlfriend” in the texts you sent to me.
8
00:00:16,742 --> 00:00:18,267
This goes to you too.
9
00:00:18,390 --> 00:00:20,842
If you like someone, you should just confess your love to that person.
10
00:00:20,842 --> 00:00:23,246
If I confess to him and he doesn’t like me back
11
00:00:23,246 --> 00:00:26,159
But we can still be friends, I’ll be okay with that.
12
00:00:26,159 --> 00:00:27,757
But if he repulses me,
13
00:00:28,323 --> 00:00:29,856
I would be so crushed.
14
00:00:30,001 --> 00:00:35,144
Any lady is interested in this son of mine, you’re welcome to take him.
15
00:00:35,144 --> 00:00:36,984
He’s single. Hurry!
16
00:00:36,984 --> 00:00:37,679
He’s single!
17
00:01:44,189 --> 00:01:46,189
Look. My son is being wanted.
18
00:01:47,976 --> 00:01:51,523
But those are not qualified.
19
00:01:51,523 --> 00:01:53,940
That won’t do.
20
00:01:58,689 --> 00:02:00,468
How’s it going, my hot son?
21
00:02:00,468 --> 00:02:01,947
I told you, right?
22
00:02:02,341 --> 00:02:08,221
It’s not hard for a good-looking man like you to get a girl.
23
00:02:09,655 --> 00:02:11,655
But...look behind you.
24
00:02:12,222 --> 00:02:14,885
That bunch is a definite no-no. I’m not okay with them.
25
00:02:15,320 --> 00:02:17,173
Come on, Dad. Don’t say that.
26
00:02:17,173 --> 00:02:19,759
If someone hears you, you could be accused of discrimination.
27
00:02:20,892 --> 00:02:22,524
I’m not discriminating against them.
28
00:02:22,524 --> 00:02:24,650
They are lovely people. Right?
29
00:02:24,822 --> 00:02:25,795
Ye..s.
30
00:02:25,991 --> 00:02:31,060
I just don’t want you to hang out or mingle with them too much.
31
00:02:31,330 --> 00:02:33,809
Don’t get too close to them.
32
00:02:34,122 --> 00:02:35,778
You can’t trust these people too much.
33
00:02:35,778 --> 00:02:38,533
What if they want you and slip through the backdoor?
34
00:02:38,533 --> 00:02:39,625
Stop it, honey.
35
00:02:40,288 --> 00:02:42,705
Our son is a grown man. Don’t use such a joke.
36
00:02:43,607 --> 00:02:46,319
Yes, Mom. I can’t with his joke.
37
00:02:46,449 --> 00:02:48,965
It can even shake your heart, you know?
38
00:02:53,320 --> 00:02:55,320
I’m being serious here.
39
00:02:55,741 --> 00:02:59,165
If someone takes advantage of you like that, you’re screwed.
40
00:02:59,618 --> 00:03:02,477
My friend told this to me.
41
00:03:02,477 --> 00:03:05,007
Once you have it, you’ll love it.
42
00:03:05,187 --> 00:03:06,745
You don’t have to worry about that.
43
00:03:06,745 --> 00:03:09,798
If I ever get close to those people, I’ll run away.
44
00:03:10,000 --> 00:03:11,084
Right, you guys?
45
00:03:11,360 --> 00:03:13,360
Yes. Right. You are right.
46
00:03:15,673 --> 00:03:17,673
That would be a waste of a man you are.
47
00:03:19,967 --> 00:03:21,672
Use your masculinity the right way.
48
00:03:23,950 --> 00:03:25,754
Drive safely, Mom.
49
00:03:25,754 --> 00:03:26,855
Call me when you get home.
50
00:03:27,110 --> 00:03:29,798
You don’t need to be worried.
51
00:03:29,798 --> 00:03:32,728
Bangkok-Chonburi is my familiar route.
52
00:03:33,587 --> 00:03:34,686
I’m more worried about you.
53
00:03:35,447 --> 00:03:36,454
Are you sad?
54
00:03:39,272 --> 00:03:40,223
No, Mom.
55
00:03:40,812 --> 00:03:41,861
Are you sure?
56
00:03:45,981 --> 00:03:47,220
Just a bit, I guess.
57
00:03:48,765 --> 00:03:50,569
But I remember you said.
58
00:03:51,194 --> 00:03:53,194
It’s totally up to me to love someone.
59
00:03:53,681 --> 00:03:55,411
It doesn’t concern others.
60
00:03:56,739 --> 00:04:00,679
I said that on the grounds of typical puppy love.
61
00:04:00,891 --> 00:04:04,217
But in your case, it has a family issue involved.
62
00:04:04,523 --> 00:04:07,407
And that having an heir thingy.
63
00:04:07,407 --> 00:04:09,492
It’s such a cliché concern among rich people.
64
00:04:09,754 --> 00:04:11,287
For ordinary people like us...
65
00:04:11,754 --> 00:04:12,935
No problem.
66
00:04:13,523 --> 00:04:15,769
Actually, I began to understand P’Ton more because of you.
67
00:04:16,444 --> 00:04:18,444
He may look blunt and brutal from the outside.
68
00:04:18,957 --> 00:04:20,319
But he really loves his family.
69
00:04:21,099 --> 00:04:25,000
And his perceptions are influenced by his family’s upbringing.
70
00:04:25,599 --> 00:04:29,220
Tonhon must be under a lot of pressure.
71
00:04:30,000 --> 00:04:31,828
If you really understand him,
72
00:04:31,971 --> 00:04:33,701
you must not be mad at him or expect from him.
73
00:04:34,022 --> 00:04:35,334
Once you expect from him,
74
00:04:35,334 --> 00:04:37,560
you are just another person who puts pressure on him.
75
00:04:39,426 --> 00:04:40,820
I won’t, Mom.
76
00:04:42,918 --> 00:04:45,164
Honestly, I just understand him today.
77
00:04:46,417 --> 00:04:48,417
If one day he knows about me
78
00:04:49,454 --> 00:04:50,693
and hates me,
79
00:04:52,459 --> 00:04:53,821
I won’t be mad at him.
80
00:04:55,147 --> 00:04:57,933
I hope you can deal with and get over these feelings soon.
81
00:04:58,485 --> 00:05:00,239
Come here. I should get going.
82
00:05:01,538 --> 00:05:02,850
My good boy.
83
00:05:04,676 --> 00:05:08,272
Now I understand how you guys feel.
84
00:05:08,681 --> 00:05:11,663
You don’t want to hide
85
00:05:12,156 --> 00:05:13,616
yet you cannot disclose your relationship.
86
00:05:15,350 --> 00:05:18,185
Ton has that kind of thoughts.
87
00:05:18,917 --> 00:05:20,917
But we are just like other guys, aren’t we?
88
00:05:21,548 --> 00:05:23,548
Not everyone can choose to be born as a woman.
89
00:05:23,899 --> 00:05:26,046
But it’s not all his fault.
90
00:05:27,132 --> 00:05:30,188
His father has been telling him like that since he was small.
91
00:05:31,303 --> 00:05:34,285
So now you defend him.
92
00:05:38,828 --> 00:05:39,643
Well...
93
00:05:40,724 --> 00:05:42,233
What do we do next?
94
00:05:42,898 --> 00:05:44,260
Just do what we usually do.
95
00:05:45,269 --> 00:05:47,269
And pray that someday
96
00:05:47,269 --> 00:05:49,569
someone can change Ton’s perceptions.
97
00:05:51,241 --> 00:05:53,241
It’s easy for you and me.
98
00:05:54,030 --> 00:05:56,595
We’ve been putting on an act for 3 years.
99
00:05:56,595 --> 00:05:58,181
We can keep on just fine.
100
00:05:58,781 --> 00:05:59,897
But for you, Chon.
101
00:06:01,029 --> 00:06:02,710
You are secretly in love with Ton like this.
102
00:06:03,048 --> 00:06:04,287
And you can’t avoid being close to him.
103
00:06:04,803 --> 00:06:05,712
Do you think you can handle it?
104
00:06:11,667 --> 00:06:12,758
Okay, Chon.
105
00:06:13,057 --> 00:06:14,369
You get off first.
106
00:06:14,369 --> 00:06:15,615
We will drive Miriam home.
107
00:06:15,615 --> 00:06:16,532
Okay, P’Ai.
108
00:06:17,346 --> 00:06:18,585
- See you.
-Bye-bye, Chon.
109
00:06:18,585 --> 00:06:19,415
Bye-bye.
110
00:06:19,415 --> 00:06:20,250
- Hang in there.
- See you.
111
00:06:20,250 --> 00:06:20,877
Thank you.
112
00:06:21,171 --> 00:06:22,312
Bye-bye, Chon.
113
00:06:22,312 --> 00:06:23,050
Bye.
114
00:06:59,322 --> 00:07:00,463
Eh, P’Ton.
115
00:07:02,405 --> 00:07:03,767
I didn’t know you came home.
116
00:07:04,702 --> 00:07:07,782
I thought you would stay with your parents tonight.
117
00:07:14,977 --> 00:07:16,560
The party was fun, right?
118
00:07:17,961 --> 00:07:21,336
I’m glad to meet Uncle Chareon, Aunt Ampond and P’Baipai.
119
00:07:22,091 --> 00:07:24,779
And I’m glad they all could remember me and my mom.
120
00:07:27,335 --> 00:07:29,335
I feel like I’m really your brother.
121
00:07:37,502 --> 00:07:38,314
P’Ton,
122
00:07:39,198 --> 00:07:40,386
Are you all right?
123
00:07:59,640 --> 00:08:04,477
[Pen Fan Gun hooraaaay...](Let’s date.)
124
00:08:15,000 --> 00:08:16,092
Are you hurt?
125
00:08:17,479 --> 00:08:18,473
I don’t know.
126
00:08:19,479 --> 00:08:20,485
I have this uneasy feeling
127
00:08:21,336 --> 00:08:22,394
An inexplicable feeling.
128
00:08:23,573 --> 00:08:24,515
Is this called hurt?
129
00:08:26,684 --> 00:08:27,800
I don’t think it is.
130
00:08:30,331 --> 00:08:33,780
I don’t know how to describe it.
131
00:08:34,575 --> 00:08:38,687
Because I don’t really know what I am feeling right now.
132
00:08:48,935 --> 00:08:50,444
Do you still love her?
133
00:08:51,551 --> 00:08:52,716
I’m not sure either.
134
00:09:04,990 --> 00:09:06,597
If you still love her,
135
00:09:08,097 --> 00:09:09,311
you must choose.
136
00:09:11,695 --> 00:09:13,376
Either fighting to get her back
137
00:09:14,288 --> 00:09:15,674
or getting over her.
138
00:09:16,708 --> 00:09:19,739
I’m not the type of person who steals someone else’s girlfriend.
139
00:09:22,789 --> 00:09:24,028
Then you must try to get over her.
140
00:09:25,961 --> 00:09:27,216
Being heartbroken
141
00:09:29,426 --> 00:09:30,638
is like experiencing an earthquake.
142
00:09:32,364 --> 00:09:35,837
It hurts the most in the first occurrence.
143
00:09:37,231 --> 00:09:39,231
Then, you get aftershocks.
144
00:09:40,012 --> 00:09:41,840
The frequency of them which disturb you
145
00:09:42,099 --> 00:09:44,099
depends on the intensity of the first quake
146
00:09:45,000 --> 00:09:46,494
and how strong it is on the Richter scale.
147
00:09:55,001 --> 00:09:55,994
You little...
148
00:09:56,733 --> 00:09:57,972
That’s one hella comparison.
149
00:09:59,320 --> 00:10:00,804
Sounds like you have been heartbroken before.
150
00:10:07,117 --> 00:10:08,171
Hey.
151
00:10:09,595 --> 00:10:10,541
Have you?
152
00:10:14,131 --> 00:10:15,190
Surely, I have.
153
00:10:16,590 --> 00:10:18,071
I’m 18 now.
154
00:10:18,636 --> 00:10:19,593
How could I not?
155
00:10:23,516 --> 00:10:24,339
Who broke your heart?
156
00:10:24,535 --> 00:10:25,516
Is she pretty?
157
00:10:26,332 --> 00:10:27,224
Show me.
158
00:10:27,347 --> 00:10:28,308
Is she pretty?
159
00:10:28,997 --> 00:10:29,747
Come on.
160
00:10:33,823 --> 00:10:35,245
That person is good-looking.
161
00:10:38,070 --> 00:10:39,481
Very good-looking.
162
00:10:44,277 --> 00:10:45,295
Woah.
163
00:10:50,429 --> 00:10:51,506
Any pictures?
164
00:10:51,506 --> 00:10:52,429
Can I see?
165
00:10:54,193 --> 00:10:57,470
How dared she break my brother’s heart.
166
00:10:58,280 --> 00:10:59,608
I will make her pay.
167
00:11:01,909 --> 00:11:03,221
No.
168
00:11:03,985 --> 00:11:05,543
I’m trying to make you feel better here.
169
00:11:05,987 --> 00:11:07,987
How come we are talking about me?
170
00:11:11,375 --> 00:11:12,417
Why are you laughing?
171
00:11:13,450 --> 00:11:14,836
I’m laughing at you.
172
00:11:20,145 --> 00:11:21,187
Thanks, Chon.
173
00:11:23,105 --> 00:11:24,737
You really make me feel a lot better.
174
00:11:27,967 --> 00:11:31,342
Though I don’t have anyone right now.
175
00:11:33,012 --> 00:11:34,398
I have you.
176
00:11:38,643 --> 00:11:40,201
And I feel really good.
177
00:11:53,781 --> 00:11:54,718
A brother.
178
00:11:55,307 --> 00:11:56,370
He’s just a brother.
179
00:11:56,999 --> 00:11:58,385
A brother.
180
00:11:59,351 --> 00:12:00,317
A brother.
181
00:12:01,774 --> 00:12:03,283
He’s a brother.
182
00:12:10,979 --> 00:12:12,856
Okay. I will delete it now.
183
00:12:12,856 --> 00:12:16,138
Go to hell and stop calling, moron!
184
00:12:18,848 --> 00:12:20,308
P’Ton hasn’t called you yet?
185
00:12:22,109 --> 00:12:23,397
If he had called,
186
00:12:23,397 --> 00:12:25,588
Top wouldn’t ask me to delete that post.
187
00:12:27,309 --> 00:12:28,548
I’m still pissed at myself.
188
00:12:28,654 --> 00:12:30,998
How could I think that he is wealthier than Ton?
189
00:12:30,998 --> 00:12:33,148
He’s such a fake.
190
00:12:35,835 --> 00:12:37,417
Forget about Top.
191
00:12:37,417 --> 00:12:40,102
You should be concerned more about why P’Ton hasn’t called you yet.
192
00:12:41,725 --> 00:12:45,149
He hasn’t seen my post yet, perhaps.
193
00:12:46,223 --> 00:12:50,605
Or he may have seen it but...
194
00:12:50,915 --> 00:12:52,915
he doesn’t give a shit. He doesn’t love you anymore.
195
00:12:53,180 --> 00:12:53,944
No.
196
00:12:53,944 --> 00:12:55,180
No way.
197
00:12:55,306 --> 00:12:57,060
Ton loves me very much.
198
00:12:57,060 --> 00:12:58,564
And he will never stop loving me.
199
00:12:58,564 --> 00:12:59,474
What confidence you have there.
200
00:13:00,627 --> 00:13:02,160
Think about this.
201
00:13:02,374 --> 00:13:07,100
Someone who is handsome and rich like him is a catch, right?
202
00:13:07,100 --> 00:13:08,477
After we broke up,
203
00:13:08,477 --> 00:13:09,795
He’s still single.
204
00:13:09,795 --> 00:13:11,103
What else could this mean?
205
00:13:11,103 --> 00:13:12,339
If it’s not that he’s still waiting for me.
206
00:13:13,728 --> 00:13:15,728
That makes some sense.
207
00:13:16,383 --> 00:13:18,088
What will you do next?
208
00:13:18,840 --> 00:13:23,369
You asked Chon to help.
209
00:13:23,369 --> 00:13:25,513
You even posted that picture on Facebook.
210
00:13:25,513 --> 00:13:27,226
But you couldn’t get his attention yet.
211
00:13:30,001 --> 00:13:31,142
Maybe…
212
00:13:32,142 --> 00:13:34,142
I have to stop acting nonchalant and go talk to him this time.
213
00:13:34,654 --> 00:13:36,654
Do you also bring Ton’s underwear to wash?
214
00:13:36,654 --> 00:13:39,331
Why are you so curious to know about me?
215
00:13:39,331 --> 00:13:40,308
Well,
216
00:13:40,308 --> 00:13:42,314
if I know that you have feelings for Ton,
217
00:13:42,657 --> 00:13:44,657
I can warn him to stay away from you.
14205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.